﻿1
00:00:01,824 --> 00:00:03,090
،هذا الشيء يتحرك بسرعة كبيرة

2
00:00:03,125 --> 00:00:04,291
"ومتوجهٌ صوب "نيويورك

3
00:00:04,327 --> 00:00:05,960
أعطني أحداثياتك

4
00:00:05,995 --> 00:00:07,194
.سأجد لك مكان هبوطٍ آمن

5
00:00:07,230 --> 00:00:10,531
لن يكون هناك مكانٌ آمن للهبوط

6
00:00:10,566 --> 00:00:12,466
.لكني سأحاول جعلها تهبط

7
00:00:12,501 --> 00:00:13,968
.سأحضر (هاورد) على الخط ليكلمك

8
00:00:14,003 --> 00:00:15,402
.هو يعلم ما يجب فعله

9
00:00:15,438 --> 00:00:17,504
.علي إنزالها في الماء

10
00:00:17,540 --> 00:00:18,739
.أرجوك، لا تفعل هذا

11
00:00:18,774 --> 00:00:20,641
.لدينا .. لدينا وقتٌ كافٍ، يمكننا تدبر الأمر

12
00:00:20,676 --> 00:00:22,676
.(بيغي)

13
00:00:22,712 --> 00:00:24,478
.هذا خياري

14
00:00:53,999 --> 00:00:57,099
<font color="#ffff00">*مدينة نيويورك 1946*</font>

15
00:00:57,413 --> 00:01:00,180
♪ أنا في ورطة  ♪

16
00:01:00,216 --> 00:01:03,017
♪ وأنا متعمقةٌ في شركها ♪

17
00:01:02,900 --> 00:01:04,910
{\an8}"حليف كابتن أمريكا سيوضح عملية بيع الأسلحة"

18
00:01:03,052 --> 00:01:04,184
♪ من البداية الى النهاية ♪

19
00:01:04,220 --> 00:01:05,586
♪ لم يكن سوى صديقٍ بالنسبة لي ♪

20
00:01:05,621 --> 00:01:07,021
"اعتقدت أننا سنقف في "لوسيرين

21
00:01:07,056 --> 00:01:08,222
.من أجل "الفوندو"=(مخفوق بالجبن) في وقت متأخر من الليل

22
00:01:08,257 --> 00:01:11,525
.ستارك)، أفضل طيارٍ مدني شهدته على الأطلاق)

23
00:01:11,560 --> 00:01:12,660
.نحن محظوظون لوجوده معنا

24
00:01:11,999 --> 00:01:12,998
{\an8}<font color="#ff8080">ستارك) يفشل بالأقناع)*
*ومتوقع أن يجلب للشهادة ليومٍ ثالث</font>

25
00:01:12,695 --> 00:01:14,261
♪مثل اللحن الغرامي الجذاب ♪

26
00:01:14,297 --> 00:01:17,097
♪اراهن على انه يعلم أني مبتغاه ♪

27
00:01:17,133 --> 00:01:19,400
♪ يا إلهي!، ذلك الرجل كالّهب المستعر ♪

28
00:01:19,435 --> 00:01:21,802
♪ ويا إلهي! ذلك الرجل يتلاعب بي كالّعبة ♪

29
00:01:21,837 --> 00:01:24,204
♪ خطيئتي الوحيدة التي لا يمكنني أغتنامها ♪

30
00:01:24,240 --> 00:01:26,540
♪ اريد أن احب هذا الرجل ♪

31
00:01:26,575 --> 00:01:28,642
♪ ذلك الشخص يتصدر قائمتي ♪

32
00:01:28,678 --> 00:01:31,245
♪ ذلك هو الرجل الذي أود تقبيله ♪

33
00:01:31,280 --> 00:01:33,447
♪  خطيئتي الوحيدة التي لا يمكنني أغتنامها ♪

34
00:01:33,482 --> 00:01:36,350
♪ اريد أن احب هذا الرجل ♪

35
00:01:40,489 --> 00:01:41,789
.لا تزعجي نفسك-
.(كولين)-

36
00:01:41,824 --> 00:01:43,957
.لا اشعر بقدمي

37
00:01:43,993 --> 00:01:46,493
.لقد قاموا بطرد 10 فتياتٍ البارحة

38
00:01:47,530 --> 00:01:48,896
أقالوا لماذا ؟

39
00:01:48,931 --> 00:01:51,799
.لأن 10 آخرين من "منظمة المعلومات الجيوغرافية" تم طردهم أيضاً

40
00:01:51,834 --> 00:01:55,469
.تحتم عليَ أن أُري شخصاً منهم كيف يستخدم بندقية المسامير

41
00:01:55,504 --> 00:01:57,104
.اعتقد اني مصابةٌ بالسل

42
00:01:57,139 --> 00:01:58,372
.شكراً لكِ، على أي حال

43
00:01:58,407 --> 00:02:00,474
.لقد استعرت هذه، الليلة الماضية حينما كنتِ بالعمل

44
00:02:00,509 --> 00:02:02,009
.تبدو أفضل عليكِ

45
00:02:02,044 --> 00:02:04,812
..نوعاً من الأشياء التي يمكن أن تجلب عين رجلٍ

46
00:02:04,847 --> 00:02:06,814
فلنقل، لــموعد.. ؟

47
00:02:06,849 --> 00:02:10,117
.حسنٌ، لا تتمالكي أنفاسكِ خاصة مع مرض السل ذاك

48
00:02:10,152 --> 00:02:12,386
..أوتعلمين، هناك فرقٌ بين

49
00:02:12,421 --> 00:02:14,855
.الكونِ امرأةً مستقلة أو عنوسة

50
00:02:14,890 --> 00:02:16,490
هل هي الأحذية ؟

51
00:02:17,760 --> 00:02:20,127
"انهي عملكِ، اسحبي الستارة ومن ثم نامي، "أوامر بيغي

52
00:02:20,162 --> 00:02:21,462
.حسنٌ

53
00:02:21,497 --> 00:02:22,963
..إن لم أركِ بعدها، تذكري

54
00:02:22,998 --> 00:02:24,832
.سنذهب لمشاهدة الأفلام السبت

55
00:02:24,867 --> 00:02:25,999
.لدي وقتٌ شاغر تلك الليلة

56
00:02:26,035 --> 00:02:27,201
.سأحاول

57
00:02:27,236 --> 00:02:29,436
.تعلمين كم يبقني المكتب مشغولةً

58
00:02:29,472 --> 00:02:32,373
بيغ)، أنتِ تعملين في شركة هاتف)

59
00:02:32,408 --> 00:02:33,374
.ليست مسألة حياة أو موت

60
00:02:33,409 --> 00:02:36,510
.عزيزتي، ليس لديكِ أدنى فكرة

61
00:02:36,545 --> 00:02:43,513
<font color="#c04121">العـميـلة كـارتـر</font><font color="#c04121">*</font> <font color="#ff2b2b">الحلقة الأولى</font><font color="#c04121">*</font>
<font color="#b42e42">تــرجــمـة:</font>  <font color="#ca8317">د. أحـمـد الـزبــيـدي</font>

62
00:03:10,579 --> 00:03:12,312
.(صباح الخير، (روز

63
00:03:12,348 --> 00:03:14,681
.الكثير من الجلبة اليوم، (بيغي)، خط العاصمة الساخن

64
00:03:15,851 --> 00:03:17,017
.احببت القبعة

65
00:03:46,081 --> 00:03:48,582
(أيتها العميلة (كارتر
.وجدنا شيئاً مثيراً بعيداً عن العاصمة

66
00:03:48,617 --> 00:03:50,284
.علينا شحذ همتنا

67
00:03:50,319 --> 00:03:53,020
.عنيت أن تهتمي بأمر الهواتف

68
00:03:53,055 --> 00:03:56,390
.روز)، حولي جميع المكالمات الى غرفة الأجتماع)

69
00:03:56,425 --> 00:03:57,825
توليت أمرها، هلا نفعل ؟

70
00:04:05,501 --> 00:04:07,134
<i>الأمريكيون تأثرو لوقت طويل</i>

71
00:04:07,169 --> 00:04:08,402
<i>(بمسيرة المخترع (هاورد ستارك</i>

72
00:04:08,437 --> 00:04:10,804
<i>من كونه فتىً عبقري الى مطور أسلحة</i>

73
00:04:10,840 --> 00:04:12,372
<i>.لميليونير</i>

74
00:04:12,408 --> 00:04:14,641
<i>.وحتى أنهم تأثرو أيضاً بحياته الخاصة</i>

75
00:04:14,677 --> 00:04:16,477
<i>لكن آخر مآثره وأعضمها كانت</i>

76
00:04:16,512 --> 00:04:19,480
<i>التهديد بأرسال هذا الطيار الى الحضيض</i>

77
00:04:19,515 --> 00:04:21,615
<i>متهمٌ ببيع أسلحةٍ الى الأعداء</i>

78
00:04:21,650 --> 00:04:23,650
<i>"المؤسس لـ"مصنعات ستارك</i>

79
00:04:23,686 --> 00:04:26,119
<i>"استدعي مؤخراً الى "كابيتل هيل</i>

80
00:04:26,155 --> 00:04:27,354
<i>أيمكنني سؤالك؟</i>

81
00:04:27,389 --> 00:04:29,189
<i>ليس قبل أن تجيب على السؤال</i>

82
00:04:29,225 --> 00:04:30,791
<i>.الذي طرح مسبقاً من قبل اللجنة</i>

83
00:04:30,826 --> 00:04:33,293
<i>لقد مضى وقتٌ طويل، لا اتذكر حتى ما كان</i>

84
00:04:33,329 --> 00:04:36,964
<i>هل قمت بدراية تامة ببيع تكنلوجيا من صنف عسكري</i>

