1
00:00:24,465 --> 00:00:26,567
(كاترينا)

2
00:00:26,601 --> 00:00:29,303
(آبي)

3
00:00:29,337 --> 00:00:31,070
! (آبي)

4
00:00:33,907 --> 00:00:34,974
حمداً لله

5
00:00:35,008 --> 00:00:37,076
ماذا حدث ؟

6
00:00:37,077 --> 00:00:39,011
(هنري) قتل (مولوك)

7
00:00:40,414 --> 00:00:42,814
أني لا أرى أي أثر للمطهر
(الحاجز بين الجنة و النار)

8
00:00:44,183 --> 00:00:46,184
... التهديد

9
00:00:46,219 --> 00:00:48,853
تم تفاديه ...

10
00:00:48,887 --> 00:00:50,888
أين هي شقيقتي ؟

11
00:00:52,758 --> 00:00:54,691
(كاترينا)

12
00:00:54,725 --> 00:00:55,959
(كاترينا)

13
00:00:55,993 --> 00:00:57,627
يا إلهي

14
00:01:00,230 --> 00:01:01,397
هل أنت بخير ؟

15
00:01:01,431 --> 00:01:02,564
أجل , أعتقد ذلك

16
00:01:02,599 --> 00:01:05,466
لكن ماذا بشأن (هنري) ؟

17
00:01:05,501 --> 00:01:07,835
لقد خاطر بكل شئ لأنقاذي

18
00:01:12,473 --> 00:01:14,107
أين هو أبننا ؟

19
00:01:14,142 --> 00:01:17,910
... لقد ... أستيقظت منذ لحظات , و

20
00:01:19,413 --> 00:01:21,647
لقد أختفى

21
00:01:22,549 --> 00:01:25,350
لقد أختفى

22
00:01:28,787 --> 00:01:30,487
لقد أختفى

23
00:01:32,559 --> 00:01:33,359
بعد مرور ستة أسابيع

24
00:01:33,458 --> 00:01:37,293
كان لا بد أن أعلم بأن كل المنتوجات
عضوية من حيث التعريف

25
00:01:37,327 --> 00:01:39,095
ما عدا المعدلة وراثياً

26
00:01:39,129 --> 00:01:40,595
ملونة صناعياً

27
00:01:40,630 --> 00:01:44,332
محشوة بشراب الذرة و المواد الحافظة

28
00:01:44,367 --> 00:01:46,400
لكن الطعم يتغير ... حركة
الحقول إلى موائد الطعام

29
00:01:46,435 --> 00:01:47,768
في أوجها

30
00:01:47,803 --> 00:01:52,206
لا زلتُ لا أستطيع الفهم كيف
لذلك أن تؤسس حركة

31
00:01:52,240 --> 00:01:55,208
الناس في هذا العصر يحاولون إعادة صنع

32
00:01:55,242 --> 00:01:59,011
إعادة تخيل , أعادة أختراع كل شئ

33
00:01:59,045 --> 00:02:01,013
إعادة الأختراع ليس بالأمر السئ

34
00:02:01,047 --> 00:02:03,015
هل تناولت قط (تفاحة عنبية) ؟

35
00:02:03,049 --> 00:02:04,982
لقد كان علي أن أدخل في معارك

36
00:02:05,017 --> 00:02:06,083
عديدة في أوقات كثيرة

37
00:02:06,118 --> 00:02:07,385
(ليس ذلك النوع من (مصارعة

38
00:02:07,419 --> 00:02:10,287
... أنه خليط

39
00:02:10,321 --> 00:02:11,888
أنه عنب بالأضافة إلى التفاح

40
00:02:11,923 --> 00:02:16,292
وجهة نظري بالضبط . أنه
توصيل لا يبدو ضرورياً أبداً

41
00:02:17,260 --> 00:02:18,900
أيتها الملازمة , أيتها الملازمة , أنظري

42
00:02:18,929 --> 00:02:20,362
تغيير لون الجلد

43
00:02:21,931 --> 00:02:23,932
رائحة مختلفة

44
00:02:23,966 --> 00:02:25,700
الكبريت

45
00:02:31,806 --> 00:02:33,840
آسفة جداً

46
00:02:33,874 --> 00:02:35,274
خسرنا بعض الأشجار
بسبب الآفات الزراعية

47
00:02:35,309 --> 00:02:37,376
ظننتُ بأنني أستخرجت
جميع الحبات الفاسدة

48
00:02:37,411 --> 00:02:39,645
هل لاحظت أي شئ غريباً ؟

49
00:02:39,679 --> 00:02:43,215
أصوات غير أنسانية في الليل
تدندن كلمات غير مفهومة ؟

50
00:02:43,249 --> 00:02:44,950
... جثث حيوانات , أحشاء متناثرة

51
00:02:46,318 --> 00:02:48,319
أيتها الملازمة

52
00:02:48,353 --> 00:02:52,388
"ما يود قوله هو "شكراً لك , نحن بخير

53
00:02:52,423 --> 00:02:54,924
قد تكون هذه الفاكهة
الفاسدة دليلاً نبحث عنه

54
00:02:54,959 --> 00:02:56,926
بأن ما زال الشر طليقاً

55
00:02:56,961 --> 00:02:58,327
(لقد مرت ستة أسابيع يا (كرين

56
00:02:58,361 --> 00:03:01,330
لم نرى أية علامات واضحة

57
00:03:01,364 --> 00:03:05,533
لا ... هنالك شئ ما خارق يتخمر

58
00:03:05,567 --> 00:03:07,535
أنا متأكد من ذلك

59
00:03:11,005 --> 00:03:13,773
الصيادين أبلغوا عن أصوات غير أنسانية

60
00:03:13,808 --> 00:03:15,441
(على بعد بضعة أميال من مزارع (ويلكوكس

61
00:03:15,475 --> 00:03:18,444
و قد تم أرتباط الماشية
في المزارع المجاورة

62
00:03:18,478 --> 00:03:20,713
و لقد تم حصد الفاكهة الفاسدة

63
00:03:20,747 --> 00:03:23,114
من مزارع (ويلكوكس) نفسها

64
00:03:23,148 --> 00:03:24,482
أجل , يبدو ذلك كله

65
00:03:24,517 --> 00:03:26,684
تشير إلى عمل

66
00:03:26,719 --> 00:03:28,619
طقس غير مقدس

67
00:03:28,653 --> 00:03:30,487
أني لا أقول بأن كل هذا ليس
(خارقاً للطبيعة يا (كرين

68
00:03:30,522 --> 00:03:32,589
لكن ... نمضي ساعات جنونية

69
00:03:32,624 --> 00:03:35,224
كل ليلة نبحث عن أدلة

70
00:03:35,259 --> 00:03:37,326
(كواجبنا كـ(شهود

71
00:03:37,361 --> 00:03:38,327
بالضبط

72
00:03:38,362 --> 00:03:40,028
هل يمكن لأحد منا أن يتصور

73
00:03:40,062 --> 00:03:42,430
حياتنا من دون مقاتلة الشر ؟

74
00:03:42,465 --> 00:03:44,165
علينا أكتشاف أنفسنا

75
00:03:44,200 --> 00:03:46,033
هذا الحديث من أجل يوم

76
00:03:46,067 --> 00:03:48,536
حيث لا نملك خيطاً لنطارده

77
00:03:48,570 --> 00:03:51,337
حسناً

78
00:03:51,372 --> 00:03:53,540
حسناً , إن كان هنالك شخص ما

79
00:03:53,574 --> 00:03:57,376
يقوم بالسحر المظلم , أنت
تعلم محتاج أن نتحدث إلى من

80
00:03:57,410 --> 00:03:59,111
لا

81
00:03:59,145 --> 00:04:00,913
ليس في هذه المرحلة المبكرة من التحقيقات

82
00:04:00,947 --> 00:04:01,980


83
00:04:02,015 --> 00:04:03,614
(نقاشي مع (كاترينا

84
00:04:03,649 --> 00:04:06,284
في ليلة موت (مولوك) قد أثارت الكثير

85
00:04:06,318 --> 00:04:08,618
من المسائل المعقدة

86
00:04:08,653 --> 00:04:12,822
لقد أتفقنا بشكل متبادل أن نتحدث
بشأن ذلك بمفردنا

