1
00:00:01,600 --> 00:00:04,570
مرحبا -
مرحبا شباب، كيف الحال؟

2
00:00:04,585 --> 00:00:06,455
سأكمل عنك هذا

3
00:00:08,825 --> 00:00:10,825
تناولنا للتو عشاءنا مع أخت (ستيلا) وخطيبها

4
00:00:10,885 --> 00:00:11,885
سيتزوجان قبلنا

5
00:00:11,955 --> 00:00:12,955
حسنا، تعلمين كم حلمت

6
00:00:13,025 --> 00:00:14,155
بيوم زفافك المثالي

7
00:00:14,225 --> 00:00:15,225
منذ أن كنت طفلة صغيرة؟

8
00:00:15,285 --> 00:00:17,125
نعم -
بالطبع -

9
00:00:17,185 --> 00:00:18,925
ستسرق أختي مني حفل أحلامي

10
00:00:18,985 --> 00:00:23,025
<i>حتى أصغر تفصيل...على "جزيرة شيلتر"...عند غروب الشمس</i>

11
00:00:23,085 --> 00:00:24,955
فقط عند أسفل الشاطئ من بيت

12
00:00:25,025 --> 00:00:26,725
عائلتنا الصيفي القديم

13
00:00:26,785 --> 00:00:29,055
هذا حفل زفاف أحلامي

14
00:00:30,055 --> 00:00:31,585
...سأنهي أنا هذا

15
00:00:32,855 --> 00:00:35,855
من المفترض أن يكون لحم الخروف هنا رائعا

16
00:00:35,925 --> 00:00:37,125
أوه...أنا نباتية

17
00:00:37,185 --> 00:00:39,385
أتمنى ألا أنصت إلا ذلك الصوت المعنوي

18
00:00:39,455 --> 00:00:41,825
داخل رأسي والذي يقول بأن أكل الحيوانات مثل القتل

19
00:00:41,885 --> 00:00:45,525
لكنني أعتقد بأنني لست قوية مثلك

20
00:00:45,585 --> 00:00:47,425
هذا لأنك بحاجة إلى البروتينات

21
00:00:48,285 --> 00:00:49,825
سآخذ لحم الخروف

22
00:00:52,425 --> 00:00:54,285
حسنا، هدف جديد

23
00:00:54,355 --> 00:00:56,785
أريد من حفل زفافنا أن يركل مؤخرة حفل زفافهما

24
00:00:56,855 --> 00:00:58,185
أريد من حفل زفافنا

25
00:00:58,255 --> 00:01:00,285
أن يمسك برأس حفل زفافهما ويدفعه إلى المرحاض

26
00:01:00,355 --> 00:01:01,955
وأن يغطسه هناك لأكثر من 20 مرة

27
00:01:02,025 --> 00:01:05,525
أوه (تاد)، يبدو أنك كنت في حفل زفافها عندما كنت الثانوية العامة، أليس كذلك؟

28
00:01:06,885 --> 00:01:08,355
كما تعلمون، فهي دائما تفعل شيئا مثلي

29
00:01:08,425 --> 00:01:09,885
...أعني، أنا أحبها، لكن

30
00:01:09,955 --> 00:01:11,755
هناك جزء صغير مني يتمنى

31
00:01:11,825 --> 00:01:13,185
أن ينهار هذا كله

32
00:01:13,255 --> 00:01:14,185
أنا أكرهه

33
00:01:14,255 --> 00:01:15,425
أكرهه

34
00:01:15,485 --> 00:01:16,625
! أكرهه

35
00:01:16,685 --> 00:01:17,825
<i>يا إلهي، شريحة اللحم هذه رائعة حقا</i>

36
00:01:17,885 --> 00:01:19,655
تفصلنا أربعة أيام فقط عن الحفل ومازال يهرب

37
00:01:19,725 --> 00:01:21,185
مع مستشار الفيتامينات من الأطعمة الكاملة؟

38
00:01:21,255 --> 00:01:23,025
لقد تركت التبرج من أجله

39
00:01:23,085 --> 00:01:25,025
وتخليت عن الاستحمام من أجله

40
00:01:25,085 --> 00:01:26,655
تخليت عن حلاقة إبطي من أجله

41
00:01:26,685 --> 00:01:29,985
من الصعب التخيل بأن كل شيئ كان خطأ

42
00:01:30,055 --> 00:01:31,385
والآن هو قريب جدا من حقل الزفاف

43
00:01:31,455 --> 00:01:32,555
هناك مثل لحم الخنزير أو شيء كهذا

44
00:01:32,625 --> 00:01:33,625
في هاته الصلصة...أنا أحبه

45
00:01:33,685 --> 00:01:34,925
أنا لا أستطيع استرجاع أي شيء مما صرفته

46
00:01:34,985 --> 00:01:36,655
اكون قد ضيعت آلاف الدولارات

47
00:01:36,725 --> 00:01:38,385
<i>أطفال...عندما تكونون طرفا في علاقة عاطفية</i>

48
00:01:38,455 --> 00:01:41,085
<i>فستطورون نوعا من التخاطر الذهني مع شريككم</i>

49
00:01:41,155 --> 00:01:42,755
<i>ما الذي تعتقده؟</i>

50
00:01:42,825 --> 00:01:44,485
<i>بإمكاننا أن نساعدها</i>

51
00:01:44,555 --> 00:01:47,555
<i>كلا (ستيلا)، يجب علينا مساعدتها</i>

52
00:01:48,555 --> 00:01:50,185
<i>لندفع نحن ثمن العشاء</i>

53
00:01:51,425 --> 00:01:52,425
(نورا)

54
00:01:53,355 --> 00:01:54,885
لا تقلقي

55
00:01:54,955 --> 00:01:55,955
سنهتم بهذا

56
00:01:56,025 --> 00:01:57,355
هذا صحيح

57
00:01:57,425 --> 00:01:58,885
سنتكفل نحن بحفل زفافك، وسنقوم بدفع

58
00:01:58,955 --> 00:02:00,555
كل ما صرفته من أجله

59
00:02:00,625 --> 00:02:02,285
أنا و (تاد) سنتزوج هذا الأحد

60
00:02:09,055 --> 00:02:13,225
<font color=#4096d1>-==Architecte19==-</font>
Re-Synced By: MEE2day

