1
00:00:00,469 --> 00:00:04,086
<font color=#00FFFF>"تم تسجيل ميليسا و جوي امام جمهور حي"</font>

2
00:00:04,536 --> 00:00:07,946
احمل لفات بيضي. ولا
تأكل اي منها. أعرف كم هناك

3
00:00:07,970 --> 00:00:09,621
تعرفين ماذا
ادركت؟

4
00:00:09,637 --> 00:00:13,469
الليلة موعدنا الأول، الآن
بعدما اصبحنا أنت وأنا رسميا وحدة

5
00:00:13,588 --> 00:00:17,432
اذا، الأكل الصيني في المقصف
كان موعدنا الرسمي الأول؟

6
00:00:17,783 --> 00:00:20,518
أنا لم أفكر في ذلك
.عندما قطعت القسيمة

7
00:00:20,592 --> 00:00:22,492
تعرفين حقا ما هو
عظيم حول الليلة؟

8
00:00:22,527 --> 00:00:25,230
لن تكون هناك غرابة
.حول كيف هذه الليلة سينتهي

9
00:00:25,231 --> 00:00:26,865
تعرفين، سيفعلونها؟
لن يفعلونها؟

10
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
.لاننا نعرف

11
00:00:29,010 --> 00:00:30,970
(حسنا، تعرف، (جو
قليلا من التسائل

12
00:00:30,971 --> 00:00:32,972
ليس دائما شيء سيئ
في علاقة جديدة

13
00:00:32,973 --> 00:00:35,536
بالطبع ليس. إستعجلي
جدي المفاتيح، حسنا

14
00:00:36,375 --> 00:00:40,052
تعرف، أعتقد ان هذا جرى
.بشكل جيد بالنسبة لموعد اول

15
00:00:40,256 --> 00:00:42,016
.أنا أيضا

16
00:00:47,819 --> 00:00:49,815
حسنا، ليلة سعيدة
اتصل بي

17
00:00:52,281 --> 00:00:53,976
بحق الجحيم ما كان هذا؟

18
00:00:54,011 --> 00:00:55,214
(يا، (ميل

19
00:00:56,146 --> 00:00:57,573
(ميل)

20
00:00:59,183 --> 00:01:01,225
أَنا سأكل لفات
.البيض هذه

21
00:01:01,771 --> 00:01:03,438
<font color=#FF0000>ميليســـــــــا & جــــــــــــــــوي
</font><font color=#FFFF00>مــــــــ3 حـــــــــــ18</font>

22
00:01:03,439 --> 00:01:05,254
<font color=#80FF00>*كل شيء جيد*
*كل شيء جيد*</font>

23
00:01:05,255 --> 00:01:07,123
<font color=#80FF00>*كل شيء بخير*
*بخير*</font>

24
00:01:07,157 --> 00:01:08,925
<font color=#80FF00>*كل شيء جيد*
*كل شيء جيد*</font>

25
00:01:08,959 --> 00:01:10,762
<font color=#80FF00>*. . .حسب ما أرىـــــى*</font>

26
00:01:10,763 --> 00:01:12,161
<font color=#80FF00>*كل شيء جيد*
*كل شيء جيد*</font>

27
00:01:12,196 --> 00:01:14,381
<font color=#80FF00>*كل شيء جيد*
*جيد*</font>

28
00:01:14,382 --> 00:01:16,032
<font color=#80FF00>*كل شيء بخير*
*بخير*</font>

29
00:01:16,033 --> 00:01:18,935
<font color=#80FF00>*اظن أنك عـــــــــــــــالقة*</font>

30
00:01:18,969 --> 00:01:20,917
<font color=#80FF00>*معــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــي*</font>

31
00:01:20,955 --> 00:01:23,955
<font color=#00FFFF>:تمت الترجمة بواسطة
</font><font color=#FF0000>وليـــــــد زيبـــــــــار</font>

32
00:01:23,956 --> 00:01:26,790
هذا كان مضحك جدا. أحببته
تركي هناك على السقيفة

33
00:01:26,791 --> 00:01:28,394
سأخبرك، مع ذلك
جزئي المفضل

34
00:01:28,395 --> 00:01:31,145
كان عندما مررت السلسلة
عبر الباب. مضحك

35
00:01:31,171 --> 00:01:35,184
حسنا، اردت التأكد من أن الرسالة وصلتك
.بشكل واضح، لم تصلك

36
00:01:35,219 --> 00:01:38,087
لكن، (ميل)، تعرفين
نحن سوية الآن

37
00:01:38,122 --> 00:01:39,856
الا تتذكرين
ماذا حدث في

38
00:01:39,890 --> 00:01:41,686
جيرسي)؟)

39
00:01:42,407 --> 00:01:44,698
أنا افعل، ولقد
كان لطيف جدا

40
00:01:44,699 --> 00:01:47,533
نعم، وبعد ذلك وصلنا إلى البيت
ثم (رايدر) كانت عنده إستئصال زائدة الدودية

41
00:01:47,534 --> 00:01:49,551
ثم جئت إلى المستشفى و
أخبرني انك تحبينني

42
00:01:49,552 --> 00:01:53,258
وأنا إعتقدت بان هذا يعني بأننا
سنعود إلى فعل الكثير من

43
00:01:53,559 --> 00:01:55,527
(اشياء (جيرسي

44
00:01:56,020 --> 00:01:58,638
(انظر، (جو
كنت افكر

45
00:01:58,639 --> 00:02:02,371
أوه، ليس جيدا ابدا عندما
تبدأ الفتاة بالتفكير بعد موعد

46
00:02:02,372 --> 00:02:06,015
أوه، انه فقط أنت وأنا، تعرف؟
لا أريد الإسراع إلى هذا

47
00:02:06,049 --> 00:02:08,911
إسراع الامر؟ نحن نعيش
سوية لثلاث سنوات

48
00:02:09,580 --> 00:02:12,303
نعم، لكننا كنا
رب العمل والمستخدم

49
00:02:12,304 --> 00:02:14,904
الآن نحن إثنان مستقلان
.سيكونان زوجين

50
00:02:14,905 --> 00:02:17,718
لكننا تجاوزنا كل تلك الاشياء أنت
عادة تفعلها عندما تبدأ بالمواعدة أولا