87
00:04:16,793 --> 00:04:18,460
هل لي أن أدخل إلى غرفتك ؟

88
00:04:18,495 --> 00:04:21,596
إذاً أنت موافق على البقاء هنا

89
00:04:21,630 --> 00:04:23,965
بينما هي تعيش في الكوخ ؟
و هو حتى ليس بكوخك

90
00:04:23,999 --> 00:04:26,600
أنها ليست مكتبتي أيضاً , على كل حال

91
00:04:26,634 --> 00:04:28,702
قد تكون العزلة منشطة

92
00:04:28,736 --> 00:04:30,771
لدي أكثر من 200 عام من
القرائة لكي أقوم بها

93
00:04:30,805 --> 00:04:31,772
(كرين)

94
00:04:31,806 --> 00:04:34,073
بجدية

95
00:04:34,107 --> 00:04:36,042
لهذا السبب يتواجد الرفاق

96
00:04:36,076 --> 00:04:37,777
من دون أطلاق الأحكام

97
00:04:39,912 --> 00:04:42,280
و , أجل أيتها الملازمة

98
00:04:42,315 --> 00:04:45,716
أعادة أختبار حياتي الزوجية متعبة للغاية

99
00:04:45,750 --> 00:04:47,418
لا يمكنني الشعور بحالة جيدة

100
00:04:47,452 --> 00:04:50,587
حينما تقضي وقتاً أطول
مع أكبر أعدائنا مقارنة بك

101
00:04:50,621 --> 00:04:53,890
كلماتها السحرية كانت مفيدة

102
00:04:53,924 --> 00:04:55,891
في أبقاء سجن الفارس

103
00:04:55,925 --> 00:04:58,093
و أعتقد

104
00:04:58,127 --> 00:04:59,528
(بأنها تشفق على (إبراهام

105
00:04:59,562 --> 00:05:02,830
لم تهدر ذرة من التعاطف من أجله ؟

106
00:05:02,864 --> 00:05:04,465
أنه متوحش و قاتل

107
00:05:04,499 --> 00:05:06,767
لكن تحت ذلك الوحش هنالك رجل

108
00:05:06,802 --> 00:05:08,935
لقد رأيته

109
00:05:08,970 --> 00:05:10,837
في كهف الشيطان

110
00:05:12,173 --> 00:05:13,892
كان علي أن أكون البطل في هذه القصة

111
00:05:13,907 --> 00:05:14,907
! و ليس الشرير

112
00:05:14,941 --> 00:05:17,009
لا تتجرأ و تضع اللوم علي

113
00:05:17,043 --> 00:05:21,746
و لقد رأت (كاترينا) أكثر من ذلك

114
00:05:22,514 --> 00:05:24,849
بمرور الوقت , أنا متأكد

115
00:05:24,883 --> 00:05:26,249
بأننا سنتحدث بشأن ذلك بشكل مطول

116
00:05:26,284 --> 00:05:28,452
الآن , كما قالت

117
00:05:28,486 --> 00:05:32,421
... بأمكانن الأتصال بها إن أحتجنا , أنا

118
00:05:32,456 --> 00:05:34,357
لا أود أن أفعل ذلك

119
00:05:34,391 --> 00:05:38,193
حتى الآن لا نعرف حقيقة طبيعة

120
00:05:38,227 --> 00:05:40,528
الخطر الذي نواجهه

121
00:05:42,932 --> 00:05:45,299
(إذاً دعنا نذهب إلى مزارع (وليكوكس

122
00:05:45,333 --> 00:05:48,302
و نرى ما بأمكاننا رؤيتة

123
00:05:50,871 --> 00:05:53,006
علي أيتها الملازمة

124
00:05:55,775 --> 00:05:57,743
جدياً يا (كرين) ؟

125
00:05:57,777 --> 00:05:59,044


126
00:05:59,078 --> 00:06:00,679
نحن هنا أكثر من ساعة

127
00:06:00,713 --> 00:06:04,115
دعنا ننهي الأمر

128
00:06:07,118 --> 00:06:09,486
علينا الذهاب إلى البيت

129
00:06:14,224 --> 00:06:16,425
لم تتسائل حقاً

130
00:06:16,459 --> 00:06:18,860
إن كانت حربنا ضد قوى الشر قد أنتهت ؟

131
00:06:18,894 --> 00:06:20,628
في الحقيقة ؟

132
00:06:22,564 --> 00:06:25,298
لا , لم أفعل ذلك

133
00:06:25,333 --> 00:06:28,502
أو لم تدع نفسك

134
00:06:28,536 --> 00:06:32,104
لم يفعل ذلك كلينا , لأن إن أنتهت نهاية الأيام

135
00:06:32,139 --> 00:06:35,141
(و أنتهى عملنا كـ(شهود

136
00:06:35,175 --> 00:06:37,275
علينا أن نجد حياةً من دونها

137
00:06:37,309 --> 00:06:40,745
أنت تعتقدين بأنني أستخدم
... مهمتنا ... كواجب

138
00:06:40,780 --> 00:06:42,713
للهرب من الواقع في موقفي ؟

139
00:06:42,747 --> 00:06:43,914
بحقك

140
00:06:43,948 --> 00:06:46,617
إن كان هنالك مخلوقاً خارقاً للطبيعة

141
00:06:46,651 --> 00:06:48,651
مختبئاً في هذا الحقل

142
00:06:48,686 --> 00:06:51,921
أخبرني بأنك لن تكون مرتاحاً

143
00:06:51,955 --> 00:06:53,156
قبل أن أعلم

144
00:06:53,190 --> 00:06:54,690
(بأننا (شهود

145
00:06:54,724 --> 00:06:58,360
لم تكن لدي أي من تلك
الأسئلة الكبيرة مخبئة

146
00:06:58,394 --> 00:07:00,261
هل أقوم بالألتحاق بـ(كوانتيكو) ؟

147
00:07:00,295 --> 00:07:02,563
أخذ الخطوة المقبلة في حياتك المهنية

148
00:07:02,597 --> 00:07:04,765
أيجاد زوج و الأستقرار

149
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
زوج ؟

150
00:07:06,834 --> 00:07:08,268
هل أنت ذاهب إلى هناك حقاً ؟

151
00:07:08,302 --> 00:07:11,071


152
00:07:11,105 --> 00:07:12,571
لم أكن أنوي أبداً أن أشير

153
00:07:12,605 --> 00:07:14,473
... وجهة نظر تكون

154
00:07:14,507 --> 00:07:17,276
مهينة للمرأة المعاصرة أبداً -
أعلم ذلك -

155
00:07:18,477 --> 00:07:21,446
لقد تم أزالتي 250 عاماً

156
00:07:21,480 --> 00:07:23,681
من كل شئ أعرفه

157
00:07:23,716 --> 00:07:25,949
سأحتاج إلى عمل

158
00:07:25,983 --> 00:07:27,350
مسكنٍ دائم

159
00:07:27,385 --> 00:07:30,453
و 401 ألف , رهن عقاري , تأمين صحي

160
00:07:30,487 --> 00:07:32,822
بطاقات أئتمان , الضمان الأجتماعي

161
00:07:32,856 --> 00:07:35,957
محاسب , طبيب أسنان
عربتك الخاصة

162
00:07:35,991 --> 00:07:38,359
قد أوضحت فكرتك أيتها الملازمة

163
00:07:38,394 --> 00:07:39,694
أوضحت فكرتك

164
00:07:39,729 --> 00:07:42,496
قد أكون حقاً قضيت الأسابيع الستة الماضية

165
00:07:42,530 --> 00:07:44,732
أتمشى في الغابات مع سلاح معبأ

166
00:07:44,766 --> 00:07:47,700
لأنه الأمر الوحيد الذي أعرفه

167
00:07:50,637 --> 00:07:53,239
"من دون خطر "نهاية الأيام

168
00:07:53,273 --> 00:07:55,273
ما هو موقعي في هذا العالم ؟

169
00:07:57,276 --> 00:07:59,443
هل تسمع هذا ؟

170
00:08:11,221 --> 00:08:13,589
لا أشعر بكل تلك الراحة بعد الآن

171
00:08:15,458 --> 00:08:17,792
معبأ و مقفل

172
00:08:20,931 --> 00:08:22,174
"أين هو سيدنا"

