1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
<font color="#fafc3e">"سابقاً في "اللولب</font>

2
00:00:01,216 --> 00:00:03,769
لماذا هاجم (بيتر) الرجل ؟
...و لماذا العامل المرضي

3
00:00:03,770 --> 00:00:06,470
يجعله أقوى ؟ -
...بإنتظار تشريح الجثّة... أظنّنا -

4
00:00:06,474 --> 00:00:09,174
عثرنا على مصدر العدوى

5
00:00:09,175 --> 00:00:11,336
هذه الطفرة تحدث في جزء
من العيّنات فحسب

6
00:00:11,337 --> 00:00:14,337
إنّها قليلة ولكنّها
حسابياً فعّالة

7
00:00:16,337 --> 00:00:19,137
و لكن ما الذي تفعله به ؟ -
إفتحي الباب -

8
00:00:19,138 --> 00:00:21,458
لا -
هيّا الآن -

9
00:00:21,540 --> 00:00:24,540
على الناس أن يعرفوا
ما الذي يحصل هنا

10
00:00:24,792 --> 00:00:27,682
(بيتر)

11
00:00:32,007 --> 00:00:34,007
<font color="#fafc3e">"اليوم الثالث" </font>

12
00:00:58,529 --> 00:00:59,791
لا باس

13
00:00:59,792 --> 00:01:00,791
آلين) ؟)

14
00:01:00,792 --> 00:01:02,792
لا بأس... إهدأي

15
00:01:09,158 --> 00:01:11,157
ما الذي حدث ؟

16
00:01:11,158 --> 00:01:14,157
أنتِ أخبريني وجدتكِ
هنا مغمىً عليكِ

17
00:01:14,158 --> 00:01:17,157
ما الذي تذكرينه ؟ -
...كنتُ -

18
00:01:17,158 --> 00:01:20,157
...كنتُ

19
00:01:20,158 --> 00:01:23,500
أستحم... إجراءات
التطهير

20
00:01:23,501 --> 00:01:25,501
...و...و

21
00:01:28,158 --> 00:01:31,157


22
00:01:31,158 --> 00:01:33,158
...أنا

23
00:01:35,740 --> 00:01:38,740
جولز) ؟)

24
00:01:38,741 --> 00:01:40,741
شعرتُ بالدوار فحسب
...أنا لا أذكر

25
00:01:40,742 --> 00:01:42,742
أنا لا أذكر ما الذي
حدث بعدها

26
00:01:44,158 --> 00:01:46,157
...أظنّ إنني

27
00:01:46,158 --> 00:01:49,157
لمْ ألحظ كمْ كنتُ منهكة

28
00:01:49,158 --> 00:01:52,311
...حسنٌ... نحنٌ جميعاً

29
00:01:52,312 --> 00:01:54,157
كنّا نجهد أنفسنا للغاية

30
00:01:54,158 --> 00:01:56,754
يجب أن تحظي ببضع
ساعاتٍ من النوم

31
00:01:56,755 --> 00:01:58,372
نعم -
أريدكِ بكامل طاقتكِ لهذا -

32
00:01:58,373 --> 00:02:01,366
حسنٌ... فكرة جيدة -
...سأسير معكِ لأوصلكِ -

33
00:02:01,367 --> 00:02:03,818
إلى مهجعكِ... فبوجود
...بيتر) يهيم)

34
00:02:03,819 --> 00:02:06,157
في الخارج... ليس آمناً أن
يكون أحدهم بمفرده

35
00:02:06,158 --> 00:02:08,158
سأمنحكِ دقيقة

36
00:02:43,656 --> 00:02:45,158
مرحباً ؟

37
00:02:48,158 --> 00:02:50,158
هل من أحد هناك ؟

38
00:03:33,258 --> 00:03:36,258
ساعدني

39
00:03:45,863 --> 00:03:55,941
<font color="#e7e7e7">اللَّوْلَبُ</font>
<font color="#d8b89e">  الْحَلْقَةُ الثَّالِثَةَ مِنْ الْمَوْسِمِ الأول</font>
<font color="#00FFFF"> الْحَلَقَةُ بِعُنْوَانِ : 274</font>

<font color="#Orange">تُمَّتْ التَّرْجَمَةُ بِوَاسِطَةٍ </font> 
<font color=#00FF00>د. مرثد محمد [Marthad] </font>

40
00:03:45,889 --> 00:03:50,916


41
00:03:50,941 --> 00:03:55,941


42
00:04:32,115 --> 00:04:34,584
الرجاء إبلاغي فوراً
...إنْ شاهدتم

43
00:04:34,585 --> 00:04:36,157
أي تقرحات جلدية

44
00:04:36,158 --> 00:04:39,598
أو أعراض شبيهة بالزكام
أو خروج مخاط أسود

45
00:04:39,599 --> 00:04:43,157
أليس علينا أنْ نأخذ المضادات
الفايروسية ؟

46
00:04:43,158 --> 00:04:46,157
مثل (أوسيلتامفير) ؟ -
ذلك علاج للزكام الوبائي -

47
00:04:46,158 --> 00:04:48,157
وقدْ ألغينا ذلك كمسبب للمرض

48
00:04:48,158 --> 00:04:52,157
و ماهو المسبب إذاً ؟ -
لا بأس -

49
00:04:52,158 --> 00:04:56,157
تناول الادوية غير المطلوبة قد يؤذي
أكثر من عدم تناول أي أدوية

50
00:04:56,158 --> 00:04:58,157
نحن نعمل على العلاج
طوال الوقت

51
00:04:58,158 --> 00:05:02,158
و حينما نصل للعلاج سنهاجم
الفايروس بضراوة

52
00:05:09,158 --> 00:05:12,157
الآن هم خائفين أنا
...أتفهّم ذلك

53
00:05:12,158 --> 00:05:15,157
ولكن في بعض الأحيان أرغب في الصراخ
...عليهم فحسب... أو تعلمين ؟

54
00:05:15,158 --> 00:05:16,158
نحنُ لسنا الأعداء هنا

55
00:05:25,158 --> 00:05:27,971
الفرق الأمنية تجري
مسحاً مستمرّاً

56
00:05:27,972 --> 00:05:30,803
لازالت لا توجد دلائل عن الهاربين الثلاثة
(أو الدكتور (بيتر فاراغوت

57
00:05:30,804 --> 00:05:32,682
و تمّ الإبلاغ عن هجوم
"آخر في الطابق "ز

58
00:05:32,683 --> 00:05:35,683
و إثنان آخران على الارجع أُصيبا
بالعدوى ونقلا للعزل

59
00:05:48,577 --> 00:05:50,576
لقدْ قمنا بالإغلاق
منذ 36 ساعة

60
00:05:50,577 --> 00:05:53,576
بدأ الرعب يدبّ في الناس
...و إن لمْ يحصل تقدّم

61
00:05:53,577 --> 00:05:55,576
فهنالكَ خطورة فقدان
السيطرة على القاعدة

62
00:05:55,577 --> 00:05:57,577
أين (جوليا والكر) ؟

63
00:05:59,381 --> 00:06:04,381
أنا... أنا لستُ واثقاً ... هل
تريد التكلّم معها ؟

64
00:06:04,382 --> 00:06:06,382
لنْ يكون ذلك ضرورياً

65
00:06:13,577 --> 00:06:15,576
د.فاراغوت) ؟)