51
00:02:17,719 --> 00:02:20,855
تعرف، مثل الزهور
...وحلوى و

52
00:02:20,856 --> 00:02:22,657
أنا لا أعرف
لغز صغير

53
00:02:23,317 --> 00:02:26,035
أواجه الكثير
من الالغاز حولي الآن

54
00:02:26,069 --> 00:02:28,171
ماذا بالضبط
تريدينني ان أفعل؟

55
00:02:28,205 --> 00:02:30,239
أريدك إلى
تعرف، دللني

56
00:02:30,274 --> 00:02:33,109
ادللك؟-
نعم، شجعني. غازلني. إربحني-

57
00:02:33,110 --> 00:02:36,035
بالزهور والحلوى
وكل شيء؟

58
00:02:36,036 --> 00:02:38,047
لا، فقط زهور وحلوى

59
00:02:38,048 --> 00:02:40,783
الآن أريد إلى
أَجل أي شيء

60
00:02:41,528 --> 00:02:42,920
اذا، ماذا تعتقد؟

61
00:02:44,528 --> 00:02:46,596
يبدو لي مثل
.الكثير من العمل

62
00:02:47,721 --> 00:02:49,856
حسنا، أَعتقد
أني استحق

63
00:02:49,857 --> 00:02:52,128
وأي رجل أنا جدية حوله
يجب ان يعتقد أني استحق أيضا

64
00:02:52,162 --> 00:02:54,130
انظري، أعتقد أنك
100 % تستحقين

65
00:02:54,164 --> 00:02:57,200
تعرفين، لكني سأخبرك، لست
مبتهجا حول جزء لا جنس

66
00:02:57,234 --> 00:02:58,935
نحن سنصل إلى ذلك
في النهاية

67
00:02:58,969 --> 00:03:01,070
لكني أُريد علاقتنا
ان تأخذ الطريق الجميل

68
00:03:01,104 --> 00:03:02,972
ليس القطار السريع

69
00:03:03,769 --> 00:03:06,079
عدني أنك
ستفكر في الموضوع

70
00:03:06,871 --> 00:03:09,277
نعم، نعم
سأفكر في الموضوع

71
00:03:09,594 --> 00:03:11,594
ما عدا ذلك ماذا
سافعل اللّيلة؟

72
00:03:18,743 --> 00:03:23,331
قطعت رأسك
خمس مرات متسلسلة

73
00:03:23,848 --> 00:03:27,951
مراقبة اصوات إرجاع رأسك أسفل
التل أبدا لا تصير قديمة

74
00:03:27,986 --> 00:03:30,654
تريد الخسارة ثانية، خاسر؟-
لا-

75
00:03:30,688 --> 00:03:32,723
لكن، تعرف، عندما قطع الأطباء
مقطع زائدتي

76
00:03:32,757 --> 00:03:34,858
لم يفركوه
في وجهي

77
00:03:34,892 --> 00:03:36,994
انظري، المزيد من
(شخبطات العمة (ميل

78
00:03:37,061 --> 00:03:39,830
"م. ب، وج.ل "
مع قلب كبير حوله

79
00:03:40,079 --> 00:03:42,775
اووه، انه لطيف-
انه مقزز-

80
00:03:43,001 --> 00:03:44,801
ألست سعيد لهم؟

81
00:03:44,836 --> 00:03:47,971
بالتأكيد، لن يدوم

82
00:03:48,272 --> 00:03:51,575
ماذا تعني؟
ميل) و(جو) مغرمين)

83
00:03:51,609 --> 00:03:53,610
أرواحهم
مرتبطة إلى الأبد

84
00:03:53,644 --> 00:03:56,432
نعم، أنت كنت تشاهدين كثيرا
"فلم "الغسق

85
00:03:56,753 --> 00:03:59,983
حسنا، انهض، يا صغير
لقد حان الوقت للموت ثانية

86
00:04:00,041 --> 00:04:03,145
حسنا، انظري، كل ما أقوله
ميل) و(جو) سوية، أعني)

87
00:04:03,207 --> 00:04:05,058
انه مثل وضع سمكتين
للقتال في طاسة

88
00:04:05,059 --> 00:04:08,052
هو مرح لمشاهدته، لكن في النهاية
سَيكونُ عليك رميهم في المرحاض

89
00:04:08,077 --> 00:04:09,294
...لذا

90
00:04:11,188 --> 00:04:12,322
!اخ

91
00:04:12,365 --> 00:04:14,629
زاندر) راسلني)
بانه يريد رؤيتي

92
00:04:14,630 --> 00:04:17,012
هذا كليا ضد
قواعد المهلة

93
00:04:17,013 --> 00:04:20,105
تعرف، وافقنا أن لا نرى بعضنا البعض
.حتى نفهم ماذا سنفعل

94
00:04:20,106 --> 00:04:21,323
تعرفين، ما زلت لم
افهم

95
00:04:21,324 --> 00:04:25,107
لماذا لا توفرين الكثير من الوقت
وتنفصلين عن المسكين؟

96
00:04:25,760 --> 00:04:28,915
لا أَستطيع عمل ذلك. نحن ما زلنا
نكن المشاعر لبعضنا البعض

97
00:04:28,916 --> 00:04:32,654
اذن ابقيا سوية-
لا أستطيع عمل ذلك ايضا-

98
00:04:32,963 --> 00:04:34,964
تعرف، بعد إسبوعين، هو
يذهب إلى (فيرمونت) لمدرسة الفنون

99
00:04:34,998 --> 00:04:36,966
وأَبقى هنا
(في جامعة (توليدو

100
00:04:37,000 --> 00:04:38,968
كيف يفترض
أَن تكون عندنا علاقة؟

101
00:04:39,002 --> 00:04:41,254
اليست المراسلة الجنسية لاجل هذا؟

102
00:04:41,805 --> 00:04:43,906
حسنا، أنت لن تكتشف
...لان الآن

103
00:04:45,075 --> 00:04:47,843
ليست عندك أي
اداة للمراسلة الجنسية

104
00:04:47,878 --> 00:04:50,780
ماذا. . . ما هو الزر الذي يقوم
باعادة ربطُ ذلك؟

105
00:04:57,001 --> 00:04:58,687
اهلا، سيدتي

106
00:04:58,955 --> 00:05:01,891
آمل انك لا تمانعين
بأنني أتيت

107
00:05:02,427 --> 00:05:04,752
مع باقة زهور

108
00:05:06,130 --> 00:05:08,339
حسنا، أتمنى ان هذا يعني
ما أعتقده يعني

109
00:05:08,348 --> 00:05:09,448
نعم نعم، انظري

110
00:05:09,449 --> 00:05:12,001
أعطيت خطتك الكثير
من التفكير، حسنا

111
00:05:12,002 --> 00:05:13,748
يجب أن أخبرك
...رد فعلي الأول

112
00:05:13,870 --> 00:05:15,654
هدأ من قبل
.دش بارد جدا

113
00:05:15,655 --> 00:05:18,481
لكن بعد ذلك، بدأت افكر
حسنا؟

114
00:05:18,482 --> 00:05:20,155
أنت وأنا نأْخذه ببطئ
نعامله مثل

115
00:05:20,177 --> 00:05:22,650
رومانسية قديمة جيدة
في الحقيقة فكرة جيدة جدا

116
00:05:22,651 --> 00:05:25,019
حسنا، شكرا لك-
لكن كان لا بد أن أحسن قليلا-

117
00:05:25,135 --> 00:05:26,902
تحسن؟-
(رايدر)-

118
00:05:26,903 --> 00:05:28,429
لينيكس)، تعالا هنا)
لدي إعلان

119
00:05:28,430 --> 00:05:30,820
ترين، (ميل)، لا أستطيع تدليلك
وربحك بشكل صحيح

120
00:05:30,854 --> 00:05:32,021
بينما ما زالنا نعيش تحت
نفس السقف

121
00:05:32,047 --> 00:05:33,340
.ماذا؟ متأكدة انه يمكنك ذلك

122
00:05:33,341 --> 00:05:36,150
لا، هيا، لا يمكنني أن أعيش
على قائمة رواتب صديقتي