173
00:08:22,498 --> 00:08:25,298
إنها مراسيم التبصير -
"خدمك يتوسلون إليك" -

174
00:08:25,333 --> 00:08:27,234
إنهم يحاولون أيجاد شخص ما -
"أرنا عظمتك" -

175
00:08:27,268 --> 00:08:29,535
إذاً دعنا نكتشف من هو

176
00:08:30,501 --> 00:08:31,298
"أين هو سيدنا"

177
00:08:31,299 --> 00:08:33,190
"خدمك يتوسلون إليك"

178
00:08:34,474 --> 00:08:36,941
(مركز شرطة (سليبي هولو
لا يتحرك أي أحد منكم

179
00:08:53,723 --> 00:08:55,857
هل هذا ما أعتقد بأنه هو

180
00:08:55,892 --> 00:08:59,160
كنت على وشك أن أسألك الشئ نفسه

181
00:09:18,777 --> 00:09:22,013
أنا (أورايون) , هل أنتم أصدقاء أم أعداء ؟

182
00:09:50,016 --> 00:09:53,927
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الـثـانـيـة عـشــر - خـسـارة الـجـنـة"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

183
00:10:01,660 --> 00:10:03,998
إذاً أنت ملاك ؟ -
أجل , أنا كذلك -

184
00:10:04,032 --> 00:10:06,470
(و أنتم (شهود

185
00:10:06,504 --> 00:10:08,774
سمعتنا تسبقنا

186
00:10:08,809 --> 00:10:10,979
(أسمي (إيكابود كرين

187
00:10:11,014 --> 00:10:13,150
(و هذه رفيقتي الملازمة (آباغيل ميلز

188
00:10:13,185 --> 00:10:14,487
جندية ؟

189
00:10:14,521 --> 00:10:16,056
شرطية

190
00:10:16,090 --> 00:10:17,593
و أريد منك أن تضع ذلك جانباً

191
00:10:17,627 --> 00:10:20,098
أني لا أنوي لكم شراً

192
00:10:20,133 --> 00:10:22,671
حسناً , جيد , أثبت ذلك

193
00:10:22,705 --> 00:10:25,008
سننزل أسلحتنا معاً

194
00:10:42,848 --> 00:10:44,967
"أحفظ هذه الغرفة من كل العيون"

195
00:10:45,895 --> 00:10:47,487
"أحفظها من كل السحر"

196
00:10:47,763 --> 00:10:50,669
"أحفظها من كل الشر"

197
00:10:52,797 --> 00:10:53,398
"أحفظ هذه الغرفة من كل العيون"

198
00:10:54,974 --> 00:10:57,153
"أحفظها من كل السحر"

199
00:10:58,135 --> 00:10:59,918
"أحفظها من كل الشر"

200
00:11:17,153 --> 00:11:19,724
(سنرحل الآن يا (إبراهام

201
00:11:19,758 --> 00:11:24,500
لا أحب كونك مقيد هنا

202
00:11:24,535 --> 00:11:26,438
لقد قضيت أسابيعاً باحثة عن حل

203
00:11:26,472 --> 00:11:28,475
طريقةً لقتل شخص لا يمكن قتله ؟

204
00:11:28,509 --> 00:11:31,047
طريقةً من أجلك كي تعود
إلى طبيعتك القديمة

205
00:11:31,082 --> 00:11:32,884
تفصلك عن صورة الموت

206
00:11:32,919 --> 00:11:35,824
أنا الفارس , و الفارس هو أنا

207
00:11:35,858 --> 00:11:37,829
لقد تم تحويلك

208
00:11:37,863 --> 00:11:40,100
و بأمكان أعادة التحويلات

209
00:11:40,134 --> 00:11:42,170
حتى إن كان هذا ممكناً

210
00:11:42,205 --> 00:11:43,907
هل ستفكرين بمحاولتها

211
00:11:43,942 --> 00:11:45,444
بعد كل ما فعلته بك ؟

212
00:11:45,479 --> 00:11:48,250
لأنني حظيت بالوقت لأفكر
(بالماضي يا (إبراهام

213
00:11:48,284 --> 00:11:50,221
كيف أنتهى بنا أنت , (إيكابود) و أنا

214
00:11:50,255 --> 00:11:53,093
في طرفي نقيض في هذه الحرب

215
00:11:53,129 --> 00:11:54,430
كانت غيرتك هي الشعلة

216
00:11:54,464 --> 00:11:57,302
التي أشعلت لهيب غضبك

217
00:11:57,337 --> 00:11:58,706
إنها تجعلني مسؤولة

218
00:11:58,740 --> 00:12:01,278
بالنسبة لك لأخذك جانب الفارس

219
00:12:06,891 --> 00:12:09,796
(فكر بالأمر يا (إبراهام

220
00:12:09,830 --> 00:12:13,737
برحيل (مولوك) , أنت فارس
"من دون "نهاية الأيام

221
00:12:13,771 --> 00:12:17,011
دعني أحاول و أصلح ما أنكسر

222
00:12:17,045 --> 00:12:19,048
يؤلمني مشاهدتك بهذا الشكل

223
00:12:19,083 --> 00:12:22,756
آخر شئ أحتاج إليه هو شفقتك

224
00:12:22,790 --> 00:12:26,063
إن إنتهى عملك بتقوية
قيود هذا السجن

225
00:12:26,098 --> 00:12:27,867
أتركيني

226
00:12:29,905 --> 00:12:32,008
(أنتم (شهود

227
00:12:32,044 --> 00:12:34,013
مع ذلك قمتم بمقاتلة هذه المخلوقات ؟

228
00:12:34,048 --> 00:12:36,118
أنتم قاتلتم ضد الشر ؟

229
00:12:36,152 --> 00:12:38,590
(منذ أن علمنا بأننا (شهود

230
00:12:38,624 --> 00:12:41,863
كنا نقاتل مخلوقات مخيفة
حينما كانوا يظهرون

231
00:12:41,897 --> 00:12:44,703
... لم نلقتي أي شئ مثلك

232
00:12:44,737 --> 00:12:46,773
على جانبنا

233
00:12:46,808 --> 00:12:48,143
هل أنت وحيد ؟

234
00:12:48,177 --> 00:12:50,181
بكل أسف , أنا الوحيد من نوعي

235
00:12:50,215 --> 00:12:52,920
الذي عليه أن يقابل قوى الشر مباشرةً

236
00:12:52,954 --> 00:12:54,957
حتى قبل ستة أسابيع

237
00:12:54,992 --> 00:12:57,997
كنتُ سجيناً في المطهر من
(قبل الشيطان (مولوك

238
00:12:58,031 --> 00:12:59,834
قبل ستة أسابيع

239
00:12:59,868 --> 00:13:02,540
إذاً قد تم تحريرك في الليلة
(التي مات فيها (مولوك