85
00:04:36,999 --> 00:04:39,399
<i>لأعداء الولايات المتحدة الأمريكية؟</i>

86
00:04:39,435 --> 00:04:40,501
<i>ليس بدراية</i>

87
00:04:40,536 --> 00:04:42,302
<i>هل فعلتها بغير دراية؟</i>

88
00:04:42,371 --> 00:04:46,039
<i>الآن، وبعد التعريف، الأجابة على هذا السؤال أصبحت غير ممكنة</i>

89
00:04:54,583 --> 00:04:57,651
"حتى الآن، 6 قطعٍ من تكنلوجيا "ستارك

90
00:04:57,686 --> 00:04:59,419
..تحولت إما الى السوق السوداء

91
00:04:59,455 --> 00:05:01,655
.أو الى ترسانات الدول المعادية

92
00:05:01,690 --> 00:05:03,223
..كان شديد المراوغة في اجاباته

93
00:05:03,259 --> 00:05:04,992
.عاداً الأمر برمته مزحة

94
00:05:05,027 --> 00:05:07,995
.البارحة كان آخر يومٍ من جلسات الأستماع

95
00:05:08,030 --> 00:05:09,363
.ستارك) لم يحضر)

96
00:05:09,398 --> 00:05:11,632
..لقد فتشوا نصف الدرزينة من منازله

97
00:05:11,667 --> 00:05:13,500
.ونصف الدرزينة الأخرى من مكاتبه

98
00:05:13,536 --> 00:05:15,235
..لذا، ومن هذه اللحظة

99
00:05:15,271 --> 00:05:17,671
،هاورد ستارك) لم يثر إزدراء الكونغرس فحسب)

100
00:05:17,706 --> 00:05:20,140
.بل هو الآن فارٌ من العدالة

101
00:05:20,175 --> 00:05:21,308
.جدوه

102
00:05:21,343 --> 00:05:23,510
.قيدوه حتى يفقد حس الفكاهة ذاك

103
00:05:23,546 --> 00:05:25,112
.(تومبسون)

104
00:05:25,147 --> 00:05:27,214
.ستقود هذا

105
00:05:27,249 --> 00:05:29,683
.سأمنع طائراته من الأقلاع، سأجمد حساباته المصرفية

106
00:05:29,718 --> 00:05:31,785
.هناك فتاة من الرتبة الأولى الفيدرالية تدين لي بمعروف

107
00:05:31,820 --> 00:05:32,853
.سيدي، علي أن اعترض

108
00:05:32,888 --> 00:05:34,154
لِم ؟، هل تجدينني متفاجئاً؟

109
00:05:34,189 --> 00:05:36,123
.عرفت (هارود ستارك) خلال الحرب

110
00:05:36,158 --> 00:05:37,558
.مساعدته كانت لا تقدر بثمن

111
00:05:37,593 --> 00:05:39,626
.ربما هو ليس الأفضل بكل شيء، لكنه ليس أرهابياً

112
00:05:39,662 --> 00:05:41,795
نحن جميعنا مطلعون على سجلكِ، أيتها العميلة

113
00:05:41,830 --> 00:05:46,199
..أنا متيقنٌ أن تورطكِ.. بعلاقةٍ ..مع كابتن أمريكا

114
00:05:46,235 --> 00:05:49,403
.جعلك بتماسٍ مع أصنافٍ شتى من الناس

115
00:05:49,438 --> 00:05:51,138
.لكن الحرب قد أنتهت الآن

116
00:05:51,173 --> 00:05:54,341
.دعي المحترفين يقررون من هو الجدير بالملاحقة

117
00:05:55,945 --> 00:05:58,645
.يبدو أن (كارتر) عرفت الكثير من الناس خلال الحرب

118
00:05:58,681 --> 00:05:59,780
ما الذي قلته، يا (كرزمزكي)؟

119
00:06:00,883 --> 00:06:02,382
.لم أكن أتحدث معكِ

120
00:06:02,418 --> 00:06:03,984
.أنت تدين لها بأعتذار

121
00:06:04,019 --> 00:06:07,387
أنت تقف بجانبها الآن إذاً يا (سوزا)؟

122
00:06:07,423 --> 00:06:08,855
.من الأفضل أن تسرع، ليس لدي اليوم بأكمله

123
00:06:08,891 --> 00:06:10,023
كلا؟

124
00:06:10,059 --> 00:06:11,992
.حسنٌ

125
00:06:20,469 --> 00:06:23,704
..أيها العميل (سوزا)، عم فعلته للتو

126
00:06:23,739 --> 00:06:25,005
.لا تقلق حيالة

127
00:06:25,040 --> 00:06:26,006
.تمنيت لو لم تفعل

128
00:06:27,443 --> 00:06:29,476
.أنتِ عميلة، هم يعاملونكِ كسكرتيرة

129
00:06:29,511 --> 00:06:31,011
..اردت فحسب-
.وأنا ممتنة-

130
00:06:31,046 --> 00:06:32,646
..أنا أكثر من قادرة على الأهتمام

131
00:06:32,681 --> 00:06:34,314
.بأياً كان ما يرمي به هؤلاء المراهقين

132
00:06:35,484 --> 00:06:37,017
.أجل، سيدتي

133
00:06:37,052 --> 00:06:38,685
.لا يعني هذا أني احبذها

134
00:06:38,721 --> 00:06:41,288
.حسنٌ، هذا شيء آخر مشتركٌ بيننا

135
00:06:41,323 --> 00:06:42,856
كارتر؟

136
00:06:42,891 --> 00:06:44,625
(سأكون مشغولاُ قليلاً بصديقكِ (ستارك

137
00:06:44,693 --> 00:06:45,859
،إن لم تمانعي

138
00:06:45,894 --> 00:06:48,128
..ملفات المقاربة هذه يجب أن يتم ختمها

139
00:06:48,163 --> 00:06:50,130
.أنتِ حقاً بارعةٌ جداً في مثل هكذا أمور

140
00:06:50,165 --> 00:06:52,633
ما هي هذه الأمور؟ يا عميل (تومبسون)؟ الأبجدية؟

141
00:06:52,668 --> 00:06:54,434
.بأمكاني تعليمك

142
00:06:54,470 --> 00:06:56,703
"دعنا نبدأ بالكلمات التي تبتدأ بالحرف "أ

143
00:06:58,574 --> 00:06:59,740
.شكراً لكِ، صغيرتي

144
00:06:59,775 --> 00:07:01,208
.وداعاً

145
00:07:01,243 --> 00:07:02,643
<i>سلام</i>

146
00:07:02,678 --> 00:07:04,344
.شخص بائس

147
00:07:04,380 --> 00:07:07,814
.(سمعت أن شخصيته انحرفت في (أو جيما

148
00:07:15,257 --> 00:07:17,491
♪ سُكر ♪

149
00:07:17,526 --> 00:07:20,761
(رأيته مرة في منظمة الخدمة المتحدة في (باسياك

150
00:07:20,796 --> 00:07:23,163
لتودين أكله بالملعقة"ً"

151
00:07:23,198 --> 00:07:25,932
.أجل، اعلم هذا كان شيئاً ما مميزاً

152
00:07:25,968 --> 00:07:27,934
!طلب آخر

153
00:07:27,970 --> 00:07:30,570
أكلُ شيء على ما يرام، أيتها الأنكليزية ؟

154
00:07:30,606 --> 00:07:32,939
.بخير، (إينجي) أن لم تعدي العمل ضمناً

155
00:07:32,975 --> 00:07:35,308
الشبان في شركة الهاتف هناك يقسون عليكِ؟

156
00:07:35,344 --> 00:07:37,644
..لا شيء أكثر من المعتاد، الأمر أنه

157
00:07:37,680 --> 00:07:41,448
طوال الحرب، كان عندي حسٌ من المسؤولية والتصميم

158
00:07:41,483 --> 00:07:43,583
لكن الآن.. أنا اوصل المكالمات

159
00:07:43,619 --> 00:07:45,218
.لكن لم يتسنى لي الفرصة للقيام بها

160
00:07:45,254 --> 00:07:46,253
أوتعلمين ما اقصده ؟

161
00:07:49,091 --> 00:07:50,991
لدي عرضٌ الليلة، في المدينة

162
00:07:51,026 --> 00:07:52,259
،اخذنا ثلاث قطارات

163
00:07:52,294 --> 00:07:55,028
"فيها حانتان الأمر فيها كالقول : هل أنتِ؟ أنتِ أو لست أنتِ

