1
00:00:00,139 --> 00:00:01,398
<font color="#fafc3e">"سابقاً في "اللولب</font>

2
00:00:04,200 --> 00:00:05,337
أطلقا سراحي

3
00:00:05,472 --> 00:00:06,959
عليكم مغادرة المكان بأسرع ما يمكن

4
00:00:07,122 --> 00:00:07,954
لسنا بهاربين

5
00:00:07,956 --> 00:00:11,926
انانا), لو إنتشرتم في جميع الإتجاهات)
فستكون لديكم الفرصة بالنجاة

6
00:00:11,928 --> 00:00:18,482
أن تعيش للأبد بمثابة أن
تموت آلآف المرّات

7
00:00:19,502 --> 00:00:21,546
نحن نتكلّم عن الخلود

8
00:00:21,674 --> 00:00:24,174
و لكن حدث الكثير مما لا يمكننا تفسيره

9
00:00:26,676 --> 00:00:30,277
لا تملك الكثير من الوقت -
أتظنّكَ تستطيع إنقاذها ؟ -

10
00:00:30,279 --> 00:00:32,913
لا, و لكن (جوليا) تستطيع

11
00:00:43,037 --> 00:00:46,537
<font color="#fafc3e">"اليوم الحادي عشر" </font>

12
00:02:07,038 --> 00:02:11,938
إلى (كونستانس سوتون), سرّي و شخصي, ظهر فشلٌ في
التسجيل اليومي, جاري بدء سياسة الإسترجاع

13
00:02:11,963 --> 00:02:14,081
"سمح بالدخول"

14
00:02:45,279 --> 00:02:47,948
آلين) ؟)

15
00:02:47,950 --> 00:02:52,419
لا, لا تنهضي, أنتِ بحاجة للراحة

16
00:02:52,421 --> 00:02:54,421
أنا بخير

17
00:02:54,423 --> 00:02:56,340
أُجري لكِ بزلٌ قطني

18
00:02:56,342 --> 00:03:01,128
واضح ؟, لقد أُخذَ منكِ أكثر من مجرد
ما تحتاجه عيّنه من السائل الشوكي

19
00:03:01,130 --> 00:03:04,982
يحتاج جسمكِ لتعويض ما فقده -
...حينما تصوّر الامر بتكَ الطريقة -

20
00:03:08,937 --> 00:03:11,638
كيف حال (سارا) ؟, هل قمت بإجراء تصوير
بالرنين المغناطيسي لها ؟

21
00:03:11,640 --> 00:03:17,361
نعم, وهو مدهش,
الورم لديها ينكمش

22
00:03:17,363 --> 00:03:19,646
إذاً, فهل نجح الأمر ؟

23
00:03:19,648 --> 00:03:22,149
ظننتكِ ستتفاجئين

24
00:03:22,151 --> 00:03:25,502
...أنا كذلك, الأمر فحسب

25
00:03:25,504 --> 00:03:28,839
إنّه بأخذ الأوضاع بعين الإعتبار أأمل
إننا قمنا بالأمر الصحيح

26
00:03:28,841 --> 00:03:32,793
كان خياراً مستعجلاً, و لكننا
قمنا بما هو صائب

27
00:03:32,795 --> 00:03:40,634
لا يمكنني إيجاد تفسير علمي بعد لتحوّلكِ
و لكن ...ما قمتِ به لأجل هذه الفتاة

28
00:03:40,936 --> 00:03:42,769
أُريد أن أفعله لأجل كل المصابين
في هذه القاعدة

29
00:03:42,915 --> 00:03:46,807
لا يمكنكِ إعطاء سائل شوكي لكل
من في القاعدة, سيقتلكِ ذلك

30
00:03:46,809 --> 00:03:50,070
دراسة المورّثات التي كانت تقوم
...بها (سارا) قبل أنْ تنهار تظهر

31
00:03:50,095 --> 00:03:53,063
إنّ خلاياي ستكون المفتاح في
القضاء على المرض في النهاية

32
00:03:53,065 --> 00:03:55,949
(بوسعنا إنقاذ أولئك الناس يا (آلين

33
00:03:55,951 --> 00:03:59,853
صحيح, و لكن علينا أن نعمل بسرعة و ذكاء

34
00:03:59,855 --> 00:04:04,199
فمشكلة (إليريا) لنْ تزول و لا أملكُ
فكرة عن كمّ الوقت الذي لدينا

35
00:04:06,712 --> 00:04:09,997
جهزي مختبراً مؤقتاً هنا -
(إذهب, سأُراقب (سارا -

36
00:04:12,634 --> 00:04:15,781
هل كلّ شيءٍ على مايرام ؟ -
أخشى إنّه ليس كذلك, فلدينا مشكلة عويصة -

37
00:04:16,038 --> 00:04:18,555
حالة طبّية طارئة ؟ هل أُصيب أحدهم ؟

38
00:04:18,557 --> 00:04:22,226
بل أسوأ من ذلك, أخشى إنّ
الناس أخذوا بالإختفاء

39
00:05:01,049 --> 00:05:03,800
د.كاتو) خرجت للبحث عن بعض الطعام)

40
00:05:03,802 --> 00:05:07,420
حذّرناها من الخروج بمفردها
و لكنّها لمْ تصغي

41
00:05:07,422 --> 00:05:10,590
ذلكَ الجرذ لمْ يدخل إلى
هنا من تلقاء نفسه

42
00:05:10,592 --> 00:05:13,026
لقدْ عاد حاملو المرض -
ماذا ؟ -

43
00:05:13,028 --> 00:05:15,595
لمْ نتعرّض لهجوم من حامل
مرض منذ يومين

44
00:05:15,597 --> 00:05:20,400
أجل, إنّهم يستخدمون الطعم الآن
و ينصبون الأفخاخ

45
00:05:20,402 --> 00:05:23,436
إنّهم يعلمون بشحّة الغذاء
و يأس الناس

46
00:05:23,438 --> 00:05:28,108
كيف ؟, الفايروسات غير قادرة
على القيام بأفكار معقّدة