240
00:13:02,574 --> 00:13:06,782
حينما أنتهت حياته , زلزال كبير هزت المطهر

241
00:13:06,816 --> 00:13:08,986
سمحت لي بالهرب

242
00:13:09,021 --> 00:13:12,360
أنت ... هربت ؟

243
00:13:12,395 --> 00:13:14,933
هل كان هنالك آخرون فعلوا نفس الشئ ؟

244
00:13:14,967 --> 00:13:16,469
المخلوقات التي كنا نصطادها

245
00:13:16,504 --> 00:13:18,307
كانوا بين هؤلاء الذين هربوا

246
00:13:18,341 --> 00:13:21,213
مهمتي الأولى هي أيجادهم

247
00:13:21,247 --> 00:13:22,950
و كل شخص آخر قام بالهرب

248
00:13:22,984 --> 00:13:25,855
من المطهر و القضاء عليهم

249
00:13:27,927 --> 00:13:30,765


250
00:13:30,800 --> 00:13:32,636
من (كاترينا) , لديها

251
00:13:32,671 --> 00:13:35,108
أمر طارئ لنناقشه

252
00:13:35,142 --> 00:13:36,812
أنتم لم تتحدثوا منذ أسابيع

253
00:13:36,846 --> 00:13:38,682
هذا أمر جيد , إذهب

254
00:13:38,717 --> 00:13:40,186
لا يمكننا أن نتركه هنا فحسب

255
00:13:40,220 --> 00:13:42,891
لحين ان نعرف ما أمره

256
00:13:42,926 --> 00:13:45,397
(إذاً , خذ السيارة , أكتشف ما تريده (كاترينا

257
00:13:45,431 --> 00:13:47,701
و سأقوم بمراقبة صديقنا الجديد

258
00:13:47,736 --> 00:13:50,407
كيف لنا أن نتأكد من ما هو عليه ؟

259
00:13:50,441 --> 00:13:52,746
الأجنحة هي من النوع المميت

260
00:13:53,782 --> 00:13:56,520
إن لم يكن بأمكانك الوثوق
بملاك , بمن ستثق ؟

261
00:13:56,554 --> 00:13:58,190
الشيطان كان ملاكاً

262
00:13:58,225 --> 00:14:00,829
فهمت ذلك

263
00:14:00,864 --> 00:14:02,700
سأبقى في حراستي

264
00:14:11,987 --> 00:14:13,221
جيني) ؟)

265
00:14:13,256 --> 00:14:15,226
أين أنتم يا رفاق ؟

266
00:14:15,261 --> 00:14:17,497
كان من المفترض بنا أن
(نتقابل في حانة (مابي

267
00:14:17,532 --> 00:14:19,301
(أجل , لقد بدأت مناوبة (مايك

268
00:14:19,336 --> 00:14:21,540
و سأكون واضحةً جداً حينما
أجلس لوحدي في الحانة

269
00:14:21,574 --> 00:14:23,142
"أحتاج إلى "المرأة المساندة

270
00:14:23,177 --> 00:14:25,281
حقاً ؟ بالحديث عن الأجنحة

271
00:14:25,315 --> 00:14:27,819
لن تحزري أبداً ما وجدناه لتونا

272
00:14:27,853 --> 00:14:30,324
هنالك بعض المخلوقات
التي هربت من المطهر

273
00:14:30,359 --> 00:14:32,563
لذا علينا أنا و (كرين) أن نتحقق من ذلك

274
00:14:32,597 --> 00:14:37,373
في حين أنك أعتقدت أنه
من الأمان العودة إلى الماء

275
00:14:37,407 --> 00:14:39,210
إذا لم ينتهي الأمر ؟

276
00:14:39,244 --> 00:14:41,147
لا . هنالك شياطين طيليقين

277
00:14:41,181 --> 00:14:42,751
علينا تعقبهم

278
00:14:42,785 --> 00:14:44,988
سأتصل بـ(هاولي) , أرى
إن كان لديه شئ ما

279
00:14:45,022 --> 00:14:46,458
سيكون ذلك مفيداً -
أجل -

280
00:14:46,493 --> 00:14:48,764
حسناً , سأتصل بك لاحقاً

281
00:14:48,798 --> 00:14:50,433
أجل

282
00:15:05,065 --> 00:15:07,502
هل هنالك خطب ما ؟

283
00:15:07,537 --> 00:15:10,375
على العكس

284
00:15:10,410 --> 00:15:13,615
لقد تم حجزي في المطهر
لأكثر من 200 عام

285
00:15:13,650 --> 00:15:18,927
منذ أن أصبحت حراً , شروق
... الشمس , صوت الطير

286
00:15:18,961 --> 00:15:22,099
متعة نادرةٌ حقاً

287
00:15:22,134 --> 00:15:23,937
كيف لنا أن نتحدث أصلاً ؟

288
00:15:23,971 --> 00:15:26,609
هل تتحدث جميع الملائكة
بللغة الأنجليزية الممتازة ؟

289
00:15:26,643 --> 00:15:29,549
بالنسبة لي , جميع
اللغات تبدو متشابهة

290
00:15:29,584 --> 00:15:33,858
سيكون ذلك مفيداً جداً
في رحلة إلى أوروبا

291
00:15:33,892 --> 00:15:35,394
أنت ذكية

292
00:15:35,429 --> 00:15:38,033
فضولية على الأغلب

293
00:15:38,068 --> 00:15:42,109
سأركل نفسي إن لم أسأل هذا

294
00:15:44,047 --> 00:15:46,084
كيف يبدو شكله ؟

295
00:15:46,118 --> 00:15:48,789
إن كان هو أو هي

296
00:15:48,824 --> 00:15:50,960
... بقولك "هو" تعنين

297
00:15:50,995 --> 00:15:55,570
الله , الرب , أو أي من
الأسماء التي تستخدمها

298
00:15:55,604 --> 00:15:58,410
مفهوم الأسماء لا تطبق

299
00:15:58,444 --> 00:16:00,881
و لا مفهوم الجنس أيضاً

300
00:16:01,918 --> 00:16:05,124
كل ما هناك , هو ما هو عليه

301
00:16:06,160 --> 00:16:09,198
لن تكوني راضية عن أجاباتي أبداً

302
00:16:09,234 --> 00:16:11,203
لا , ليس إن كانت أجاباتك بهذا الشكل

303
00:16:12,340 --> 00:16:15,580
بحقك , هل تتواجد الجنة ؟

304
00:16:15,614 --> 00:16:17,417
لماذا نحن هنا ؟

305
00:16:17,451 --> 00:16:19,287
هل أستغرق الخلق سبعة أيام حقاً ؟

306
00:16:19,322 --> 00:16:20,590
لا

307
00:16:20,624 --> 00:16:23,763
لا" لأستغراق الخلق أسبوعاً"

308
00:16:23,798 --> 00:16:25,667
أم "لا" , أنك لن تجيب ؟

309
00:16:28,541 --> 00:16:30,377
ماذا بشأن الدينصورات ؟

310
00:16:30,411 --> 00:16:32,548
هل رأيت دينصوراً من قبل ؟

311
00:16:32,582 --> 00:16:34,485
قبل وقتي

312
00:16:34,519 --> 00:16:37,124
لكني لم أتمشى دائماً على الأرض

313
00:16:37,158 --> 00:16:41,033
خدمتُ في "المضيف
الملائكي" لفترة طويلة

314
00:16:41,067 --> 00:16:43,972
خدمت , كفعل ماضي ؟
إذاً أنت خارج الخدمة ؟

315
00:16:44,007 --> 00:16:45,743
قمتُ بكسر المراتب

316
00:16:46,746 --> 00:16:49,884
لم يكن ذلك بالقرار السهل

317
00:16:49,918 --> 00:16:52,724
لا يمكنني البدء بالتصور

318
00:16:59,606 --> 00:17:01,342
(كاترينا)

319
00:17:04,450 --> 00:17:07,288
من الجيد رؤيتك

320
00:17:07,322 --> 00:17:09,426
و أنت أيضاً

321
00:17:10,963 --> 00:17:13,267
شكراً لقدومك بهذه السرعة

322
00:17:13,301 --> 00:17:16,340
كانت رسالتك ... طارئة

323
00:17:16,375 --> 00:17:18,144
إنه معروف أطلبه منك

324
00:17:18,179 --> 00:17:20,883
(منذ أن طلبتم أنت و (آباغيل
عن مساعدتي في الماضي