123
00:05:36,151 --> 00:05:38,794
تعرفين؟ رفاق
حسنا، جاهزون؟

124
00:05:38,795 --> 00:05:41,771
هنا الأخبار. كنت لدى
الدو) اليوم اتسوق قليلا)

125
00:05:41,772 --> 00:05:43,354
بالمناسبة، أتحدى
أي واحد في هذا المطبخ

126
00:05:43,355 --> 00:05:45,167
لإيجادي سلامي أفضل
(في كل (توليدو

127
00:05:45,202 --> 00:05:46,969
و(الدو) يأتي لي
ويقول

128
00:05:46,991 --> 00:05:49,731
انهم يبحثون عن خبير جديد
للاطعمة الإيطالية

129
00:05:49,732 --> 00:05:51,772
أنت خبير أطعمة الإيطالية

130
00:05:51,842 --> 00:05:54,423
لا تسبقني
لا تسبقني

131
00:05:54,661 --> 00:05:56,922
على أية حال، من المفضل أن
يكتبوا إعلان الحاجةَ

132
00:05:56,947 --> 00:05:58,914
جو لونغو) تعال هنا)

133
00:05:59,855 --> 00:06:01,817
لان (ألدو) إستأجرني

134
00:06:01,852 --> 00:06:04,887
كالمدير الجديد في
النبيذ والإستيرادات

135
00:06:04,921 --> 00:06:07,056
هاه

136
00:06:07,057 --> 00:06:08,924
(واو، جيد لك، (جو

137
00:06:08,959 --> 00:06:10,533
نعم، تهانينا-
شكرا لك، شكرا لك-

138
00:06:10,534 --> 00:06:12,928
أوه، وخمن من سيذهب
للبحث عن شقة اليوم في 5:00

139
00:06:12,929 --> 00:06:15,799
أَتمنى زوج شاذ
على برنامج الواقع

140
00:06:16,199 --> 00:06:18,895
(اراهن بأنه (جو

141
00:06:20,334 --> 00:06:22,881
الطفل مصيب
أنت مصيب

142
00:06:23,311 --> 00:06:25,040
استعدي لكي اربحك
اتها العذراء العادلة

143
00:06:25,075 --> 00:06:27,737
أَتمنى بأنك مستعدة
لاني

144
00:06:27,894 --> 00:06:29,828
أوشك أَن ادللك

145
00:06:30,907 --> 00:06:33,125
إذا أنتم يا رفاق لا تحتاجون
ألغاز محلولة اخرى

146
00:06:33,150 --> 00:06:36,931
سأكون فوق في غرفتي
لكن رجاء دقوا أولا

147
00:06:37,892 --> 00:06:41,223
اوه، جو، تعرف
شقة جديدة، شغل جديد

148
00:06:41,258 --> 00:06:43,739
اليس هذا كثير من التغيير
حدث في نفس الوقت؟

149
00:06:43,740 --> 00:06:45,895
نعم، هذا الذي يحدث عندما
تاتي (ميل بورك) بفكرة

150
00:06:45,929 --> 00:06:47,863
(ويجعلها (جو لونغو
أفضل قليلا

151
00:06:47,898 --> 00:06:49,899
نعم، نحن فريق

152
00:06:51,511 --> 00:06:54,170
أوه، هذه في الحقيقة إحدى الشقق
التي اتصلت حولها في وقت سابق

153
00:06:54,204 --> 00:06:56,038
.هذا واحدة جيدة جدا

154
00:06:56,891 --> 00:07:00,021
مساء الخير
(مكتب (جو لونغو

155
00:07:00,980 --> 00:07:04,198
بالتأكيد، اتركني فقط أرى إذا
كان متوفر. رجاء إنتظر قليلا

156
00:07:06,737 --> 00:07:10,697
ماذا يفكر بحق الجحيم؟-
أعرف، هذه اللهجة مروعة-

157
00:07:11,794 --> 00:07:14,723
لا، أَعني، أردت فقط
من (جو) تدليلي، تعرفين؟

158
00:07:14,758 --> 00:07:16,192
أردت الإثبات له
أني ما كنت سأَنام معه

159
00:07:16,226 --> 00:07:17,827
فقط لأن إشترى
لي بعض الطعام الصيني

160
00:07:17,828 --> 00:07:19,510
توقفت عن فعل ذلك
...مع الرجال منذ

161
00:07:19,521 --> 00:07:21,470
أعني، لم افعل هذا ابدا

162
00:07:21,890 --> 00:07:24,767
لا أريد (جو) أن ينتقل
أحب وجوده هنا

163
00:07:24,801 --> 00:07:27,611
لكنه يبدو مثل شيء
.يريد جو حقا أَن يفعله

164
00:07:27,612 --> 00:07:29,479
الا تريدين ان تكوني
صديقة مساندة؟

165
00:07:29,480 --> 00:07:31,514
بالطبع لا-
(عمة (ميل-

166
00:07:31,515 --> 00:07:34,844
ماذا؟ أنا فقط صادقة ليس
.كأن شخص ما يصور هذا

167
00:07:35,244 --> 00:07:36,801
...أنا آسفة،انا

168
00:07:36,802 --> 00:07:39,181
تعرفين، فقط لست
مناصرة كبيرة للتغيير

169
00:07:39,182 --> 00:07:42,783
تتذكرين كيف إنزعجت عندما
"حسنوا" مزيج مارجريتا

170
00:07:43,119 --> 00:07:45,988
لكن، تعرفين، هيا
التغيير يمكن أَن يكون عظيم

171
00:07:45,989 --> 00:07:48,090
(تعرفين، عندما ينتقل (جو
أنتما سترون بعضكما البعض أقل

172
00:07:48,124 --> 00:07:52,959
لذا الوقت الذي سيكون لديكما سوية
.سيكون ذو مغزى وأكثر إثارة

