1
00:00:01,200 --> 00:00:05,299
يا أبنائي ، لقد اعتقدت أن (ستيلا زينمان) هي"
"الفتاة التي سأقضي ما تبقي من حياتي معها

2
00:00:05,660 --> 00:00:08,957
حتي تركتني في المذبح محطمة قلبي"
"إلي أشلاء

3
00:00:09,147 --> 00:00:13,661
لذا عندما صادفتها بعد سبعة أشهر ، فقد"
"كان هناك سبيل واحد للتعامل معها

4
00:00:14,426 --> 00:00:18,121
ـ (ستيلا) .. من الرائع رؤيتكِ
ـ وأنت كذلك

5
00:00:19,060 --> 00:00:20,209
(و (توني

6
00:00:21,530 --> 00:00:24,830
ـ يالها من مفاجأة لطيفة
"ـ "يالها من مفاجأة لطيفة؟

7
00:00:24,830 --> 00:00:29,530
كلا ، المفاجأة اللطيفة هي عندما تقع خزنة
من الطابق الأربعين وتحطمهما معاً

8
00:00:29,530 --> 00:00:32,760
ـ أعني ، ألم تظهر هذا لهم؟
.. ـ كلا ، لقد تحدثنا محادثة ودية

9
00:00:32,760 --> 00:00:36,938
ـ ثم مضوا بطريقهم ومضيت بطريقي
ـ (تِد) لقد أفسدت الأمر ، لقد أفسده ، صحيح؟

10
00:00:39,603 --> 00:00:41,200
ـ أحسنت التصرف ، سيدي
ـ رائع

11
00:00:41,200 --> 00:00:44,030
!ـ  ماذا؟
ـ كما ترين (روبن) لقد برع (تِد) في التصرف

12
00:00:44,030 --> 00:00:48,960
وهو ما كان ينبغي فعلاً ان يقوم به
.. في الواقع الأمر ، فسأقول من بداية الأمر بـ

13
00:00:48,960 --> 00:00:58,200
وقد أحتفظت بقميصكِ ، وأحياناً أجلس في
حوض الحمام لساعات فقط ، كما تعرفين ، لأتشممه

14
00:00:58,200 --> 00:00:59,700
.. بكل الطرق إلي بـ

15
00:00:59,700 --> 00:01:07,700
هذه خطيبتي الجديدة ، إنها (ستيلا) ولكنها
فرنسية ، وكما تريا فإن لديها علب ضخمة

16
00:01:07,700 --> 00:01:12,451
ـ سعيدة للقائكما
ـ سعيد للقائكِ

17
00:01:16,700 --> 00:01:20,647
ـ لأقول أنك قد أوقعت بها
ـ سأخبرك بشئ أفضل

18
00:01:20,660 --> 00:01:26,750
أنت ، سيدي ، جعلت (ستيلا) تفكر
"رباه ! (تِد) يبدو رائعاً اليوم هل إخطئت في الإختيار؟"

19
00:01:27,211 --> 00:01:31,134
بعد اسبوع ، سوف تستردها (تحظي بمؤخرتها) ومقدمتها
ملحوظة : تلاعب لفظي من بارني

20
00:01:32,460 --> 00:01:35,774
هل شعرتم بهذا؟ اعتقد أننا كان لدينا
"زلزال من " كيف الحال

21
00:01:37,330 --> 00:01:41,098
انا لا اريد إستعادتها ، هي أو مقدمتها
انا فقط أريد المضي قدماً بحياتي

22
00:01:41,367 --> 00:01:44,121
وهذه كانت خطوة مهمة لهذا .. للمضي قدماً

23
00:01:45,230 --> 00:01:51,261
وأتعرفان؟ لقد عنيت هذا حقاً"
"ولكن ، بهذه الليلة بدأ عقلي يهيم

24
00:01:54,700 --> 00:01:58,900
ـ لقد أقترفت خطأ شنيع
ـ أعرف هذا ، أنا شخص أفضل منكِ

25
00:01:58,900 --> 00:02:02,430
أنت كذلك بالفعل ، لنعد إلي بعضنا
ونمارس الجنس بطرق أكثر مما سبق

26
00:02:02,430 --> 00:02:03,130
اتفقنا

27
00:02:13,788 --> 00:02:14,591
(مرحباً (تِد

28
00:02:15,960 --> 00:02:19,822
<b> (مسلسل (كيف قابلت والدتكم؟) ـ (الموسم الرابع
(الحلقة 23 بعنوان (بأسرع ما يمكنها</b>

29
00:02:20,125 --> 00:02:22,896
<b>ترجمة محمد المنصورة</b>
Re-Synced By: MEE2day