66
00:06:15,577 --> 00:06:17,472
ما الذي تفعله ؟ -
...أُدخل أخي -

67
00:06:17,473 --> 00:06:19,473
في الإحتواء -
لماذا لمْ تُبلغنا ؟ -

68
00:06:19,474 --> 00:06:22,722
لأنني إفترضتُ إنّ الرجل اللذي جعلته
يتعقبني سيوصل لك المعلومة

69
00:06:22,723 --> 00:06:25,576
أُريد إجراءات كاملة هنا... تحاليل وظائف
...الكبد و تعداد الدم الكامل

70
00:06:25,577 --> 00:06:28,576
و عدّ الدم التفريقي و فحوصات
التخثّر و المسح الفايروسي

71
00:06:28,577 --> 00:06:31,065
و كل الفحوصات الضدّية المستضدّية المتوفرة -
...فرقي الامنية -

72
00:06:31,066 --> 00:06:32,935
لمْ يتمكّنوا من التغلّب عليه
كيف أمكنكَ أن تفعلها ؟

73
00:06:33,787 --> 00:06:35,660
لقدْ سلّم نفسه

74
00:06:44,577 --> 00:06:46,683
ما هي حالة (بيتر) ؟

75
00:06:47,186 --> 00:06:49,186
مستقرّة حالياً

76
00:06:49,187 --> 00:06:52,294
كنتُ أقصد حالة تخديره
...فنحن لا نريد

77
00:06:52,295 --> 00:06:55,576
حدوث خرق أمني آخر -
ذلك ليس مرجّحاً -

78
00:06:55,577 --> 00:06:58,789
ليس مرجّحاً كقطع
يد رجل ؟

79
00:06:58,790 --> 00:07:01,324
لإستعمال رقاقة التعريف
بالترددات الراديوية ؟

80
00:07:01,325 --> 00:07:04,325
قام (بيتر) بتسليم نفسه
بلا قتال و لا مقاومة

81
00:07:04,326 --> 00:07:05,866
...لمَ قدْ يفعل ذلك ؟

82
00:07:05,867 --> 00:07:07,577
إن كان يخطط للهرب ؟ -
...ذلك ما تصورناه -

83
00:07:07,578 --> 00:07:11,576
في آخر مرة وضعناه فيها في العزل -
...يبدو الآن تحت السيطرة -

84
00:07:11,577 --> 00:07:14,826
عبر المورفين... لقد وصلته
بمضخة علاج الالم

85
00:07:14,827 --> 00:07:16,736
لا يفترض به أنْ يمثّل
خطراً بعد الآن

86
00:07:16,737 --> 00:07:19,737
لا أُريد القيام بتلك المجازفة -
و لا أنا -

87
00:07:22,577 --> 00:07:25,214
هل هنالك مكان أكثر أمناً
بوسعنا وضعه فيه ؟

88
00:07:25,577 --> 00:07:28,576
هذا الطابق كان الطور الاول
(في (آركتك بايوسستمز

89
00:07:28,577 --> 00:07:31,387
و لمّا نمت الشركة نمت
المنشأة كذلك

90
00:07:31,388 --> 00:07:34,521
الطابق "ص" يحتوي على
مختبراتنا و مهاجعنا الأولى

91
00:07:34,522 --> 00:07:36,522
جنباً إلى جنب مع وسائل
صيانة القاعدة بأكملها

92
00:07:39,047 --> 00:07:43,047
نظام التحكّم بمستويات ثاني اوكسيد الكاربون و الاوكسجين
و نظام التدفئة و مخازن الأدوية هنا

93
00:07:43,072 --> 00:07:45,072
لكنّ العمل المختبري أضحى يتمّ في الأعلى

94
00:07:54,072 --> 00:07:57,072
لم نستعمل هذا الطابق منذ إلغاء
البحث الذي كان مصمماً له

95
00:07:58,097 --> 00:08:00,497
أحد المختبرات الفارغة يفترض
به توفير الأمان الذي تطلبه

96
00:08:00,577 --> 00:08:04,576
نظام التهوية في هذه الغرفة
معزول عن باقي القاعدة

97
00:08:04,577 --> 00:08:08,576
الجدران من الخرسانة
بسمك 3 أقدام

98
00:08:08,577 --> 00:08:10,213
و الباب من الفولاذ بطبقتين

99
00:08:10,214 --> 00:08:12,522
لا شيء يدخل أو يخرج منها -
...ما نوع البحث الذي -

100
00:08:12,523 --> 00:08:14,523
كنتم تقومون به بوجود
مفاعل نووي ؟

101
00:08:18,404 --> 00:08:21,577
لقد قضيتُ وقتاً في مختبرات (سانديا)... نمط
آثار الحروق على الجدران متطابقٌ تماماً

102
00:08:23,110 --> 00:08:24,576
"إندماج مسيطر عليه"

103
00:08:24,577 --> 00:08:26,576
مشروعٌ تمّ التخلّي عنه

104
00:08:26,577 --> 00:08:28,633
متى تمّ آخر فحص لمستوى
الإشعاع هنا ؟

105
00:08:28,634 --> 00:08:30,843
نحن نجري فحصاً كل 6 أشهر
...و المختبر كان مهجوراً

106
00:08:30,844 --> 00:08:34,377
لحوالي 5 سنوات -
إذا هل هو آمن ؟ -

107
00:08:34,378 --> 00:08:38,378
بصورة مثاليه...أكثر من مؤهّل
(ليكون وحدة عزل ل(بيتر

108
00:08:38,634 --> 00:08:40,633
و لكل الآخرين أيضاً

109
00:08:40,634 --> 00:08:44,633
هنالك غرف فارغة في هذا
الطابق و الكثير من المجال

110
00:08:44,634 --> 00:08:47,347
و هذا المختبر المحصّن
...سيمكننا من

111
00:08:47,348 --> 00:08:51,348
عزل الحاملين للمرض من أولئك الذين أُصيبوا به للتو -
حاملو المرض ؟ -

112
00:08:51,634 --> 00:08:53,633
هذا ما ندعوا به
...المرضى الذين

113
00:08:53,634 --> 00:08:57,849
يهاجمون الآخرين جسدياً
(لنشر المرض مثل (بيتر

114
00:08:58,634 --> 00:09:00,633
أظننا بوسعنا أنْ نصل إلى مستوى
العزل التام في هذا الطابق

115
00:09:00,634 --> 00:09:02,799
حسنٌ... ما الذي
تقوله إذاً ؟

116
00:09:04,634 --> 00:09:07,634
أقول أن نحول الطابق "ص" إلى
ردهة عزل

117
00:10:29,634 --> 00:10:31,634
(تماسكي يا (جولز

118
00:10:33,540 --> 00:10:37,540
عليكِ... أن لا ... تمرضي

119
00:10:47,634 --> 00:10:50,633
حسنٌ... لدينا 18 شخصاً
(في العزل بضمنهم (بيتر

120
00:10:50,634 --> 00:10:54,265
بوجود 3 طلقاء و إثنان نفترضهما -
مصابين يكون العدد 23
ذلك ما نعرفه -

121
00:10:54,266 --> 00:10:57,376
"أُريد نقلهم جميعاً للطابق "ص
و سأحتاج لتجهيزاتٍ طبية

122
00:10:57,377 --> 00:10:59,838
و نحوّل واحداً من المختبرات
إلى وحدة فرز

123
00:10:59,839 --> 00:11:02,297
سأحتاج للطعام و الماء
و الأسرّة ل 40 مريضاً

124
00:11:02,298 --> 00:11:04,956
هذا العدد سيزداد قبل أن
نصل لمرحلة الإحتواء التام