47
00:05:28,110 --> 00:05:33,714
بالحديث ظنّاً, أعتقد إنّ حاملي المرض هؤلاء
يمثّلون نقلة جديدة في التطوّر الفايروسي

48
00:05:33,716 --> 00:05:36,616
تجعل الأمر يبدو كشيءٍ جيّد ؟ -
بل العكس تماماً -

49
00:05:36,618 --> 00:05:44,457
هذا فايروس متطوّر و الذي يغيّر المضيف و
يبقى فعّالاً حتى يموت المضيف لأسبابٍ أُخرى

50
00:05:44,459 --> 00:05:48,312
,لقد صنع نوعاً جديداً من المتعضّيات
كان مشتركٌ فايروسي

51
00:05:48,314 --> 00:05:53,317
لقد كانوا خطرين من ذي قبل, فما
حظوظنا الآن وقدْ تطوّروا ؟

52
00:06:11,400 --> 00:06:21,200
<font color="#e7e7e7">اللَّوْلَبُ</font>
<font color="#d8b89e">  الْحَلْقَةُ الْحادِيَةُ عُشْرَ مِنْ الْمَوْسِمِ الأول</font>
<font color="#00FFFF">الْحَلَقَةُ بِعُنْوَانِ : الْمَطَرُ الاسود</font>

<font color="#Orange">تُمَّتْ التَّرْجَمَةُ بِوَاسِطَةٍ </font> 
<font color=#00FF00>د. مرثد محمد [Marthad] </font>

53
00:06:13,245 --> 00:06:18,293


54
00:06:18,317 --> 00:06:22,317


55
00:06:22,463 --> 00:06:25,098
حاملو المرض الآن يصطادوننا
الواحد تلو الآخر

56
00:06:25,100 --> 00:06:30,503
و عن قريب على ما أظن, سيشنون
هجوماً شاملاً منسّقاً

57
00:06:30,505 --> 00:06:33,307
سيكون عليهم إنتظار دورهم

58
00:06:33,309 --> 00:06:35,309
إيليريا) ؟)

59
00:06:35,311 --> 00:06:40,030
لقدْ إعترضتُ رسالة من القيادة
(لهاتف (سوتون

60
00:06:40,032 --> 00:06:43,033
كم عددهم ؟ -
...فريق تدخّل -

61
00:06:43,035 --> 00:06:46,870
مكوّن من 100 مرتزق على
الأقل مدججين بالسلاح

62
00:06:46,872 --> 00:06:50,523
,هذا ليس فريق تدخّل, هذا جيش كامل
كم من الوقت لدينا ؟

63
00:06:50,525 --> 00:06:53,026
ستة ساعات على الأكثر

64
00:06:53,028 --> 00:06:58,715
,سيجوبون القاعدة بحثاً عن الفايروس
و لنْ يخلّفوا شيئاً بعدهم

65
00:06:58,717 --> 00:07:03,536
و لكننا لا نملك الفايروس, لقدْ
(دمّرناه في (إيكيلون

66
00:07:03,538 --> 00:07:06,706
حياة الفانين لا تعني شيئاً لهم

67
00:07:06,708 --> 00:07:09,226
مقارنةً بأولئكَ الذين يعيشون
للأبد منكم ؟

68
00:07:09,228 --> 00:07:13,406
أنا أعرف صعوبة هذا بالنسبة لشخصٍ لديه
عدد محدود من سنوات العيش

69
00:07:13,431 --> 00:07:18,268
لا أعرف ماهو أسوأ, هل هو كونكَ
تستطيع الوقوف هنا و تكذب على

70
00:07:18,270 --> 00:07:22,072
أم كونكَ فعلاً تُصدّق ما تقول

71
00:07:23,626 --> 00:07:24,934
هل أجريتَ تعداداً ؟

72
00:07:25,075 --> 00:07:29,246
الموظّفين غير المصابين حوالي 20 شخصاً
بالإضافة لخمسة حراس أمنيين

73
00:07:29,248 --> 00:07:32,866
و نحن لسنا مجهزين بصورة جيّدة
بالأسلحة و الذخائر

74
00:07:32,868 --> 00:07:35,952
إنْ لمْ نتصرّف الآن فسنخاطر بتلوّث عام

75
00:07:35,954 --> 00:07:40,123
علينا جمع الموظفين و وضعهم تحت
الحماية المسلّحة في غرفة التشمّس

76
00:07:40,281 --> 00:07:42,675
حيث لا وجود لقنوات التهوية
و يوجد مدخل واحد

77
00:07:42,846 --> 00:07:46,213
هذه هي الطريقة الوحيدة لصد هجوم
منسق من حاملي المرض

78
00:07:46,215 --> 00:07:48,515
هذا يحل واحدة من مشاكلنا فحسب

79
00:07:48,517 --> 00:07:50,583
كيف يفترض بنا أن
...نحشد دفاعاً

80
00:07:50,585 --> 00:07:54,971
ضد قوّات (إيليريا) ؟ -
الدفاع ليس هو الخطّة -

81
00:07:54,973 --> 00:07:58,758
لقدْ زرعتُ متفجرات حول القاعدة

82
00:07:58,760 --> 00:08:02,729
لديك متفجرات ؟ -
لتفجير الجليد غير المستقر -

83
00:08:02,731 --> 00:08:08,101
خطته العظيمة أن ندخل قوات (إيليريا)
في القاعدة ثمّ نفجّر العبوات