30
00:02:30,660 --> 00:02:35,499
ـ كلا ، ادخل ، هذا ليس غريب علي الإطلاق
(ـ (تِد) ، (تِدي) (تِد

31
00:02:37,000 --> 00:02:42,660
لقد عرفت أن سرقة خطيبة أحد خطأ
أعني لقد صارعت الأمر ، وكنت أسهر الليالي

32
00:02:42,660 --> 00:02:46,386
وليس لأسباب جيدة ، حسناً ، أحيانا
كانت لأسباب جيدة

33
00:02:46,460 --> 00:02:53,193
أعني أنا و(ستيلا) لم نري بعضنا لمدة خمس
سنوات ، لذا لتتخيل كم كان هذا عنيف وسريع

34
00:02:53,228 --> 00:02:56,100
تكسير المصابيح ، ونقل الأثاث
اتري هذه البقعة الصلعاء؟

35
00:02:56,100 --> 00:02:59,100
(ـ أجل (توني
.. ـ علي أيِ ، لقد مضينا بحياتنا

36
00:02:59,100 --> 00:03:03,730
أنا و(لوسي) و(ستيلا) ،وخططنا للرحيل
إلي (لوس أنجلوس) لقد كنت سأصبح كاتب سينمائي

37
00:03:04,500 --> 00:03:13,200
ـ ثم صادفناك .. وقد بدوت .. حزين جداً
.. ـ حزين؟ كلا ، أعتقد أن ما تسميه بالحزن كان حقيقةَ

38
00:03:13,200 --> 00:03:16,960
ـ لا مبالاة سعيدة
ـ (تِد) لقد بدوت مريعاً ، حسناً؟

39
00:03:16,960 --> 00:03:21,430
كجرو ألماني مع وجع بظهره لأنه
يسحب العربة بنفسه

40
00:03:21,430 --> 00:03:26,517
ـ لماذا أنت هنا؟
ـ اسمعني (تِد) ، أعرف أن تصادفنا قاسي جداً

41
00:03:26,552 --> 00:03:32,619
ولكنني لا استطيع تحمل جرح أحد بهذه القسوة
واعتقد أن القدر جمعنا هناك لتصحيح الأمر

42
00:03:32,900 --> 00:03:36,960
من الواضح أنني لا يمكنني مَلئ الفجوة العميقة
التي تركتها (ستيلا) بقلبك

43
00:03:36,960 --> 00:03:40,280
ـ لقد كنت أواعد .. الكثير
ـ ثم عرفت أنك قد طُردت

44
00:03:40,315 --> 00:03:44,600
لقد تحولت إلي العمل لصالحي ، فالعمل
الخاص هو عمود الإقتصاد

45
00:03:44,600 --> 00:03:48,300
كلا ، ليس كذلك .. (تِد) ، إن عائلتي
لديها الكثير من الأموال

46
00:03:48,300 --> 00:03:51,760
وأنا اريد إستخدام هذا المال لتصحيح
الأمر معك

47
00:03:52,260 --> 00:03:58,860
توني) غني؟ ... (تِد) ، اخبرني)
انه كتب لك صّك

48
00:03:58,860 --> 00:04:06,591
اخبرني أنه كتب لك صّك كبير وضخم ، صّك ضخم
للغاية بحيث لا يستطيع خلع قميصه عندما يذهب للسباحة

49
00:04:06,626 --> 00:04:12,060
هذا صّك ضخم وكبير .. صّك ضخم لدرجة
أنك إذا مارست الجنس معه فلن تخبر رفاقك

50
00:04:12,060 --> 00:04:17,830
ـ هذا صّك كبير وضخم
ـ صّك ضخم لدرجة أنك عندما تجلس بجواره في طائرة

51
00:04:17,830 --> 00:04:20,730
تجد نفسك متسائلاً إن ما كان يجب عليه
أن يحجز كرسيين بدلاً من واحد

52
00:04:20,730 --> 00:04:24,260
... ـ  هذا
ـ صّك كبير وضخم

53
00:04:24,260 --> 00:04:28,132
ـ أجل ، إنه لم يكتب ليّ صّك
ـ (تِد) أريد أن أعرض عليك عمل

54
00:04:28,160 --> 00:04:31,930
ـ عمل؟
(ـ كل عام تمنح عائلتي الكثير من المال لجامعة (كولومبيا

55
00:04:31,930 --> 00:04:38,860
.. ـ لذا لدينا بعض النفوذ .. ما رأيك بأن تصمم
"ـ "لقد خفق قلبي خلال حلقي .. مكتبة جديدة؟