325
00:17:20,918 --> 00:17:23,388
الآن أنا أطلب منكم بالمقابل

326
00:17:23,422 --> 00:17:26,060
بالطبع

327
00:17:26,095 --> 00:17:28,365
(أنه بشأن (إبراهام

328
00:17:28,400 --> 00:17:30,136
أعتقد بأنني وجدتُ طريقةً

329
00:17:30,170 --> 00:17:32,808
"لفصله من "فارس الموت

330
00:17:35,180 --> 00:17:37,618
ما الذي كانت الشيطاين تبحث عنه ؟

331
00:17:37,652 --> 00:17:38,988
"يطلق عليهم بالـ"ديفولي

332
00:17:39,022 --> 00:17:40,692
شيطاين صغار يعيشون
ليخدموا شيطاناً أكبر

333
00:17:40,726 --> 00:17:43,130
برحيل (مولوك) , يبحثون عن سيد جديد

334
00:17:43,164 --> 00:17:45,033
ليتعهدوا له بولائهم

335
00:17:45,068 --> 00:17:46,937
كنتُ الاحقهم منذ أسابيع

336
00:17:46,972 --> 00:17:50,011
أنتظرهم ليقودوني إلى
سيدهم الذي أختاروه

337
00:17:50,045 --> 00:17:51,848
إحدى المخلوقات الأخرى
التي هربت من المطهر ؟

338
00:17:51,883 --> 00:17:53,184
(خادم لـ(مولوك

339
00:17:53,218 --> 00:17:55,790
"واحد من أربعة فرسان "نهاية الأيام

340
00:17:55,824 --> 00:17:58,162
الفارس المعروف بالـموت

341
00:17:58,196 --> 00:18:01,434
من دون رأس

342
00:18:01,470 --> 00:18:03,205
أنقذ (إبراهام) ؟

343
00:18:03,239 --> 00:18:06,479
حتى إن كان هذا ممكناً
أنه عدونا الحقيقي

344
00:18:06,513 --> 00:18:08,082
و كم من ذلك كان هو ؟

345
00:18:08,117 --> 00:18:09,920
لقد قام بأختيار بسبب غضبه

346
00:18:09,954 --> 00:18:11,189
كل أفعاله منذ ذلك الحين

347
00:18:11,223 --> 00:18:13,193
كانت نتيجة تأثير من روح مظلمة

348
00:18:13,228 --> 00:18:14,763
التي أنظمت إليه

349
00:18:14,797 --> 00:18:15,832
لقد كان حليفك الذي تثق به

350
00:18:15,866 --> 00:18:19,005
(أنه عمل مغيض يا (كاترينا

351
00:18:19,040 --> 00:18:20,041
الفارس

352
00:18:20,075 --> 00:18:21,611
قوي على نحو كبير

353
00:18:21,645 --> 00:18:22,913
و خالد

354
00:18:22,948 --> 00:18:26,354
لكن سلاحي سيقوم بأنهائه

355
00:18:27,157 --> 00:18:28,860
الأمر متعلق بشأني أنا و أنت

356
00:18:28,894 --> 00:18:30,329
كما هو متعلق بشأنه

357
00:18:31,499 --> 00:18:33,034
لقد كان حبا لبعضنا

358
00:18:33,069 --> 00:18:34,838
التي قادته إلى هذه الحالة المروعة

359
00:18:34,873 --> 00:18:38,881
و اعتقد بأن حبنا بأمكانه أعادته

360
00:18:39,917 --> 00:18:42,955
لكن إن لم ترد أن تشارك فيها

361
00:18:42,990 --> 00:18:44,994
سأكمل بمفردي

362
00:18:46,297 --> 00:18:50,939
أنه ليس قراراً أقوم به بسهولة

363
00:18:50,973 --> 00:18:54,346
أنه قرار لا بد أن أنظر فيه

364
00:18:55,182 --> 00:18:57,019
... فارس الموت

365
00:18:57,053 --> 00:18:58,689
أعلم مكانه

366
00:18:59,859 --> 00:19:00,993
أنه سجيننا

367
00:19:01,028 --> 00:19:02,897
خذيني إليه

368
00:19:02,932 --> 00:19:04,969
(سأمنعه من تجميع (الديفولي

369
00:19:05,003 --> 00:19:07,040
و أي مخلوق آخر هرب من المطهر

370
00:19:07,074 --> 00:19:09,077
(خذيني إليه يا (آباغيل

371
00:19:09,111 --> 00:19:12,284
و سأقوم بتدميره

372
00:19:19,697 --> 00:19:21,789
لدي كلب من فصيلة (بول
ماستيف) بوزن 120 رطلاً

373
00:19:21,790 --> 00:19:23,425
و كلب (مالتيبو) بوزن 8 أرطال

374
00:19:23,459 --> 00:19:25,562
و هم أصدقاء حميمين

375
00:19:25,597 --> 00:19:27,666
(شراب (بوربون

376
00:19:27,701 --> 00:19:30,740
و بعض الخصوصية

377
00:19:33,814 --> 00:19:36,417
دونولي) ليس من نوعك)

378
00:19:36,452 --> 00:19:38,155
حسناً , من هو (دونولي) ؟

379
00:19:38,189 --> 00:19:39,992
الخبير بالمزيج و صاحب العضلات ذاك

380
00:19:40,026 --> 00:19:41,394
(مايك)

381
00:19:41,428 --> 00:19:43,231
من الواضح , نحن كنا في
مرحلة الأسماء الأولى

382
00:19:43,266 --> 00:19:44,600
أنه لن يصمد ليوم واحد

383
00:19:44,635 --> 00:19:47,306
قبل أن تقومي بتحويله
إلى طبق من الجيلي

384
00:19:49,646 --> 00:19:50,780
شكراً لك

385
00:19:50,815 --> 00:19:53,820
أولاً , أنه ليس من شأنك

386
00:19:53,854 --> 00:19:57,459
و ثانياً , ما الذي يجعلك تعتقد
بأني معجبة بـ(مايك) ؟

387
00:19:57,494 --> 00:19:58,796
بحقك , مرتدية ملابس فاتنة جداً

388
00:19:58,831 --> 00:20:02,136
هذه ليست أحذية مطاردة الشياطين

389
00:20:02,170 --> 00:20:03,706
أني أقول فحسب
بأمكانك فعل المزيد

390
00:20:03,740 --> 00:20:06,277
من اللطيف منك أن تلاحظ ذلك

391
00:20:06,312 --> 00:20:07,614
في المرة القادمة , لا تفعل

392
00:20:07,648 --> 00:20:10,385
جدياً , أنه لا يمكنه أن
يتعامل مع أمرأة مثلك

393
00:20:10,420 --> 00:20:12,122
الرجل يقدم المشروبات
الروحية , و أنتِ تطاردينهم

394
00:20:12,157 --> 00:20:15,930
سأكون كذلك إن كنتَ قد أحضرتَ
بيضة هاغيس" التي قلت بأنك تملك"

395
00:20:15,965 --> 00:20:17,533
... "بيضة آساغ"

396
00:20:18,704 --> 00:20:21,709
آساغ) هو آلهة الحجر عند السومريين)

397
00:20:22,612 --> 00:20:25,015
تقول الأساطير بأنه كان قبيحاً جداً

398
00:20:25,049 --> 00:20:26,852
لم يستطع أيجاد زوجة

399
00:20:26,887 --> 00:20:31,394
لذا قام بالزواج مع الجبال
و قام بأنجاب حجارة صغارة

400
00:20:31,428 --> 00:20:34,400
بهذا الشكل كان بأمكانه
أن يتعقب حصاته الصغار

401
00:20:34,434 --> 00:20:38,008
و بالتالي , أصبح هذا
جهاز تعقب الشياطين

402
00:20:38,042 --> 00:20:39,443
كيف يعمل ؟

403
00:20:39,479 --> 00:20:41,682
"من المفترض أن تقوم "مجد آساغ

404
00:20:41,716 --> 00:20:45,757
بأنارة الطريق إلى مكان الشياطين القريبة

405
00:20:48,830 --> 00:20:52,136
لا , ليس الآن

406
00:20:52,170 --> 00:20:54,173
أنت لا تعلم كيفية أستخدامها

407
00:20:54,207 --> 00:20:55,610
(إنها , سومرية قديمة يا (ميلز

408
00:20:55,644 --> 00:20:57,747
هل تصدقين بأن الكتيب قد ضاع ؟

409
00:20:57,782 --> 00:20:59,250
علينا أن نكتشف ذلك

410
00:20:59,284 --> 00:21:00,453
لدي بعض الأفكار

411
00:21:00,487 --> 00:21:02,824
لما لا نخرج من هنا ؟

412
00:21:08,704 --> 00:21:11,442
هل أنت متأكد بأنك لا تريد أن
تجمع هؤلاء (ديفولي) أولاً ؟