61
00:02:21,845 --> 00:02:24,975
مرحى...سنتزوج هذا الأحد؟

62
00:02:25,045 --> 00:02:27,045
هل نحن متأكدون بأننا مستعدون لهذا؟

63
00:02:27,105 --> 00:02:30,405
(تاد)، أهدرت عدة سنوات محاولة أن أجعل أب (لوسي)

64
00:02:30,475 --> 00:02:32,405
يقرر بأنه "مستعد" لهذا

65
00:02:32,475 --> 00:02:33,845
ولكنه لم يتمكن من هذا أبدا

66
00:02:33,905 --> 00:02:35,705
ولهذا نحن لم نتزوج

67
00:02:35,775 --> 00:02:38,305
هيا، فلنكن عفويين فقط

68
00:02:38,375 --> 00:02:41,375
لطالما حلمت بأن يكون (توني) عفويا هكذا

69
00:02:41,445 --> 00:02:43,305
حسنا، أنا معك

70
00:02:43,375 --> 00:02:45,945
وأنا أيضا...عفوي

71
00:02:50,275 --> 00:02:52,075
ليتني لم أفعل هذا

72
00:02:53,605 --> 00:02:56,305
<i>أطفال...العبر تأتي دائما في نهاية القصص</i>

73
00:02:56,375 --> 00:02:58,575
<i>ولكن هذه مهمة جدا، وسأخبركم بها الآن</i>

74
00:02:58,645 --> 00:03:02,105
<i>لا تدعو أبدا أبدا حبيبا-سابقا إلى حفل زفافكم</i>

75
00:03:02,175 --> 00:03:03,945
<i>إن أعطاني أحدهم هذه النصيحة من قبل</i>

76
00:03:04,005 --> 00:03:05,645
<i>لتغير كل شيء</i>

77
00:03:05,705 --> 00:03:08,145
هيا، عليك الحضور، هذا حفل زفافي

78
00:03:08,205 --> 00:03:09,975
لا أستطيع، فأنا في طوكيو

79
00:03:10,045 --> 00:03:11,675
وهذا أسبوعي الأول في العمل

80
00:03:11,745 --> 00:03:13,275
ولا أستطيع أن أتركه

81
00:03:13,345 --> 00:03:18,305
بالإضافة إلى أنني أخيرا أقدم أخبارا جدية

82
00:03:18,375 --> 00:03:20,175
<i>روبن) كانت تقدم أخبارا جدية)</i>

83
00:03:20,475 --> 00:03:23,175
<i>كانت الأخبار الإنجليزية الأولى في الشبكة باليابان</i>

84
00:03:23,245 --> 00:03:25,145
<i>بالتأكيد، الأخبار هناك مختلفة قليلا</i>

85
00:03:29,205 --> 00:03:32,705
...صوّت المجلس الإحتياطي الفدرالي لترك

86
00:03:32,775 --> 00:03:34,575
أسعار الفائدة دون تغيير

87
00:03:34,645 --> 00:03:35,875
هذا زفافي

88
00:03:35,945 --> 00:03:37,305
عليك أن تكوني هناك

89
00:03:37,375 --> 00:03:38,505
حسنا...سأكون هناك

90
00:03:38,575 --> 00:03:39,575
علي الذهاب الآن

91
00:03:41,605 --> 00:03:42,645
مساء الخير

92
00:03:45,105 --> 00:03:47,345
(وأنا (روبن شيرباتسكي

93
00:03:47,405 --> 00:03:50,845
انهارت محادثات السلام مرة أخرى في الشرق الأوسط

94
00:03:50,905 --> 00:03:54,345
على الرغم من البداية الواعدة في آخر المفاوضات

95
00:03:54,405 --> 00:03:57,805
وقد تعثرت تلك المحادثات بسبب بعض المسائل الأمنية

96
00:03:57,875 --> 00:03:58,545
ستحضر

97
00:03:58,605 --> 00:03:59,475
أجل

98
00:03:59,545 --> 00:04:00,545
(حسنا (تاد

99
00:04:00,605 --> 00:04:02,005
حفلتك للعزاب، الليلة

100
00:04:02,075 --> 00:04:03,705
وقد أحضرت ثلاثة راقصات الأكثر

101
00:04:03,775 --> 00:04:07,105
رشاقة و مرونة واللواتي لم تشاهد مثلهن من قبل

102
00:04:07,175 --> 00:04:09,145
لأا أستطيع، ليس هاته المرة -
حسنا، سأعلمك كيف سيكون الأمر -

103
00:04:09,205 --> 00:04:10,605
مارشال)، علينا حقا أن نستأجر بعض السيارات

104
00:04:10,675 --> 00:04:12,045
للغد، أليس كذلك؟ -
بالطبع

105
00:04:16,075 --> 00:04:17,045
ماذا؟

106
00:04:17,105 --> 00:04:19,445
كلا "لا تتزوج (تاد)"؟

107
00:04:19,505 --> 00:04:22,205
لا "أنت ترتكب خطأ كبيرا (تاد)"؟

108
00:04:22,275 --> 00:04:23,605
(بارني ستينسون)

109
00:04:23,675 --> 00:04:27,545
هل توقفت عن حربك الطويلة ضد الزواج؟

110
00:04:27,605 --> 00:04:30,675
كلا، أنا فقط أعرف القضية اليائسة عندما أراها

111
00:04:30,745 --> 00:04:33,045
ونفس السبب لكوني لا أقوم بالاسترجاع

112
00:04:33,105 --> 00:04:37,075
بالإضافة إلى أن زواج (تاد) هو أكبر اهتماماتي

113
00:04:37,145 --> 00:04:38,545
...كما ترين

114
00:04:38,605 --> 00:04:40,545
<i>مؤخرا، كنت أعمل على مشكلة</i>

115
00:04:40,605 --> 00:04:42,305
<i>ذات أهمية قصوى</i>

116
00:04:43,745 --> 00:04:46,045
<i>أعترف بأنني كنت محتارا</i>

117
00:04:46,105 --> 00:04:48,705
<i>حتى تلك الليلة التي قررت فيها معالجتها بشكل نهائي </i>