56
00:04:39,060 --> 00:04:43,339
"مركز طلاب جديد؟"
ـ طريقك الخاص كبروفيسور في الهندسة؟

57
00:04:46,130 --> 00:04:51,114
ـ كلا ، شكراً
ـ ما الذي تعنيه بـ"كلا ، شكراً"؟

58
00:04:51,149 --> 00:04:58,172
تِد) أنت ستكون برفيسور رائع ، حسناً؟)
..أنت لديك المعرفة ومتحدث جيد

59
00:04:58,487 --> 00:05:03,042
وعندما تحتاج فيمكنك أن تنمي لحية
وسيمة جداً

60
00:05:03,960 --> 00:05:09,709
لن أكون برفيسور ، فتدريس الهندسة هو ما تفعله
عندما تفسد الأمر وتكن بحاجة لدفع فواتيرك

61
00:05:12,330 --> 00:05:16,339
العمل الخاص الصغير .. عمود الإقتصاد
أنا لن أقبل هذه الوظيفة ، حسناً؟

62
00:05:16,374 --> 00:05:19,970
ـ سأكون علي ما يرام ، افتحوا موضوع جديد
ـ حسناً ، موضوع جديد

63
00:05:20,260 --> 00:05:26,478
ـ لقد تلقيت للتو غرامة بمائتان دولار
ـ هذا مزر يا صديقي ، ألم تستطع النفاذ منها؟

64
00:05:26,500 --> 00:05:32,952
ـ لا يمكنك النفاذ من الغرامة
ـ لقد فعلتها ، لقد كانت .. متي؟ .. بعام 1998

65
00:05:33,300 --> 00:05:36,319
ـ إذن أين هو الحريق؟
ـ ليس هنالك حريق

66
00:05:39,760 --> 00:05:43,353
في الحقيقة أتدرك ، هناك حريق في الشواء
الذي أتوجه إليه ، لا شئ مميز

67
00:05:43,511 --> 00:05:48,741
ـ البرغر ، الأضلاع ... النقانق
.. ـ بني ، أتدرك كم هو خطر أن تقوم بـ

68
00:05:51,784 --> 00:05:54,338
ـ هل قلت نقانق؟
ـ أجل ، نقانق

69
00:05:54,750 --> 00:05:58,630
والدتي قامت بنقعهم في جعة بلجيكية منذ يومان
.. هذا ليس بالأمر المهم ، والمضحك أنني كان بإمكاني

70
00:05:58,660 --> 00:06:05,560
القسم بأن واحدة من هذه النقانق السمينة
والطرية المدخنة عليها كتابة

71
00:06:05,560 --> 00:06:09,618
ـ غريب ، علي أيِ ، ما الذي كنت تقوله؟
ـ ما الذي مكتوب عليها؟ النقانق؟

72
00:06:10,800 --> 00:06:15,379
لقد كان مكتوب عليها " ملكية للشرطي
"(بولاية مينيسوتا (تروبير يورجينسين

73
00:06:15,414 --> 00:06:23,865
ـ أنت .. رجل تحب النقانق ، أيها الضابط (يورجينسين)؟
ـ هل أنت ذاهب إلي هذا العنوان؟

74
00:06:24,992 --> 00:06:27,281
اتبعني واضغط علي البوق ، سوف نتخطي
بعض الإشارات الحمراء

75
00:06:29,900 --> 00:06:34,161
حسناً ، لكنت سأفعل هذا ايضاً إذا
كنت متوجه إلي شواء

76
00:06:34,660 --> 00:06:37,800
ـ تباَ ، لقد كنت كذلك
ـ أتري؟ الأمر فقط بتقدير منافسك

77
00:06:37,800 --> 00:06:41,830
لقد أمكنني معرفة أن الضابط يحب النقانق
.. لأنه ، حسناً ، أن نفسه كان يتقطع

78
00:06:41,830 --> 00:06:45,922
لأتيانه إلي سيارتي فقط ، كما
أنه كان لديه علي حافظته مسطردة

79
00:06:46,335 --> 00:06:52,908
مارشال إيريكسون) التلاعب بشرطي بالنقانق)
هذا مثير للغاية

80
00:06:53,730 --> 00:07:00,800
اتعتقد أنني لا استطيع تجنب اخذ غرامة؟
أتعتقد أنني لا استطيع تجنب اخذ غرامة؟

81
00:07:01,575 --> 00:07:08,068
أنا (بارني ستينسون) محترف التلاعب
إن كان يمكنني جعل متعرية تدفع لي من أجل رقصة