173
00:07:52,960 --> 00:07:56,198
في الحقيقة انه رومانسي-
هذه حقيقة-

174
00:07:56,199 --> 00:07:58,585
أظن بانه يحاول
يجب أَنْ أُحاول أيضا

175
00:07:58,586 --> 00:08:00,821
فقط. . . فكرته سخيفة جدا

176
00:08:01,482 --> 00:08:04,341
ميل، هل تريدين المجيء معي
اليوم للنظر إلى بعض الشقق؟

177
00:08:04,559 --> 00:08:06,709
(أوه، (جو
أنا لا اعتقد اني

178
00:08:06,743 --> 00:08:10,220
ساكون صديقة مساندة
اذا لم اذهب

179
00:08:11,107 --> 00:08:13,108
شكراً، حبيبتي
أنت الأفضل

180
00:08:16,311 --> 00:08:18,922
لينيكس)، هل ما زلت أبتسم؟)
أنا لا أستطيع المعرفة

181
00:08:24,184 --> 00:08:26,750
هذه غرفة نوم جيدة يمكن أَن أَرى
نفسي افعل بعض الاشياء هناك

182
00:08:27,556 --> 00:08:30,213
هذه. . . إلى حد بعيد أفضل
ما رأينا اليوم

183
00:08:30,214 --> 00:08:31,639
هلا خفضتي صوتك رجاء؟

184
00:08:31,640 --> 00:08:33,923
اذا سمعك تتكلمين هكذا
.سيبدأ برفع السعر

185
00:08:33,924 --> 00:08:37,898
تعرف، إذا أكنت مهتم
هو سيكون أول، أخيراً، أمن. . . 2850

186
00:08:37,899 --> 00:08:39,247
2850انتظر دقيقة

187
00:08:39,248 --> 00:08:40,735
هذا أكثر مما قلت على الإنترنت

188
00:08:40,736 --> 00:08:42,063
حسنا، ذلك سرداب
الشقة

189
00:08:42,064 --> 00:08:43,821
هذا ذهب بعيدا عندما تدخلت
الحكومة و رحلت الناس منه

190
00:08:44,299 --> 00:08:47,868
هذا كل ما هو متوفر الآن-
(انه شرق (توليدو) العصري، (جو-

191
00:08:47,869 --> 00:08:50,791
كل شخص يريد العيش هنا
و الشكر إلى عضو مجلس معين

192
00:08:50,792 --> 00:08:52,860
الذي ضغط لتحسين
النقل العام

193
00:08:52,861 --> 00:08:55,830
لا احب أزمر قرني الخاص،لكن. . . تزمير تزمير
<font color=#80FFFF> "تعني انها لا تريد ان تتفاخر"
</font>

194
00:08:56,831 --> 00:08:59,302
اذا، صديقي،
هل نحن متفقان؟

195
00:08:59,336 --> 00:09:00,970
أريد ذلك، لكني لا أعتقد
أنني يمكن أن أتحمله

196
00:09:01,005 --> 00:09:02,939
لربما إذا انقصت
.بعض المئات

197
00:09:02,973 --> 00:09:05,141
إستمر بالحلم
(هذا شرق (توليدو

198
00:09:05,829 --> 00:09:07,727
انظر
ناقشه، موافق

199
00:09:07,728 --> 00:09:10,287
(خذ الشقة، (جو-
أريد هذا، لكني لا أستطيع تحملها-

200
00:09:10,288 --> 00:09:11,960
يمكنك تحملها-
لا-

201
00:09:11,961 --> 00:09:13,716
أنا حقا لا أستطيع. ترين، هو
يطلب سعر معين

202
00:09:13,717 --> 00:09:14,858
وأنا ليس لدي
ذلك المال الكثير

203
00:09:14,859 --> 00:09:16,827
هكذا تعرفين عندما
لا تستطيعين تحمل الشيء

204
00:09:16,967 --> 00:09:20,056
أنا سأدفع بقية الإيجار-
لا. أنت لا تستطيعين فعل هذا-

205
00:09:20,090 --> 00:09:22,191
نعم، يمكنني هذا
هذا المكان عظيم

206
00:09:22,226 --> 00:09:25,194
خذ مالي، كي تكون مستقلا

207
00:09:26,059 --> 00:09:27,676
لست بِحاجة إلى منحتك
موافقة؟

208
00:09:27,677 --> 00:09:31,124
انها ليست منحة. بل هي هدية من
صديقة مساندة رائعة

209
00:09:31,125 --> 00:09:32,585
انها صفقة حلوة

210
00:09:32,586 --> 00:09:35,491
شقراء مثيرة تدفع كل فواتيرك
أنت بطلي

211
00:09:35,917 --> 00:09:39,019
انه ليس هكذا مطلقا-
متأكد بأنه ليس كذلك-

212
00:09:39,053 --> 00:09:41,582
أنت تعيش الحلم
يا صديقي

213
00:09:41,923 --> 00:09:43,990
لن آخذ مالها

214
00:09:44,025 --> 00:09:47,761
لكن تعرف ماذا؟
سآخذ هذا المكان

215
00:09:47,795 --> 00:09:50,153
أنت قلت بأنك لا تستطيع تحملها-
نعم، جيد، خمني ماذا.يمكنني أن أتحملها-

216
00:09:50,154 --> 00:09:51,586
تعرف لماذا؟
(سأَتصل بـ(ألدو

217
00:09:51,587 --> 00:09:52,989
واخبره بأنني سآخذ
نوبات مضاعفة

218
00:09:53,023 --> 00:09:55,553
و لربما ثلاثة اضعاف
أَعني، أَحب القهوة

219
00:09:55,554 --> 00:09:57,283
متى ستنام؟

220
00:09:57,284 --> 00:09:59,251
عندما أَنتقل إلى مكاني الجديد
ذلك عندما سأنام

221
00:09:59,286 --> 00:10:02,054
حسنا، سآخذها
انها لي

222
00:10:02,088 --> 00:10:04,089
أنا متحمس
هذا مكاني

223
00:10:04,124 --> 00:10:06,325
أصبحت لي شقة جديدة عظيمة
.في حي صلب جيد

224
00:10:06,359 --> 00:10:09,028
يا إلهي! أولئك الأطفال
"يسرقون "اطارات العجلات

225
00:10:09,062 --> 00:10:10,429
هاي، انها كلاسيكية

226
00:10:10,463 --> 00:10:12,331
على ما يبدو، انه لا
يحتاجك مطلقا

227
00:10:12,365 --> 00:10:15,968
شخصيا، لا مشكلة
أن تدللني سيدة

228
00:10:16,002 --> 00:10:20,072
حسنا، أنا سأَعلم كل أُمهات
صديقاتي، تعرف مباشرة