125
00:11:04,957 --> 00:11:06,875
أظننا بوسعنا توفير ذلك

126
00:11:10,634 --> 00:11:13,633
ساعدوني... ساعدوني

127
00:11:13,634 --> 00:11:16,781
إبقي حيث أنتِ -
أنا آسفة لكوني هربتُ... لقدْ أجبروني على ذلك -

128
00:11:16,782 --> 00:11:18,303
بوسعنا مساعدتكِ -
لقدْ أجبروني -

129
00:11:18,304 --> 00:11:21,113
عليكِ أنْ تتوقفي -
...صدّقوني لقدْ أجبروني على -

130
00:11:36,425 --> 00:11:38,873
(إجلب المنشّط و لتحضر (د.دوشام

131
00:11:38,874 --> 00:11:41,678
لا... لا نملك وقتاً... ستدخل
في صدمة

132
00:11:41,679 --> 00:11:44,006
فلتجد لي مشرطاً و شيئاً
لنضمّد به الجرح

133
00:11:48,874 --> 00:11:51,874
إبقي معي الآن... ستكونين
على مايرام... أسرع

134
00:12:03,787 --> 00:12:05,787
حسنٌ... أنا أشعر
بالرصاصة

135
00:12:05,788 --> 00:12:08,788
هنا... أُقرص هذا الوريد
أُقرص الوريد

136
00:12:09,511 --> 00:12:11,419
نعم... المزيد من الضغط

137
00:12:11,420 --> 00:12:13,420
هناك تماماً... لقدْ وجدتها
لقدْ وجدتها

138
00:12:17,874 --> 00:12:19,434
جيد

139
00:12:21,662 --> 00:12:24,662
ستكونين بخير الآن... يفترض بها
...أن تكون مستقرّة كفاية الآن

140
00:12:24,663 --> 00:12:27,663
للنقل... سنأخذها إلى
مختبر الإندماج

141
00:12:27,664 --> 00:12:29,709
شكراً لك لتفكيركَ السريع

142
00:12:29,710 --> 00:12:32,253
ما كان تفكيري السريع ليكون
ضرورياً في المقام الأول

143
00:12:34,874 --> 00:12:38,185
حسنٌ... يا رجل

144
00:12:38,874 --> 00:12:41,873
كانت غير مسلّحة و تطلب النجدة

145
00:12:41,874 --> 00:12:43,874
كنتُ أُحاول حماية
د.هاتاكي) فحسب)

146
00:12:43,875 --> 00:12:46,302
لمْ تكُ تُهدده ... كانتْ
مرتعبة فحسب

147
00:12:46,303 --> 00:12:48,348
كانت الحالة تتفاقم -
لمْ تكُ تتفاقم -

148
00:12:48,349 --> 00:12:51,349
حتى هلعتَ و قتلتَ شخصاً
مصاباً بالعدوى

149
00:12:51,350 --> 00:12:53,350
أنا وضعت القوانين
في هذه القاعدة

150
00:12:53,874 --> 00:12:56,296
ليست هنالك دول و لا قانون

151
00:12:56,297 --> 00:13:00,219
حياة الدكتورة (سليماني) هي مسؤوليتي
(و ليستْ مسؤولية (دانييل

152
00:13:00,220 --> 00:13:02,220
كعالم أقدم... في
...هذه الحالة

153
00:13:02,221 --> 00:13:04,736
حياة كل مريض هي
مسؤوليتي

154
00:13:04,737 --> 00:13:08,428
أخبر أفراد أمنكَ إنّ هذه
هي المرّة الأخيرة

155
00:13:08,429 --> 00:13:10,873
التي تستعمل فيها القوّة
القاتلة على أحد مرضاي

156
00:13:10,874 --> 00:13:13,874
لا يمكنني أنْ أضمن ذلك -
أخبرهم بذلك -

157
00:13:13,875 --> 00:13:18,932
و إلّا سأسحب فريقي و بوسعنا أن نقوم بالفحص
مجدداً بعد 6 أشهر فحصاً تشريحياً للجثث

158
00:13:36,874 --> 00:13:38,770
ما الذي فعلته بي
يا (بيتر) ؟

159
00:13:43,874 --> 00:13:45,874
ماذا فعلت بي ؟

160
00:14:44,636 --> 00:14:46,200
لقدْ أغلقنا غرفة السلالم

161
00:14:46,201 --> 00:14:48,448
إستعملوا المصعد كحجيرة
... هوائية

162
00:14:48,449 --> 00:14:52,449
و حالما ننظم الدخول للطابق ستكون
لدينا وحدة عزل سليمة

163
00:14:52,450 --> 00:14:55,529
إذاً الأشخاص السليمون سيصعدون
و المصابون ينزلون

164
00:14:55,530 --> 00:14:57,274
قدْ ينجح ذلك -
...و لكن إنْ كان الناس -

165
00:14:57,275 --> 00:14:59,293
لا تظهر عليهم الأعراض حتى الآن فكيف
لنا أنْ نعرف من هو المصاب ؟

166
00:14:59,433 --> 00:15:02,599
سنحتاج لإختبار... شيءٌ
بوسعنا تنفيذه بسرعة

167
00:15:02,787 --> 00:15:05,787
إختبار إستجابة سريعة
سيكون الأسرع

168
00:15:05,989 --> 00:15:08,989
و لكن علينا أوّلاً تحضير عيّنة
نقية من الفايروس

169
00:15:08,990 --> 00:15:13,104
كلا الفايروسان... ماذا عن العبوات اللاتي كنّ في مختبر (بيتر) ؟ -
...(لا (نارفاك آ و لا ب -

170
00:15:13,105 --> 00:15:15,323
تظهران كعامل مرضي في
أي قاعدة بيانات حاليّة

171
00:15:15,810 --> 00:15:18,810
نارفاك ب) هي السلالة التي)
...أنتجت حاملي المرض

172
00:15:18,811 --> 00:15:21,967
في الفئران صحيح ؟... كم من الوقت
...سيستغرق إنتاج إختبار

173
00:15:21,968 --> 00:15:25,621
إعتماداً على ذلك المتغيّر ؟ -
ثمان ساعات على الأقل لصنع شيء نافع -

174
00:15:25,622 --> 00:15:29,622
(حسنٌ... لديكِ 4 ساعات... إعملي مع (جوردان
اخبريني عن ذلك القرد المصاب

175
00:15:29,623 --> 00:15:31,813
أظنّ إنّ الفايروس بداخل
القرد هو المفتاح

176
00:15:32,005 --> 00:15:34,224
أنا أقوم بتحديد سلسلة المورثات
في المجين كاملاً الآن

177
00:15:34,225 --> 00:15:36,677
إنْ كان بوسعنا إثبات إنّ المرض
...إنتقل من القرد للإنسان

178
00:15:36,678 --> 00:15:38,678
فسيقرّبنا ذلكَ خطوة نحو العثور
على السلالة الاصلية

179
00:15:38,679 --> 00:15:42,132
و ستكون أفضل فرصة لنا للحصول على لقاح -
جيّد... فلتبدؤا العمل عليه -

180
00:15:42,192 --> 00:15:44,408
سأذهب معها... علينا أنْ
نكون حذرين جداً الآن

181
00:15:44,676 --> 00:15:47,950
شكراً... لكن بوسعي الإعتناء بنفسي -
دورين)... خذيه معكِ) -