82
00:07:08,103 --> 00:07:12,660
فأعتقد أنه يمكنني تجنب أخذ غرامة ، التحدي قبلـ ... انتظرها
accepted ملحوظة : قالها بارني هنا بالانجليزية
بل اشار علي تِد Ted  ولم يقل accep  وقد قال بارني

83
00:07:14,630 --> 00:07:23,060
(لم أفهمها ... أجل (ته
قبلته) لقد فهمتها الآن)

84
00:07:25,560 --> 00:07:28,886
ـ ما الأمر الآن؟
ـ أنت تود أن تكون معماري ، رائع

85
00:07:29,000 --> 00:07:33,150
زميل ليّ من المدرسة الخاصة يريد
بناء منزل له والوظيفة لك إن اردت

86
00:07:33,185 --> 00:07:37,091
ـ (توني) اسمع ، انا لا اريد مساعدتك
ـ هاك ما عرضه عليك

87
00:07:41,330 --> 00:07:43,897
هذا صّك كبير وضخم

88
00:07:52,110 --> 00:07:55,899
ـ وقت العرض
ـ الرخصة والتسجيل

89
00:07:55,950 --> 00:07:57,730
بالطبع أيها الضابط ، في الحال

90
00:08:03,657 --> 00:08:09,305
ـ  سيد ، هذه وثيقة بحلة إيطالية مجانية
ـ إذن هل أنتهينا هنا؟

91
00:08:09,842 --> 00:08:12,652
375دولار

92
00:08:13,180 --> 00:08:18,405
(وأبقي بوثيقة الحلة ، سأتصل بـ(إيميلو
لأخبره أن يلقي به للخارج

93
00:08:18,410 --> 00:08:24,580
ـ أنت سئ في هذا يارفيق
ـ أيا يكن (روبن) ، كما لو انكِ تجنبتِ اخذ غرامة

94
00:08:24,580 --> 00:08:28,150
هل تمازحني؟ إن (روبن) فتاة جميلة
والفتيات الجميلات لا تأخذ غرامة

95
00:08:28,150 --> 00:08:31,180
اراهن أنه تم إيقاف (روبن) لآلاف المرات
ولم تأخذ غرامة مرة واحدة

96
00:08:31,180 --> 00:08:34,543
هذا شنيع ! وواقعي

97
00:08:35,550 --> 00:08:37,325
... الرخصة والتسـ

98
00:08:38,610 --> 00:08:45,350
عزيزتي ، لا لا تبكين ، لا بأس
لن أقوم بتغريمك

99
00:08:46,510 --> 00:08:50,380
ـ فقط اخفضي السرعة المرة القادمة قليلاً ، موافقة؟
ـ حسناً

100
00:08:53,710 --> 00:08:55,078
! شكراً لك

101
00:08:56,310 --> 00:09:01,032
ـ أجل
(ـ اعذروني اعتقد أنني تركت شئ في (نيو جيرسي

102
00:09:03,980 --> 00:09:09,050
ـ كيف جري الغذاء مع الرجل الغني؟
ـ حسناً لقد كان في البداية عظيماً

103
00:09:09,050 --> 00:09:13,423
اريد تصميم منزل الذي يمجد المنظر الطبيعي
بدلاً من أن يقهره

104
00:09:13,680 --> 00:09:16,980
(أتعرف ، عندما صمم (فرانك لويد رايت
.. صمم (فالينجواتر) بعام 1935 ، كان

105
00:09:16,980 --> 00:09:22,710
أجل ، أجل ، هذا جيد كله ، أنا واثق أنك
ستقوم بعمل رائع ، ما أهتم به هو السرداب

106
00:09:22,710 --> 00:09:25,880
ـ خاصة غرفة الغسيل
ـ غرفة الغسيل؟

107
00:09:25,880 --> 00:09:33,550
اريد غرفة غسيل بمساحة 15 × 15 قدم
من بلاط خزرفي ضد اللطخ من الأرضية للسقف

108
00:09:33,550 --> 00:09:38,410
انا رجل يحب القيام بغسيله الخاصة ، وأحيانا
الأمر يصبح فوضوي

109
00:09:38,410 --> 00:09:40,233
ـ فوضوي؟
ـ فوضوي

110
00:09:40,980 --> 00:09:44,810
وسلاسل فولاذية تعلق من السقف بإرتفاع
مقداره تسعة أقدام

111
00:09:44,810 --> 00:09:53,101
وهناك سوف أعلق حقائبي للغسيل لمدة
ثلاثة أيام وليالي قبل .. أن انظفها

112
00:09:54,625 --> 00:09:58,450
تِد) ، إنه يبدو كما لو هذا الرجل)
... يطلب منك تصميم