413
00:21:11,476 --> 00:21:14,146
... هذا المخلوق , الفارس
أنه هو من الذي يبحثون عنه

414
00:21:14,181 --> 00:21:17,554
بأزالته , سنكون قد قمنا
بمهاجمة قلب المشكلة

415
00:21:17,588 --> 00:21:20,292
أتمنى لو كنتَ تساندنا

416
00:21:20,327 --> 00:21:23,332
(في اليوم الذي ذهبنا لمقابلة (مولوك

417
00:21:23,367 --> 00:21:25,670
... لقد خسرنا أشخاصأص
أشخاصاً أهتم لأمرهم

418
00:21:25,704 --> 00:21:28,342
(صديقنا , كابتن (فرانك أيرفينغ

419
00:21:28,377 --> 00:21:29,578
! لا

420
00:21:29,612 --> 00:21:31,682
الحقائق المؤلمة لحياة الجندي

421
00:21:31,716 --> 00:21:33,519
لا تجعلها أقل سهولة

422
00:21:33,553 --> 00:21:34,955
من الجيد مقابلة شخص ما

423
00:21:34,989 --> 00:21:36,992
قام بأعطاء كل ما لديه من أجل القضية

424
00:21:37,027 --> 00:21:38,161
إعادة تعريف أدوارهم

425
00:21:38,195 --> 00:21:41,134
إعادة تعريف ؟ لا أفهم ذلك

426
00:21:41,168 --> 00:21:44,674
لقد تم طلبك لتكوني شاهدة
"لمحن "نهاية الأيام

427
00:21:44,709 --> 00:21:48,181
التي وضعت على الجنس البشري
و طلب منك أن تراقبي

428
00:21:48,215 --> 00:21:49,618
و بالرغم من ذلك أخترت القتال

429
00:21:49,652 --> 00:21:52,290
إنها لم تعرض نفسها كخيار أبداً

430
00:21:52,324 --> 00:21:53,759
... أفترضت فقط بأن

431
00:21:53,794 --> 00:21:56,432
توصية لقوة شخصيتك

432
00:21:56,466 --> 00:21:59,838
شكراً لك

433
00:21:59,872 --> 00:22:03,245
إن إحتجت أبداً إلى مساعدتي

434
00:22:03,280 --> 00:22:05,349
أمسكي بهذه التعويذة و فكري بي

435
00:22:05,384 --> 00:22:07,620
بأمكاني أيجادك

436
00:22:08,490 --> 00:22:11,228
لا طالما أردتُ ملاكاً حارساً

437
00:22:18,243 --> 00:22:20,646
(كاترينا) , هذا (أورايون)

438
00:22:20,681 --> 00:22:22,951
أحد ملائكة المضيف

439
00:22:22,985 --> 00:22:24,321
هنا ؟

440
00:22:24,355 --> 00:22:27,160
أنتِ ساحرة

441
00:22:27,194 --> 00:22:29,664
إنها زوجتي

442
00:22:29,699 --> 00:22:32,103
و أنت لستم من هذا
العصر , ألستم كذلك ؟

443
00:22:32,138 --> 00:22:33,973
(أنت و (إيكابود كرين

444
00:22:34,007 --> 00:22:35,008
كلا , لسنا كذلك

445
00:22:35,042 --> 00:22:36,445
هل وجدتم أي من المخلوقات ؟

446
00:22:36,479 --> 00:22:38,415
جيني) و (هاولي) يبحثون عنهم)

447
00:22:38,450 --> 00:22:39,784
لكن طرأ شئ آخر

448
00:22:39,819 --> 00:22:42,857
لدى (أوراين) طريقة لقتل الفارس

449
00:22:44,362 --> 00:22:46,932
لا تكن متلهفاً لهذه الدرجة

450
00:22:46,966 --> 00:22:50,540
وضع زوجي في تعويذة النوم عام 1781

451
00:22:50,574 --> 00:22:52,844
و بعد فترة قصيرة , أرسلتُ إلى المطهر

452
00:22:52,878 --> 00:22:56,485
حيث بقيت سجينةً حتى لفترة قصيرة

453
00:22:56,519 --> 00:22:57,921
المطهر ؟

454
00:22:57,955 --> 00:23:00,326
إذاً لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

455
00:23:00,360 --> 00:23:02,163
لقد كنتُ أيضاً سجيناً هناك

456
00:23:02,198 --> 00:23:03,699
تعتقد (كاترينا) أن بأمكانها فصل

457
00:23:03,733 --> 00:23:05,236
إبراهام) من الفارس)

458
00:23:05,270 --> 00:23:07,040
تراجع , تنقذ (إبراهام) ؟

459
00:23:07,074 --> 00:23:09,411
"إنه أحد فرسان "نهاية الأيام

460
00:23:09,445 --> 00:23:10,646
ما الذي قلته لها ؟

461
00:23:10,681 --> 00:23:11,882
لقد عرضتُ قلقي

462
00:23:11,916 --> 00:23:14,554
أخبرتها بأنني سأنظر في الأمر

463
00:23:14,589 --> 00:23:16,458
لقد كنتُ سجيناً في
الوقت الذي كنتِ

464
00:23:16,492 --> 00:23:19,397
فيه هناك , في سجن في الغابات
(يطلق عليه بـ(فالي فورج

465
00:23:19,432 --> 00:23:21,668
أنت الملاك الذي زعم (واشنطون) بأنه رأى

466
00:23:21,703 --> 00:23:24,774
ظنّ رجاله بأنه فقد عقله

467
00:23:24,809 --> 00:23:26,211
(قام الفارس بقتل (كوربين

468
00:23:26,246 --> 00:23:27,347
خلية كاملة من الماسونيين

469
00:23:27,381 --> 00:23:29,551
كم من الوقت سيحتاج ليضعنا
أنا و أنت في الأرض ؟

470
00:23:29,585 --> 00:23:31,154
حقيقةً ؟

471
00:23:31,189 --> 00:23:33,325
واجهتُ عدواً عظيماً في ساحة المعركة

472
00:23:33,360 --> 00:23:37,935
أتى إلي حاملاً فأساً كان
يشعُ من نيران الجحيم

473
00:23:37,969 --> 00:23:42,377
و قاتلتُ بكل ما أمكنت
لكنه أستطاع الفوز

474
00:23:42,411 --> 00:23:43,812
فأساً ؟

475
00:23:43,848 --> 00:23:46,485
هذا العدو , هل كان فارس "نهاية الأيام" ؟

476
00:23:46,519 --> 00:23:47,720
سجينكم

477
00:23:47,755 --> 00:23:49,524
لقد ضربني

478
00:23:50,995 --> 00:23:54,367
(و قام سيده (مولوك
بتقييدي في المطهر

479
00:23:54,402 --> 00:23:56,271
لكنني حرٌ مجدداً

480
00:23:56,306 --> 00:23:58,175
و قريباً سيذوق عدوي

481
00:23:58,209 --> 00:24:01,816
طعم نصلي الحاد

482
00:24:01,850 --> 00:24:03,485
كل ما تطلبه (كاترينا) هو أن ندعها تحاول

483
00:24:03,520 --> 00:24:08,095
فشلت , سنلجئ إلى الملاك حليفنا الجديد

484
00:24:08,129 --> 00:24:11,201
ماذا إن فشلت و قام
الفارس بقتل شخص ما ؟

485
00:24:11,235 --> 00:24:13,205
سيكون ذلك علينا

486
00:24:14,175 --> 00:24:16,545
سأخبرها بنفسي إن لا تمانعي

487
00:24:19,151 --> 00:24:20,486
أين هي (كاترينا) ؟

488
00:24:20,520 --> 00:24:22,223
لقد رحلت زوجتك منذ لحظات

489
00:24:27,201 --> 00:24:29,003
التعويذة التي أقترحتها سابقاً

490
00:24:29,038 --> 00:24:31,909
لفصل روحك من شخصية الموت

491
00:24:31,944 --> 00:24:33,680
هل ستدعني أحاول بها ؟

492
00:24:33,714 --> 00:24:35,851
لما العجلة يا (كاترينا) ؟

493
00:24:35,885 --> 00:24:37,353
أحتاج منك أن تخبرني الآن

494
00:24:40,093 --> 00:24:43,399
إن كان الأمر ممكناً أن أعود
بشرياً من جديد , فانٍ