182
00:15:48,895 --> 00:15:52,302
حسنٌ... لينتبه الجميع... رابط
...الإنترنت سيكون مرتبطاً

183
00:15:52,303 --> 00:15:54,018
بعد 6 ساعات و 42 دقيقة

184
00:15:54,019 --> 00:15:57,801
لو كانت لدينا تلك البيانات جاهزة
...(لإرسالها إلى (أتلانتا

185
00:15:57,802 --> 00:16:00,802
فلربّما ستكون لدينا أفضلية على
هذا الشي فلنباشر بالعمل

186
00:16:22,633 --> 00:16:24,251
...و عشرون قنينة

187
00:16:24,252 --> 00:16:26,598
بل إجعلها 30 قنينة من المحلول
الملحي الوريدي

188
00:16:27,528 --> 00:16:29,646
طبيب القاعدة فحص
(الدكتورة (سليماني

189
00:16:30,451 --> 00:16:32,164
سوف تنجو

190
00:16:32,794 --> 00:16:34,895
حسنٌ... إجعله يضعها على
تقطير (بروبوفول) وريدي

191
00:16:34,896 --> 00:16:36,938
أنا لمْ يُصبني الهلع في
(حادثة (سليماني

192
00:16:38,732 --> 00:16:40,733
كانتْ مصابة بفايروس قاتل

193
00:16:40,734 --> 00:16:42,733
(و تندفع نحو الدكتور (هاتاكي

194
00:16:43,068 --> 00:16:45,112
فقرأت الخيارات و ضغطت الزناد

195
00:16:45,113 --> 00:16:47,351
نقتل كل من هو مصاب بالعدوى
أ هذا ما في الأمر ؟

196
00:16:47,352 --> 00:16:49,625
نقضي على الخطر ؟ -
إنْ كان ذلك ضرورياً -

197
00:16:49,626 --> 00:16:52,816
و أولئك الذين قدْ يكونوا مصابين ؟
أنقتلهم أيضاً ؟

198
00:16:56,896 --> 00:16:58,896
السبب الوحيد في كونكَ
لمْ تُطلق النار

199
00:16:58,897 --> 00:17:00,897
هو إنّ السلاح لمْ
يكُ في يدكَ

200
00:17:16,332 --> 00:17:19,332
نتيجة إيجابية كاذبة أُخرى -
...أنا كذلك... لقد قمت بفحص -

201
00:17:19,333 --> 00:17:22,484
كل الإنزيمات غير القياسية -
هل بدأتِ بغير القياسية ؟ -

202
00:17:23,357 --> 00:17:24,918
معدّلات تفاعلها بطيئة جداً

203
00:17:24,919 --> 00:17:28,247
لقدْ قرأت داسة تربط الإنزيمات غير القياسية
بالأجسام المضادة الفايروسية

204
00:17:28,248 --> 00:17:31,248
علينا البدء بالأكثر شمولاً ثمّ نضيّق البحث ولهذا أسديتُ
(لكِ العمل على إنزيمات (إي سي 1

205
00:17:31,249 --> 00:17:34,127
إنزيمات (إي سي 1) تتفاعل مع كلّ شيء
...ولن تفيدنا بشيء و لا وقت لدينا

206
00:17:34,128 --> 00:17:36,981
لنمرّ على آلاف الإنزيمات المختلفة
...لو أردنا أن نصل لإختبار

207
00:17:36,982 --> 00:17:38,593
في غضون 3 ساعات... علينا
...أنْ نكون اكثر إبدا

208
00:17:38,594 --> 00:17:39,772
سارا) ؟) -
ماذا ؟ -

209
00:17:39,773 --> 00:17:41,519
ما خطبُ يدكِ ؟

210
00:17:43,870 --> 00:17:44,870
أأنتِ بخير ؟

211
00:17:47,457 --> 00:17:49,457
هل تشعرين بأيّة أعراض ؟

212
00:17:49,458 --> 00:17:52,474
أنا هنا منذ ثلاثة أيّام متواصلة
لا بدّ من إنني أشعر بالإنهاك

213
00:17:55,636 --> 00:17:57,636
(لقدْ نفذ منّا مصل دم (بيتر

214
00:17:57,637 --> 00:17:59,637
سأذهب لآتي بالمزيد من العيّنات -
أنا سأفعل ذلك -

215
00:18:12,163 --> 00:18:13,756
...إن إكتشفتِ إنّ الفايروس

216
00:18:13,757 --> 00:18:15,842
فعلاً أتى من القرد هل سيساعد
ذلك في إيجاد علاج ؟

217
00:18:15,843 --> 00:18:18,250
علاج" فايروس هو مصطلحٌ نسبي"

218
00:18:18,251 --> 00:18:20,613
نحنُ نحتاج لعلاج ليحسّن
...حالة المصابين

219
00:18:20,614 --> 00:18:23,413
و لقاح لحماية أي شخص
آخر من الإصابة به

220
00:18:23,414 --> 00:18:26,228
ذلك القرد المريض هو الخطوة الاولى
...فحسب على طريق طويل جداً

221
00:18:29,410 --> 00:18:31,587
أين هو القرد بحق الجحيم ؟

222
00:18:35,985 --> 00:18:37,649
ما هي تلك الرائحة ؟

223
00:18:38,067 --> 00:18:39,911
فورمالدهايد

224
00:18:40,155 --> 00:18:42,461
أيّاً كان من فعل هذا فقدْ أراد
...قتل أي كائن حي

225
00:18:42,462 --> 00:18:44,991
قدْ تبقّى... لمْ يرغبوا بأن أقوم
بدراسة جثّة

226
00:18:44,992 --> 00:18:47,004
ذلك القرد -
ما هذه الرائحة ؟ -

227
00:18:47,005 --> 00:18:50,050
تفوح رائحة... صحيح
(رائحة (هاتاكي

228
00:18:51,406 --> 00:18:53,406
ماذا ستفعلين ؟ تدخلين
إلى مكتبه ؟

229
00:18:53,407 --> 00:18:55,271
و تطالبينه بالأجوبة ؟ -
و لمَ لا ؟ -

230
00:18:55,272 --> 00:18:57,343
لأنّكِ تعرفين كيف ستجري
تلكَ المحادثة

231
00:18:57,344 --> 00:19:00,993
سيقول إنّ تلكَ ساسة السلامة
المختبرية أو تنظيف مجدول

232
00:19:01,588 --> 00:19:05,168
كنتُ أعرف فريقاً طيّاراً يتصرّف
تماماً ك(هاتاكي)... داهية تماماً

233
00:19:06,245 --> 00:19:09,245
يجب أنْ تجدي طرقاً
خلّاقة لإنجاز الأشياء

234
00:19:10,417 --> 00:19:12,478
ما الذي يدور في بالك ؟

235
00:19:15,394 --> 00:19:17,394
ماذا لو كان بوسعي جلب
عيّنة قرد أُخرى لكِ ؟

236
00:19:35,938 --> 00:19:38,035
ما الذي تفعلينه هنا ؟

237
00:19:39,711 --> 00:19:43,275
قبل 3 أيام كنّا نمضي قدماً
بحياتنا و الآن هذا

238
00:19:44,706 --> 00:19:47,144
برؤيتكَ... تعود كلالذكريات
...إليّ كالسيل العرم