113
00:09:58,450 --> 00:10:01,003
ـ إنه بيت قتل
ـ إنه كذلك ، إنه بيت قتل كلياً

114
00:10:01,610 --> 00:10:09,334
اتعرف كفنان عسكري ، لقد تدربت لأثق بغرائزي
وغرائزي تخبرني أن هذا ... يبدو جيداً جداً

115
00:10:10,725 --> 00:10:12,950
شريحة اللحم هذه نادرة تماماً

116
00:10:14,480 --> 00:10:20,754
ـ صحيح؟ صحيح؟
ـ شئ أخر وحيد مهم ، عازل الصوت

117
00:10:21,249 --> 00:10:28,633
انا اميل لإحداث ضوضاء عالية عندما اغسل
سأريك ما أعنيه ، سأذهب إلي غرفة الغسيل

118
00:10:28,880 --> 00:10:30,913
وأخبرني إن كان بإمكانك سماعي

119
00:10:35,396 --> 00:10:42,694
ـ (توني) .. أهناك شئ تستشعره حيال هذا الرجل؟
ـ أجل ، تخلصت من المأزق ، ياأخي لقد نلته منه

120
00:10:46,110 --> 00:10:49,050
ـ (تِد) لا يمكنك تصميم منزل قتل
ـ لن أصمم منزل قتل

121
00:10:49,050 --> 00:10:51,466
ـ (تِد) لا يمكنك تصميم منزل قتل
ـ لن أصمم منزل قتل

122
00:10:57,050 --> 00:10:58,327
قم بهذا

123
00:10:59,080 --> 00:11:02,871
أيها الضابط رجاءاً إن زوجتي علي وشك
أن تلد طفل ، لقد نزلت مياهها بالفعل

124
00:11:02,906 --> 00:11:08,620
ـ أين زوجتك؟
.. ـ لقد أخذت سيارة أخري ، هذا جلد إيطالي لذا

125
00:11:12,790 --> 00:11:18,440
انا متأسف حيال منزل القتل ، لقد كان
هذا خطئي ، ويحتسب عليّ ، لذا خطة جديدة

126
00:11:18,475 --> 00:11:26,380
انت ياصديقي ستبني .. زوج تمثال الحرية
.. أنا لدي بعض النفوذ في دار البلدية

127
00:11:26,380 --> 00:11:30,410
توني) ، توقف عن هذا ، انا لا احتاج لمساعدتك)
حسناً؟ لا يجب عليك فعل هذا

128
00:11:30,410 --> 00:11:31,810
ـ أجل يجب علي هذا
ـ لماذا؟

129
00:11:31,810 --> 00:11:40,566
لأنه .. عندما كنت مع (ستيلا) لقد أدركت
كم أفتقدتها .. يمكنني تخيل فقط أنك تشعر بالمثل

130
00:11:42,135 --> 00:11:50,610
(حسناً ، دعني أخبرك ، أنا لا اريد أن تعود (ستيلا
ليّ ، حسناً؟ لقد كذبت عليّ ، وتركتني بالمذبح

131
00:11:50,610 --> 00:11:55,772
أي نوع من الأشخاص يفعل هذا؟
أنا أفضل بدونها ، إنها كلها لك يارفيق

132
00:12:00,028 --> 00:12:02,362
هكذا يكون الامر  ، أزحت الهم عني

133
00:12:03,405 --> 00:12:07,653
(وهكذا انتهي الأمر ، لقد رحل (توني"
"وبدأت في نسيان الأمر برمته

134
00:12:08,033 --> 00:12:09,310
" أو هذا ما اعتقدته "

135
00:12:12,337 --> 00:12:15,515
(ـ (ستيلا
(ـ لقد انفصلنا أنا و (توني

136
00:12:22,360 --> 00:12:27,621
ـ حسناً ، لقد أنفصلتما
ـ لقد قال بسبب أنك أخبرته بشئ

137
00:12:27,800 --> 00:12:34,127
لقد جعلت (توني) يتخلي عن (ستيلا)؟
أنا آسفة جداً ، ولكنني أصمم أن تصافح هذه

138
00:12:35,400 --> 00:12:39,638
ـ دعينا نتحدث في الردهة
ـ سأكون في الإنتظار

139
00:12:42,330 --> 00:12:51,700
ـ إذن ، لماذا أنتِ  هنا؟
ـ اسمعني (تِد) هذا متأخر سبعة شهور ، ولكن هاك الأمر

140
00:12:53,226 --> 00:12:57,634
لقد كنت أحب (توني) منذ المدرسة العليا
لقد تواعدنا لمدة طويلة

141
00:12:57,660 --> 00:13:03,742
ولكن بعدها حملت ، واعتقد أن هذا عبء
ضخم علي من بعمر التاسعة عشر لذا انفصلنا