118
00:05:02,445 --> 00:05:06,545
<i>بعدها وأخيرا، حللت الرموز</i>

119
00:05:13,145 --> 00:05:14,745
(إذا، فأنت عائد إلى (روبن

120
00:05:14,805 --> 00:05:16,645
آمل ذلك

121
00:05:16,705 --> 00:05:18,945
أعني، عطلة نهاية الأسبوع هذه هي أفضل فرصة

122
00:05:19,005 --> 00:05:19,975
لأنام معها مجددا

123
00:05:20,045 --> 00:05:21,505
أنت لن تصل إليها أبدا

124
00:05:21,575 --> 00:05:23,075
فهناك الكثير من حالات صرف الإنتباه

125
00:05:23,145 --> 00:05:25,505
فأول صديقة للعروس ثملة ستراها

126
00:05:25,575 --> 00:05:27,075
سيكون رأسك تحت ثيابها

127
00:05:27,145 --> 00:05:28,705
مثل مصور قديم

128
00:05:28,775 --> 00:05:31,675
ليلي)، لا تقللي من هذا)

129
00:05:35,405 --> 00:05:38,345
ولكن في نهاية هذا الأسبوع، ستكون (روبن) الوحيدة التي سأنام معها

130
00:05:40,275 --> 00:05:41,775
<i>إذا، في اليوم السابق ليوم الزفاف</i>

131
00:05:41,845 --> 00:05:44,705
<i>"قمت أنا و(ستيلا) برحلة إلى "جزيرة شيلتر</i>

132
00:05:44,775 --> 00:05:47,275
<i>مع كل شخص لا يبعد كثيرا عن الركب</i>

133
00:05:51,645 --> 00:05:55,205
(لم يكن هذا ما تصورته بالنسبة لمكان زواج (تاد

134
00:05:55,275 --> 00:05:58,305
"مركز اليوغا والتأمل الجماعي"

135
00:05:58,375 --> 00:06:00,975
لا أعلم شباب ولكنني "لن أبقى" هنا

136
00:06:01,045 --> 00:06:02,475
أكثر مما عليّ

137
00:06:02,545 --> 00:06:05,705
عزيزي، فلتذهب لتحضر لنا ما نأكله من عند تلك الهيبية القذرة

138
00:06:05,775 --> 00:06:07,405
هناك ونحن سنحضر بعض المشروبات؟

139
00:06:09,675 --> 00:06:12,945
إذا، ما لديكم من مشروبات هنا؟

140
00:06:13,005 --> 00:06:14,205
هنا في المركز

141
00:06:14,275 --> 00:06:16,405
لدينا سياسة صارمة جدا تمنع شرب الكحول

142
00:06:18,405 --> 00:06:20,305
عظيم، وهي تشمل كل اللحوم، أليس كذلك؟

143
00:06:20,375 --> 00:06:23,445
أجل، وهي نباتية مائة بالمائة

144
00:06:24,775 --> 00:06:25,905
كلا

145
00:06:25,975 --> 00:06:27,545
أنا بحاجة للكحول

146
00:06:27,605 --> 00:06:30,245
لن استطيع الوصول لـ(روبن) بهذه الأشياء

147
00:06:30,305 --> 00:06:31,675
أنظروا لهذا

148
00:06:35,675 --> 00:06:36,945
يا إلهي، بعض هذه المشروبات

149
00:06:37,005 --> 00:06:38,375
بإمكانها أن تجعل الفتاة أكثر ذكاء

150
00:06:38,445 --> 00:06:39,775
أي نوع من الجحيم هذا الذي أحضرنا إليه (تاد)؟

151
00:06:39,845 --> 00:06:41,705
لا توجد لحوم

152
00:06:41,775 --> 00:06:43,105
لا وجود للمشروبات الكحولية

153
00:06:43,175 --> 00:06:45,275
لقد ساءت أكثر

154
00:06:45,345 --> 00:06:47,075
أنا  متأكد 90 % بأن الرجل الذي أنت كنت تتكلم معه

155
00:06:47,145 --> 00:06:48,545
"كان المغني الرئيسي في فرقة "سبين دوكتورز

156
00:06:50,645 --> 00:06:53,305
مرحبا شباب

157
00:06:53,375 --> 00:06:55,275
ستيلا) وأنا لدينا مشكلة صغيرة)

158
00:06:55,345 --> 00:06:57,105
البرامج تبدو عظيمة

159
00:06:57,175 --> 00:06:59,475
أعني، أسماؤنا ليست في المقدمة

160
00:06:59,545 --> 00:07:00,745
ولكن ماعدا ذلك فهي لطيفة حقا

161
00:07:00,805 --> 00:07:02,575
(أ...لقد تحدثت مع (روبن

162
00:07:02,645 --> 00:07:03,905
هي مشغولة وتعمل لوقت متأخر

163
00:07:03,975 --> 00:07:05,875
ولكننها قررت الحضور في آخر لحظة

164
00:07:05,945 --> 00:07:07,645
هل دعوت (روبن)؟

165
00:07:07,705 --> 00:07:08,905
أجل بالطبع

166
00:07:08,975 --> 00:07:10,445
لم تخبرني بهذا أبدا

167
00:07:10,505 --> 00:07:12,705
لا أعرف كيف علي أن أشعر هنا

168
00:07:12,775 --> 00:07:14,605
هل يمكنني المساعدة؟

169
00:07:14,675 --> 00:07:17,205
أنت تبدين مسرورة

170
00:07:17,275 --> 00:07:18,545
(فأنت تحبين (روبين

171
00:07:18,605 --> 00:07:20,905
أجل، ولكنها حبيبتك السابقة

172
00:07:20,975 --> 00:07:22,605
فهذا غريب -
لا ليس غريبا -

173
00:07:22,675 --> 00:07:24,105
بل هو غريب

174
00:07:24,175 --> 00:07:25,475
لا يمكنك أن تطلب من عروسة

175
00:07:25,545 --> 00:07:26,975
أن تستقبل حبيبة زوجها السابقة في عرسها؟

176
00:07:27,045 --> 00:07:29,775
(ستيلا)