84
00:08:08,103 --> 00:08:10,537
و نجعل القاعدة تنهار فوق رؤوسهم

85
00:08:10,539 --> 00:08:14,223
و لكن ماذا عن فريقي ؟ ماذا عن باقي العلماء
غير المصابين ؟ ماذا عن حاملي المرض ؟

86
00:08:14,373 --> 00:08:16,821
إجمع غير المصابين كما إقترحتَ

87
00:08:17,129 --> 00:08:23,884
أما بالنسبة لحاملي المرض فقد نفذت منّا الخيارات -
و لا زلتَ لمْ تُجب عن سؤالي: ماذا عن بقيتنا ؟ -

88
00:08:23,886 --> 00:08:26,336
سيتحتّم علينا إخلاء القاعدة

89
00:08:26,338 --> 00:08:34,261
لا, هنالك ملجأ مخفي تحت القاعدة
مصمم ضد الهزات الأرضية

90
00:08:34,263 --> 00:08:36,596
سنكون بمأمنٍ هناك

91
00:08:36,598 --> 00:08:38,932
أيُّ ملجأ ؟

92
00:08:42,770 --> 00:08:48,275
لقد خسرنا ثلاثة أشخاص هذا الصباح فحسب
...د.كاتو) و (وينك) و (سينغر), و حاملي المرض)

93
00:08:48,277 --> 00:08:50,643
في قنوات التهوية و المصاعد و كل مكان

94
00:08:50,645 --> 00:08:56,249
أصغِ, الطريقة الوحيدة التي يمكن فيها لحامل
مرض أن يدخل هذه الغرفة هي عبر تلكَ الباب

95
00:08:56,251 --> 00:08:58,485
دخل (بيتر) عبر تلكَ الباب عينها

96
00:08:58,487 --> 00:09:01,654
لمْ يدخل بوجود فريق أمني متأهّب

97
00:09:01,656 --> 00:09:05,041
أليس سلاح الأمن هو ما أدخله
في المقام الأوّل ؟

98
00:09:05,043 --> 00:09:07,660
فيليب), (فيليب), أصغِ إليّ)

99
00:09:07,662 --> 00:09:13,566
حسنٌ, أظننا تمكّنّا من
إرسال نداء إستغاثة

100
00:09:13,668 --> 00:09:16,303
أنتَ الشخص الوحيد سوانا
الذي يعلم بهذا الآن

101
00:09:16,305 --> 00:09:19,506
لذا ساعدني في السيطرة على الأمور

102
00:09:19,508 --> 00:09:22,509
وربّما يمكننا الخروج من
هذا المأزق أحياء

103
00:09:22,511 --> 00:09:24,528
(حسنٌ يا (آلين

104
00:09:56,667 --> 00:10:00,798
لقدْ أوكلتَ لي أمن هذه المنشأة
فلماذا أخفيتَ الملجأ عنّي ؟

105
00:10:01,717 --> 00:10:05,975
هنالكَ أشياء ظننتها لن تظهر للعيان أبداً

106
00:10:05,977 --> 00:10:08,528
إذاً فأنتَ تخبرني به الآن لأنّكَ
إضطررتَ لذلك ؟

107
00:10:08,530 --> 00:10:12,582
كان عليّ أنْ أُخبركَ

108
00:10:12,584 --> 00:10:17,587
حتى لو نجونا من الإنفجار, كيف
سنشقّ طريقنا للخارج بعدها ؟

109
00:10:17,589 --> 00:10:22,826
هنالكَ نفق طواريء يقود
للسطح مباشرةً

110
00:10:22,828 --> 00:10:25,395
نفق طواريء ؟ كلّ هذا لأجل
الهزّات الأرضية صحيح ؟

111
00:10:25,397 --> 00:10:27,163
...دانيال), أنا)

112
00:10:27,165 --> 00:10:30,133
(أعني (ميكسا

113
00:10:30,135 --> 00:10:34,053
العالم يحيط بنا

114
00:10:34,055 --> 00:10:35,805
تعني يحيط بكَ

115
00:10:35,807 --> 00:10:43,062
حاملو المرض يتصيدوننا من
الداخل و (إيليريا) من الخارج

116
00:10:43,064 --> 00:10:45,732
لا يمكنني فعل هذا دون مساعدتكَ

117
00:11:28,086 --> 00:11:31,086
(نارفيك آ, نارفيك ب)

118
00:11:48,111 --> 00:11:50,914
سأُعطي الأسلحة ثقيلة العيار
لفريقي الأمني

119
00:11:50,916 --> 00:11:53,466
ويمكننا تخزين البقية في ملجئكَ ذاك

120
00:11:53,468 --> 00:11:56,313
في حال تبقّى بعض المرتزقة
عند وصولنا للسطح

121
00:11:57,228 --> 00:12:00,122
دعنا نأمل أن لا يصل الأمر لتلكَ المرحلة

122
00:12:02,793 --> 00:12:05,478
أنا أذكر أوّل مرة جلبتني
فيها إلى هنا

123
00:12:05,480 --> 00:12:08,297
و علّمتني كيفية تذخير سلاح

124
00:12:08,299 --> 00:12:11,634
كنتُ في الخامسة أو السادسة من العمر

125
00:12:11,636 --> 00:12:14,470
آنذاك كنتُ أظنّكَ نوعاً من السحرة

126
00:12:14,472 --> 00:12:20,577
كل الصغار عليهم أن يتعلّموا إنّ
آبائهم معرضين للخطأ و ليسوا مثاليين