164
00:07:55,064 --> 00:07:57,164
منحوني الكًلاب" = أي اعطوني زمام الأمر"

165
00:07:57,199 --> 00:07:58,699
.اعتقد اني لست كذلك

166
00:07:58,734 --> 00:08:02,035
.جميعنا يتوجب علينا دفع مستحقاتنا حتى لو طال الأمر

167
00:08:02,071 --> 00:08:03,537
.لديكِ الموهبة

168
00:08:03,572 --> 00:08:05,972
.(أنها مسألة وقت قبل أن يتصل (برودوي

169
00:08:06,008 --> 00:08:07,674
.اخشى أني لا اقوى على تحمل وقع هذا

170
00:08:07,710 --> 00:08:09,476
.لا يهم لمن يحمل سيقانٍ كسيقانكِ

171
00:08:09,511 --> 00:08:11,044
أمِن المفترض أن هذا هو الساندويج
 المحشو باللحم الذي طلبته؟

172
00:08:11,080 --> 00:08:12,446
أين الفتاة؟

173
00:08:12,481 --> 00:08:13,814
.أنا آسفة

174
00:08:13,849 --> 00:08:15,949
أاقلعت عن العمل هنا؟

175
00:08:15,984 --> 00:08:17,784
.يبدو أن علي الذهاب

176
00:08:17,820 --> 00:08:19,019
هل هو منظم؟

177
00:08:19,054 --> 00:08:20,520
!أجل، لكن "منظمٌ" ماذا

178
00:08:20,556 --> 00:08:22,723
.قد لا يمكنني القول بأن الساعة منتظمةٌ في حضوره

179
00:08:24,860 --> 00:08:25,759
.أراكِ فيما بعد

180
00:08:35,999 --> 00:08:38,999
{\an5}<font color="#ff8080">*نلتقي في الزقاق بعد 5 دقائق*</font>

181
00:08:50,586 --> 00:08:52,319
آنسة كارتر؟

182
00:08:52,354 --> 00:08:54,688
هل أعرفك؟

183
00:08:54,723 --> 00:08:57,891
.لم يواتنا السرور

184
00:08:57,926 --> 00:09:00,827
.لكن ربما سيفعل الآن

185
00:09:00,863 --> 00:09:03,330
.ستأتين معي

186
00:09:23,719 --> 00:09:24,751
.اعلم

187
00:09:24,787 --> 00:09:27,053
.حاق بي أن اتصل أولاً

188
00:09:27,089 --> 00:09:28,622
هل افتقدتني؟

189
00:09:30,838 --> 00:09:32,204
.أنهم يدعونك بالأرهابي

190
00:09:32,239 --> 00:09:33,739
.وأنا ادعوها بالدسيسة

191
00:09:33,774 --> 00:09:35,374
.املك سرداباً

192
00:09:35,409 --> 00:09:37,075
.امتلكت" يجدر بي القول"

193
00:09:37,111 --> 00:09:39,911
.قبو صغير قرب مكتبي، مضاعف السُمك،مرصفٌ بالرصاص

194
00:09:39,947 --> 00:09:42,214
.أنه حيث احتفظ بصغيراتي السيئات

195
00:09:42,249 --> 00:09:43,615
صغيراتك السيئات؟

196
00:09:43,651 --> 00:09:46,351
.أختراعاتي الخطرة على أي أحد

197
00:09:46,387 --> 00:09:47,753
.حتى أصدقائي

198
00:09:47,788 --> 00:09:49,621
والذي يثير السؤال، لِم أخترعتهم إذاً؟

199
00:09:49,657 --> 00:09:51,056
،لا استطيع السيطرة على ما افكر به

200
00:09:51,091 --> 00:09:53,392
.لكني احكم السيطرة على ما استطيع بيعه

201
00:09:53,427 --> 00:09:55,427
.على الأقل، كان بمقدوري هذا حتى الشهر الماضي

202
00:09:55,462 --> 00:09:57,029
ما الذي حدث في الشهر الماضي؟

203
00:09:57,264 --> 00:10:01,466
كنت في "موناكو" مع مستشار الضرائب المحبب خاصتي

204
00:10:01,501 --> 00:10:03,435
حينما عدت وجدت ثقباً تحت مستودعي

205
00:10:03,470 --> 00:10:04,636
.مفتوحةٌ الى أنوب الصرف الصحي

206
00:10:04,671 --> 00:10:06,471
.أحدهم قام بأنتشالي

207
00:10:06,506 --> 00:10:08,206
..وبعد عدة أسابيع، أختراعاتي تلك

208
00:10:08,242 --> 00:10:10,108
.بدأت تباع في السوق السوداء

209
00:10:10,143 --> 00:10:11,343
لكن لِم الهرب؟

210
00:10:11,378 --> 00:10:13,311
لِم لا تخبر المجلس بالحقيقة، وتطلب منهم المساعدة؟

211
00:10:13,347 --> 00:10:14,813
على ما يبدو، ليس شيئاً مستبعداً

212
00:10:14,848 --> 00:10:16,848
أن يقولوا إني الذي خرقت ثقباً في مستودعي

213
00:10:16,884 --> 00:10:18,450
.لأجني لنفسي مالاً من الخداع

214
00:10:20,687 --> 00:10:21,653
أحقاً؟

215
00:10:21,688 --> 00:10:24,322
أنا أرى الأمر من زواياً مختلفة

216
00:10:24,357 --> 00:10:25,824
.ويبدو أن لديك الكثير منها

217
00:10:25,859 --> 00:10:28,960
.والآن، هذه هي (بيغي كارتر) التي اعرفها

218
00:10:28,995 --> 00:10:30,862
لأجل ماذا؟-
.لتبعدِ التهمة عني-

219
00:10:30,897 --> 00:10:32,030
لا يعقل أنك جاد؟

220
00:10:32,065 --> 00:10:33,298
،احاول أن لا اكون كذلك

221
00:10:33,333 --> 00:10:36,167
.لكن بعض الأحيان يفلت الأمر مني

222
00:10:36,203 --> 00:10:37,402
!(بحقكِ، يا (بيغي

223
00:10:37,437 --> 00:10:39,070
،أنتِ تعلمين من المحالٌ أن أفعل هذا

224
00:10:39,106 --> 00:10:41,206
والذي يعني أن أصلاحيو القطاع الأمني
أولئك يبحثون عن الشخص الخاطئ

225
00:10:41,241 --> 00:10:42,841
.اريد إيجاد الشخص المذنب

226
00:10:42,876 --> 00:10:44,609
،لكني احتاج لشخص الى جانبي

227
00:10:44,644 --> 00:10:46,211
شخصٌ استطيع الوثوق به

228
00:10:46,246 --> 00:10:49,881
.و(بيغ) ليس هناك شخصٌ أثق به أكثر منكِ

229
00:10:49,916 --> 00:10:52,183
هاورد)، أنت تطلب مني أن اكون إرهابية )