229
00:10:23,727 --> 00:10:27,589
اهي مضادات الآلام، أَو انت
تحضرين غذاء في الحقيقة؟

230
00:10:28,215 --> 00:10:31,815
أَحضر فطور لرجلي-
(شكرا، عمة (ميل-

231
00:10:31,992 --> 00:10:33,792
(ليس انت. (جو

232
00:10:33,793 --> 00:10:36,161
أوه. تعرفين، كانت عندي جراحة

233
00:10:36,693 --> 00:10:39,520
"تعرف ماذا؟ يمكنك أن تأخذ "اوملات
انها في المغسلة

234
00:10:39,521 --> 00:10:40,621
.اوكي

235
00:10:41,238 --> 00:10:43,940
تعرفين، أشعر أني ما
رأيت (جو) في أيام

236
00:10:43,941 --> 00:10:45,108
نعم، هذا لأنك
.لم تفعل

237
00:10:45,175 --> 00:10:47,666
لكن هذا بخير لأننا
مساندون

238
00:10:47,667 --> 00:10:50,502
فقط إستغلال الوقت الثمين
الذي لدينا سوية

239
00:10:50,914 --> 00:10:53,910
"هذه المادة السوداءِ على "الاوملات
انها. . . انها فلفل، صح؟

240
00:10:55,783 --> 00:10:57,710
نعم، دعنا نقل هذا

241
00:10:57,892 --> 00:11:01,066
صباح الخير، رفاق. تتذكرونني؟-
لم اسمعك عندما رجعت ليلة امس -

242
00:11:01,091 --> 00:11:03,025
منتصف الليل، عزيزتي
نوبتين مضاعفتين

243
00:11:03,060 --> 00:11:04,160
واحد آخر الليلة
حسنا، اذا

244
00:11:04,194 --> 00:11:07,897
شخص ما يحتاج فطور
مصنوع من قبل صديقته

245
00:11:10,176 --> 00:11:11,276
.لقد طبخت

246
00:11:11,938 --> 00:11:13,903
(هذا حلو جدا، (ميل

247
00:11:13,937 --> 00:11:15,271
نعم، اجلس اجلس-
واو-

248
00:11:15,305 --> 00:11:16,839
هذا وقتنا سوية

249
00:11:16,874 --> 00:11:18,007
حسنا-
تعرف، انت وانا-

250
00:11:18,041 --> 00:11:19,842
(ميل) و(جو)

251
00:11:21,696 --> 00:11:24,848
هذا لطيف-
نعم، هذا لطيف-

252
00:11:29,973 --> 00:11:32,121
رائع، لدينا سراطانات

253
00:11:32,122 --> 00:11:33,708
ماذا؟

254
00:11:33,891 --> 00:11:36,125
سوق سمك راسلني حصلوا
على السراطانات

255
00:11:36,127 --> 00:11:37,588
إذا ما ذهبت الآن يمكنني
أن أضرب المشتري

256
00:11:37,589 --> 00:11:39,574
خبير أطعمة ألفريدو هناك
وبيع كل الجيدة

257
00:11:39,575 --> 00:11:41,841
حسنا، ماذا عن بيضك؟-
أوه، بيضي-

258
00:11:41,842 --> 00:11:45,078
نعم، عملت بجد كبير على هذه
أوه يا الهي

259
00:11:45,515 --> 00:11:47,449
امم، واو، مدهشة

260
00:11:47,483 --> 00:11:49,654
مدهش. . . هناك الكثير
القشرة في هذه

261
00:11:52,587 --> 00:11:54,456
أحبك، مع ذلك
حسنا؟

262
00:11:54,490 --> 00:11:56,224
سأراك الليلة
حسنا؟

263
00:11:56,259 --> 00:11:58,560
لكن من المحتمل لا، حسنا؟

264
00:12:02,034 --> 00:12:05,100
موافقة، عزيزي
ما الجديد؟

265
00:12:06,760 --> 00:12:08,413
أوه، أنت من المحتمل
انك تعرفين هذا

266
00:12:08,438 --> 00:12:10,238
لكن "مايدن" الجديد
خرج

267
00:12:10,273 --> 00:12:12,441
وهو له هذه الميزة الجديدة
في عود التحكم

268
00:12:12,475 --> 00:12:16,311
لذا يمكنك أن تقذفي الكرة خارج
أيدي المستلم وتشاهدي قوة التحسس

269
00:12:16,345 --> 00:12:20,482
لقد اضاف بعد جديد
إلى نمط السلالةَ. انه جنون

270
00:12:20,516 --> 00:12:22,350
اهاه

271
00:12:22,385 --> 00:12:25,454
حسنا، شكرا، ذلك
شجعني كثيرا

272
00:12:30,331 --> 00:12:32,503
لينيكس)،كان لا بد أن)
أخبرك هذا شخصيا

273
00:12:32,528 --> 00:12:34,229
نحن يمكننا أَن نكون
جيدين جدا سوية

274
00:12:34,986 --> 00:12:39,167
زاندر، هذا لا يمكنه الحدوث
لا نستطيع إنتهاك المهلة

275
00:12:39,202 --> 00:12:42,504
المهلة؟ هذه ليست حول المهلة
(لا، هذا حول (كاساندرا

276
00:12:42,538 --> 00:12:45,102
مررت ببعض الرسائل البريدية الإلكترونية
القديمة ووجدت تلك القصصِ القصيرة التي كتبتها

277
00:12:45,103 --> 00:12:46,203
.انها رائعة

278
00:12:46,275 --> 00:12:48,210
حسنا، إنتظر
إنتهكت المهلة

279
00:12:48,244 --> 00:12:49,411
بسبب قصتي القديمة

280
00:12:49,445 --> 00:12:51,379
والتي كان يجب ان تصل
للجائزة الكبيرة للغة الإنجليزية

281
00:12:51,414 --> 00:12:54,070
لكن، تعرف، مهما
يكن، لقد تغلبت على الامر

282
00:12:54,992 --> 00:12:57,452
كان عندي إيحاء
(شخصيتك (كاساندرا

283
00:12:57,487 --> 00:12:59,321
يمكن ان تصير سلسلة
عظيمة على الويب

284
00:12:59,355 --> 00:13:01,256
هي جافة، هي رائعة

285
00:13:01,290 --> 00:13:04,514
هي لا تتحرك بسهولة كثيرا
لذا هي سهلةُ جدا للتحريك