127
00:12:20,579 --> 00:12:23,312
لقد جعلتَ هذا الجزء يسيراً
جداً بالنسبة لي

128
00:12:23,314 --> 00:12:29,502
قدْ تبغض ما فعلتُه,
أو ما تظنني فعلته

129
00:12:29,504 --> 00:12:35,675
و لكنّكَ لا زلتَ إبني
- أأنا كذلك ؟ -

130
00:12:35,677 --> 00:12:40,430
مشاعركَ تجاهي لنْ تقلل
أبداً من شعوري تجاهكَ

131
00:13:24,842 --> 00:13:29,206
آلين), ألقِ نظرة على هذا, تعليمات)
...الحمض النووي الرايبوسومي

132
00:13:29,380 --> 00:13:32,564
التي تمّ إيصالها لكل خلاياي جعلتها تُبرز
كلّابات متعددة الأغراض

133
00:13:32,896 --> 00:13:35,902
و التي ستعلق بأيّ دخيل -
...صحيح, و التي ستُعلّم ذلك الدخيل -

134
00:13:35,904 --> 00:13:38,582
ليتمّ تدميره بواسطة جهازي المناعي -
...إنْ كان لنا أن نعزل -

135
00:13:38,772 --> 00:13:42,892
السلسلة الوراثية لتلكَ التعليمات
...الموجودة في خلاياكِ

136
00:13:42,894 --> 00:13:45,078
فسيكون بإمكاننا زرع تلكَ التعليمات
...و إعادة برمجة

137
00:13:45,080 --> 00:13:48,266
فايروس الـ(نارفيك) ليقوم بتدمير نفسه -
(و لكننا لا نملك فايروس الـ(نارفيك -

138
00:13:48,406 --> 00:13:52,085
(فقد دمّرناه في (إيكيلون

139
00:13:52,087 --> 00:13:55,188
(اللعنة يا (جولز -
لقدْ كان خياري طوال الطريق -

140
00:13:55,370 --> 00:13:57,294
لمْ يكُ ذلكَ خياركِ لتتخذيه

141
00:13:57,459 --> 00:14:00,460
كانتْ لديّ نظرية -
نظرية قدْ تتسبب بمقتلنا جميعاً -

142
00:14:00,462 --> 00:14:02,590
ناهيكِ عن ذكر بقية المليارات السبعة
من البشر على هذا الكوكب

143
00:14:02,982 --> 00:14:06,382
هل لكِ أدنى فكرة عمّا فعلتيه
بإعادتكِ إيّاه للقاعدة ؟

144
00:14:06,384 --> 00:14:08,685
أنا أعرف أكثر من الجميع ما الذي
يمكن لهذا الفايروس فعله

145
00:14:08,687 --> 00:14:12,138
و أنا أعرف كذلك إنّه الشيء الوحيد الذي
يمكنه أن ينقذ سبعة ملايين شخص

146
00:14:12,140 --> 00:14:15,308
كيف يمكن لكِ أن تكوني بهذا الطيش ؟
(أنتِ لستِ بأفضل من (هاتاكي

147
00:14:18,095 --> 00:14:20,429
أظنني إبنة أبيها

148
00:14:24,368 --> 00:14:26,819
(جولز) -
أنا أعرف بأنني محقّة بهذا الشأن -

149
00:14:26,821 --> 00:14:30,573
(بوسعنا إنقاذ الجميع و إستعادة (بيتر

150
00:14:30,575 --> 00:14:36,629
إنْ كنتُ مخطئة فسأتنازل
و أُدمّره لآخر قطرة

151
00:14:36,631 --> 00:14:39,632
لا, ليس بمفردكِ

152
00:14:42,920 --> 00:14:44,504
يا إلهي

153
00:15:31,903 --> 00:15:36,573
الملجأ بالكاد سيسع لنا جميعاً

154
00:15:36,575 --> 00:15:39,426
الملجأ ؟

155
00:15:39,428 --> 00:15:42,129
هذه غرف معيشة ؟

156
00:15:42,131 --> 00:15:44,431
منذ متى و هي هنا ؟

157
00:15:44,433 --> 00:15:46,767
منذ البداية

158
00:15:46,769 --> 00:15:50,354
تمّ تصميمها لتكون أكثر الاماكن
أمناً في القاعدة

159
00:15:50,356 --> 00:15:54,424
لماذا ؟, لمَ بنيتها ؟

160
00:15:54,426 --> 00:16:00,647
قبل أنْ أتبنّاك, كان
هنالك طفلٌ آخر

161
00:16:02,617 --> 00:16:07,487
ولدٌ آخر ؟ - بل بنت -

162
00:16:07,489 --> 00:16:11,441
لمْ تكُ مثلكَ, لمْ تولد
على الجليد

163
00:16:13,411 --> 00:16:17,414
إذاً, فقدْ بنيتَ هذا المكان
لأجل إبنتكَ ؟

164
00:16:17,416 --> 00:16:25,405
ظنّتْ والدتها إنّها ستحتاج لمكان
تدعوه بالبيت لتشعر بالراحة

165
00:16:25,507 --> 00:16:28,625
فعلتُ ما كان ضرورياً

166
00:16:28,627 --> 00:16:30,627
لتخدعها ؟

167
00:16:30,629 --> 00:16:34,631
لتجعلها تظنّ بأنّها في
مكانٍ آخر ؟

168
00:16:34,633 --> 00:16:36,817
بل لإُحافظ على عائلتي معاً

169
00:16:36,819 --> 00:16:41,154
ظننتني أنا عائلتكَ -
أنتَ كذلك -

170
00:16:41,156 --> 00:16:44,992
ما مضى لا يغيّر ما هو قائم

171
00:16:44,994 --> 00:16:50,664
و أين هما ؟, زوجتكَ و
إبنتكَ إلى أين ذهبتا ؟

172
00:16:53,201 --> 00:16:57,254
إبنتي, هنا الآن

173
00:16:59,207 --> 00:17:01,658
(جوليا والكر)