230
00:10:52,219 --> 00:10:54,018
لكي يُثبت أنك لست المذنب؟

231
00:10:54,054 --> 00:10:55,153
أترى المفارقة؟

232
00:10:55,188 --> 00:10:56,387
!(بحقكِ، يا (بيغ

233
00:10:56,423 --> 00:10:58,690
اعلم أنهم لا يجعلونكِ تعملين هناك

234
00:10:58,725 --> 00:11:00,725
تريدين قضيةً هامة ؟

235
00:11:00,760 --> 00:11:01,893
.هذه هي

236
00:11:01,928 --> 00:11:04,129
التكنلوجيا خاصتي بأيد مجانين

237
00:11:04,164 --> 00:11:06,331
والذين يريدون أن يكونوا الأشرار الجُدد

238
00:11:06,399 --> 00:11:08,900
.لا تعين كم من الممكن أن يسوء هذا

239
00:11:08,935 --> 00:11:13,371
.حالياً، أنتِ الوحيدة القادرة على أيقاف هذا

240
00:11:14,941 --> 00:11:16,741
.المكان جيد هنا

241
00:11:16,776 --> 00:11:18,076
.أطفئ الأضاءة

242
00:11:25,986 --> 00:11:28,753
أين هي وجهتك ؟

243
00:11:28,788 --> 00:11:31,356
بعض من اختراعاتي قد تم تداولها في الخارج

244
00:11:31,391 --> 00:11:33,057
.سأقوم بزيارتها

245
00:11:33,093 --> 00:11:35,226
،أما بقيتها فهي هنا في مكانٍ ما

246
00:11:35,262 --> 00:11:36,961
.وهنا يحين دوركِ

247
00:11:36,997 --> 00:11:39,097
الأمر أن أحداها

248
00:11:39,132 --> 00:11:41,099
.ستعرض في السوق بعد يومٍ أو اثنين

249
00:11:41,134 --> 00:11:42,100
وما هي ؟

250
00:11:42,135 --> 00:11:43,635
..مجرد ورقة

251
00:11:43,670 --> 00:11:46,804
.تركيبتي الخاصة لجزيئة النترامين

252
00:11:46,840 --> 00:11:49,040
،تقنياً، نحن لسنا متأكدين من عملها

253
00:11:49,075 --> 00:11:52,477
.لكن، دعينا نواجه الأمر.. أنا اخترعتها وستعمل

254
00:11:52,512 --> 00:11:55,113
..أن تم تحويلها الى أختراع

255
00:11:55,148 --> 00:11:56,748
قنبلة ؟

256
00:11:56,783 --> 00:12:00,084
.وهذا قادر على أن يهدم المدينة بكاملها

257
00:12:00,120 --> 00:12:02,954
.وأنا لا اخبرك بالأسطر القصيرة.. السُبل

258
00:12:02,989 --> 00:12:05,290
سأكون نادمةً على هذا، أليس كذلك ؟

259
00:12:05,325 --> 00:12:06,724
.بالتأكيد

260
00:12:06,760 --> 00:12:08,493
،لكن عندما لا تقومين بأذلاله

261
00:12:08,528 --> 00:12:11,729
(تابعي الذي هناك هو سائقي.. (إيدوين جارفيس

262
00:12:11,765 --> 00:12:13,765
.سيساعدك بأقصى ما يمكنه

263
00:12:13,800 --> 00:12:15,867
(أدين لكِ بواحدةٍ، (بال

264
00:12:21,708 --> 00:12:23,208
هناك فقط عدة درزينات من الأسواق السوداء

265
00:12:23,243 --> 00:12:25,176
.التي تستطيع تداول شيء كهذا

266
00:12:26,379 --> 00:12:29,814
.لكن يجب أن تعرف أياً منها

267
00:12:29,849 --> 00:12:33,952
.وأنا اعتقد أنكِ لن تجدي مشكلةً أبداً بإيجاد رجل

268
00:12:33,987 --> 00:12:36,120
.البراعة هي بإيجاد الرجل المناسب

269
00:12:44,030 --> 00:12:46,631
(سررت برؤيتك، (هاورد

270
00:12:51,504 --> 00:12:54,439
،المرة المقبلة التي تتقدم صوب امرأة في زقاق مظلم

271
00:12:54,474 --> 00:12:56,307
.ربما لتودُ تقديم نفسك

272
00:12:56,343 --> 00:12:58,710
حسنٌ، سأكدُ ساعياً لتذكر هذا

273
00:12:58,745 --> 00:13:02,313
.التسبب بأرتجاج لي ليس أمراً خطيراً

274
00:13:03,550 --> 00:13:04,916
إن احتجتني

275
00:13:04,951 --> 00:13:06,985
اتصلي بي قبل ال 9:00

276
00:13:07,020 --> 00:13:08,720
ماذا يحدث عند ال 9:00 ؟

277
00:13:08,755 --> 00:13:10,655
.نذهب أنا وزوجتي الى الفراش

278
00:13:10,690 --> 00:13:12,624
7:00 شيري
8:00 بيلي كودمان

279
00:13:12,659 --> 00:13:13,625
9:00 الى السرير

280
00:13:13,660 --> 00:13:15,493
أنتِ جديدة على الجاسوسية، أليس كذلك ؟

281
00:13:15,528 --> 00:13:16,761
.بعيدةٌ كل البعد عنها

282
00:13:16,796 --> 00:13:20,431
في الصيف الماضي، مسكت الطاهي
.وهو يضع الملاعق الجيدة في جيبه

283
00:13:22,569 --> 00:13:24,168
ماذا الآن، يا سيدة "كارتر" ؟

284
00:13:24,204 --> 00:13:28,006
.والآن اذهب الى العمل

285
00:13:37,417 --> 00:13:40,218
.جيد،جيد،جيد كلا، كنت انتظر اتصالك

286
00:13:40,253 --> 00:13:43,955
.أجل، أنت تعلم كان قبل أسبوعين من الآن

287
00:13:47,861 --> 00:13:50,094
.أوتعلم، كنت متوقعةً أنك تذهب الى البيت في الليل

288
00:13:50,130 --> 00:13:52,497
.معظم قضايا الهرب تُحل في أول 72 ساعة

289
00:13:52,532 --> 00:13:55,600
إذما كان (ستارك) يُبحر نحو الغروب

290
00:13:55,635 --> 00:13:58,269
.ربما هناك حيث سيبدأ

291
00:13:59,539 --> 00:14:01,873
!لابد أنه معجبٌ جداً بتلك الفتاة

292
00:14:03,176 --> 00:14:05,043
لأن ما من سببٍ يجعله يعرج الى ذلك القارب

293
00:14:05,078 --> 00:14:07,178
أنا آسفةٌ يا (دانيال) لكن (ستارك) يكره الماء

294
00:14:07,213 --> 00:14:09,013
.هو حتى لا يستطيع السباحة

295
00:14:09,049 --> 00:14:10,682
..أحقاً كيف

296
00:14:10,717 --> 00:14:13,117
"حاول تقبيلي في يوم النصر فأوقعته في "التايمز

297
00:14:13,153 --> 00:14:14,652
.توجب علينا جلب الغطاسين لأخراجه

298
00:14:16,256 --> 00:14:18,723
..معلومة مفصلة

299
00:14:18,758 --> 00:14:19,857
.هناك شيء ما

300
00:14:19,893 --> 00:14:22,460
.تومبسون) يعمل بجد كي ينال ميداليته التالية)

301
00:14:22,495 --> 00:14:23,561
حصل على كلمة من أحد تجار السوق السوداء

302
00:14:23,596 --> 00:14:25,563
(الذين يحاولون بيع أحد اختراعات (ستارك

303
00:14:25,598 --> 00:14:27,365
(مالك نادي يدعي (سبايدر ريموند

304
00:14:27,400 --> 00:14:28,633
أين ستحدث؟

305
00:14:28,668 --> 00:14:30,401
.متلهفٌ لأعرف

306
00:14:30,437 --> 00:14:32,403
يمنحك أحساساً دافئاً، أليس كذلك؟

307
00:14:32,439 --> 00:14:33,438
أاملئه لك ؟

308
00:14:33,473 --> 00:14:34,539
..بالحقيقة أنا لا أزال

309
00:14:34,574 --> 00:14:35,973
.اشرب هذا

310
00:14:36,009 --> 00:14:39,410
.ابقو اعينكم على المخارج وعند كُشك الصحف عبر الشارع

311
00:14:39,446 --> 00:14:42,880
إلبسو بذكاء .. مع المناديل وكونوا لامعين

312
00:14:42,916 --> 00:14:44,182
.سيكون جمعاً غنياً

313
00:14:44,217 --> 00:14:45,383
.قوموا بأفضل ما عندكم

314
00:14:45,418 --> 00:14:47,719
.سأتصل بـ(إيدوار) ليوفر لكم بعض الأطقم الأحتياطية

315
00:14:47,754 --> 00:14:49,354
(مبهرجٌ جداً ذاك المصاب بجنون العظمة (ريموند

316
00:14:49,389 --> 00:14:51,589
.الأشياء الوحيدة التي ييسر لها هي الشقراوات والمال

317
00:14:51,624 --> 00:14:54,092
إذا اردنا سحب (ريموند) ومشتريه

318
00:14:54,127 --> 00:14:56,294
(مع أياً يكن ما يبيعه (ستارك

319
00:14:56,329 --> 00:14:58,196
.حينها سأذهب في وضح النهار وسريعاً

320
00:14:58,231 --> 00:15:00,164
نريد من الجميع أن يشعر بأرتياح

321
00:15:00,200 --> 00:15:01,399
.رجلان، يحملان أسلحة جانبية معهما فقط

322
00:15:01,434 --> 00:15:03,301
هكذا فعلتها في (أوكيناوا)؟

323
00:15:03,336 --> 00:15:05,403
بعض الأحيان، جلبنا الدبابة

324
00:15:05,438 --> 00:15:06,771
.أظن أن علينا ادخارها لما بعد

325
00:15:07,841 --> 00:15:10,508
حسنٌ، (تومبسون) هذا هو عرضك

326
00:15:10,543 --> 00:15:12,744
اراكِ تطحنين الحبوب هناك، يا "كارتر" ؟

327
00:15:12,779 --> 00:15:15,012
.هذا ميدان العملاء فحسب

328
00:15:15,048 --> 00:15:17,749
.لا بأس، يا رئيس دعها تبقى، لعلها تتعلم شيئاً

329
00:15:17,784 --> 00:15:20,251
.شكراً لك أيها العميل، لقد سبق وأن تعلمت

330
00:15:20,286 --> 00:15:22,086
ما الذي تريدينه حقاً؟

331
00:15:23,356 --> 00:15:25,923
.اتسائل إذما كان بأمكاني طلب يوم أجازة

332
00:15:25,959 --> 00:15:27,859
ما الخطب ؟ أصبتِ بألم رأس؟

333
00:15:27,894 --> 00:15:29,794
.هذا وبالأضافة الى أشياء أخرى

334
00:15:31,297 --> 00:15:32,864
.أمورٌ تخص النساء

335
00:15:32,899 --> 00:15:34,499
!اللعنة

336
00:15:36,002 --> 00:15:37,201
.أجل، بالطبع خذي اليوم

337
00:15:37,237 --> 00:15:39,404
إذهبي للتسوق، لأي شيء آخر ممكن أن يجعلكِ تتحسنين