239
00:19:48,400 --> 00:19:50,546
(كيف لمْ أكُ سعيدة مع (آلين

240
00:19:51,034 --> 00:19:53,045
كيف لمْ يعد بإمكاني
...أن أعرف

241
00:19:54,598 --> 00:19:56,422
مع من كنتُ في ذلك الوقت

242
00:19:57,628 --> 00:20:00,628
و لكن بدلاً عن التصريح بذلك
إلتزمت الصمت

243
00:20:01,686 --> 00:20:03,600
و إبتلعت الأمر كلّه

244
00:20:03,601 --> 00:20:06,075
حتى ملأني وكنتُ أغرق به

245
00:20:09,363 --> 00:20:11,089
و من ثمّ أنتَ

246
00:20:16,394 --> 00:20:18,429
ظننتُ إنّ بوسعي
التعامل مع هذا

247
00:20:27,394 --> 00:20:29,394
لمْ أرَ شيئاً كهذا من قبل

248
00:20:29,697 --> 00:20:31,702
أنظر إلى وجوههم

249
00:20:32,632 --> 00:20:34,632
أعرف... إنّها مرعبة لعينة

250
00:20:34,633 --> 00:20:37,914
ليستْ مرعبة... بل مرتعبة

251
00:20:38,394 --> 00:20:40,634
تلكَ القردة كانت
تفرّ بجلودها

252
00:20:40,635 --> 00:20:42,183
تفرّ من ماذا ؟

253
00:20:45,392 --> 00:20:47,392
كيفَ عثرتَ على هذا
المكان بأيّة حال ؟

254
00:20:47,393 --> 00:20:51,077
كنتُ أتفحّص إستقرار
الجليد حول القاعدة

255
00:20:52,316 --> 00:20:53,362
تفاهات

256
00:20:53,363 --> 00:20:55,394
من أنتَ بحقّ الجحيم ؟

257
00:20:55,395 --> 00:20:57,893
أنا مجرّد مهندس عسكري
كما قلتُ

258
00:20:57,894 --> 00:21:00,222
أتريدنا أنْ نعمل معاً ؟
لا مانع لدي

259
00:21:00,223 --> 00:21:03,407
و لكن عليكَ أنْ تبدأ
بإخباري الحقيقة

260
00:21:03,408 --> 00:21:05,283
أنا أُخبركِ الحقيقة

261
00:21:06,467 --> 00:21:08,490
هنالكَ أشخاصٌ في الجيش

262
00:21:08,491 --> 00:21:11,393
...و أنا أحدهم... يتسائلون

263
00:21:11,394 --> 00:21:13,127
فيما لو كان هذا التفشّي
حادثاً عرضيّاً

264
00:21:14,269 --> 00:21:17,269
أتظنّ (هاتاكي) فعل
هذا متعمّداً ؟

265
00:21:17,270 --> 00:21:18,971
و لمَ قدْ يفعل ذلك ؟

266
00:21:19,940 --> 00:21:22,416
لمَ لا تساعديني في
معرفة السبب ؟

267
00:21:43,589 --> 00:21:47,186
أُريد حراسة لمدة 24 ساعة في اليوم على
هذا الباب حتى نصل للإحتواء التام

268
00:21:50,997 --> 00:21:52,660
القاعدة 1 تفضّل

269
00:21:54,394 --> 00:21:56,719
لقدْ وجدوا أحد الفارّين
في هذا الطابق

270
00:22:09,922 --> 00:22:11,393
ما الامر الذي يجعلكِ سعيدة ؟

271
00:22:11,394 --> 00:22:13,501
لا شيء... لقد وجدت
الإختبار للتو

272
00:22:13,502 --> 00:22:16,883
هل إكتشفته ؟ أي
إنزيم يتفاعل ؟

273
00:22:16,884 --> 00:22:19,590
لا يوجد إنزيم يتفاعل... بعدما غادرتِ
تذكّرتُ دراسة أُخرى

274
00:22:19,591 --> 00:22:21,547
تستعمل طريقة الجسم الطبيعية

275
00:22:21,548 --> 00:22:24,929
للتعرّف على العوامل المرضية الغريبة -
كريّات الدم البيضاء نعم... وصلتني الفكرة -

276
00:22:24,930 --> 00:22:27,362
تتم الطريقة عن تحوير الجينات في
...كريّات الدم البيضاء بجينات من

277
00:22:27,363 --> 00:22:29,363
من قنديل البحر البلّوري و يدعى
...(أكويريا فكتوريا)

278
00:22:29,364 --> 00:22:31,530
ليصنع إختبار إستجابة سريعة

279
00:22:31,531 --> 00:22:34,393
جينات قنديل البحر تنتج
بروتيناً أخضراً متألّقاً

280
00:22:34,394 --> 00:22:37,393
هل قمتِ بتكثيرها ؟ -
...لقد أخذت مسحات من ثلاثة حرّاس أمن -

281
00:22:37,394 --> 00:22:39,394
كعيّنات سيطرة و كلها كانت سلبية
...ثمّ اجريت الفحص على

282
00:22:39,395 --> 00:22:42,509
(المصابين المعروفين لدينا و هم (بيتر
(و (د.ترايسي) و (د.ديكليرك

283
00:22:42,510 --> 00:22:44,559
و كانتْ النتائج خضراء أي
إيجابية بالنسبة للنتيجة

284
00:22:45,394 --> 00:22:47,975
أرني مجدداً... إستعملي نفسكِ
كعيّنة سيطرة

285
00:22:49,124 --> 00:22:50,685
 ولمَ ذلكَ مهمٌّ ؟

286
00:22:53,962 --> 00:22:57,394
أنظري... إنْ أردتِ رؤيتها أثناء التفاعل
فبإمكاني أخذ عيّنة منكِ الآن

287
00:23:02,502 --> 00:23:04,395
حسنٌ... أجري الإختبار عليّ

288
00:23:06,017 --> 00:23:08,237
لا أعرف لماذا نضيّع
وقتنا في هذا

289
00:23:08,238 --> 00:23:10,238
(علينا أنْ نخبر (آلين

290
00:23:45,838 --> 00:23:48,548
هيّا يا (دوتشام) أنا أعرف
إنّك في الداخل

291
00:23:48,773 --> 00:23:51,781
لا تقتربوا اكثر -
ألق به... ألق به -

292
00:23:51,782 --> 00:23:53,620
سنقوم بمساعدتكَ -
...بنفس الطريقة التي -

293
00:23:53,621 --> 00:23:55,652
ساعدتم بها (د.سليماني) ؟ -
...ما حدث ل(د.سليماني) كان -

294
00:23:55,653 --> 00:23:57,617
أنتم تريدون الموت لنا جميعاً -
كان خطأً رهيباً... -

295
00:23:57,618 --> 00:24:00,159
واضح ؟... نحنُ لا نريد أنْ نلحق بكَ أذىً
...و لكن سيتحتّم عليكَ

296
00:24:00,160 --> 00:24:03,030
أنْ تأتِ للعزل -
لنْ أذهب إلى هناك -

297
00:24:03,328 --> 00:24:04,930
أنا حتى لستُ مصاباً

298
00:24:08,650 --> 00:24:11,320
أو على الأقل لمْ اكُ مصاباً حتى
ألقيتم بي مع بقيّتهم