174
00:17:01,660 --> 00:17:03,493
والكر) ؟)

175
00:17:07,465 --> 00:17:11,668
...إذاً فكلّ هذا, كلّ ما حدث

176
00:17:11,670 --> 00:17:14,471
كان لأجلها ؟, لتعيدها إلى هنا ؟

177
00:17:14,473 --> 00:17:16,473
مركز السيطرة على الأمراض
(و (بيتر فاراغوت

178
00:17:16,475 --> 00:17:23,529
و أولئك الناس الذين تعرّضوا للعدوى و ماتوا
و الذين يحتضرون ؟, كلّه لأجلها ؟

179
00:17:24,682 --> 00:17:31,814
إنّها مهمّة, أنا بحاجة لها -
 أنتَ لا تحتاج أحداً -

180
00:17:33,792 --> 00:17:36,793
نحنُ مجرّد تجارب بالنسبة لك

181
00:17:36,795 --> 00:17:40,196
الحياة, عبارة عن تجربة

182
00:17:46,871 --> 00:17:50,874
أتعرف ما الذي سأفعله يا أبي ؟

183
00:17:50,876 --> 00:17:56,704
سأسير في أرجاء هذه القاعدة و
سأتفحّص كل عبوة ناسفة لعينة

184
00:17:57,502 --> 00:18:02,436
لأني أُريد أنْ أتأكّد شخصياً, من إنّ هذا
المكان سيتحطّم عن بكرة أبيه

185
00:18:28,513 --> 00:18:31,915
لقدْ قمتُ بإجراء نماذج الحاسوب لبروتينات
الحمض النووي الرايبوسومي

186
00:18:31,917 --> 00:18:35,085
و لكن لا يمكنني أنْ أجعله يعمل في بيئة المختبر -
...حسنٌ, لو حررتموني من هذا -

187
00:18:35,087 --> 00:18:37,771
فسأتمكّن من مساعدتكم -
يوم أمس كنتِ بمثابة الميّتة -

188
00:18:37,773 --> 00:18:42,859
...واضح ؟, لذا فلنحرص على أنْ لا تسوء حالكِ قبل أن -
 و لكنني أشعر بأنني بحالٍ ممتازة -

189
00:18:42,861 --> 00:18:45,645
سارا), نحنُ نسيطر على الأمر) -
أحقّاً ؟ -

190
00:18:45,647 --> 00:18:49,199
لأنّ نماذج الحاسوب تكون فعّالة في
...بيئة مسيطر عليها

191
00:18:49,201 --> 00:18:51,201
و هذه الحالة أبعد ما تكون
"عن "مسيطر عليها

192
00:18:51,203 --> 00:18:54,578
حسنٌ, ما الذي تفكّرين به ؟

193
00:18:54,824 --> 00:18:58,281
في أحوال إعتيادية, فإنّ (نارفيك) سيتطوّر
ليتفادى أيّ شيءٍ نهاجمه به, صحيح ؟

194
00:18:58,909 --> 00:19:01,323
لذا ما نحتاجه هو أفضلية غير إعتيادية

195
00:19:01,358 --> 00:19:03,780
...علينا انْ نتأكّد من إنّ علاجنا

196
00:19:03,782 --> 00:19:06,133
سيعمل بسرعة كافية -
لا , إنتظري, هذا هو الأمر -

197
00:19:06,135 --> 00:19:08,451
لا يوجد علاج يعمل بالسرعة الكافية

198
00:19:08,453 --> 00:19:11,828
لذا ما نحتاجه هو إبطاء الفايروس بما يكفي
ليتمكّن علاجنا من إعطاء نتيجة

199
00:19:12,141 --> 00:19:16,927
و يمكننا فعل ذلكَ بإعطائه
مع سائل التجميد

200
00:19:16,929 --> 00:19:19,295
هل خطر لكِ هذا للتو ؟

201
00:19:19,297 --> 00:19:21,848
سأُنجزه في الوقت الذي
سأقف فيه على الأرض

202
00:19:23,818 --> 00:19:26,686
و الآن, أين ملابسي ؟ أُريد
العودة للعمل

203
00:19:55,850 --> 00:19:56,854
"إنذار بوجود حريق"

204
00:20:49,915 --> 00:20:54,336
علينا أنْ نقفل غرفة التشمس
و نتعقّب (دوشام) و الآخرين

205
00:20:54,338 --> 00:20:57,238
لمْ يعد هنالك الكثير من الوقت -
هل فعل حاملو المرض هذا حقاً ؟ -

206
00:20:57,240 --> 00:21:00,258
...الذكاء, و التنسيق -
هل نحن الباقين فحسب ؟ -

207
00:21:00,260 --> 00:21:03,712
لديّ 4 حراس أمن
لمْ يصابوا بعد

208
00:21:03,714 --> 00:21:06,931
كانتْ هذه خطتهم طوال الوقت
الفخاخ و الطعم

209
00:21:06,933 --> 00:21:11,052
لقد أرادنا حاملو المرض أنْ نجمع
غير المصابين في مكان واحد

210
00:21:11,054 --> 00:21:12,522
و قدْ أعطيناهم كلّ ما أرادوه

211
00:21:12,878 --> 00:21:14,580
لا يمكننا النظر للوراء

212
00:21:14,725 --> 00:21:16,634
علينا بدء عملية الإخلاء حالاً

213
00:21:16,644 --> 00:21:18,500
لا, لا, لا زال هنالك وقت

214
00:21:18,562 --> 00:21:21,563
أملنا الوحيد هو في الذهاب
للملجأ و الإنتظار

215
00:21:21,565 --> 00:21:25,600
ثم القضاء على التهديدين
بتفجير واحد

216
00:21:25,602 --> 00:21:29,604
إذاً, سيموت كل الآخرين ؟ -
لقدْ فعلنا كلّ ما بوسعنا -