338
00:15:39,439 --> 00:15:41,139
.شكراً لتفهمك

339
00:15:41,174 --> 00:15:42,907
.استمتعي بقهوتك

340
00:15:46,112 --> 00:15:48,112
ألديك مشاكل تريد مني الأطلاع عليها ؟

341
00:16:09,102 --> 00:16:11,369
إن كان هذا الشيء يفعل ما تقوله

342
00:16:11,404 --> 00:16:12,637
.ستكون عندها غنياً جداً

343
00:16:12,672 --> 00:16:14,372
واعتقد أن عدداً لا يستهان به

344
00:16:14,407 --> 00:16:16,073
.سيلقى حتفه

345
00:16:16,109 --> 00:16:18,209
أوتعلم، يمكننا القيام بأعمالٍ جدية

346
00:16:18,244 --> 00:16:19,844
أذما أخبرتني ماذا تحصلت غير هذا

347
00:16:19,879 --> 00:16:21,379
(من قبو (هاورد ستارك

348
00:16:21,414 --> 00:16:22,980
ماذا تحصلت ؟

349
00:16:23,016 --> 00:16:25,183
قنبلة ؟ أسلحة ليزر ؟

350
00:16:25,218 --> 00:16:26,851
(رقم (جين روسيل

351
00:16:29,456 --> 00:16:30,822
.حسنٌ، أياً يكن

352
00:16:30,857 --> 00:16:33,124
.إذا اردت التحدث، بابي مفتوحة

353
00:16:44,103 --> 00:16:46,204
.سرني التحدث إليك

354
00:17:07,627 --> 00:17:09,760
.تبدين كفتاةٍ تتطلع للرقص

355
00:17:09,796 --> 00:17:12,730
.اخشى أني سأدوس على اصابعك فقط

356
00:17:12,765 --> 00:17:15,233
.لربما في وقتِ آخر

357
00:17:21,508 --> 00:17:23,374
.كلا، من المفترض أن نكون في الطابق العلوي

358
00:17:30,016 --> 00:17:31,716
(أنا ابحث عن السيد (ريموند

359
00:17:31,751 --> 00:17:33,718
.عندي شيءٌ ما اريد بيعه

360
00:17:35,955 --> 00:17:37,889
.أول باب على اليمين

361
00:17:37,924 --> 00:17:38,890
.شكراً، أيها السُكر

362
00:17:57,143 --> 00:17:58,843
سيد (ريموند) اجئتك في وقتٌ غير مناسب ؟

363
00:17:58,878 --> 00:18:00,978
.سنعرف فقط حينما ينقضي

364
00:18:01,014 --> 00:18:03,047
.هلُمي الى هنا

365
00:18:05,385 --> 00:18:07,451
.آمل أن لا تجدني جامحة

366
00:18:07,487 --> 00:18:09,687
.حسنٌ، أنا لست من النوع الذي يصدر الأحكام

367
00:18:15,495 --> 00:18:17,595
..اعلم أن

368
00:18:18,998 --> 00:18:21,933
.في حوزتك تركيبة كيميائية معينة

369
00:18:21,968 --> 00:18:23,935
..لدي العديد من النوادي لأزورها، يا سيدة لذا فلــ

370
00:18:23,970 --> 00:18:26,003
.لا بأس، فلنجعل من هذا لعبة

371
00:18:26,039 --> 00:18:28,472
.ويبدو أنك من النوع اللعوب

372
00:18:28,508 --> 00:18:31,208
.ليس عليك أخباري بأي شيء

373
00:18:31,244 --> 00:18:34,111
...عليك فقط

374
00:18:34,147 --> 00:18:36,013
.أن تنظر الى هنا فحسب

375
00:18:36,049 --> 00:18:38,449
والآن، لا اعلم من أين حصلت عليها

376
00:18:38,484 --> 00:18:40,251
..،لكن من الأوراق التي على الطاولة

377
00:18:40,286 --> 00:18:43,721
.أنت المالك الفخري لتركيبةٍ كيميائية معينة

378
00:18:43,756 --> 00:18:46,390
ورقةٌ صغيرةٌ فحسب، صحيح؟

379
00:18:47,894 --> 00:18:51,896
لدي بعض الأصدقاء سيبدون مهتمين جداً

380
00:18:51,931 --> 00:18:53,898
.بشراء هذه التركيبة

381
00:18:53,933 --> 00:18:55,967
..والآن.. أنا اعلم.. قلت " أن سبايدر ريموند

382
00:18:56,002 --> 00:18:58,135
"لا يُبقي على شيء لمدةٍ طويلة..

383
00:18:58,171 --> 00:18:59,837
.لابد أن لديه مشترٍ مسبقاً

384
00:18:59,872 --> 00:19:03,874
لكن، كما ترى، الأمر هو، أني استطيع أن

385
00:19:03,910 --> 00:19:05,509
.اوفر لك أكثر من هذا

386
00:19:05,545 --> 00:19:07,678
هل هي هنا ؟

387
00:19:07,747 --> 00:19:09,680
اتريدني أن افتشك؟

388
00:19:09,716 --> 00:19:11,816
.يا عزيزتي، أنا لا احتفظ بها معي

389
00:19:17,056 --> 00:19:20,257
..مرحباً، يا رئيس هناك شخصٌ في الأسفل

390
00:19:20,293 --> 00:19:22,960
.اعتقد أني سأجعله ينتظر

391
00:19:27,033 --> 00:19:29,700
.حسنٌ، هذا كان سابقٌ لأوانه قليلاً

392
00:19:49,722 --> 00:19:52,023
!يالّهول

393
00:20:03,198 --> 00:20:06,520
♪ أنا حلمت بحلم بكِ الليلة الماضية ♪

394
00:20:06,558 --> 00:20:07,523
(مسكن (جارفيس

395
00:20:07,559 --> 00:20:09,625
.لقد قاموا بتسليحه-
سيدة (كارتر)؟-

396
00:20:09,661 --> 00:20:12,395
أوتعلم أحداً آخر يهتم بأمر متفجرات في منتصف الليل؟

397
00:20:12,430 --> 00:20:13,763
.بحقيقة الأمر، كلا

398
00:20:13,798 --> 00:20:15,598
"الأمر أنني وعدت زوجتي "بالسوفليه

399
00:20:15,633 --> 00:20:17,533
..وأن لم اضعه في الفرن

400
00:20:17,569 --> 00:20:19,836
سيد (جارفيس) ما كان محض فرضية بالأمس أصبح الآن قنبلة

401
00:20:19,871 --> 00:20:21,070
لذا، أعتذاري لزوجتك

402
00:20:21,106 --> 00:20:22,638
لكن العشاء ممكن أن ينتظر

403
00:20:22,674 --> 00:20:23,973
.كلا، أنتٍ محقةٌ

404
00:20:24,008 --> 00:20:25,875
السيد (ستارك) ترك ملحوظة، ابقي على الخط معي

405
00:20:25,910 --> 00:20:28,077
♪ الأحلام اللطيفة ♪

406
00:20:28,113 --> 00:20:30,546
♪ التي عرفتها أبداً ♪

407
00:20:30,582 --> 00:20:32,215
♪ أينما اصحو ♪

408
00:20:32,250 --> 00:20:34,951
هل النترامين بأي شكل من الأشكال يتوهج ؟

409
00:20:34,986 --> 00:20:35,785
.أجل

410
00:20:35,820 --> 00:20:36,986
.هذا ليس مثالياً

411
00:20:37,021 --> 00:20:38,521
..الوهج البرتقالي يدل على"

412
00:20:38,556 --> 00:20:40,857
"أن النترامين قد وصل تقلب ذروته"

413
00:20:40,892 --> 00:20:42,892
"ويجب أن يتم التعامل معه بحذر"

414
00:20:42,927 --> 00:20:44,861
"تصديعه سيسبب أنفجاراً داخلياً"

415
00:20:44,896 --> 00:20:46,095
..بأنفجار يبلغ نصف قطره

416
00:20:46,131 --> 00:20:48,764
.ال 500 ياردة

417
00:20:48,800 --> 00:20:50,233
.مبهج

418
00:20:50,268 --> 00:20:52,201
..اجعله خاملاً بأستخدام محلول"

419
00:20:52,237 --> 00:20:53,936
"كاربونات الصوديوم الهايدروجينية مع الخلات"

420
00:20:53,972 --> 00:20:56,072
أين ستجد مثل هذا في منتصف الليل، ليس لدي أدنى فكرة

421
00:20:56,107 --> 00:20:57,073
.اتركي هذا لي

422
00:20:57,108 --> 00:20:58,207
.هناك ملحوظةٌ أخيرة هنا

423
00:20:58,243 --> 00:21:01,144
"تجنبي لمس اللب الى حلقة الأحتواء"