495
00:24:43,433 --> 00:24:45,136
أجل , بالطبع

496
00:24:45,170 --> 00:24:48,142
أحتاج منك أن تعدني
بأن تتوقف عن القتل

497
00:24:48,176 --> 00:24:50,012
بينما أحاول أن أقوم بهذا التحويل

498
00:24:50,046 --> 00:24:52,483
(إن ألتزمتِ بكلامك يا (كاترينا
سألتزم بكلامي

499
00:24:52,518 --> 00:24:55,122
لن أقتل أي شخص بينما تبحثين

500
00:24:55,157 --> 00:24:57,293
عن طريقة لأعادتي إلى شخصيتي السابقة

501
00:24:57,327 --> 00:24:59,497
لقد أتى ملاك

502
00:24:59,532 --> 00:25:01,636
أخشى بأنه ينوي أيذائك

503
00:25:29,615 --> 00:25:30,922
أطلقتِ سراحه ؟

504
00:25:30,923 --> 00:25:33,068
أعتقدتُ بأنكم حلفاء حقاً

505
00:25:33,069 --> 00:25:34,370
كنتُ مخطئاً

506
00:25:34,404 --> 00:25:35,841
(سيقوم بقتل (إبراهام

507
00:25:35,875 --> 00:25:37,814
لهذا السبب قمت بأحضاره إلى هنا

508
00:25:37,848 --> 00:25:40,786
كنا سنقوم بذلك القرار -
أنه جنون -

509
00:25:40,787 --> 00:25:42,725
لأننا نتحدث عن قاتل متوحش

510
00:25:42,759 --> 00:25:44,663
و إن كان (إبراهام) أحد أصدقائك ؟

511
00:25:44,697 --> 00:25:46,669
لن تحكمي عليه بالموت بهذه السهولة

512
00:25:46,703 --> 00:25:48,039
كان (آوغست كوربين) صديقي

513
00:25:48,073 --> 00:25:50,111
و قام فارس الموت بقتله أمام أعيني

514
00:25:50,146 --> 00:25:51,315
أنه يجسد الموت

515
00:25:51,349 --> 00:25:52,518
أرجوكم , كلاكما

516
00:25:52,553 --> 00:25:54,022
لا حاجة لنا بنوبة غضبكم

517
00:25:54,057 --> 00:25:55,259
هل تمزح معي ؟

518
00:25:55,294 --> 00:25:57,231
حينما تقوم بالمخاطرة بمهمتنا

519
00:25:57,266 --> 00:25:59,638
يطلق سراح الوحوش و يموت الناس

520
00:25:59,673 --> 00:26:01,845
لسنا سجانين , و لسنا مصلحين

521
00:26:01,879 --> 00:26:03,753
نحن جنود , و أعتقد بأن جميعنا يفهم

522
00:26:03,754 --> 00:26:04,886
الأمور التي على المحك

523
00:26:04,921 --> 00:26:06,550
لا أصدق بأنها أقنعتك بالقيام بهذا

524
00:26:06,575 --> 00:26:07,296
لم أفعل

525
00:26:07,297 --> 00:26:09,834
لقد رأيت جزءً صغيراً من
الرجل الذي عرفته

526
00:26:09,868 --> 00:26:12,742
قبل أن تخبرني (كاترينا) بخطتها

527
00:26:12,776 --> 00:26:14,581
ظننتُ بأنها مجحفة للغاية بالنسبة لك

528
00:26:14,615 --> 00:26:16,018
بأن تستخدمي حياتنا الزوجية كنفوذ

529
00:26:16,052 --> 00:26:17,656
... أيكابود) , عليك أن تفهم , أنه ليس)

530
00:26:17,690 --> 00:26:19,662
لا , عليكِ أن تفهمي

531
00:26:21,835 --> 00:26:25,679
أنه ليس الوقت و المكان
المناسبين لمناقشة ذلك

532
00:26:26,616 --> 00:26:28,553
أرجوك ساعديني لتصحيح هذا الأمر

533
00:26:28,587 --> 00:26:31,161
علينا أيجاد (إبراهام) و أحضاره إلى هنا

534
00:26:31,195 --> 00:26:35,005
إن أستطاعت (كاترينا) المساعدة
علينا أن نعلم بذلك أنا و أنت

535
00:26:35,039 --> 00:26:36,776
... إن لا

536
00:26:36,811 --> 00:26:39,652
حينها سيتوجب علينا عبور
ذلك الجسر الصعب

537
00:26:40,521 --> 00:26:41,757
حسناً , جيد

538
00:26:41,791 --> 00:26:45,367
لا يمكن للفارس تحمل ضوء النهار

539
00:26:45,402 --> 00:26:47,707
سيدخل إلى الأرض قبل سطوع الشمس

540
00:26:47,742 --> 00:26:49,580
أعلم بأنك تعتقد بأن هذا غير عادل

541
00:26:49,614 --> 00:26:51,218
أعلم بأنك تشعرين بأن الملاك محق

542
00:26:51,252 --> 00:26:53,457
لكن هنالك شئ ما بشأنه
لا أستطيع الوثوق به

543
00:26:53,492 --> 00:26:55,496
أنه سريع الحركة , و سريع الغضب

544
00:26:55,530 --> 00:26:57,100
ألن يكون كذلك ؟

545
00:26:57,135 --> 00:26:59,608
أنه يبحث عن فارس الموت
لكم من الوقت ؟

546
00:26:59,642 --> 00:27:02,649
و قمنا بأطلاق سراحه

547
00:27:02,684 --> 00:27:04,421
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

548
00:27:04,456 --> 00:27:06,795
لكن لا , الآن ليس بالوقت المناسب

549
00:27:06,829 --> 00:27:08,166
ليس بتواجد فارس الموت

550
00:27:08,200 --> 00:27:10,705
و ملاك غاضب و شيطانين طلقاء

551
00:27:10,740 --> 00:27:12,177
سأقوم بالبحث

552
00:27:12,211 --> 00:27:16,021
(عن مصادر لـ"نهاية الأيام" عن الملاك (أوراين

553
00:27:16,055 --> 00:27:18,695
و سأقوم أنا بالقيام بالطريقة
القديمة ... المشي على الرصيف

554
00:27:29,794 --> 00:27:31,531
إنها لا تعمل بالطاقة الشمسية

555
00:27:31,565 --> 00:27:34,072
لقد حاولنا الكهرباء , النار , الماء

556
00:27:34,106 --> 00:27:35,710
لا زالنا لا نملك أي شئ , بدون ذكر

557
00:27:35,744 --> 00:27:37,681
أن (دونلي) كان في المناوبة
المبكرة الليلة الماضية

558
00:27:37,716 --> 00:27:40,289
لذا , تعلمين , ذلك الطائر قد حلق

559
00:27:40,323 --> 00:27:42,528
أنت تتصرف بغرابة كبيرة

560
00:27:42,563 --> 00:27:45,036
لستُ كذلك

561
00:27:45,070 --> 00:27:47,309
أنه لا شئ , أنه ... لا يهم

562
00:27:47,343 --> 00:27:48,914
لاشئ لا يمكن أن لا يهم

563
00:27:48,948 --> 00:27:50,385
شئ واحد فقط بأمكانه ذلك

564
00:27:51,555 --> 00:27:54,229
(لا زلتُ أفكر بنا يا (ميلز

565
00:27:54,263 --> 00:27:56,000
كان لا بد لي أن أقول لك شئ ما

566
00:27:56,035 --> 00:27:57,538
لم أفعل , و بعد ذلك
أصبح الأمر شئ ما

567
00:27:57,572 --> 00:27:59,410
... لأنني لم أفصح عن ذلك , لذا

568
00:27:59,444 --> 00:28:01,416
يا إلهي

569
00:28:01,450 --> 00:28:02,954
أنت تغار ؟

570
00:28:02,988 --> 00:28:04,658
لا يجدر بك أن تصبح غيوراً

571
00:28:04,693 --> 00:28:06,028
أعلم ذلك

572
00:28:06,063 --> 00:28:07,633
لقد قمتَ بتفجير ذلك الجسر

573
00:28:07,667 --> 00:28:08,703
لقد قلتها

574
00:28:08,737 --> 00:28:10,039
لقد أصبحتُ معتدلاً

575
00:28:10,075 --> 00:28:12,012


576
00:28:13,751 --> 00:28:15,956
(أنت عديم الحيلة يا (هاولي

577
00:28:15,991 --> 00:28:18,029
أنت تتنقل دائماً

578
00:28:18,063 --> 00:28:20,268
و أي شئ تملكه يصبح حقيقياً

579
00:28:20,303 --> 00:28:24,279
و يبدأ ليعني لك شئ ما
تقوم بتكسيره إلى أجزاء

580
00:28:24,315 --> 00:28:28,525
تقوم بدميره و تهرب إلى الباب

581
00:28:31,902 --> 00:28:33,272
ناضج للغاية

582
00:28:33,306 --> 00:28:35,612
لا , لا , لا , حينما قلتِ
"كسره إلى أجزاء"