177
00:07:29,845 --> 00:07:31,345
زوجك الجديد

178
00:07:31,405 --> 00:07:33,645
اعتاد على اللهو معي، لحوالي ثلاث مرات في اليوم

179
00:07:36,375 --> 00:07:38,175
حضور الحبيب-السابق في الجوار

180
00:07:38,245 --> 00:07:40,605
لا أعرف...هذا يحيي

181
00:07:40,675 --> 00:07:42,505
الأشياء العالقة القديمة

182
00:07:43,575 --> 00:07:45,005
كيف تعلم بأن تلك الشرارة

183
00:07:45,075 --> 00:07:46,045
لن تشتعل مجددا بينك وبين حبيبتك-السابق هناك؟

184
00:07:46,105 --> 00:07:47,745
هيا، فنحن أصدقاء فقط

185
00:07:47,805 --> 00:07:49,775
كما أنني و(روبن) أوضحنا الأمور بيننا

186
00:07:49,845 --> 00:07:51,445
عند عيد الشكر، ولم يكن هذا منذ وقت طويل

187
00:07:51,505 --> 00:07:53,705
هل وضعت رهانا كبيرا ضد نفسك

188
00:07:53,775 --> 00:07:54,775
في هذه الحجّة؟

189
00:07:54,845 --> 00:07:56,345
فقد حصلت على تذكرة طائرتها

190
00:07:56,405 --> 00:07:59,005
تاد) هذا مهم بالنسبة لي)

191
00:07:59,075 --> 00:08:00,205
لإان لن أدعو

192
00:08:00,275 --> 00:08:01,705
(أبدا والد (لوسي -
لن أهتم إن -

193
00:08:01,775 --> 00:08:03,005
قمت بدعوته

194
00:08:03,075 --> 00:08:04,075
لنقم بدعوته هو أيضا

195
00:08:04,145 --> 00:08:06,105
كلا، (توني) هو آخر شخص

196
00:08:06,175 --> 00:08:08,905
أريد دعوته إلى حفل زفافنا، مفهوم؟

197
00:08:08,975 --> 00:08:12,075
و (روبن) هي الثانية

198
00:08:13,675 --> 00:08:15,605
من المحتمل أن (روبن) على وشك أن تصعد إلى الطائرة الآن

199
00:08:15,675 --> 00:08:18,375
كما أنا تركت عملا مهما من أجل هذا

200
00:08:18,445 --> 00:08:20,845
دفعت بالمخاوف البيئية

201
00:08:20,905 --> 00:08:23,275
لرفع أسعار وقود الطائرات

202
00:08:23,345 --> 00:08:25,075
مبيعات العربات الهجينة

203
00:08:25,145 --> 00:08:28,005
إرتفعت 11 % على السنة السابقة

204
00:08:29,075 --> 00:08:30,345
ما الذي علي فعله؟

205
00:08:30,405 --> 00:08:32,345
لا أعلم

206
00:08:32,405 --> 00:08:33,745
أعتقد بأنني أتفق مع ستيلا في هذا

207
00:08:33,805 --> 00:08:35,605
لم عليك أن تطلب من حبيبتك السابقة

208
00:08:35,675 --> 00:08:37,045
الحضور لمشاهدتك على أنك الناجح هنا؟

209
00:08:37,105 --> 00:08:38,545
هذا مثل دعوة رجال بحرية سياتل

210
00:08:38,605 --> 00:08:39,945
من أجل لعبة "وورلد سييريز" للبيسبول

211
00:08:40,005 --> 00:08:41,805
هذا غريب بالنسبة لجميع

212
00:08:41,875 --> 00:08:42,845
ماذا؟ لا

213
00:08:42,905 --> 00:08:44,105
على (روبن) أن تحضر

214
00:08:44,175 --> 00:08:46,105
أجل، فهي من أفضل أصدقائي

215
00:08:46,175 --> 00:08:47,675
صديقة أنثى

216
00:08:47,745 --> 00:08:48,975
أفضل صديقاتي

217
00:08:49,045 --> 00:08:51,505
أنا لا أهتم بما تزيفه هنا

218
00:08:52,745 --> 00:08:54,345
يا رجل، على (روبن) أن تحضر

219
00:08:54,405 --> 00:08:55,575
ليس عليها القدوم

220
00:08:55,645 --> 00:08:57,175
(ما الذي تتحدث عنه...(القاضي ألدرين

221
00:08:57,245 --> 00:08:58,345
وقت مستقطع للتصويت

222
00:09:00,005 --> 00:09:02,745
(حسنا، لا يبدو هذا صائبا بدون حضور (روبن

223
00:09:02,805 --> 00:09:05,705
لكن لا يمكنك الجدال مع العروس

224
00:09:05,775 --> 00:09:07,575
سأتصل بها لأخبرها بألا تحضر

225
00:09:10,605 --> 00:09:11,745
ستكون هذه مثل

226
00:09:11,805 --> 00:09:13,175
أسوأ مكالمة قمت بها لكل الأوقات

227
00:09:13,245 --> 00:09:14,375
(تاد)...(تاد)

228
00:09:14,445 --> 00:09:16,045
سأتصل بها أنا

229
00:09:21,545 --> 00:09:22,645
مرحبا؟

230
00:09:22,705 --> 00:09:23,905
أين أنت (روبن)؟

231
00:09:23,975 --> 00:09:25,205
أنا متجهة إلى المطار

232
00:09:26,245 --> 00:09:27,545
حسنا، سنراك قريبا

233
00:09:27,605 --> 00:09:28,845
أتمنى لك رحلة طيبة

234
00:09:31,475 --> 00:09:32,705
أخبار سيئة

235
00:09:32,775 --> 00:09:33,775
لم أتمكن من الاتصال بها

236
00:09:40,645 --> 00:09:42,015
حسنا، (روبن) استقلت الطائرة

237
00:09:42,115 --> 00:09:43,245
أتعلمون ماذا، أنا سعيد

238
00:09:43,315 --> 00:09:45,715
يجب على الأحبة السابقين أن يحضروا حفلات زفاف أصدقائهم