299
00:24:11,321 --> 00:24:13,825
دعني أُساعدكَ -
أُريد العلاج -

300
00:24:13,826 --> 00:24:16,060
لا نملكُ علاجاً -
تفاهة -

301
00:24:16,061 --> 00:24:20,231
ال(سودرا) هناك في الداخل.. انتم
تخفون الدواء عنّا و لنْ أسمح لكم بذلك

302
00:24:28,602 --> 00:24:30,602
ضعوه في مختبر الإندماج
(مع (سليماني

303
00:24:32,782 --> 00:24:35,384
هذا (آلين فاراغوت) من مركز
السيطرة على الأمراض

304
00:24:35,782 --> 00:24:37,565
هل الجميع بخير
في الداخل ؟

305
00:24:38,500 --> 00:24:40,501
شكراً للرب لأنّكم وصلتم
لقدْ أوشكَ على الدخول

306
00:24:40,502 --> 00:24:42,729
ماهو إسمكَ ؟ -
(فيليببي ديتشام) -

307
00:24:44,207 --> 00:24:46,114
ما الذي كان يقوله عن
كونكَ تمتلك الدواء ؟

308
00:24:46,914 --> 00:24:49,914
ذلك سخيف... ليس
هنالك دواء

309
00:25:21,128 --> 00:25:22,633
سأُضيف هورمون النمو

310
00:25:22,634 --> 00:25:25,064
لكي تصل الخلايا إلى
الكتلة الحرجة

311
00:25:25,065 --> 00:25:26,736
لبدء التشفير الجيني

312
00:25:27,782 --> 00:25:31,170
ثم نضعها في الحاضنة وننتظر

313
00:25:31,171 --> 00:25:33,762
إذاً... أفعل الأمر الذي كنتُ أفعله
طوال الساعة الماضية

314
00:25:37,109 --> 00:25:38,994
هل يفترض حدوث ذلك ؟

315
00:25:58,028 --> 00:26:00,165
إذاً كما قلتِ... إنّكِ ستنمين
الفايروس

316
00:26:00,171 --> 00:26:02,900
لمْ يكُ يفترض به النمو بتلكَ الصورة -
تعنين كما لو كان حيّاً ؟ -

317
00:26:02,901 --> 00:26:07,541
الفايروسات ليستْ كائنات حيّة... فهي تفتقر لأي نوع من الطاقة أو أيض الكاربون -
ملاحظة مهمة: الفايروسات تعتبر ميتة لعدم إنطباق مواصفات الكائن الحي عليها (النمو و التكاثر
و التفاعلات الحيوية) خارج اجسام الكائنات الحية ولكنها حية بداخل المضيف... المترجم

318
00:26:07,542 --> 00:26:11,026
لماذا تضخّم إذاً مثل (هالك) ؟ -
ذلك ما سنكتشفه -

319
00:26:11,027 --> 00:26:13,093
ربّما (آلين) سيعلم لماذا
...تصرف بعنف

320
00:26:13,094 --> 00:26:14,591
كإستجابة لهورمون النمو -
إنتظري -

321
00:26:15,846 --> 00:26:18,243
لا تفعلي ذلك -
لا أفعل  ماذا ؟ -

322
00:26:18,244 --> 00:26:22,231
لا تخبري أحداً... إذ لو
...علم (هاتاكي) بالأمر

323
00:26:22,232 --> 00:26:24,312
فستكون غرفة القرد مجدداً -
ملاحظة: يقصد التنظيف... المترجم

324
00:26:27,167 --> 00:26:31,484
لا زلتُ لا أثق بكَ... ولكنكَ لمّا
تكون مصيباً... فأنتَ مصيبٌ

325
00:26:39,094 --> 00:26:41,213
(د.برايس) قال إنّ (دوتشام)
يعمل على... علاج

326
00:26:42,784 --> 00:26:45,525
(شيءٌ يدعى (سودرا -
لا يمكنني مناقشة ذلك -

327
00:26:45,558 --> 00:26:47,558
فالبحث يخضع لحقوق الملكية

328
00:26:47,559 --> 00:26:49,973
لا... لا مزيد من الأسرار

329
00:26:50,370 --> 00:26:52,427
لقدْ وعدتني بالشفافية

330
00:26:53,855 --> 00:26:55,854
حينما نتّصل بالقمر الصناعي

331
00:26:55,855 --> 00:26:58,518
سأتكلّم مع مجلس إدارتي

332
00:26:58,519 --> 00:27:01,519
ستخبرني بكل ما
...أحتاج معرفته

333
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
و إلّا حينما نرتبط بالقمر
...الصناعي

334
00:27:03,521 --> 00:27:06,349
سأُخبر كل مؤسسة إعلامية
...كبرى على الأرض

335
00:27:06,350 --> 00:27:08,659
بالذي يجري في هذه القاعدة
...تظنّكَ خائفاً من الجيش

336
00:27:08,660 --> 00:27:10,854
إنتظر حتى تحاول
...الحفاظ

337
00:27:10,855 --> 00:27:12,944
(على أسراركَ من ال(نيويورك بوست

338
00:27:15,855 --> 00:27:18,854
سودرا) هي علاج مضاد)
للفايروسات

339
00:27:18,855 --> 00:27:21,037
بنسبة شفاء مذهلة

340
00:27:22,236 --> 00:27:24,236
%تقريباً 100

341
00:27:26,456 --> 00:27:28,119
"حينما تقول "شفاء

342
00:27:28,456 --> 00:27:30,456
هل تعني القضاء التام
على الفايروس ؟

343
00:27:30,988 --> 00:27:33,988
دون أنْ تصاب الخليّة المضيفة بأذىً ؟ -
أجل -

344
00:27:35,947 --> 00:27:37,947
كم من الفايروسات قمتم
بالإختبار ضدّه ؟

345
00:27:37,948 --> 00:27:39,855
ما وسع النطاق ؟

346
00:27:39,856 --> 00:27:41,404
كلّها

347
00:27:41,405 --> 00:27:44,854
الزكام الوبائي ؟ إلتهاب الكبد الفايروس ؟
متلازمة نقص المناعة المكتسبة "الإيدز" ؟

348
00:27:44,855 --> 00:27:47,317
اللعنة حتى "الجدري" هو فايروس -
ملاحظة: الجدري كان مرضاً فتّاكا تم القضاء عليه ويختلف عن الجدري المائي المعروف... المترجم

349
00:27:49,158 --> 00:27:52,854
هنالك مكانان على الأرض
يضمّان الجدري

350
00:27:52,855 --> 00:27:55,288
مركز السيطرة على الأمراض... و معهد
فيكتور) في روسيا)

351
00:27:55,289 --> 00:27:57,927
في الحقيقة هنالك 3 أماكن

352
00:28:02,082 --> 00:28:04,522
لقد كنتَ تقوم بزرع
فايروس مميت

353
00:28:04,523 --> 00:28:07,343
من أجل تطوير شفاء لكل
الفايروسات ؟

354
00:28:07,344 --> 00:28:09,344
ال(سودرا) يعمل

355
00:28:09,855 --> 00:28:13,292
في كل حالات التجارب الحيوانية
أثبت نجاحه

356
00:28:14,542 --> 00:28:17,432
المشكلة الوحيدة هي
معدّل الوفيّات

357
00:28:20,855 --> 00:28:22,853
كم من العيّنات توفيت ؟

358
00:28:23,287 --> 00:28:25,346
%حوالي 75

359
00:28:27,232 --> 00:28:30,671
(و ذلك هو السبب في إنّ (سودرا
ليس خياراً متاحاً