142
00:13:04,480 --> 00:13:14,209
ولمدة طويلة ركزت علي أن أكون أم
ونسيت ما يخص (توني) ، ونسيت فكرة الحب ذاتها

143
00:13:15,800 --> 00:13:24,230
ثم أتيت أنت وذكرتني بها ، وقد أحببتك لهذا
لقد أحببتك كثيراً في الحقيقة

144
00:13:24,230 --> 00:13:32,612
بأنه كان أمر خجول بما فيه الكفاية
(ولكنني لم اتوقف ابداً عن حب (توني

145
00:13:33,900 --> 00:13:39,695
ـ اعيديه عزيزتي ، إنه آسف
ـ هذا ليس .. هذا ليس ما حدث

146
00:13:39,730 --> 00:13:41,910
(فقط عودي للداخل سيدة (ماتسن

147
00:13:45,744 --> 00:13:49,250
(ـ لقد كان من الجيد رؤيتك (ستيلا
ـ أيمكنك التحدث مع (توني)؟

148
00:13:52,371 --> 00:13:54,291
ـ ماذا؟
ـ سوف يستمع إليك

149
00:13:54,630 --> 00:13:58,633
لقد غيرت رأيه ويمكنك إعادته مجدداً
.. أنا أعرف أن هذا شئ سئ لطلبه

150
00:13:58,668 --> 00:14:02,888
ـ أجل إنه شئ سئ لتطلبيه
ـ حسناً ، انا لا اعرف ما أفعله غير هذا ، حسناً؟

151
00:14:03,130 --> 00:14:09,019
ـ أنا أحبه
ـ أنتِ تحبيه ، إذن أنتِ تتوددين إلي الشخص العاطفي فيّ؟

152
00:14:09,430 --> 00:14:14,829
أهذه خطتكِ؟ لأن هذا الرجل قد أختفي
لا يمكنكِ التلاعب بهذه الخيوط مجدداً

153
00:14:15,000 --> 00:14:20,045
ـ إنهم ليسوا مربوطين بأي شئ وهذا بفضلكِ
ـ امضي يا عزيزتي ، وقبليه

154
00:14:20,200 --> 00:14:22,606
(ـ ادخلي سيدة (ماتسن
ـ سيدة (ماتسن) ، ادخلي

155
00:14:24,700 --> 00:14:30,856
حسناً ، يمكنك فعل هذا ، يمكنك فعل هذا
يمكنك فعل هذا

156
00:14:31,930 --> 00:14:33,880
... ـ الرخصة والتسـ
ـ الرخصة والتسجيل

157
00:14:34,200 --> 00:14:37,400
ـ المعذرة؟
.. ـ يمكنني فقط أن أفترض أنكِ بحاجة للرخصة

158
00:14:37,400 --> 00:14:45,642
لإمتلاك وجه بهذا الجمال وهذا الجسد أعتقد أن شئ
بارز كهذا يجب أن يرخص من قبل السلطات الصحيحة

159
00:14:46,760 --> 00:14:50,194
ـ اخرج من السيارة
ـ لماذا ، هل ستلقي بالقبض عليّ؟

160
00:14:50,560 --> 00:14:57,243
كلا ، ولكنك علي وشك أن تكون تحتي

161
00:15:01,000 --> 00:15:06,193
ـ كلا ، هذا مزيف ، لم يحدث
ـ هذا الجزء من فيلم إباحي ، لقد رأيته

162
00:15:06,361 --> 00:15:11,713
ـ بل لقد صنعته أنا
ـ متي ستدركون يارفاق أن الفارق بين حياتي الحقيقة

163
00:15:11,827 --> 00:15:15,335
ـ والأفلام الإباحية أن حياتي الحقيقية لديها إشعال أفضل
ـ أنت تكذب

164
00:15:15,430 --> 00:15:23,459
أنا لا أكذب ... أقسم بأمي وأقسم علي
مصرف (جالوت) الوطني وأقسم بحلاتي

165
00:15:23,494 --> 00:15:27,503
أنا .. لست .. أكذب

166
00:15:27,538 --> 00:15:32,060
"ـ وقد كان يكذب ، هاك ما حدث"
ـ امضي يا عزيزتي ، وقبليه

167
00:15:32,060 --> 00:15:34,530
(ـ ادخلي سيدة (ماتسن
ـ سيدة (ماتسن) ، ادخلي

168
00:15:37,530 --> 00:15:40,139
ـ أهناك أي شئ يمكنني فعله لإصلاح هذا؟
ـ كلا

169
00:15:43,116 --> 00:15:46,662
*لنذهب إلي مركز التسوق ، جميعاً*
مرحباَ

170
00:15:46,700 --> 00:15:49,430
تِد) هذا أنا ، أنا (بارني) ، (تِد) أنا)
بحاجة لمساعدتك ، أنا بورطة كبيرة