239
00:09:45,775 --> 00:09:48,375
سأخبر (ستيلا) بأن عليها أن تتقبل هذا

240
00:09:48,445 --> 00:09:50,475
(أعتقد بأنه يجب أن تكون أكثر حساسية مع (ستيلا

241
00:09:50,545 --> 00:09:51,575
(حول كل ما يتعلق ب(روبن

242
00:09:51,645 --> 00:09:53,075
ما الذي تعنيه بحساسا؟

243
00:09:53,145 --> 00:09:55,545
العرائس تقعن تحت الكثير من الإجهاد قبل زفاف

244
00:09:55,615 --> 00:09:58,575
أعني، بالطبع أنا تعاملت جيدا مع الأمر

245
00:10:00,575 --> 00:10:02,345
ألا تتذكرين؟

246
00:10:04,915 --> 00:10:06,475
بائع الزهور أخبرني للتو

247
00:10:06,545 --> 00:10:08,715
... بأن لون الأزهار الوردي أقل خفة من

248
00:10:08,775 --> 00:10:10,115
الوردي المتوسط

249
00:10:10,175 --> 00:10:11,945
أقل خفة

250
00:10:12,015 --> 00:10:13,675
كل شيء ينهار

251
00:10:15,145 --> 00:10:16,775
...موقع زفافنا

252
00:10:16,845 --> 00:10:20,175
يستعمل فرن جاذبية بدلا من مكيف هواء مركزي

253
00:10:20,245 --> 00:10:22,375
ذلك الشيء الوحيد الذي اهتممت به

254
00:10:22,445 --> 00:10:24,375
لماذا سنتزوج حتى؟

255
00:10:33,915 --> 00:10:36,445
بعد فترة، سيصبح ذلك مجرد ضوضاء

256
00:10:37,675 --> 00:10:39,545
على (ستيلا) المسكينة أن تختصر عمل عدة أشهر كاملة

257
00:10:39,615 --> 00:10:41,775
إلى ثلاثة أيام فقط -
إذا ما الذي علي فعله؟ -

258
00:10:41,845 --> 00:10:45,645
تنتظر الأزمة القادمة، تحلها وتصبح أنت البطل

259
00:10:45,715 --> 00:10:47,475
(ثم ستطرح موضوع (روبن

260
00:10:47,745 --> 00:10:49,345
لكنها هذه المرة ستوافق

261
00:10:49,415 --> 00:10:51,175
لكن ماذا لو لم تكن هناك مشكلة جديدة؟

262
00:10:51,245 --> 00:10:53,475
هي مجرد عروس

263
00:10:53,545 --> 00:10:55,775
ستكون هناك مشكلة جديدة

264
00:10:58,175 --> 00:10:59,675
هناك مشكلة جديدة

265
00:10:59,745 --> 00:11:01,575
رائع، ما هي؟

266
00:11:01,645 --> 00:11:05,545
ابنتي، ابنتي الوحيدة لن تحضر زفافي -
ماذا؟ -

267
00:11:05,615 --> 00:11:07,915
من المفترض أن يوصلها (توني) غدا

268
00:11:08,375 --> 00:11:11,375
لكنه الآن منزعج مني لأنني سأتزوج، ولن يقوم بإيصالها

269
00:11:11,445 --> 00:11:12,515
كان هذا منذ خمس سنوات

270
00:11:12,575 --> 00:11:14,575
لم لا يستطيع ألمضي في حياته فقط؟

271
00:11:14,645 --> 00:11:15,715
إذا، فأول شيء أفعله غدا

272
00:11:15,775 --> 00:11:17,475
سأقود سيارتي إلى أسفل المدينة، وأطلب منه

273
00:11:17,545 --> 00:11:19,275
(أن يدعني أقل (لوسي

274
00:11:19,345 --> 00:11:21,115
إذا حلت المشكلة

275
00:11:21,175 --> 00:11:22,415
ستيلا) ستكون سعيدة)

276
00:11:22,475 --> 00:11:23,645
و(روبن) ستحضر الحفل

277
00:11:24,915 --> 00:11:25,945
مرحبا

278
00:11:26,015 --> 00:11:26,915
هل أنت (بارني)؟

279
00:11:26,975 --> 00:11:28,275
أجل

280
00:11:28,345 --> 00:11:30,475
سمعت بأنك زان حقيقي، لذا أنصت إلي

281
00:11:30,545 --> 00:11:31,545
ليلة غد

282
00:11:31,615 --> 00:11:33,345
أريد ن أفعل أمورا قذرة جدا

283
00:11:33,415 --> 00:11:34,675
وسيئة جدا بحيث أنسى

284
00:11:34,745 --> 00:11:36,445
بأن هذا كان من المفترض أن يكون زفافي

285
00:11:36,515 --> 00:11:39,975
أ...أنا نوعا ما هنا مع شخص آخر

286
00:11:40,045 --> 00:11:41,045
أحضرها معك

287
00:11:42,515 --> 00:11:44,615
لن تستطيع تحقيق ذلك أبدا

288
00:11:45,175 --> 00:11:47,445
<i>صباح يوم زفافي</i>

289
00:11:47,515 --> 00:11:48,815
<i>(ذهبت إلى منزل (توني</i>

290
00:11:48,875 --> 00:11:50,115
<i>(لأحضر (لوسي</i>

291
00:11:53,215 --> 00:11:54,775
مرحبا

292
00:11:54,845 --> 00:11:56,075
(توني)

293
00:11:56,145 --> 00:11:58,215
هل تتمرن على بعض حركات الكراتي؟

294
00:12:00,675 --> 00:12:02,345
آسف...آسف، يا رجل

295
00:12:02,415 --> 00:12:04,515
أنت فقط أطلقت جرس إنذاري الدفاعي الداخلي

296
00:12:04,575 --> 00:12:06,045
عليك ان تشاهد تلك الأشياء

297
00:12:06,115 --> 00:12:07,975
ستبقى على قيد الحياة إن بقيت متيقظا -
أجل -

298
00:12:08,045 --> 00:12:09,375
إذا ما الذي جلبك إلى هنا؟

299
00:12:09,445 --> 00:12:11,375
إعتقدت بأنك ستكون مشغولا في جناح شهر عسلك

300
00:12:11,445 --> 00:12:12,745
حاليا مع امرأتي السابقة

301
00:12:12,815 --> 00:12:14,475
ليس بعد، ولكن قريبا

302
00:12:14,545 --> 00:12:16,275
هذا صحيح، فالليلة هي الموعودة

303
00:12:16,345 --> 00:12:18,275
!!أجل، يا رجل

304
00:12:18,345 --> 00:12:20,945
ستلهو مع أم طفلتي

305
00:12:21,015 --> 00:12:23,375
في الحقيقة، لقد لهونا عدة مرات

306
00:12:23,445 --> 00:12:25,075
لماذا علي دائما يجب أن أصحح للناس؟

307
00:12:25,145 --> 00:12:27,015
(أنت و(ستيلا

308
00:12:27,075 --> 00:12:29,075
أيها الكلب المحظوظ

309
00:12:29,145 --> 00:12:31,115
...بإمكاني فقط

310
00:12:33,745 --> 00:12:35,475
أنا سعيد جدا من أجلكم

311
00:12:35,545 --> 00:12:39,845
...(أجل...اسمع...هذا ما في الأمر، (لوسي

312
00:12:39,915 --> 00:12:40,875
لا تستطيع أخذها معك

313
00:12:40,945 --> 00:12:43,045
توني) توقف)