286
00:13:05,328 --> 00:13:08,396
انتظر، لذا أنت لم
تأتي هنا إلى ايقاف مهلتنا؟

287
00:13:08,431 --> 00:13:12,016
لا، هذا حول التعاون
انت تكتبين. أنا أرسم

288
00:13:12,017 --> 00:13:14,017
.تفقدي هذا

289
00:13:14,160 --> 00:13:16,550
إنظري إليها
انها لطيفة؟

290
00:13:17,173 --> 00:13:18,373
هل فعلت كل ذلك؟

291
00:13:18,407 --> 00:13:20,408
نعم. أوه، إنتظري
إنتظري غمزة العين

292
00:13:21,444 --> 00:13:23,015
.نعم

293
00:13:23,312 --> 00:13:25,347
.واو، هذا كان رائعا

294
00:13:25,381 --> 00:13:29,301
ليس هناك سبب لا يجعلنا نعمل
سوية بينما نحن على المهلة، صح؟

295
00:13:29,302 --> 00:13:30,485
.لا

296
00:13:30,774 --> 00:13:32,842
.لا سبب على الاطلاق

297
00:13:38,623 --> 00:13:42,297
عمة (ميل)، لماذا تأكلين اكل الإعصار؟
اليس ذلك لحالات الطوارئ؟

298
00:13:42,331 --> 00:13:45,030
حسنا، هذه
طوارئ حب

299
00:13:45,111 --> 00:13:47,112
خليلي
مفقود لأيام

300
00:13:47,147 --> 00:13:49,348
حزين جدا

301
00:13:49,382 --> 00:13:51,719
على أية حال، ايمكنني أن أخبرك
حول اشيائي الآن؟

302
00:13:52,218 --> 00:13:56,477
(جاء اليوم (زاندر-
حقا؟ اذا إنتهك المهلة؟-

303
00:13:56,511 --> 00:13:59,777
حسنا، ليس تقنيا
يريدنا أن نتعاون

304
00:13:59,778 --> 00:14:01,778
يريد التحريك قصص
كاساندرا) القصيرة)

305
00:14:01,779 --> 00:14:04,753
امم، وما هي أفكارك
حول هذا قبل أن أقول افكاري؟

306
00:14:04,754 --> 00:14:08,067
(حسنا، بشكل واضح (زاندر
لا يستطيع ان لا يكون معي

307
00:14:08,091 --> 00:14:09,595
لكن إذا كنا
سنعمل جنبا الى جنب

308
00:14:09,596 --> 00:14:11,664
الشيء التالي تعرفين
يشم شعري

309
00:14:11,665 --> 00:14:14,206
ويخبرني انه لدي
وجه ملاك

310
00:14:14,207 --> 00:14:15,993
وبعد هذا يعود
إلى عبادتي

311
00:14:16,309 --> 00:14:17,409
.كنت هناك

312
00:14:17,444 --> 00:14:19,311
تعرفين، انه صعب
العمل مع حبيب سابق

313
00:14:19,345 --> 00:14:21,180
فقط يجب أَن
تكوني محترفة

314
00:14:21,214 --> 00:14:24,416
ولا تستدرجينه
ولربما تغطي قليلا

315
00:14:26,453 --> 00:14:28,087
هذا عظيم

316
00:14:28,121 --> 00:14:30,422
(تساعديني مع (زاندر
(وأنا ساعدتك مع (جو

317
00:14:30,457 --> 00:14:33,258
هاه! هل تمزحين؟
.نصيحتك كانت فظيعة

318
00:14:33,293 --> 00:14:35,776
قلت كوني مساندة

319
00:14:35,885 --> 00:14:39,279
قلت أيضا اذا كنتما على حدة
تكون الإثارة، وهذه كانت سيئة

320
00:14:39,309 --> 00:14:41,043
(حسنا، منذ (جو
اخذ تلك النوبة المضاعفة

321
00:14:41,078 --> 00:14:42,723
(في (ألدو
أنا لا أراه ابدا

322
00:14:42,724 --> 00:14:44,591
لا أعرف إذا ما امكنني
فعل هذا أكثر

323
00:14:44,881 --> 00:14:48,017
اوه، شيء مؤسف. أنت تقريبا
انهيت نبيذك المفضل

324
00:14:48,051 --> 00:14:49,185
لا، لست كذلك-
لا، ثقي بي-

325
00:14:49,219 --> 00:14:50,863
أنت انهيته بالكامل-
ماذا؟-

326
00:14:50,864 --> 00:14:53,814
هيا، هل أنت خارج عقلك؟-
ذلك خمر جيد-

327
00:14:55,325 --> 00:14:57,293
.ذهب كله

328
00:14:57,327 --> 00:15:00,361
هناك مكان واحد فقط
يمكنك ايجاد هذا "الكيانتي" فيه

329
00:15:00,362 --> 00:15:03,165
(دكان صغير يدعى (الدو
حيث جو يعمل

330
00:15:03,200 --> 00:15:05,835
أوه يا الهي
انت محقة

331
00:15:05,869 --> 00:15:08,938
يجب أن تذهبي هناك، الآن-
حسنا، الآن هذه نصيحة جيدة-

332
00:15:08,972 --> 00:15:11,040
اوه، هذا مثير جدا

333
00:15:11,074 --> 00:15:13,528
من المحتمل سنقبل بعضنا، لكن هذا فقط
لأنه ما زال يراودني

334
00:15:13,529 --> 00:15:15,945
<font color=#80FF00>*سارى صديقي*</font>

335
00:15:15,979 --> 00:15:17,913
<font color=#80FF00>*سارى صديقي*</font>

336
00:15:17,948 --> 00:15:20,850
أَحبك، عمة (ميل)، لكن إذا كنا نذهب
إلى الثانوية سوية

337
00:15:20,884 --> 00:15:22,952
لا أعتقد اننا كنا سنتصادق

338
00:15:23,157 --> 00:15:25,425
بالطريقة التي تهدرين بها الخمر
بالتأكيد لا

339
00:15:32,045 --> 00:15:33,145
ميل)؟)

340
00:15:33,146 --> 00:15:35,181
أعرف بأنك مغلق
لكنها طوارئ

341
00:15:36,374 --> 00:15:39,139
ماذا حدث؟-
"أَنا بدون "كيانتي

342
00:15:39,400 --> 00:15:41,234
وأنت

343
00:15:42,617 --> 00:15:44,357
واو-
أفتقدك-

344
00:15:44,382 --> 00:15:46,188
أعرف بأنك تريد
ان تكون رجلا مستقلا

345
00:15:46,189 --> 00:15:48,562
لكن في هذه الأثناء
أنا إمرأة وحيدة مستقلة

346
00:15:48,563 --> 00:15:51,259
و انه سيأخذ أكثر من
كأس معكرونة لإبقائي دافئة

347
00:15:51,366 --> 00:15:53,497
نعم، حسنا، سيأخذ
الكثير من النوبات المضاعفة

348
00:15:53,498 --> 00:15:56,500
إذا أردت أن أحصل على تلك الشقة
(لكن تعرفين ماذا؟ أخبرت (ألدو