171
00:15:50,275 --> 00:15:55,630
ـ اهدأ ، ما الذي حدث؟
ـ أعتقد أن شئ بهذا البروز يجب أن يرخص

172
00:15:55,630 --> 00:15:59,099
ـ من قبل السلطات الصحيحة
ـ اخرج من السيارة

173
00:15:59,330 --> 00:16:02,400
ـ لماذا؟ هل ستلقين بالقبض عليّ؟
ـ أجل ، سألقي بالقبض عليك

174
00:16:02,400 --> 00:16:06,030
لقد كشفت عن رقم سيارتك ، ولقد قمت
بفعل 15 إنتهاك مؤثر في أخر ثلاثة أيام

175
00:16:06,030 --> 00:16:09,649
ـ اخرج من السيارة
! ـ ولكن كلا ، إن زوجتي تلد

176
00:16:09,801 --> 00:16:12,246
ـ لدي نقانق عليها إسمكِ
ـ اخرج من السيارة

177
00:16:13,600 --> 00:16:17,388
(اريدك أن تأتي إلي "برازافيل" (نيو جيرسي
وتكفلني

178
00:16:17,423 --> 00:16:22,160
ـ أنا في وسط أمر ما
..ـ اسرع (تِد) أنت لا تدرك قسوة المجرمين

179
00:16:22,160 --> 00:16:26,000
ـ الذي أنا محبوس معهم
ـ هل سنستعيد رذاذ الطلاء خاصتنا؟

180
00:16:26,000 --> 00:16:31,660
(ـ انقذني (تِد
ـ أتريدين القيام بشئ لأجلي؟

181
00:16:31,660 --> 00:16:36,561
(ـ احتاج توصيله إلي (نيو جيرسي
ـ حسناً ، أنت ستدفع ثمن الضرائب ، أليس كذلك؟

182
00:16:37,330 --> 00:16:38,182
أنا أمزح

183
00:16:40,130 --> 00:16:44,590
من ثم فقد ذهبنا أنا و(ستيلا) الطريق كله"
"إلي (نيو جيرسي) وكفلنا عمكما (بارني) من السجن

184
00:16:44,932 --> 00:16:46,332
" وانطلقنا علي طريق العودة كله "

185
00:16:46,367 --> 00:16:51,271
بالمناسبة (تِد) كيف هي الفتاة التي اواعدها؟
تلك الفتاة المثيرة الفرنسية ذات الأثداء الضخمة

186
00:16:52,303 --> 00:16:55,385
أتعني (كلوديت)؟
إنها .. إنها جيدة

187
00:16:55,530 --> 00:17:01,147
يارجل ، إنها أكثر فتاة إثارة خرجت معها
(يا (تِد) ، علي الإطلاق .. وداعاً (ستيلا

188
00:17:02,331 --> 00:17:03,351
وداعاً

189
00:17:05,360 --> 00:17:12,200
تِد) ، أنا متأسفة جداً حيال كل شئ)
... وإن كان يستحق الأمر

190
00:17:12,200 --> 00:17:14,816
(ـ سأتحدث مع (توني
ـ حقاً؟

191
00:17:15,771 --> 00:17:23,692
أريدكِ أن تكوني سعيدة (ستيلا) ، سأتحدث معه
"وقد فعلت ، لا أتذكر ما قلته له "

192
00:17:23,730 --> 00:17:29,403
ولكنني أعتقد أنني بدلت رأيه ، لأن في اليوم"
"(التالي سافراً إلي (كاليفورنيا

193
00:17:29,665 --> 00:17:36,144
وغيرت (ستيلا) نشاطها بالنسبة للجلد ، ورغم كل"
"العقبات ، وجد (توني) بعض النجاح ككاتب سينمائي

194
00:17:36,425 --> 00:17:40,963
فيلمه ، "عروس الزفاف" كان ناجحاً"
"ولكننا سنتحدث عن هذا لاحقاً

195
00:17:41,360 --> 00:17:47,714
حسناً ، ولكن إخبريني بهذا .. لماذا (توني)؟
أعني ، أبسبب المال ، أم رداء الكونغ فو؟