314
00:12:43,115 --> 00:12:45,245
فهذا يوم مهم بالنسبة لـ(لوسي) أيضا

315
00:12:45,315 --> 00:12:47,175
يجب عليك الآن أن تضع قضاياك الخاصة جانبا

316
00:12:47,245 --> 00:12:48,775
وأن تفكر بأفضل شيء لها حاليا

317
00:12:48,845 --> 00:12:50,145
سواء أردت هذا أم كرهت

318
00:12:50,215 --> 00:12:51,945
فيجب عليها حقا أن تحضر حفل زفاف أمها

319
00:12:52,015 --> 00:12:53,945
لذا، سآخذ (لوسي) معي

320
00:12:57,615 --> 00:12:59,915
أنت محق يا رجل

321
00:12:59,975 --> 00:13:01,415
أنت محق

322
00:13:01,475 --> 00:13:03,945
أنا آسف

323
00:13:04,015 --> 00:13:06,375
...كل ما في الأمر...رؤيتكم مع بعض

324
00:13:06,445 --> 00:13:09,375
جعلني أدرك ما الذي كنت أملكه بين يدي سابقا

325
00:13:09,445 --> 00:13:13,915
دعنا نتوقف عن العناق

326
00:13:13,975 --> 00:13:16,875
أنا آسف

327
00:13:16,945 --> 00:13:18,545
فـ (لوسي) هي عالمي

328
00:13:18,615 --> 00:13:20,775
وأحس بأنني أفقدها إلى العائلة الجديدة

329
00:13:20,845 --> 00:13:23,515
عائلة لست جزءا منها حتى -
تعال...بل أنت كذلك -

330
00:13:23,575 --> 00:13:25,545
كلا أنا لست كذلك، حتى إنني لم أدع إلى حفل الزفاف

331
00:13:25,615 --> 00:13:27,045
حسنا، أنت مدعو الآن

332
00:13:31,115 --> 00:13:33,175
طريق السفر

333
00:13:33,245 --> 00:13:35,045
أليس كذلك؟

334
00:13:38,245 --> 00:13:41,245
<i>طريق السفر...عودة إلى السيارة</i>

335
00:13:43,175 --> 00:13:45,175
إذا فاليوم هو الموعود

336
00:13:45,245 --> 00:13:46,475
هل رطبت جسمك؟

337
00:13:46,545 --> 00:13:49,145
عزيزتي، شكرا لاهتمامك

338
00:13:49,215 --> 00:13:51,145
(بـ(بارني ستينسون

339
00:13:51,215 --> 00:13:53,015
"ظهرك سيصبح مثل "جاكسون بولاك

340
00:13:54,415 --> 00:13:56,845
يؤسفني أن أخبرك بأنني حتى هذا الوقت

341
00:13:56,915 --> 00:13:58,445
كنت نباتية لسنتين كاملتين

342
00:13:58,515 --> 00:13:59,775
وأنا بحاجة للحم

343
00:13:59,845 --> 00:14:03,015
لا مواقع متوفرة حاليا...

344
00:14:03,075 --> 00:14:04,515
أنا مدربة يوغا

345
00:14:04,575 --> 00:14:06,615
وكل وضعية متاحة

346
00:14:07,675 --> 00:14:10,275
سنلتقي في غرفتك، بعد عشرين دقيقة

347
00:14:10,345 --> 00:14:11,575
لا مداعبة...

348
00:14:11,645 --> 00:14:14,415
أنا لن أستطيع تحقيق ذلك، أليس كذلك؟

349
00:14:14,475 --> 00:14:15,975
ليست لديك أية فرصة

350
00:14:18,975 --> 00:14:21,515
حسنا، فقط تذكرا

351
00:14:21,575 --> 00:14:23,275
دعاني أتحدث إلى (ستيلا) أولا، مفهوم؟

352
00:14:23,345 --> 00:14:24,475
أمي...أمي

353
00:14:25,215 --> 00:14:26,615
تاد) دعا أبي للزفاف)

354
00:14:27,615 --> 00:14:29,815
مرحبا عزيزتي، لقد اشتقت إليك

355
00:14:29,875 --> 00:14:31,875
أمهليني دقيقة فقط، موافقة؟

356
00:14:32,975 --> 00:14:34,345
مرحبا -
(مرحبا (توني -

357
00:14:35,475 --> 00:14:36,645
هل دعوت (توني)؟

358
00:14:36,715 --> 00:14:37,715
إلى زفافنا؟

359
00:14:37,775 --> 00:14:38,875
تاد) لقد تحدثنا عن هذا)

360
00:14:38,945 --> 00:14:41,045
لا حبيب-سابق في زفافنا

361
00:14:41,115 --> 00:14:42,615
لم فعلت هذا؟

362
00:14:43,675 --> 00:14:45,915
ما الذي فعله (تاد) هذه المرة؟

363
00:14:52,465 --> 00:14:53,565
تاد)، ما الذي تفعله روبن هنا؟)

364
00:14:53,625 --> 00:14:55,395
اعتقدت بأنني كنت واضحة

365
00:14:55,465 --> 00:14:56,625
حول عدم دعوتنا لأي حبيب-سابق إلى زفافنا

366
00:14:56,695 --> 00:14:58,465
...لتكوني عادلة

367
00:14:58,525 --> 00:15:00,195
حبيبك السابق هنا

368
00:15:00,265 --> 00:15:01,695
وأنت من دعاه

369
00:15:01,765 --> 00:15:03,065
هيا، هذا ليس غريبا

370
00:15:03,125 --> 00:15:04,065
هذا غريب

371
00:15:04,125 --> 00:15:05,095
...يبدو وكأن

372
00:15:05,165 --> 00:15:06,765
الأمور لم تنته بينكما

373
00:15:07,595 --> 00:15:08,725
...(و (توني

374
00:15:08,795 --> 00:15:10,265
لا يمكنني أن أقابله الآن

375
00:15:10,325 --> 00:15:12,425
لذا، من فضلك، هل يمكنك الخروج الآن وتطلب من الرحيل؟