424
00:21:01,179 --> 00:21:03,246
..لمس اللب سيسبب"

425
00:21:03,281 --> 00:21:04,380
الموت؟

426
00:21:04,415 --> 00:21:07,550
"كنت سأقول "حملُ زائدٌ على اللب

427
00:21:07,585 --> 00:21:08,551
.لكن أجل

428
00:21:09,621 --> 00:21:10,753
!إيدوين)، لقد عدت)

429
00:21:10,788 --> 00:21:12,655
(سألتحق بكِ اللحظة، (آنا

430
00:21:12,690 --> 00:21:13,823
أهذا كل شيء؟

431
00:21:13,858 --> 00:21:15,224
..سيد (جارفيس) أنت تدرك

432
00:21:15,260 --> 00:21:17,894
بأن الوظيفة تتطلب ساعات عمل أضافية ؟

433
00:21:17,929 --> 00:21:19,328
(وكذلك زوجتي، آنسة (كارتر

434
00:21:19,364 --> 00:21:20,429
.عمتِ مساءاً

435
00:21:31,876 --> 00:21:33,609
أبحوزتكم مذكرة تفتيش أيها الفتية ؟

436
00:21:33,645 --> 00:21:36,412
ام انتم هنا لتكوين الصداقات ؟

437
00:21:36,447 --> 00:21:37,613
.الأثنين

438
00:21:37,649 --> 00:21:39,982
أنت لا تمانع أن ألقينا نظرة، أليس كذلك ؟

439
00:22:02,173 --> 00:22:03,239
ماذا ؟

440
00:22:25,563 --> 00:22:26,729
.أنتِ لا تقولين

441
00:22:28,099 --> 00:22:30,399
الرقصة الفاخرة ؟

442
00:22:30,435 --> 00:22:32,535
.مسرور أنكِ غيرت رأيك

443
00:22:32,570 --> 00:22:35,771
!ما الذي استطيع قوله، أنه حق كل أمراة

444
00:22:44,249 --> 00:22:45,014
.كلا

445
00:22:45,049 --> 00:22:46,649
!كلا، كلا،كلا

446
00:22:51,456 --> 00:22:52,521
.مرحباً، الآن

447
00:22:52,557 --> 00:22:54,357
استمع، يا صديقي اعلم أن بيننا أتفاق

448
00:22:54,392 --> 00:22:56,659
لكن حتماً الشقراء هي من اخذته

449
00:22:56,694 --> 00:22:57,827
.يمكنني إصلاح هذا

450
00:23:05,937 --> 00:23:07,370
!قم بحنيّ-
!ماذا ؟-

451
00:23:11,943 --> 00:23:14,510
.شكراً، يا لعبتي لابد أن نجرب الأمر ثانيةً في وقتِ ما

452
00:23:20,752 --> 00:23:22,852
ربما لم يجدر بنا تضييع كل ذلك الوقت

453
00:23:22,887 --> 00:23:24,353
.بتبديل ملابسنا

454
00:23:25,757 --> 00:23:27,957
!اغلقوا المخارج اللعينة

455
00:23:42,140 --> 00:23:43,205
بيغ) ؟ هل هذه أنتِ ؟)

456
00:23:45,410 --> 00:23:47,543
!مرحباً-

457
00:23:47,578 --> 00:23:49,645
.لقد أرسلوني الى المنزل.. بسبب الحمى

458
00:23:49,681 --> 00:23:51,380
.لم اعلم الوقت الذي عدتي به

459
00:23:51,416 --> 00:23:52,815
.يمكنني أن اجلس على الكرسي

460
00:23:52,850 --> 00:23:54,450
.كلا، لا تفكري حتى بهذا

461
00:23:55,520 --> 00:23:58,154
.سأصنع لكِ بعض الشاي

462
00:23:58,189 --> 00:23:59,622
!يالّعجب

463
00:23:59,657 --> 00:24:02,058
!بيغ)، تبدين كثرية)

464
00:24:02,093 --> 00:24:05,161
تمهلي، أكنتِ في الخارج ؟

465
00:24:05,196 --> 00:24:07,296
.إن جاز التعبير

466
00:24:08,399 --> 00:24:10,333
!عجباً، يا (بيغ) أنا حقاً فخورةٌ بكِ

467
00:24:10,368 --> 00:24:12,168
اعلم أنكِ فتاة رائعة جذابة

468
00:24:12,203 --> 00:24:14,070
.لتبقي وحيدة كل هذا الوقت

469
00:24:14,105 --> 00:24:15,838
..اريدك أن تحدثيني عن الأمر برمته

470
00:24:15,873 --> 00:24:17,440
.في الصباح

471
00:25:17,602 --> 00:25:19,368
كولين) ؟)

472
00:25:19,404 --> 00:25:21,904
أكل شيء بخير ؟

473
00:25:26,611 --> 00:25:27,576
كولين) ؟)

474
00:26:53,528 --> 00:26:55,628
،آسفٌ لكوني قاس القلب

475
00:26:55,663 --> 00:26:58,631
هل هناك من طريقةٍ يمكنني التعويض بها عنكِ ؟

476
00:26:58,666 --> 00:27:00,466
اسمي لم يكن في عقد الإيجار

477
00:27:00,501 --> 00:27:02,134
..لم يعرفني أحد سوى

478
00:27:02,170 --> 00:27:03,703
هل لديها عائلة ؟

479
00:27:05,506 --> 00:27:08,841
"خسرت أخاها في وادي "القنال

480
00:27:08,876 --> 00:27:11,978
.لقد عرفتها منذ بضع شهورٍ فحسب

481
00:27:12,013 --> 00:27:13,579
احتجت لمكانٍ كي ابقى فيه

482
00:27:13,614 --> 00:27:15,214
..لم اعرفها في

483
00:27:18,019 --> 00:27:21,320
يبدو أن لدي عادةٌ في فقدان الأشخاص المقربين مني

484
00:27:23,358 --> 00:27:26,492
ربما "فقدان" تعتبر كلمةً لطيفة

485
00:27:26,527 --> 00:27:27,994
.لقد قتلوا

486
00:27:28,029 --> 00:27:29,261
.(آنسة (كارتر

487
00:27:29,297 --> 00:27:34,166
عندما عاد (هاورد) كنت في غاية السعادة

488
00:27:34,202 --> 00:27:36,902
،كنت اتخبط منذ الحرب

489
00:27:36,938 --> 00:27:40,706
،اتسائل لِم لا يعطي أحدهم العميلة (بيغي كارتر) فرصة

490
00:27:40,742 --> 00:27:43,309
.لذا تمسكت بفرصتي

491
00:27:43,344 --> 00:27:46,912
.لكني افسدتها

492
00:27:46,948 --> 00:27:49,982
.والآن (كولين) ميتة

493
00:27:50,018 --> 00:27:52,118
.بسببي

494
00:27:58,993 --> 00:28:02,328
آنسة (كارتر)، لقد اطلعت عل سجلكِ الحربي

495
00:28:02,363 --> 00:28:06,065
.أنتِ مفخرة على هذه المهنة

496
00:28:06,100 --> 00:28:08,167
،وأن لم يرى أولئك الرجال في مكتبك ذلك

497
00:28:08,202 --> 00:28:09,402
.إذاً لهم حمقى

498
00:28:09,437 --> 00:28:12,338
،كنتِ تحاولين القيام بعملٍ صالح

499
00:28:12,373 --> 00:28:15,641
.واعتقد أنكِ قمتِ بتحقيقه

500
00:28:15,676 --> 00:28:18,010
لكن أكان ذلك جديراً؟

501
00:28:18,046 --> 00:28:21,914
.لا اعتقد أننا سنعرف هذا قبل أن ينتهي عملنا

502
00:28:24,852 --> 00:28:27,486
أين تظن زوجتك أنك الآن حالياً؟

503
00:28:27,522 --> 00:28:30,656
..(عند أحد المعجبين المغرمين بالسيد (ستارك

504
00:28:30,691 --> 00:28:33,592
،والتي رفضت ترك شقتها

505
00:28:33,628 --> 00:28:37,663
.والتي اقوم بالوقت الحاضر بالأشراف على اخراجها منها

506
00:28:37,698 --> 00:28:39,698
.أتصور أن هذا معقولٌ جداً

507
00:28:41,602 --> 00:28:44,303
.ليس لديك أدنى فكرة

508
00:28:48,376 --> 00:28:51,177
.علينا أن نعلم من أين مصدر هذا

509
00:28:51,212 --> 00:28:54,380
.لكني لا استطيع الولوج الى داخل مقر القطاع الأمني

510
00:28:56,417 --> 00:28:59,752
.ريما اعرف شخصاً ما

511
00:28:59,787 --> 00:29:02,755
د.فانكو)، ماذا لدينا هنا ؟)