196
00:17:47,730 --> 00:17:51,929
ـ ما سبب هذا؟
ـ إنه الشخص المنشود

197
00:17:54,458 --> 00:17:58,880
ـ المنشود
ـ أجل ، أدرك أن هذا سخيف ولكن أجل

198
00:18:03,594 --> 00:18:08,704
حسناً ، سأقول شئ قد كنت أتقن عدم
الإخبار به بصوت مسموع

199
00:18:10,834 --> 00:18:15,802
الذي لديكِ أنتِ و (توني) .. ما أعتقد
.. للحظة أنه سيكون بيننا

200
00:18:16,830 --> 00:18:22,963
(ما أعرف أنه بين (مارشال) و (ليلي
أنا أريد هذا

201
00:18:23,860 --> 00:18:29,159
حقاً .. لقد بقيت أنتظر حدوث هذا الكثير

202
00:18:29,400 --> 00:18:33,320
... و .. أعتقد أنني

203
00:18:35,230 --> 00:18:36,368
مللت من الإنتظار

204
00:18:39,024 --> 00:18:42,263
وهذا كل ما سأقوله عن هذا الموضوع

205
00:18:48,090 --> 00:18:50,873
ـ أتعرف ، لقد أخذت ذات مرة غرامة للسرعة
ـ حقاً؟

206
00:18:51,868 --> 00:18:56,334
لقد كنت متوجهة إلي منزل والداي بسرعة
90في طريق البلدة .. وقد تم إيقافي

207
00:18:56,530 --> 00:19:01,600
لذا خرج الشرطي من سيارته وقد كان يتخايل
.. وكان كما لو يقول " آنستي الصغيرة

208
00:19:01,600 --> 00:19:07,930
"لقد كنت أنتظركِ طوال اليوم
.. لذا نظرت إليه وقلت " آسف أيها الضابط

209
00:19:07,930 --> 00:19:11,724
"ـ لقد وصلت إلي هنا بأقصي سرعة لدي
ـ حقاً؟

210
00:19:13,052 --> 00:19:15,099
كلا ، إنها مزحة قديمة

211
00:19:18,700 --> 00:19:27,656
أنا أعلم أنك مللت من الإنتظار ولربما
(يجب أن تنتظر المزيد ولكنها في طريقها (تِد

212
00:19:29,650 --> 00:19:33,001
وهي تحاول الوصول إليك بأقصي سرعتها

213
00:19:42,760 --> 00:19:46,047
(ـ الوداع (ستيلا
(ـ الوداع (تِد

214
00:19:46,660 --> 00:19:54,344
إن ما أنتهي هذا يوماً .. وبطريقة ما*
*اخترقت دفاعاتي

215
00:19:55,109 --> 00:20:01,299
*وهذا سوف يؤلم .. إذا ما بدأ الأمر أبداً *

216
00:20:01,678 --> 00:20:07,723
* عدني أنك ستكون حريصاً مع قلبي *

217
00:20:08,479 --> 00:20:12,995
* حريصاً مع قلبي *

218
00:20:17,763 --> 00:20:23,973
لقد تعقبتي بعدها بيومين مستخدمة دفاتر الهواتف
وهذه أخر مرة كتبت فيها أسمي علي ملابسي الداخلية

219
00:20:26,767 --> 00:20:29,350
(ليلي) ، (ليلي)
لقد عدتِ

220
00:20:29,760 --> 00:20:35,706
بارني) ، عندما أخبرتني بمزحة زبدة الفستق)
والمربي لقد كنت مشمئزة كلياً

221
00:20:36,000 --> 00:20:41,355
ولكنني كنت في الحمام هذا الصباح
فخطرت علي بالي ، وفي الحقيقة لقد أضحكتني

222
00:20:41,960 --> 00:20:47,009
زبدة الفستق .. لذا يمكنني رؤية الآن
كم أنني أنفعلت بما يزيد عن الحد

223
00:20:47,044 --> 00:20:51,320
ـ كلمات (مارشال) ، لا كلماتي
(ـ حسناً ، من الجيد رؤيتكِ مجدداً (ليلي

224
00:20:51,530 --> 00:20:55,500
ـ شكراً .. إذا ما الذي كنتم تتحدثون عنه؟
ـ أنا ذاهب إلي عنبر فقدان الذاكرة

225
00:20:55,500 --> 00:21:01,177
بعدة صور لأبنائي وخاتم الزفاف ، وسوف
أجد أكثر مريضة مثيرة / زوجتي

226
00:21:01,212 --> 00:21:04,004
.. ـ وسوف
ـ حسناً ، هذا جيد كفاية لهذه الليلة

227
00:21:04,728 --> 00:21:06,451
سأعود تدريجيا لهذا .. أراكم بالغد

228
00:21:07,062 --> 00:21:08,093
<b>ترجمة محمد المنصورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