349
00:15:56,501 --> 00:15:59,563
ليلة الغد سأخذ راحة كي يمكنني
أَن أخرجك في موعد حقيقي

350
00:15:59,597 --> 00:16:01,422
لا أَعرف إذا يمكنني أَن
أنتظر ذلك لمدة طويلة

351
00:16:01,733 --> 00:16:03,634
يا الهي، أنت
ساخنة ؟

352
00:16:03,668 --> 00:16:06,935
ماذا حدث إلى ساحة اللعب
مغلقة بينما نحن نأْخذه ببطأ؟

353
00:16:06,936 --> 00:16:10,205
حسنا، الهبوط محرم، لكن
يمكنك أَن تجن على الأراجيح

354
00:16:12,488 --> 00:16:14,107
لست متأكد اني افهم هذا

355
00:16:15,248 --> 00:16:17,379
أنت يمكن أن تسرق الثلث
لكن لا أقلك للبيت

356
00:16:17,380 --> 00:16:19,646
آه، حسنا. تعرفين ماذا؟
(ميل، ميل، ميل)

357
00:16:19,647 --> 00:16:21,525
أريد هذا. حقا أفعل
لكن تعرفين ماذا؟

358
00:16:21,551 --> 00:16:23,750
وعدت ألدو أني ساعمل
الجرد الليلة

359
00:16:23,751 --> 00:16:28,090
لذا، اخبرك ماذا، انتظريني سأكون في
البيت في ساعتين، على اقصى حد

360
00:16:28,124 --> 00:16:29,991
الا يأخذ الجرد
طوال الليل؟

361
00:16:30,026 --> 00:16:32,160
حسنا، أنا إلى حد كبير
رجل المدفوع

362
00:16:32,195 --> 00:16:33,895
اهمم-
موافقة؟-

363
00:16:34,874 --> 00:16:36,141
...أوه
(ميل)

364
00:16:36,176 --> 00:16:37,776
....حقا احتاج الى
حسنا

365
00:16:37,811 --> 00:16:39,044
.حسنا

366
00:16:45,085 --> 00:16:47,086
بِحق الجحيم ما كل هذا؟

367
00:16:47,120 --> 00:16:48,887
(أوه، (ألدو

368
00:16:48,922 --> 00:16:51,056
أنت تمارس الجنس
على لوحة الساندويتش؟

369
00:16:51,091 --> 00:16:53,125
أوه، لا فقط  على البلوزة

370
00:16:53,159 --> 00:16:55,395
تعرف، ما زال يراودني

371
00:16:55,929 --> 00:16:57,843
لهذا أردت
كل النوبات المضاعفة

372
00:16:57,864 --> 00:17:00,381
لإستعمال دكاني
للخيانة السرية؟

373
00:17:00,382 --> 00:17:03,068
لا. لا أَخون
انها صديقتي

374
00:17:03,103 --> 00:17:04,870
اووه، انها المرة الأولى
التي تقدمني

375
00:17:04,904 --> 00:17:06,805
إلى شخص ما
كصديقتك

376
00:17:07,881 --> 00:17:09,751
أنت مطرود-
مطرود؟-

377
00:17:09,776 --> 00:17:12,301
هاي، لقد حصلت علي سلعطاناتك-
اخرج-

378
00:17:12,779 --> 00:17:14,813
وخذ معك "الكاكيوتا" الذي
دنسته معك

379
00:17:14,848 --> 00:17:16,350
ماذا دعاني؟

380
00:17:18,049 --> 00:17:20,349
لقد كان يتكلم
حول الجبن

381
00:17:24,823 --> 00:17:27,102
أوه، وبعد ذلك
(كاساندرا) تخبر (إثان)

382
00:17:27,127 --> 00:17:29,928
تعرف بأنه لم
"يقرأ "شوبنهاور

383
00:17:29,963 --> 00:17:33,732
يمكنني أن أحرك صورة
شوبنهاور" باسلوب مونتي بايثون"

384
00:17:33,767 --> 00:17:37,492
عبقري. أوه، أوه! يمكننا أَن نجعل هذا
نزعة متكررة في السلسلة

385
00:17:37,493 --> 00:17:40,205
تعرف، (كاساندرا) تتفاعل
بالأرقام التأريخية والأدبية

386
00:17:40,206 --> 00:17:41,740
أشخاص من
الروايات والمسرحيات

387
00:17:41,775 --> 00:17:43,075
وتخبرهم ما الذي
.يخطؤون فيه

388
00:17:43,109 --> 00:17:45,327
.هذا رائع-
.أوه، أنت الأفضل-

389
00:17:49,881 --> 00:17:52,553
أوه، لماذا قبلتني؟-
أنا لا أعرف-

390
00:17:53,791 --> 00:17:56,822
تحية بالايدي تبدو
غير كافية؟

391
00:17:57,202 --> 00:18:00,659
هل هذا يعني باننا
لسنا في المهلة؟

392
00:18:01,619 --> 00:18:05,730
نعم، أَحزر بأنه يمكننا أن
نوقف المهلة دائما

393
00:18:06,966 --> 00:18:08,867
اذا مثل، زر التوقف؟

394
00:18:09,182 --> 00:18:11,083
آه، ماذا بحق الجحيم؟

395
00:18:13,706 --> 00:18:15,741
عمة (ميل)، عِندي
شيء لإخبارك به

396
00:18:15,775 --> 00:18:18,877
زاندر) وأنا عدنا إلى بعضنا)
نوعا ما

397
00:18:18,878 --> 00:18:21,079
ماذا يعني ذلك؟-
.آه، أنا لا أعرف-

398
00:18:21,081 --> 00:18:23,577
أنا لا أريد التحدث عنه-
جيد، خذي نصيحة-

399
00:18:23,578 --> 00:18:26,380
لا تذهبي إلى حيث
يعمل و تجعليه يطرد

400
00:18:26,719 --> 00:18:28,087
ماذا فعلت أنت؟

401
00:18:28,121 --> 00:18:30,508
لينيكس) أنا لا)
أريد التحدث عنه

402
00:18:32,192 --> 00:18:35,469
اوه، لست متأكدة
ان ذلك آمن للأكل

403
00:18:36,144 --> 00:18:38,840
ألدو) مسكنا)
نقبل بعضنا

404
00:18:38,865 --> 00:18:40,933
على الجبن؟-
على الجبن-

405
00:18:40,967 --> 00:18:43,035
!أوه

406
00:18:43,069 --> 00:18:46,872
نعم، والآن (جو) ليس لديه عمل
ولا مال لشقة جديدة