217
00:21:29,606 --> 00:21:31,606
...لا, فأخيراً فككنا شفرة الفايروس

218
00:21:31,608 --> 00:21:34,159
و حتى تصل (إيليريا) إلى هنا
سنقدّم المساعدة

219
00:21:34,161 --> 00:21:36,828
لكل من نستطيع, بضمنهم
حاملي المرض

220
00:21:36,830 --> 00:21:39,787
عليكَ أنْ تسأل نفسك, هل
يستحقون الإنقاذ ؟

221
00:21:40,654 --> 00:21:43,084
هذا سؤال مهم, أخذاً بالإعتبار
المصدر الذي أتى منه

222
00:21:43,086 --> 00:21:46,805
لقدْ قتلوا و شوّهوا و سرقوا
حياة آخرين

223
00:21:46,807 --> 00:21:49,507
هؤلاء أُناس, كائنات بشرية

224
00:21:49,509 --> 00:21:53,973
أحقّاً ؟, لقدْ زارني أخوكَ
...ليلة أمس

225
00:21:54,956 --> 00:21:58,767
و الآن فحسب, أنا أفهم لماذا

226
00:21:58,769 --> 00:22:02,303
لقدْ كان تحذيراً, فقد كان
يعرف ما سيفعلوه

227
00:22:02,305 --> 00:22:05,607
كان علي قتل (بيتر) حينما
سنحت لي الفرصة

228
00:22:05,609 --> 00:22:07,826
كفى, هذا يكفي

229
00:22:07,828 --> 00:22:14,332
في آخر 11 يوم, تمت مهاجمتي و إصابتي بالعدوى
و تركي لأموت و وضعي في صندوق كحيوان

230
00:22:14,334 --> 00:22:16,651
ناهيكم عن ذكر كوني تحوّلتُ جذريّاً

231
00:22:16,653 --> 00:22:22,973
لنْ أقف هنا لأُشاهد والدي و زوجي السابق
يتصرفان كفتيا مدرسة مشاغبان

232
00:22:23,159 --> 00:22:26,211
...والدكِ ؟ ماذا ؟

233
00:22:26,213 --> 00:22:29,013
حاملو المرض يعملون معاً

234
00:22:29,015 --> 00:22:32,500
إنْ كان لا يمكننا التصرف مثلهم
فلربّما لا نستحق الحياة

235
00:22:41,405 --> 00:22:43,016
الإصابة تشبه داء الكلب

236
00:22:43,326 --> 00:22:45,780
بالصورة الإعتيادية نعالجها بتغطية
الأنسجة اللمفاوية

237
00:22:45,782 --> 00:22:48,316
بواسطة لقاح فموي بالتأكيد

238
00:22:48,318 --> 00:22:51,486
أتتوقعين منهم أنْ يصطفوا
"في طابور و يقولوا "آآآآ

239
00:22:51,488 --> 00:22:54,539
لا, سنقوم بها بالطريقة القديمة
نتجاوز الفم بصورة تامّة

240
00:22:54,541 --> 00:22:58,243
عن طريق حقن عضلي في المعدة

241
00:22:58,245 --> 00:23:00,695
الإمتصاص البطني يعمل ببطء

242
00:23:00,697 --> 00:23:02,864
ليس إنْ ربطنا المسرّع
البروتيني المطلوب

243
00:23:02,866 --> 00:23:05,533
لنْ يكون فوريّاً و لكنّه سيعمل
بسرعة كافية

244
00:23:07,535 --> 00:23:09,370
من الأفضل له ذلك

245
00:23:12,708 --> 00:23:15,393
نحن نعرف إنّ البرودة الشديدة
تبطيء عمل الفايروس

246
00:23:15,395 --> 00:23:18,263
و كذلك حاملي المرض -
...كانتْ لـ(د.جوردان) فكرة -

247
00:23:18,265 --> 00:23:21,382
إعطاء العلاج عن طريق محلول
غاية في البرودة

248
00:23:21,384 --> 00:23:25,052
مما سيعطي المضاد الفايروسي الوقت
للتغلّب على الفايروس

249
00:23:55,184 --> 00:23:59,138
و كيف تخططون للإقتراب كفاية
من حاملي المرض لحقنهم ؟

250
00:23:59,168 --> 00:24:00,804
لقد فعلناها مسبقاً, سنقطع الكهرباء

251
00:24:00,891 --> 00:24:04,609
و نقوم بتبريد القاعدة لدرجات حرارة تحت الصفر -
...لو قطعنا التيار الرئيسي -

252
00:24:04,611 --> 00:24:06,928
فنظام الإنذار في المحيط سيتوقّف

253
00:24:06,930 --> 00:24:09,614
(و لا يمكننا أنْ نكون بلا إنذار و (إيليريا
على بعد بضعة ساعات

254
00:24:09,616 --> 00:24:14,118
إذاً, يجب إعطاء العلاج لحامل
مرض واحد في كل مرّة

255
00:24:16,989 --> 00:24:22,410
للأسف لا يمكننا نقل هذه فحسب
و غمرهم جميعاً بسائل التبريد

256
00:24:22,412 --> 00:24:24,679
ربّما يمكننا

257
00:24:24,681 --> 00:24:27,916
(إنّها تُدعى (آركا

258
00:24:27,918 --> 00:24:30,451
(كلمة إندونيسية تعني (التمثال

259
00:24:30,453 --> 00:24:33,955
نموذج أولي لنشر المضادّات الموضعية
للهجمات الكيمياوية