512
00:29:02,790 --> 00:29:05,458
.سبيكة اللانثانم كاربون

513
00:29:05,493 --> 00:29:07,526
ذكية الصنع، وعليَ أن اضيف عدم أتزانها

514
00:29:07,562 --> 00:29:09,595
لذا ربما مصدرها من مكان بعيدٍ جداً

515
00:29:09,630 --> 00:29:10,996
..حسنٌ، قبل الحرب

516
00:29:11,032 --> 00:29:13,799
.كان يوجد ثلاث مصافي تكرير فقط قادرة على أخراج شيء كهذا

517
00:29:13,835 --> 00:29:15,768
،لنيفي تور" قرب معمل "فرانكلين" الكيميائي"

518
00:29:15,803 --> 00:29:17,770
.و"الإيكل ستار" الذين يقومون بالتحويل الى الديزل

519
00:29:17,805 --> 00:29:18,771
..ويتبقى فقط

520
00:29:18,806 --> 00:29:19,772
.روكسون"، صحيح"

521
00:29:19,807 --> 00:29:21,874
لكن ذلك المكان مساحته ال 200 فداناً

522
00:29:21,909 --> 00:29:23,976
.ربما يتطلب الأسابيع من البحث

523
00:29:24,011 --> 00:29:26,946
..د.فانكو، اخبرني من فضلك أن هذا ليس

524
00:29:26,981 --> 00:29:28,481
.متقلباً

525
00:29:28,516 --> 00:29:29,715
متقلباً، كلا،كلا

526
00:29:29,750 --> 00:29:30,749
نشطاً ؟

527
00:29:30,785 --> 00:29:32,318
.بلى

528
00:29:32,353 --> 00:29:35,621
"النترامين لا زال يبعث بمستوياتٍ منخفضة من أشعاع "فيتا

529
00:29:35,656 --> 00:29:36,822
أشعة "فيتا" ؟

530
00:29:36,858 --> 00:29:38,624
أجل، نحن نستخدمه أحياناً في تجاربنا

531
00:29:38,659 --> 00:29:39,758
..لحفظ التوازن

532
00:29:39,794 --> 00:29:41,026
،اعلم ما يفعل

533
00:30:12,627 --> 00:30:15,528
سأحتاج الى تذاكر أحتياطية لأداء تلك الرقصة

534
00:30:15,563 --> 00:30:18,430
(في غضون أسبوع السبت القادم، في نادي (ستورك

535
00:30:18,466 --> 00:30:20,299
.لكِ هذا

536
00:30:20,334 --> 00:30:22,001
على رأس ال 8:00

537
00:30:22,036 --> 00:30:23,869
!اياك أن تجرأ على التأخر

538
00:30:23,905 --> 00:30:25,638
.كن هناك فحسب

539
00:30:25,673 --> 00:30:27,806
علينا أن نجعل الفرقة يعزفون ببطء

540
00:30:27,842 --> 00:30:29,875
...اكره أن اخطوا على أصابعــ

541
00:30:32,246 --> 00:30:33,712
ستيف؟

542
00:30:36,217 --> 00:30:37,449
..ستيف

543
00:30:48,863 --> 00:30:50,429
.أنا آسف

544
00:30:50,464 --> 00:30:52,064
...أنا لا ازال غير منسجمٍ مع

545
00:30:52,099 --> 00:30:53,766
.لا بأس

546
00:30:57,038 --> 00:30:59,638
.أُاكد لك أني لا أفعل هذا عادةً

547
00:31:00,908 --> 00:31:04,743
..أوتعلمين، عندما أُصبت

548
00:31:04,779 --> 00:31:07,713
: في المشفى الميداني، سألني القسيس قائلاً

549
00:31:07,748 --> 00:31:10,082
أذما كان هناك أي شخصٍ أود أرسال متاعي له

550
00:31:10,117 --> 00:31:11,884
.يجدر، بك أن تعلم في حالة حدوث مكروه

551
00:31:11,919 --> 00:31:15,187
اخبرته أن أبي لن يود استخدام

552
00:31:15,223 --> 00:31:19,158
.زوجين من الجوارب الخضراء و كتاب ذا مجلدٍ ورقي قديم

553
00:31:19,193 --> 00:31:22,094
دعهم يتذكرون كيف حييت، تعلمين ؟

554
00:31:22,129 --> 00:31:24,997
وبالطيع، أنا لم امت والذي كان أمراً غير مريحٍ’

555
00:31:25,032 --> 00:31:28,500
وذلك لأن القسيس كان قد رمى خزانة أمتعتي مسبقاً

556
00:31:28,536 --> 00:31:30,035
.لا ازال فاقداً نصف أشيائي

557
00:31:31,572 --> 00:31:33,672
!ولا زلت لا اجد ساقي في أي مكان

558
00:31:39,113 --> 00:31:39,979
.(دانيال)

559
00:31:42,216 --> 00:31:44,650
.أنت من المحظوظين

560
00:31:58,900 --> 00:32:00,900
"جهاز معايرة بأشعة "فيتا
(ملكٌ ل(إيركسن

561
00:32:25,900 --> 00:32:30,000
.حلٌ لأصلاح النترامين

562
00:32:37,999 --> 00:32:38,999
.تفسير

563
00:32:42,900 --> 00:32:45,900
.العميلة "كارتر" من القطاع الأمني

564
00:32:48,500 --> 00:32:54,700
.اطلب الإذن بوضع حد لها

565
00:33:00,100 --> 00:33:06,000
.أنهي مهمتك مهما كلف الأمر

566
00:33:20,221 --> 00:33:22,354
.مسلحون جداً بالنسبة لمنشأة متوقفة النشاط

567
00:33:22,390 --> 00:33:25,057
أليس كذلك ؟

568
00:33:25,092 --> 00:33:26,292
.ابقي عينيك صوبهم

569
00:33:26,327 --> 00:33:27,893
.لكني قادمٌ معك

570
00:33:27,929 --> 00:33:30,963
..سيد (جارفيس)، ذلك الطاهي ذا المعالق

571
00:33:30,998 --> 00:33:32,565
أكانت أمرأةً ضخمة ؟ عنيفة ؟

572
00:33:32,600 --> 00:33:34,733
حسنٌ، لقد كانت ضئيلة جداً، بالحقيقة

573
00:33:34,769 --> 00:33:37,236
..لكنها كانت ذات لسانٍ شرس و ذات

574
00:33:41,409 --> 00:33:43,142
.أظافر طويلةٍ جداً

575
00:34:30,992 --> 00:34:33,225
.تأخذ دقائق لتبرد

576
00:34:33,260 --> 00:34:35,227
.أنا اوجه خطراً كبيراً بفعل هذا

577
00:34:35,262 --> 00:34:37,863
.على الأقل يمكنك عملها وأنت مبتسم

578
00:34:49,944 --> 00:34:51,810
..آنسة (كارتر)، يبدو الأمر

579
00:35:41,195 --> 00:35:42,161
!هذا يكفي

580
00:35:50,104 --> 00:35:51,103
.لن أود لأفعل هذا

581
00:35:58,379 --> 00:36:00,546
.وأنتِ لن تودي لتطلقي مجدداً

582
00:36:00,581 --> 00:36:01,880
من أنت ؟

583
00:36:01,916 --> 00:36:05,884
.أنا رجل أعمالٍ مستقل أحاول صنع بصمتي

584
00:36:05,920 --> 00:36:07,653
بقتل الناس؟

585
00:36:07,688 --> 00:36:09,588
.أنا لا اقتل الناس

586
00:36:09,623 --> 00:36:11,957
.أنا ابيع للناس التي تقوم بذلك

587
00:36:11,992 --> 00:36:14,226
وماذا عن صديقك؟

588
00:36:14,261 --> 00:36:16,428
ذو البدلة الخضراء؟

589
00:36:16,464 --> 00:36:18,530
يملك الندب ذاته على حلقومه مثلك؟

590
00:36:18,566 --> 00:36:21,033
.أنه ليس صديقي

591
00:36:21,068 --> 00:36:22,668
،اخبرني بأسمه

592
00:36:22,703 --> 00:36:25,738
.أو اقسم أني سأفجر المكان بنا برمته

593
00:36:25,773 --> 00:36:28,507
.لم يعد لديه أسمٌ بعد الآن

594
00:36:28,542 --> 00:36:30,042
،يمكنكِ المواصلة، وسحب الزناد

595
00:36:30,077 --> 00:36:32,845
.لأنه أن كان هنا فنحن هالكون لا محالة’

596
00:36:34,448 --> 00:36:37,049
.ليفياذان)، آتِ)

597
00:36:37,084 --> 00:36:38,050
من؟

598
00:36:38,085 --> 00:36:40,552
.سيخبروكِ بأنفسهم قريباً

599
00:36:40,588 --> 00:36:43,355
..لن تحبي مستقبلكِ

600
00:36:43,390 --> 00:36:44,990
كما هو

601
00:36:46,761 --> 00:36:48,393
!ثلاثون ثانيةً، أيتها العميلة

602
00:36:53,667 --> 00:36:55,901
سيد (جارفيس)، أتعتقد أنك قادر على جلب السيارة ؟