376
00:15:12,495 --> 00:15:14,295
وبإمكانك أن تجعل مني الشخص السيء

377
00:15:14,365 --> 00:15:16,925
وسأتحدث مع (روبن)، وأخبرها بأن لا شيء شخصي في هذا

378
00:15:16,995 --> 00:15:18,525
حسنا

379
00:15:20,095 --> 00:15:22,895
<i>(وإن أنا تركت (ستيلا) تتحدث مع (روبن</i>

380
00:15:22,965 --> 00:15:24,865
<i>كل هذه القصة كانت ربما لتنتهي بطريقة مختلفة </i>

381
00:15:24,925 --> 00:15:26,225
فهمت

382
00:15:26,995 --> 00:15:28,925
فهمت الأمر

383
00:15:28,995 --> 00:15:32,025
(وللمرة الأولى (تاد) و(ستيلا موزبي

384
00:15:32,095 --> 00:15:34,295
<i>وهذه</i>

385
00:15:34,365 --> 00:15:36,165
"كيف قابلت أمكم"

386
00:15:37,565 --> 00:15:39,325
هل انتهى أبوكم أخيرا من قصصه؟

387
00:15:39,395 --> 00:15:42,025
والآن من يريد المثلجات؟

388
00:15:42,095 --> 00:15:43,325
<i>ولكنني لم أفعل</i>

389
00:15:43,395 --> 00:15:44,995
(هل يمكنك الحديث إلى (توني

390
00:15:45,065 --> 00:15:46,565
فقط قطعت (روبن) كل الطريق إلى هنا من طوكيو

391
00:15:46,625 --> 00:15:47,595
يجب علي أن أتحدث معها أنا

392
00:15:47,665 --> 00:15:50,495
بالتأكيد

393
00:15:50,565 --> 00:15:52,025
حسنا

394
00:15:55,165 --> 00:15:56,295
مرحبا

395
00:15:56,365 --> 00:15:57,325
آسف على هربي منك هكذا

396
00:15:57,395 --> 00:15:58,525
لا بأس بذلك

397
00:15:58,595 --> 00:16:00,565
لا يمكنك أن تصدق الرحلة التي قمت بها

398
00:16:00,625 --> 00:16:02,825
فقد كنت على متن الطائرة لما يقارب يوما كاملا

399
00:16:02,895 --> 00:16:05,195
ولكن كل هذا يهون لرؤيتك تتزوج

400
00:16:05,265 --> 00:16:07,325
كيف لا يمكنني أن أحضر...؟ -
لا يمكنك حضور زفافي -

401
00:16:07,395 --> 00:16:09,495
الحمد لله -
ماذا؟ -

402
00:16:09,565 --> 00:16:11,995
تاد)، هذا غريب) -
ليس غريبا أبدا -

403
00:16:12,065 --> 00:16:13,525
بل غريب، هل تعرف كيف يكون شعورك عندما تحضر

404
00:16:13,595 --> 00:16:15,695
زفاف حبيبك السابق؟

405
00:16:15,765 --> 00:16:17,725
(روبن) -
(ستيلا) -

406
00:16:17,795 --> 00:16:20,365
!!فلتحترقي أيتها القذرة...فقد فزت

407
00:16:22,525 --> 00:16:24,665
لقد انفضلنا منذ أكثر من عام

408
00:16:24,725 --> 00:16:27,265
ولكن هذا ليس بالمدة الطويلة

409
00:16:27,325 --> 00:16:29,065
مشاهدتك تتزوج امرأة أخرى

410
00:16:29,125 --> 00:16:31,695
ليس بالطبع شيء كنت أتطلع إليه

411
00:16:31,765 --> 00:16:32,925
لا أعلم

412
00:16:32,995 --> 00:16:34,925
أنا فقط إعتقدت بأنني إن غيرت رأيي

413
00:16:34,995 --> 00:16:36,765
بشأن الزواج والأطفال

414
00:16:36,825 --> 00:16:39,995
فسـ...فسيكون من الجيد أن أعلم بأنك هناك

415
00:16:40,065 --> 00:16:42,295
إذا فقد كنت قارب نجاتك...كم هذا مغر

416
00:16:42,365 --> 00:16:43,695
...ليس الأمر كذلك، هو فقط

417
00:16:43,765 --> 00:16:45,565
لم تخرجين كل هذا الآن؟

418
00:16:46,525 --> 00:16:47,965
لا شيء بيننا الآن

419
00:16:48,025 --> 00:16:49,865
حسنا، ربما هناك

420
00:16:49,925 --> 00:16:52,165
أعني، بالطبع هناك

421
00:16:52,225 --> 00:16:55,425
مثل هذه الأشياء لا تختفي دون أن تترك آثارا

422
00:16:55,495 --> 00:16:58,525
(أنا لست مجرد ضيفة أخرى هنا (تاد

423
00:16:58,595 --> 00:17:01,865
حسنا، لقد تواعدنا من قبل ولكن كل واحد مضى في حياته

424
00:17:01,925 --> 00:17:04,295
وكل واحد حصل على ما يريده...أنا سأتزوج

425
00:17:04,365 --> 00:17:05,765
وأنت حصلت على وظيفة في طوكيو

426
00:17:05,825 --> 00:17:07,025
...والكل سيعيش سعيدا إلى

427
00:17:07,095 --> 00:17:08,195
لقد استقلت من وظيفتي

428
00:17:08,265 --> 00:17:09,465
فعلت ماذا؟

429
00:17:09,525 --> 00:17:11,195
سأعود إلى نيويورك

430
00:17:11,265 --> 00:17:13,965
...اعتقدت بأنني أريد ذلك العمل، لكن

431
00:17:14,025 --> 00:17:16,895
أريد أن أعود إلى حياتي القديمة

432
00:17:18,125 --> 00:17:20,195
وأعتقد بأن عليك أنت أيضا أن تعود لحياتك

433
00:17:20,265 --> 00:17:22,295
ما الذي من المفترض أن يعنيه هذا؟

434
00:17:25,595 --> 00:17:27,095
لا تتزوج

435
00:17:28,365 --> 00:17:30,325
لقد تسرعت كثيرا في هذا

436
00:17:30,395 --> 00:17:33,565
هذا مثل تخطيك لكل صفحات الكتاب لتصل إلى الخاتمة