260
00:24:33,957 --> 00:24:37,291
يمكن لـ(آركا) أن تحمل أي مادة
في أي درجة حرارة كانت

261
00:24:37,293 --> 00:24:39,644
كل ما عليكم فعله هو ضبطها

262
00:24:39,646 --> 00:24:42,597
لمْ أكُ مدركاً لوجود هذا البحث

263
00:24:42,599 --> 00:24:45,016
من أيّ مختبر جاء ؟

264
00:24:45,018 --> 00:24:48,853
لمْ يأتِ من مختبر, كان
مجرد فكرة لدي

265
00:24:51,106 --> 00:24:54,609
أأنتَ من صنع هذه الـ(آكرا) ؟ -
...قمامة أحدهم -

266
00:24:54,611 --> 00:24:57,779
ما كانتْ تطرحه القاعدة, أعدتُ توظيفه

267
00:24:57,781 --> 00:25:00,365
كيف لمْ أعلم بذلك ؟

268
00:25:00,367 --> 00:25:03,034
كانتْ لديكَ أمورٌ أكثر
أهمية لتقوم بها

269
00:25:05,287 --> 00:25:10,625
إذاً, من سيؤدي العمل ؟ -
أنا و (جوليا) سنذهب -

270
00:25:10,627 --> 00:25:18,383
حينما تصل (إيليريا) عليكَ أن تقود
الناجين للملجأ ثمّ تفجر العبوات

271
00:25:52,969 --> 00:25:54,752
الآن

272
00:26:03,545 --> 00:26:05,396
أرجوك

273
00:26:26,785 --> 00:26:28,786
أظنّه يعمل

274
00:26:28,788 --> 00:26:32,256
بسببكِ أضحى هذا ممكناً

275
00:26:32,258 --> 00:26:35,176
لا, هذا ليس وقت توثيق العلاقة
بين الأب و الإبنة

276
00:26:40,724 --> 00:26:42,119
ظننتنا لسنا عرضة للهجوم ؟

277
00:26:42,154 --> 00:26:46,137
نحن كذلك, ولكنّهم الآن يرون
أحدهم في خطر

278
00:27:42,894 --> 00:27:45,912
علينا أنْ نجعل حالة هؤلاء المرضى
تستقر قبل نقلهم للأسفل

279
00:27:46,088 --> 00:27:47,992
بدأتُ بتصنيفهم طبقاً لحالتهم

280
00:27:48,161 --> 00:27:49,826
أكثر الحالات خطورة سيتمّ
إنزالها اوّلاً

281
00:27:49,990 --> 00:27:51,751
عظيم

282
00:27:51,753 --> 00:27:54,571
أأنتِ بخير يا (سارا) ؟ -
...إنّه -

283
00:27:54,573 --> 00:27:58,124
إنّه مجرّد صداع -
لا, أنظري إلي و تتبعي إصبعي -

284
00:28:05,967 --> 00:28:09,252
آلين), أتظنّ هذا معاودة)
نشاط للورم ؟

285
00:28:09,254 --> 00:28:15,358
لا لقد رأيتُ فحوصاتكِ الشعاعية و الورم
لديكِ يبدو في حالة تقهقر و لكنني قلقٌ

286
00:28:17,395 --> 00:28:20,280
لا تقلقي سنحلّ هذا معاً

287
00:28:20,282 --> 00:28:22,699
واضح ؟ -
واضح -

288
00:28:48,459 --> 00:28:51,595
لا بأس, ليس عليكَ قول شيء

289
00:28:51,597 --> 00:28:54,297
لماذا ؟

290
00:28:54,299 --> 00:28:56,799
لأنّكَ بحاجة للراحة

291
00:29:00,137 --> 00:29:01,821
لماذا أنا ؟

292
00:29:03,474 --> 00:29:04,644
...أنا

293
00:29:06,079 --> 00:29:07,235
لا أستحق

294
00:29:11,148 --> 00:29:13,700
كنتَ هناك, و كان لدي العلاج

295
00:29:13,702 --> 00:29:15,752
توقيتٌ جيّد على ما اظن

296
00:29:36,857 --> 00:29:38,858
بيتر) يرتاح)

297
00:29:38,860 --> 00:29:40,610
علينا أنْ نتكلّم

298
00:29:40,612 --> 00:29:42,946
حسنٌ -
(إنه بشأن (سارا -

299
00:29:42,948 --> 00:29:44,648
ماذا بها (سارا) ؟

300
00:29:44,650 --> 00:29:48,151
الاعراض عادت لها

301
00:29:48,153 --> 00:29:50,353
الغثيان و الصداع

302
00:29:50,355 --> 00:29:52,355
أتظنّها تتعرض لإنتكاسة ؟

303
00:29:52,357 --> 00:29:56,543
لا اعرف و لكن حالما ننزل للكوخ, فلن تكون
لدينا القدرة للوصول للمعدات المطلوبة

304
00:29:56,545 --> 00:29:58,995
"خرقٌ للمحيط"

305
00:29:58,997 --> 00:30:03,300
ها قدْ بدأنا, (إيليريا) هنا

306
00:30:03,302 --> 00:30:06,636
"خرقٌ للمحيط"

307
00:30:06,638 --> 00:30:09,389
إبدأي بإنزال الناس للكوخ

308
00:30:09,391 --> 00:30:11,391
حسنٌ

309
00:30:19,217 --> 00:30:23,219
تمّ تفعيل الإنذار على بعد
ميل من القاعدة

310
00:30:23,221 --> 00:30:25,689
هل هذا وقتٌ كافٍ لإنزال
الجميع للأسفل ؟

311
00:30:25,691 --> 00:30:28,742
بوسعنا إستخدام المواجهات المسلّحة
لتعطينا بعض الوقت