360
00:28:36,433 --> 00:28:38,366
"تمّ إحكام إغلاق الطابق "ص

361
00:28:38,367 --> 00:28:41,271
سنأخذ الجميع للأسفل... فلتذهبوا
الواحد تلو الآخر

362
00:28:41,272 --> 00:28:44,272
كلّ من كان مصاباً سيبقى هناك
و الآخرون سيعودون للأعلى

363
00:28:45,862 --> 00:28:48,306
مئة و أربعون نموذج
إختبار جاهزة

364
00:28:49,987 --> 00:28:51,754
لقدْ قمتما بعمل ممتاز

365
00:29:15,103 --> 00:29:16,854
...من أدعوهم بأسمائهم

366
00:29:16,855 --> 00:29:19,642
فليأتوا إلى هنا لطفا و يأخذوا
...غطاءً للوجه

367
00:29:19,643 --> 00:29:22,314
من (د.جوردان) و ثمّ
يذهبوا ليقفوا هناك

368
00:29:23,823 --> 00:29:26,208
...(الدكتور... (ألفاريز

369
00:29:27,855 --> 00:29:29,646
(ميهالوفيتش)

370
00:29:31,916 --> 00:29:33,350
(حسن)

371
00:29:33,983 --> 00:29:35,928
(تقني الامن (تيري

372
00:29:36,690 --> 00:29:38,191
 (د.صن لي)

373
00:29:40,050 --> 00:29:41,878
(تقني الأمن (غروننغ

374
00:29:43,478 --> 00:29:46,284
من ناديتُ بأسمائهم
...فليتبعوني

375
00:29:46,285 --> 00:29:50,116
(و البقية ستبقون مع (د.جوردان
(و (د.والكر

376
00:29:50,117 --> 00:29:54,117
إنتظر... لماذا سيصعدون
للأعلى مجدداً ؟

377
00:29:58,855 --> 00:30:01,855
لأنّ نتائج إختباراتهم كانت
خالية من الفايروس

378
00:30:04,424 --> 00:30:07,424
لطفاً فلتجدوا لكم أسرّة خالية وتصرّفوا
كما لو كنتم في بيوتكم

379
00:30:07,425 --> 00:30:12,042
ال(د.والكر) و (د.جوردان) ستأتيان
لتأخذان معلوماتكم الطبّية

380
00:30:12,855 --> 00:30:14,462
فلتتفضّلوا

381
00:30:16,855 --> 00:30:18,854
تلكَ كانت المجموعة الأخيرة -
كم عددهم ؟ -

382
00:30:18,855 --> 00:30:21,854
ثلاثة و أربعون مصاباً -
ذلك تقريباً ثلث القاعدة -

383
00:30:21,855 --> 00:30:26,077
(أريدُ أنْ يتمّ جلب (د.برايس
و (د.سليماني) إلى هنا

384
00:30:26,078 --> 00:30:30,078
ألا يفترض بهما أن يبقيا محبوسين في مختبر
الإندماج ؟ فقد حاولا الهرب مسبقاً

385
00:30:30,855 --> 00:30:33,854
هذا الطابق مؤمّن... لا مفرّ منه

386
00:30:33,855 --> 00:30:35,360
عن إذنكم

387
00:30:44,855 --> 00:30:47,010
عزل هذا الطابق كان
فكرة جيدة

388
00:30:47,566 --> 00:30:49,566
الناس يستقرّون هنا

389
00:30:49,567 --> 00:30:51,136
نعم... لكنّهم خائفون

390
00:30:51,855 --> 00:30:53,854
أظنّ إنّ كثيراً منهم لم
يعرفوا إنّهم مرضى

391
00:30:53,855 --> 00:30:57,630
جزءٌ منهم كانوا يعلمون... لكنّهم
لمْ يريدوا تصديق ذلك فحسب

392
00:31:05,855 --> 00:31:08,855
لقد أخذتُ المؤشرات الحيوية ل(بيتر) مجدداً
...إنّه مشوّش

393
00:31:10,070 --> 00:31:13,418
سأقوم بإرسال عمله في المختبر إلى مركز السيطرة
على الامراض حالما نرتبط بالقمر الصناعي

394
00:31:13,855 --> 00:31:15,406
لنشرك المزيد من القوى
في اللعبة

395
00:31:15,855 --> 00:31:18,319
حينما نجد علاجاً
آمناً و لقاحاً

396
00:31:18,456 --> 00:31:20,456
ربّما يكون الوقت قدْ فات
بالنسبة له آنذاك

397
00:31:27,420 --> 00:31:28,937
إفتح الباب

398
00:31:28,938 --> 00:31:30,972
لنأخذ هؤلاء الناس
لأسرّة العزل

399
00:32:27,627 --> 00:32:29,627
هل أوشكتِ على الإنتهاء
من العيّنات ؟

400
00:32:29,628 --> 00:32:31,628
كنتُ على وشك
أخذها للاعلى

401
00:32:34,534 --> 00:32:37,534
ما الأمر ؟ -
لا شيء إنزلقتُ فحسب -

402
00:32:40,425 --> 00:32:43,425
هل انتِ مصابة يا (سارا)  ؟ -
ماذا ؟ لا -

403
00:32:43,722 --> 00:32:46,722
(كنتِ في مخزن الأدوية مع (بيتر
هل قام بمهاجمتكِ ؟

404
00:32:46,723 --> 00:32:50,723
لا ... قلتُ لكم لقدْ هرب -
ذلكَ صحيح لقدْ اخبرتنا -

405
00:32:52,769 --> 00:32:55,011
أتظنيني قدْ أكذب حيال
شيء كهذا ؟

406
00:32:55,012 --> 00:32:58,481
الأعراض التي لديكِ ؟... حاولتِ إخفاء
إرتجاف يدكِ هذا الصباح

407
00:32:58,482 --> 00:33:01,540
و لمْ ترغبي بإستعمال نفسكِ كعيّنة
سيطرة لإختبار الكشف السريع

408
00:33:01,541 --> 00:33:03,203
أتريديني أن أُجري ألإختبار ؟

409
00:33:03,792 --> 00:33:05,993
حسنٌ -
أنا لا أقوم بالحكم عليكِ -

410
00:33:05,994 --> 00:33:07,494
بوسعي أنْ اتفهّم

411
00:33:07,495 --> 00:33:10,098
لنْ أقوم أبداً بالمجازفة
بنشر مرضٍ معدٍ

412
00:33:10,698 --> 00:33:12,416
ذلكَ عملٌ لا أخلاقيّ تماماً

413
00:33:12,855 --> 00:33:14,724
أيّ نوعٍ من الأطباء
تظنّينني ؟

414
00:33:29,972 --> 00:33:31,609
النتيجة سلبية

415
00:33:32,855 --> 00:33:34,138
هل أنتِ سعيدة ؟

416
00:33:34,268 --> 00:33:36,942
...أنا آسفة... ظننتُ فحسب -
أين (آلين) ؟ -

417
00:33:37,698 --> 00:33:39,698
يفحص في غرفة الفرز ... لماذا ؟

418
00:33:39,699 --> 00:33:41,617
لدينا مشكلة

419
00:33:41,618 --> 00:33:43,421
هربتْ (د.سليماني) من
مختبر الإندماج

420
00:33:43,422 --> 00:33:45,785
(و قدْ قتلتْ (د.برايس -
ماذا ؟ -

421
00:33:46,152 --> 00:33:48,152
د.سليماني) في هذا الطابق ؟)