407
00:18:46,906 --> 00:18:50,008
وهو الان يركض حول الحي
ليحاول التخلص من غضبه

408
00:18:50,043 --> 00:18:53,812
حسنا، أعرف ان هذه لم تكن
الخطة، لكنك حصلت على ما أردت

409
00:18:53,847 --> 00:18:56,915
انه عالق هنا الآن-
هاه، هذا حقيقي-

410
00:18:56,950 --> 00:18:59,885
نعم، تعرفين. يمكنه أن يبقى
هنا طالما يحتاج إلى ذلك

411
00:18:59,919 --> 00:19:02,054
وسأكون هنا عندما يسقط
و اساعده على النهوظ

412
00:19:02,088 --> 00:19:04,056
يمكنني أن أكون
الصديقة المساندة

413
00:19:04,090 --> 00:19:07,059
سيداتي، انها ليلة عظيمة
أليس كذلك؟

414
00:19:07,093 --> 00:19:10,696
جو)، انظر،ليس من الضروري أن تخفي)
موافق؟ أعرف بانك مدمر

415
00:19:10,730 --> 00:19:12,731
(في الحقيقة، (ميل
كان عندي إدراك

416
00:19:12,765 --> 00:19:15,033
تعرفين، أن اكون في بيت
شخص ما إعتني بعائلة

417
00:19:15,068 --> 00:19:16,702
انه في الحقيقة
عمل مرضي

418
00:19:16,736 --> 00:19:18,770
اوه، هذه طريقة عظيمة
للنظر إلى الأشياء

419
00:19:18,805 --> 00:19:20,463
يوه، أنت متعرق

420
00:19:20,674 --> 00:19:22,399
بالطبع أريد ان ارجع
لعالم الأعمال

421
00:19:22,424 --> 00:19:23,742
وأنا يوما ما سأفعل
لكنك تعرفين ماذا؟

422
00:19:23,743 --> 00:19:26,307
للآن، أَنا سعيد جدا
بتشكيل عقول صغيرة

423
00:19:26,308 --> 00:19:28,429
وإكمال دورة بيسر
وعمل شيء حقيقي

424
00:19:28,430 --> 00:19:30,829
نعم، ويمكنك أَن تفعل هذا هنا
طالما تحتاج إلى ذلك

425
00:19:30,830 --> 00:19:32,527
لا، هاه،لا

426
00:19:32,547 --> 00:19:35,035
(التقيت بـ(زاف باكولد
عندما كنت خارج للركض

427
00:19:35,036 --> 00:19:37,982
كان يقف في ساحته الأمامية
مع طفله المصاب بالمغص

428
00:19:37,983 --> 00:19:40,736
على ما يبدو، مربية أطفالهم استقالت
رمت حفاظة الأطفال

429
00:19:40,954 --> 00:19:43,789
على أية حال، عرض علي
العمل فورا

430
00:19:43,790 --> 00:19:46,108
وأنت تعرفين، رؤية
اليأس في عيونه

431
00:19:46,109 --> 00:19:48,010
فعلت ما يفعله أي
رجل عمل جيد

432
00:19:48,011 --> 00:19:49,410
ساومته

433
00:19:50,399 --> 00:19:52,594
إنتظر؟ ماذا الآن؟-
نعم، ومكان للعيش-

434
00:19:52,595 --> 00:19:54,192
لذا الآن أصبح لي عمل
و مكان للعيش

435
00:19:54,193 --> 00:19:56,467
أوه، وهم يزودونني
بسيارة شركة

436
00:19:57,781 --> 00:19:59,782
حسنا، انها شاحنة صغيرة
...لكنها حمراء، لذا

437
00:20:00,342 --> 00:20:01,475
هذا رائع، هاه؟

438
00:20:01,509 --> 00:20:03,577
حسنا، إذا أنت سعيد
...انا

439
00:20:03,611 --> 00:20:05,770
يجب أَن اكون سعيدة أيضا

440
00:20:05,771 --> 00:20:09,616
الآن بأني رجل مستقل
الدلال يمكنه ان يذهب الى الجحيم

441
00:20:10,718 --> 00:20:13,545
لكن ليس الليلة لأنني يجب أَن
إصعد، احزم، وانتقل

442
00:20:13,729 --> 00:20:16,738
الآن؟ انه منتصف الليل تقريبا-
أَعْرف. أَنا على الساعة-

443
00:20:16,739 --> 00:20:18,870
بعد 9:00 مساء، هو وقت
و نصف، بالمناسبة

444
00:20:19,281 --> 00:20:22,706
نعم، الرجل محروم من النوم
لقد كان يوافق على كل شيء

445
00:20:24,954 --> 00:20:27,021
(اوه، عمة (ميل

446
00:20:27,056 --> 00:20:29,190
انظري، أَعرف بأنك
لست سعيدة الآن

447
00:20:29,225 --> 00:20:32,394
هل تساعدك ان (جو) لم يكن
قادر على ادارة الامور

448
00:20:32,428 --> 00:20:34,996
إذا أنت لم تكون صديقة مساعدة؟

449
00:20:35,363 --> 00:20:36,623
ليس حقا

450
00:20:42,435 --> 00:20:44,614
اه، أنت بخير، عمة (ميل)؟

451
00:20:44,615 --> 00:20:47,686
نعم، فقط لدي كاس نبيذ
مع (جو)، مثلما نفعل دائما

452
00:20:49,504 --> 00:20:50,938
...لكن

453
00:20:52,687 --> 00:20:53,787
حسنا

454
00:20:56,005 --> 00:20:58,513
نخبنا-
نخبنا-

455
00:20:58,626 --> 00:21:01,595
عظيم انه يمكننا أن نلحق في
نهاية اليوم بـكأس نبيذ

456
00:21:01,629 --> 00:21:04,021
"هاي، سمعت عن لعبة "مايدن
الجديدة التي خرجت؟

457
00:21:04,154 --> 00:21:06,122
ما الذي أتحدث عنه؟ أنت لا
تريدين أن تسمعي عن تلك الاشياء

458
00:21:06,123 --> 00:21:08,387
هل تمزح؟ سمعت ان لها هذه
الميزة الجديدة في عود التحكم

459
00:21:08,388 --> 00:21:11,171
لذا يمكنك أن تقذف الكرة خارج
أيدي المستلم

460
00:21:11,195 --> 00:21:12,929
أنا لم أعرف انك
تحبين كرةَ قدم

461
00:21:12,963 --> 00:21:15,131
يجب أَن أُخبرك عن جميع
مسوداتي لكرة قدم الخيالية

462
00:21:15,165 --> 00:21:16,965
توقف، توقف، توقف
كنت أزيفه

463
00:21:17,190 --> 00:21:20,190
<font color=#00FFFF>:تمت الترجمة بواسطة
</font><font color=#FF0000>وليـــد زيبــــــــــــار</font>