437
00:17:33,625 --> 00:17:36,125
تاد) أنت الرجل الأكثر رومانسية الذي أعرفه)

438
00:17:36,195 --> 00:17:38,125
سرقت بوق فرنسي أزرق لي

439
00:17:38,195 --> 00:17:39,725
حاولت أن تجعل السماء تمطر

440
00:17:39,795 --> 00:17:41,525
لقد جعلتها تمطر -
كان ذلك صدفة -

441
00:17:41,595 --> 00:17:42,695
ولكن بعد كل هذا

442
00:17:42,765 --> 00:17:45,625
سينتهي مسعاك الرومانسي

443
00:17:45,695 --> 00:17:47,325
ينتهي هكذا؟

444
00:17:47,395 --> 00:17:49,495
أنت فقط تختفي في زفاف شخص آخر

445
00:17:49,565 --> 00:17:51,395
بيت شخص آخر، حياة شخص آخر

446
00:17:51,465 --> 00:17:52,895
بدون أن تفكر ثانية

447
00:17:53,365 --> 00:17:57,365
تلك ليست الإنهاء الرائعة التي تستحقها

448
00:17:57,825 --> 00:18:00,795
(هذا ليس (تاد موزبي

449
00:18:04,595 --> 00:18:06,065
(أنا أحب (ستيلا

450
00:18:07,425 --> 00:18:08,465
فهي المثالية

451
00:18:08,525 --> 00:18:11,365
إن كنت تشعرين حقا بهذه الطريقة

452
00:18:11,425 --> 00:18:14,095
فأعتقد بأن عدم حضورك للزفاف سيكون شيئا جيدا

453
00:18:14,165 --> 00:18:15,595
بعد كل شيء

454
00:18:24,395 --> 00:18:25,395
شجار كبير؟

455
00:18:25,465 --> 00:18:26,395
أجل

456
00:18:26,465 --> 00:18:28,125
تفضلي

457
00:18:30,095 --> 00:18:31,165
هذه على حسابنا

458
00:18:31,225 --> 00:18:33,125
فلتحضر لي المزيد

459
00:18:36,125 --> 00:18:38,925
يا إلهي، لا تحضر المزيد من هذه

460
00:18:42,495 --> 00:18:44,495
(مرحبا (روبن

461
00:18:44,565 --> 00:18:46,425
(بارني)

462
00:18:46,495 --> 00:18:47,925
أنا أمر بيوم مروع

463
00:18:47,995 --> 00:18:50,365
سرقت بعض قارورات الشراب من المخزن الغير خاضع للضريبة

464
00:18:50,425 --> 00:18:51,695
أتريد الانضمام إلي؟

465
00:18:51,765 --> 00:18:53,825
أجل...فلنذهب إلى غرفتك

466
00:18:53,895 --> 00:18:54,795
بعيدا عن هذه الغرفة

467
00:18:54,865 --> 00:18:56,325
وبإمكاننا أنت نلهو قليلا

468
00:18:56,395 --> 00:18:57,795
لم يحجزا لي غرفة

469
00:18:57,865 --> 00:19:00,065
في الحقيقة كنت آمل أن أبقى معك

470
00:19:00,125 --> 00:19:02,495
لا مشكلة

471
00:19:02,565 --> 00:19:05,695
علي فقط أن أعيد ترتيب ملابسي

472
00:19:05,765 --> 00:19:07,565
...فهناك بعض الملابس على الأرض و

473
00:19:07,625 --> 00:19:10,225
وهناك فتاة عارية مقيدة على السرير

474
00:19:10,295 --> 00:19:12,495
المناشف في جميع أنحاء الحمام، إنها فوضى

475
00:19:13,695 --> 00:19:15,865
إذا على أية حال...امنحيني عشر دقائق

476
00:19:15,925 --> 00:19:17,465
...لأرتب المكان -
(أراك لاحقا (بارني -

477
00:19:19,795 --> 00:19:21,825
...هي

478
00:19:30,065 --> 00:19:31,725
حسنا، لنفعل هذا

479
00:19:32,565 --> 00:19:35,225
من هذه بحق الجحيم؟

480
00:19:35,295 --> 00:19:36,795
هذه هي الفتاة

481
00:19:36,865 --> 00:19:39,065
العاملة في مكتب في البهو

482
00:19:46,865 --> 00:19:49,695
<i>أطفال، أحيانا يعتقد المرء بأنه يعيش قصة واحدة</i>

483
00:19:49,765 --> 00:19:54,425
<i>لكن الحقيقة تظهر شيئا آخر كلية</i>

484
00:19:59,325 --> 00:20:01,195
<i>في ذلك الوقت، اعتقدت بأن الأمر</i>

485
00:20:01,265 --> 00:20:03,565
<i>يتعلق بـ (روبن) و حضورها للزفاف من عدمه</i>

486
00:20:11,065 --> 00:20:13,925
<i> لو أنني فهمت ما كانت القصة الحقيقية عليه</i>

487
00:20:23,925 --> 00:20:26,025
حضور الحبيب-السابق...أنا لا أعرف، هذا يحيي

488
00:20:26,095 --> 00:20:28,265
الأشياء العالقة

489
00:20:31,465 --> 00:20:32,965
<i>كيف تعلم </i>

490
00:20:33,025 --> 00:20:34,365
بأن تلك الشرارة لن تعود بينك وبين حبيبتك-السابق هناك؟

491
00:20:39,165 --> 00:20:41,065
يبدو أن علاقتكما لم تنته كما تظن

492
00:20:43,965 --> 00:20:46,425
(أهدرت عدة سنوات محاولة أن أجعل أب (لوسي

493
00:20:46,495 --> 00:20:47,365
يقرر بأنه "مستعد" لهذا

494
00:20:48,425 --> 00:20:53,725
رؤيتكم شباب...جعلتني أدرك ما كان عندي

495
00:20:53,795 --> 00:20:56,865
لطالما حلمت بأن يكون (توني) عفويا هكذا

496
00:21:02,665 --> 00:21:08,195
<i>بجدية، أطفال، لا تدعو أبدا حبيبا-سابقا إلى حفل زفافكم</i>