422
00:33:48,409 --> 00:33:50,144
إنّها تقتل الناس

423
00:33:55,815 --> 00:33:57,472
توقفوا.. حافظوا على هدوئكم

424
00:33:58,294 --> 00:33:59,774
توقفوا

425
00:34:02,037 --> 00:34:03,276
أرجوكم حافظوا على هدوئكم

426
00:34:03,277 --> 00:34:04,144
إهدؤا

427
00:34:04,145 --> 00:34:05,472
إهدؤا

428
00:34:05,473 --> 00:34:07,244
إهدؤا وتراجعوا -
تراجعوا -

429
00:34:08,074 --> 00:34:10,206
فليبق الجميع هادئاً

430
00:34:10,207 --> 00:34:11,356
(سارا) -
(آلين) -

431
00:34:11,553 --> 00:34:13,553
ما الذي يجري ؟ أين (جوليا) ؟

432
00:34:15,185 --> 00:34:16,622
تراجعوا

433
00:34:20,061 --> 00:34:21,364
(جوليا)

434
00:34:24,553 --> 00:34:27,328
تراجعوا الآن

435
00:34:32,553 --> 00:34:34,552
أخرجوا من الممر

436
00:34:34,553 --> 00:34:36,359
أخرجوا من الممر

437
00:36:22,487 --> 00:36:24,959
علينا الدخول للمصعد لنذهب للأعلى -
لا أستطيع -

438
00:36:24,960 --> 00:36:26,688
سنعيد التنظيم و نحصل على
...مواد طبية للجرحى

439
00:36:26,689 --> 00:36:28,721
يجب أنْ أبقة في الأسفل -
ذلك خطرٌ جداً -

440
00:36:28,722 --> 00:36:30,763
يجب أنْ نذهب -
آلين)... لا أستطيع) -

441
00:36:46,733 --> 00:36:48,427
ما الذي حدث ؟

442
00:36:50,761 --> 00:36:52,381
أين (د.والكر) ؟

443
00:36:54,005 --> 00:36:55,717
ستبقى هناك في الأسفل

444
00:36:56,718 --> 00:36:58,318
كيف لكَ أن تخاطر
بتركها ؟

445
00:36:58,955 --> 00:37:00,518
د.فاراغوت) ؟)

446
00:37:00,565 --> 00:37:01,565
آلين) ؟)

447
00:37:05,505 --> 00:37:07,505
إنّها مصابة... بالفايروس

448
00:37:10,214 --> 00:37:12,214
علينا أنْ نحكم إغلاق
"الطابق "ص

449
00:37:12,215 --> 00:37:14,215
تلكَ هي الطريقة الوحيدة للسيطرة
على العدوى

450
00:37:14,553 --> 00:37:17,952
و نتركهم هناك ؟ بلا
ما أو غذاء ؟

451
00:37:17,953 --> 00:37:19,878
هنالكَ ما يكفيهم لمدة
إسبوع من الإمدادات

452
00:37:19,879 --> 00:37:21,462
إنّه محق

453
00:37:21,758 --> 00:37:22,794
...لقد

454
00:37:24,609 --> 00:37:27,401
لقدْ فقدتُ السيطرة
على الوضع

455
00:37:28,497 --> 00:37:30,059
علينا أنْ نغلق الطابق

456
00:37:30,594 --> 00:37:34,115
كيف يمكنكَ قول ذلك بينما
لازالت (د.والكر) هناك ؟

457
00:37:34,281 --> 00:37:35,962
ذلك فحسب حتى
وصول المساعدة

458
00:37:38,093 --> 00:37:41,428
حينما يعمل الإتصال مع
القمر الصناعي مجدداً

459
00:37:41,429 --> 00:37:43,446
سأطلب دعم الجيش

460
00:38:57,576 --> 00:38:59,630
مئتان و أربع وسبعون

461
00:39:02,332 --> 00:39:05,544
(و ثلاث ممرضات في (كيكوت
(ماتوا بمرض (إيبولا

462
00:39:06,466 --> 00:39:09,271
(عائلة من ستة أفراد في (السودان
(حمّى (لاسا

463
00:39:10,879 --> 00:39:15,761
(عشرة طلبة في مجمّع (هيدلبيرغ
داء الفيالقة

464
00:39:15,762 --> 00:39:18,155
جميعنا ماتَ أُناسٌ أثناء
(مناوباتنا يا (آلين

465
00:39:18,632 --> 00:39:21,693
ذلكَ جزءٌ من العمل...نحن
ننقذ من يمكننا إنقاذه

466
00:39:23,504 --> 00:39:27,477
بوسعي التعايش مع موت 274 شخصاً
لأنّ المرض هو من قتلهم

467
00:39:27,478 --> 00:39:29,569
و ليس أنا... حتى الآن

468
00:39:32,575 --> 00:39:36,993
أنا لمْ أقتل شخصاً بيدي
...اليوم فحسب

469
00:39:38,518 --> 00:39:42,023
بل من المحتمل جداً
(إنني... (جوليا

470
00:39:42,024 --> 00:39:45,024
...من المحتمل جدا -
كما سمعتُ... لمْ تكُ تملك الخيار -

471
00:39:47,358 --> 00:39:51,011
ما كنّا نتعامل معه هنا... لم
يره أحدٌ من قبل

472
00:39:53,231 --> 00:39:56,327
لازلتَ أفضل الموجودين في مركز السيطرة على
الأمراض... لقدْ رأيتكَ تأتي بالمعجزات

473
00:39:58,488 --> 00:40:01,008
ستجد طريقة لتنقذهما معاً

474
00:40:07,651 --> 00:40:09,277
ما الذي حدث مع القرد ؟

475
00:40:10,212 --> 00:40:12,161
النتائج غير حاسمة
حتى الآن

476
00:40:15,142 --> 00:40:16,251
ذلك سيءٌ جداً

477
00:40:16,252 --> 00:40:19,096
أنا لا زلتُ... أُجري الفحوصات

478
00:41:23,651 --> 00:41:26,651
لا...لا

479
00:41:32,651 --> 00:41:36,238
لا... يجب أنْ يكون اخضراً... يجب أن
يكون أخضراً الإختبار لا يعمل

480
00:41:36,998 --> 00:41:38,882
إنّه لا يعمل

481
00:41:55,236 --> 00:41:57,895
المراقبة -
دورين)... أين (آلين) ؟) -

482
00:42:02,391 --> 00:42:03,861
جولز) ؟)

483
00:42:07,651 --> 00:42:09,312
مرحباً ؟

484
00:42:10,651 --> 00:42:12,328
آلين) ؟)

485
00:42:12,651 --> 00:42:15,159
جولز)... هل أنتِ هناك ؟)

486
00:42:18,368 --> 00:42:20,083
مرحباً ؟

487
00:42:21,229 --> 00:42:23,229
هل من أحدٍ يمكنه سماعي ؟

488
00:42:25,651 --> 00:42:27,815
الإختبار لا يعمل

489
00:42:28,651 --> 00:42:30,515
إنّه ليس فعّالاً

489
00:42:38,651 --> 00:43:50,515

<font color="#e7e7e7">اللَّوْلَبُ</font>

<font color="#Orange">تُمَّتْ التَّرْجَمَةُ بِوَاسِطَةٍ </font> 
<font color=#00FF00>د. مرثد محمد [Marthad] </font>