603
00:36:55,936 --> 00:36:57,736
بالطبع، أين تريدنها ؟

604
00:36:57,772 --> 00:36:59,037
.بعد 20 ثانية من الآن

605
00:37:04,411 --> 00:37:06,178
!أوقفه

606
00:37:07,481 --> 00:37:09,081
.قابلني عبر الطريق

607
00:37:09,116 --> 00:37:10,749
أو تعلمين أني اتعرض لأطلاق نار ؟

608
00:37:10,785 --> 00:37:11,550
!الآن

609
00:37:13,687 --> 00:37:15,721
!(أنا متأسفٌ جداً سيد (ستارك

610
00:37:21,662 --> 00:37:22,828
!أين أنت ؟

611
00:37:22,863 --> 00:37:24,396
!واصل القيادة فحسب

612
00:37:24,431 --> 00:37:26,165
أيمكن أن تكوني أكثر دقة ؟

613
00:37:26,200 --> 00:37:27,166
!كلا

614
00:37:34,041 --> 00:37:35,574
!آنسة كارتر ؟

615
00:37:35,609 --> 00:37:36,775
!امضي! امضي

616
00:37:36,811 --> 00:37:38,610
!أو لا تريدين الدخول ؟

617
00:37:44,652 --> 00:37:45,751
!قد بسرعة

618
00:37:45,786 --> 00:37:48,453
!لدينا 10 ثوانٍ فقط

619
00:37:48,489 --> 00:37:50,322
ماذا حدث هناك؟

620
00:37:50,357 --> 00:37:52,024
.أن عُشنا، سأخبرك

621
00:37:57,631 --> 00:37:59,765
!أسرع-
!أنا اسرع-

622
00:38:27,862 --> 00:38:30,095
!يبدو أن الأمر قد افلح

623
00:38:32,666 --> 00:38:35,400
!الرحلات الكشفية لم تأتي بشيء يذكر

624
00:38:35,436 --> 00:38:37,703
..جائنا أتصال من لندن، اعرف شخصاً هناك

625
00:38:37,738 --> 00:38:39,204
(نحن في خضم شيء ما هنا، (جاك

626
00:38:39,240 --> 00:38:41,573
..حارس الناد الليلي ذاك قد تكلم أخيراً

627
00:38:41,609 --> 00:38:43,775
قال أن وجد فتاة شقراء مع جثة (ريموند) عند ال 9:30

628
00:38:43,811 --> 00:38:45,010
لِم لم يوقفها ؟

629
00:38:45,045 --> 00:38:47,379
.لأنهما كانا  لا يزالان يتبادلنا المواد الغذاية فيما بينهما’

630
00:38:49,283 --> 00:38:51,250
.رد على هذا

631
00:38:51,285 --> 00:38:52,251
(مكتب الرئيس (وودلي

632
00:38:52,286 --> 00:38:53,652
.لذا نحن نسعى خلف شقراءٍ غاضبة

633
00:38:53,687 --> 00:38:55,020
هل اتصلت بمنزلي؟

634
00:38:56,123 --> 00:38:58,023
.ولهذا ستأتي ترقيتي قريباً، يا رئيس

635
00:38:58,926 --> 00:39:01,093
.تحدثت مع فوتغرافي النادي

636
00:39:01,128 --> 00:39:03,128
.يعتقد أنه ألتقط لها صورة

637
00:39:04,431 --> 00:39:07,299
افكر جداً بتقبيلك الآن، يا بني

638
00:39:07,334 --> 00:39:08,500
.أجل، سأخبره

639
00:39:10,204 --> 00:39:12,671
هيئة الموانئ تقول أن مصفى (ريكسون) قد انفجر لتوه

640
00:39:12,706 --> 00:39:14,106
بأكمله ؟

641
00:39:14,141 --> 00:39:15,374
أهناك ضحايا ؟

642
00:39:15,409 --> 00:39:17,442
!من الصعب قول هذا، لم يجدو البناية أساساً

643
00:39:18,879 --> 00:39:21,480
.فلنذهب، أنتما الأثنينن أنت  معي

644
00:39:28,489 --> 00:39:30,222
.ربما بعض الحليب الدافئ

645
00:39:30,257 --> 00:39:32,224
.شيء اقوى بكثير لربما

646
00:39:32,259 --> 00:39:34,593
(لقد ابليت حسناً، سيد (جارفيس

647
00:39:34,628 --> 00:39:37,095
.زوجتك ستكون فخورةً جداً

648
00:39:37,131 --> 00:39:39,097
.محال أنت تعلم أطلاقاً

649
00:39:39,133 --> 00:39:41,533
.ستعتاد على هذا

650
00:39:43,637 --> 00:39:45,437
ما الكلمة التي استخدمها؟

651
00:39:45,472 --> 00:39:47,706
"ليفياذان"

652
00:39:50,477 --> 00:39:52,544
(سأتفقد ملفات السيد (ستارك

653
00:39:54,648 --> 00:39:57,883
.شرط أن الأمن القومي لم يحتجزها جميعها

654
00:39:57,918 --> 00:40:00,285
.احظى ببعض الراحة

655
00:40:00,321 --> 00:40:03,689
..لأكون صريحاً جداً معكِ

656
00:40:03,724 --> 00:40:06,224
!لست متيقناً أني سأنام لعدة أيام

657
00:40:11,198 --> 00:40:12,497
!طلبٌ هنا

658
00:40:15,803 --> 00:40:16,835
..مرحباً، عزيزتي لقد عدتي الى هنا

659
00:40:16,870 --> 00:40:19,104
أو أنكِ لا زلتِ تحظين بنوم الجميلة؟

660
00:40:19,139 --> 00:40:20,405
.أجل، سيدي، اتيت مبكراً اليوم

661
00:40:20,441 --> 00:40:21,440
كيف اخدمك؟

662
00:40:21,475 --> 00:40:22,574
..أنتِ تعلمين علم اليقين الفرق بين

663
00:40:22,609 --> 00:40:24,576
.البيض الحقيقي والمجفف

664
00:40:24,611 --> 00:40:25,978
صدقي أو لا تفعلي

665
00:40:26,046 --> 00:40:28,013
لقد عملت في مخيم سجناء الحرب

666
00:40:28,048 --> 00:40:30,816
.النازيين قاموا بتغذيتنا بأفضل من هذا

667
00:40:30,851 --> 00:40:32,985
!المرة المقبلة، لا تتذاكي عليَ يا حلوتي

668
00:40:33,020 --> 00:40:34,619
.دماغكِ ليس ميزتك الفُضلى

669
00:40:43,230 --> 00:40:45,430
اتفهم أنك لست سعيداً بوجبتك

670
00:40:45,466 --> 00:40:47,099
أنتِ تعملين هنا؟-
.لسوء الحظ، لا-

671
00:40:47,134 --> 00:40:48,433
..لذا فلنكن صريحين

672
00:40:48,469 --> 00:40:50,302
هذه مغروسةٌ في شريانك العضدي

673
00:40:50,337 --> 00:40:51,937
.قد يكون شيئاً مملاً، لكني مصممة

674
00:40:51,972 --> 00:40:53,138
!واصل التبسم

675
00:40:53,173 --> 00:40:54,306
،عندما تبدأ بالنزيف

676
00:40:54,341 --> 00:40:56,041
،ستفقد وعيك في غضون 15 ثانية

677
00:40:56,076 --> 00:40:58,176
.وستموت في 90 هذا أن اتى احدهم لأسعافك

678
00:40:58,212 --> 00:40:59,678
،الآن، استناداً الى تصرفك مؤخراً

679
00:40:59,713 --> 00:41:01,046
ما أمكانية حدوث هذا لك؟

680
00:41:02,249 --> 00:41:04,116
،لمنع هذه الحادثة الشبه مؤسفة من الوقوع

681
00:41:04,151 --> 00:41:06,418
.أقترح أن تجد مكاناً آخر لتأكل فيه

682
00:41:06,453 --> 00:41:07,719
أنحن على وفاق؟

683
00:41:07,755 --> 00:41:09,021
.أجل، جيد

684
00:41:09,056 --> 00:41:12,057
!شيء آخر.. ادفع بسخاء

685
00:41:29,176 --> 00:41:31,043
حفحف الزجاج مع الخمر

686
00:41:31,078 --> 00:41:32,711
افتحها ومن ثم اضف "الجين"=نوع من الخمر

687
00:41:32,746 --> 00:41:34,112
(آسف، سيد (ستارك

688
00:41:34,148 --> 00:41:36,481
.اخشى أني لا استطيع التواجد في أمكان عدة في وقت واحد

689
00:41:38,085 --> 00:41:40,152
.حسنٌ، أنت محقٌ جداً

690
00:41:40,187 --> 00:41:43,155
.الآنسة (كارتر) أختيار رائع

691
00:41:43,190 --> 00:41:46,758
.لا اعتقد أن الشكوك ستخالجها مطلقاً

692
00:41:46,782 --> 00:41:48,082
<font color="#ff0000">تمت الترجمة:</font> <font color="#ff8000">د.أحمد الزبيدي</font>