312
00:30:44,925 --> 00:30:46,876
أنا أرى شيئاً

313
00:30:46,878 --> 00:30:49,346
أنوار كشّافة

314
00:30:49,348 --> 00:30:51,080
كم عددها ؟

315
00:30:59,473 --> 00:31:01,090
إنّهم هنا

316
00:31:07,398 --> 00:31:11,601
إنتظر حتى يقتربوا, فنحنُ
لا نريد هدر الذخيرة

317
00:31:14,822 --> 00:31:16,906
تمهّل

318
00:31:16,908 --> 00:31:20,276
تمهّل

319
00:31:20,278 --> 00:31:25,131
ها قدْ أوشكنا, و الآن إنتظروا

320
00:31:25,133 --> 00:31:26,966
إنتظروا

321
00:31:26,968 --> 00:31:28,835
...و

322
00:31:34,625 --> 00:31:36,426
لماذا توقفوا ؟

323
00:31:36,428 --> 00:31:39,295
ربّما لا يريدون أنْ يتمّ سماعهم

324
00:31:41,298 --> 00:31:44,317
أنا لا أرى أحداً

325
00:31:44,319 --> 00:31:48,188
تخميني, إنّهم سيبقون في
المكان الأفضل لهم

326
00:31:48,190 --> 00:31:51,641
شمال القاعدة تماماً, و ينسقون
هجوماً من هناك

327
00:31:51,643 --> 00:31:54,611
علينا أنْ نلتفّ حولهم, و نباغتهم
من الجنوب

328
00:31:54,613 --> 00:31:57,113
و نقترب منهم عكس إتجاه الريح

329
00:32:33,317 --> 00:32:35,318
أين ذهب السائقون ؟

330
00:32:35,320 --> 00:32:38,571
لمْ يكُ هنالكَ سائقون, هذه روبوتات

331
00:32:38,573 --> 00:32:43,054
هذا, هذا, ليس صحيحاً

332
00:32:44,379 --> 00:32:46,996
لا, إنخفض

333
00:33:04,565 --> 00:33:06,566
لقدْ كان تمويهاً

334
00:33:06,568 --> 00:33:08,735
تمويهاً من ماذا ؟

335
00:33:34,794 --> 00:33:38,358
حالما يصل (دوشام) و مجموعته
إلى هنا, سنفجر القاعدة

336
00:33:38,410 --> 00:33:41,660
طاقمي, علمائي

337
00:33:42,001 --> 00:33:44,302
تقريباً الجميع هنا

338
00:33:44,304 --> 00:33:48,139
أنتم لا تفهمون, علينا أنْ نفجّر

339
00:33:48,141 --> 00:33:51,642
الآن, فهو هنا

340
00:33:55,314 --> 00:33:57,212
مَنْ هنا ؟ ماذا تعني ؟
فريق التدخّل ؟

341
00:33:57,396 --> 00:33:58,695
لا

342
00:33:58,801 --> 00:34:01,018
هنالكَ واحدٌ فقط

343
00:34:01,020 --> 00:34:03,804
ذلكَ التمويه كان لأجل شخص
واحد فقط ؟

344
00:34:03,806 --> 00:34:08,576
"إنّهم يسمّونه... "المنجل

345
00:34:08,578 --> 00:34:10,912
...إنّه -
إنّه ماذا ؟ -

346
00:34:10,914 --> 00:34:14,749
سفّاح, الأسوأ فينا

347
00:34:25,160 --> 00:34:27,161
"يا إلهي"

348
00:34:27,163 --> 00:34:29,297
لا بدّ و إنّ النداء وصل

349
00:34:29,299 --> 00:34:31,299
هل أنتم من الجيش ؟

350
00:34:34,187 --> 00:34:37,338
تعالوا, نحن ذاهبون للأسفل
مع الآخرين

351
00:34:39,308 --> 00:34:41,175
أخيراً, يومٌ جيد

352
00:34:41,177 --> 00:34:45,012
يتمّ إنقاذنا و لدينا علاج للفايروس

353
00:35:01,663 --> 00:35:03,664
"الطابق "ص

354
00:35:27,689 --> 00:35:30,992
كم من الوقت سننتظر ؟

355
00:35:30,994 --> 00:35:33,778
طوال الوقت الذي علينا إنتظاره

356
00:35:33,780 --> 00:35:36,113
طالما هم ليسوا هنا حتى الآن
فهم ليسوا بقادمين

357
00:35:44,406 --> 00:35:46,757
سارا), أأنتِ بخير ؟)

358
00:35:46,759 --> 00:35:49,410
هذا الصداع النصفي, يقتلني

359
00:35:52,214 --> 00:35:55,416
إنّه ليس صداعاً نصفيّاً -
ما خطبي ؟ -

360
00:36:03,225 --> 00:36:05,776
لا يمكننا الإنتظار أكثر

361
00:36:09,398 --> 00:36:11,315
إفعلها

362
00:36:44,483 --> 00:36:46,317
مبتدئين

363
00:36:50,989 --> 00:36:52,606
(لقد إختفى الـ(نارفيك

364
00:36:52,608 --> 00:36:54,191
كيف ؟

365
00:36:54,193 --> 00:36:58,412
إنّه لدى (هيروشي) إعثروا عليه

366
00:36:58,414 --> 00:37:00,314
ماذا عن الآخرين ؟

367
00:37:04,086 --> 00:37:05,402
أفنوهم

368
00:37:25,300 --> 00:37:40,402
<font color="#e7e7e7">اللَّوْلَبُ</font>

<font color="#Orange">تُمَّتْ التَّرْجَمَةُ بِوَاسِطَةٍ </font> 
<font color=#00FF00>د. مرثد محمد [Marthad] </font>