583
00:28:35,646 --> 00:28:39,222
تذكرت هذا التفصيل بشأن
ذلك الشيطان السومري

584
00:28:39,257 --> 00:28:43,133
بأنه كان يحتفظ بأعظم كنوزة
بداخل أواني فخارية عادية

585
00:28:43,168 --> 00:28:45,339
لكي لا يحزر احد قيمتها

586
00:28:46,812 --> 00:28:49,384
تباً

587
00:28:49,418 --> 00:28:51,457
بأمكاني رؤيته

588
00:28:51,491 --> 00:28:53,863
الأوغاد القبيحين

589
00:28:53,898 --> 00:28:57,005
حسناً , لدينا أشجار

590
00:28:57,040 --> 00:28:58,310
مكان مليئ بالأشجار

591
00:28:58,344 --> 00:29:01,017
طريق ترابي يقود إلى مبنى حجري

592
00:29:01,052 --> 00:29:04,727
بداخله عربة خشبية
قديمة تنقصها عجلة

593
00:29:04,761 --> 00:29:06,867
بيت النقل , بالطبع

594
00:29:06,901 --> 00:29:09,708
حسناً , هنالك شخص آخر هناك

595
00:29:09,742 --> 00:29:12,583


596
00:29:12,618 --> 00:29:15,826
أنه صديقكم من دون رأس

597
00:29:15,860 --> 00:29:17,029
الفارس ؟

598
00:29:17,063 --> 00:29:19,402
أنه طليق

599
00:29:22,980 --> 00:29:24,550
جيني) , أخبريني أن لديك شئ ما)

600
00:29:24,585 --> 00:29:26,147
الشياطين التي تبحثين عنهم

601
00:29:26,155 --> 00:29:27,993
أنهم برفقة الفارس في بيته

602
00:29:28,028 --> 00:29:30,032
هل آتي لمقابلتك ؟

603
00:29:31,972 --> 00:29:34,512
لا تقلقي , لدي الدعم

604
00:30:02,124 --> 00:30:03,861
كان ذلك سريعاً

605
00:30:05,199 --> 00:30:06,936
أردتُ الأعتذار إليك بشأن ما حدث

606
00:30:06,971 --> 00:30:08,307
(نحن جنود أصدقاء يا (آباغيل

607
00:30:08,341 --> 00:30:10,313
... لكن إن حاولت الوقوف في طريقي

608
00:30:10,347 --> 00:30:12,184
لا , أنا هنا للمساعدة

609
00:30:12,218 --> 00:30:14,062
كنتُ قلقاً بأن يكون رفيقك الشاهد

610
00:30:14,091 --> 00:30:16,931
نصحك بالعدول عن الطريق
الذي علينا أن نسلكه

611
00:30:16,965 --> 00:30:18,469
الأمر معقد

612
00:30:18,503 --> 00:30:20,608
هنالك أمور شخصية
على المحك بالنسبة له

613
00:30:20,643 --> 00:30:22,480
لا يوجد هنالك مكان
للتدابير النصفية في الحرب

614
00:30:22,514 --> 00:30:24,353
و أني أتفهم أن بطريقة
ما , (كرين) لا يمكنه ذلك

615
00:30:24,387 --> 00:30:25,756
خصوصاً حينما يدور الأمر حول الفارس

616
00:30:25,790 --> 00:30:30,370
قام بقتل رجل كان بمثابة
الأب بالنسبة لي

617
00:30:32,810 --> 00:30:37,021
لذا , أكتشفت شقيقتي المكان
الذي ذهب إليه ذلك الوحش

618
00:30:38,159 --> 00:30:40,431
(كان لدي أحساس حينما تقابلنا يا (آباغيل

619
00:30:40,465 --> 00:30:43,507
بأنه سيكون أمر رائع بالنسبة لكلينا

620
00:30:53,469 --> 00:30:55,039
كرين) , ما الأمر ؟)

621
00:30:55,073 --> 00:30:56,911
أنه ما كنت أخشاه

622
00:30:56,945 --> 00:31:00,555
هذا الملاك قد لا يكون
بالخير الذي كنا نتصوره

623
00:31:00,589 --> 00:31:01,958
حقاً ؟ ما الذي جعلك تقول ذلك ؟

624
00:31:01,992 --> 00:31:03,596
(وجدتُ إشارةً إلى الملاك (أورايون

625
00:31:03,630 --> 00:31:07,073
في عدد من المصادر الملفقة بالأنجيل

626
00:31:07,107 --> 00:31:11,652
في كلها , يصل قبل
أسابيع من كارثة عظيمة

627
00:31:11,687 --> 00:31:15,865
في (بومباي) , قبل ثوران بركان
فيسوف) عام 79 بعد الميلاد)

628
00:31:15,899 --> 00:31:17,268
في سوريا , في موقع

629
00:31:17,302 --> 00:31:20,577
زلزال (أنطاكية) عام 526 بعد الميلاد

630
00:31:20,612 --> 00:31:22,750
(عام 541 بعد الميلاد في (بيزنطة

631
00:31:22,784 --> 00:31:24,522
(كان هناك قبل أسابيع من طاعون (جاستنيان

632
00:31:24,556 --> 00:31:25,893
و ماذا يعني هذا بالتحديد ؟

633
00:31:25,927 --> 00:31:29,202
هل كان هناك لمنع
... حدوث هذه الاحداث

634
00:31:29,236 --> 00:31:32,611
أو لألقائها عليهم ؟

635
00:31:35,120 --> 00:31:36,589
... (كرين)

636
00:31:36,624 --> 00:31:39,330
(أنا الآن بصحبة (أورايون

637
00:31:39,365 --> 00:31:42,239
نحن متوجهون إلى بيت النقل

638
00:31:42,273 --> 00:31:45,347
دعني أعود إليك فيما بعد

639
00:31:59,906 --> 00:32:04,040
إننا نعطي دمنا لكي ليتسنى"
"لسيدنا سحب دم أعدائه

640
00:32:11,584 --> 00:32:16,577
إننا نعطي دمنا لكي ليتسنى"
"لسيدنا سحب دم أعدائه

641
00:32:32,769 --> 00:32:34,828
(بموت (مولوك

642
00:32:34,829 --> 00:32:36,973
لا بد أن يكون ذلك مريحاً
رؤية النور في نهاية النفق

643
00:32:36,974 --> 00:32:39,014
أنه أنتصار يعطني الأمل

644
00:32:39,049 --> 00:32:40,620
في المعارك العديدة القادمة

645
00:32:40,657 --> 00:32:42,161
لكن غن قتلنا الفارس

646
00:32:42,195 --> 00:32:44,002
و قمنا بمطاردة الآخرين
الذين هربوا من المطهر

647
00:32:44,037 --> 00:32:45,609
ما الذي سيكون قد ربحناه ؟

648
00:32:45,643 --> 00:32:46,914
المعركة و ليس الحرب

649
00:32:46,948 --> 00:32:49,290
(لا أنوي التدمير فقط يا (آباغيل

650
00:32:49,324 --> 00:32:50,730
لكن لأعادة البناء , أعادة العمل

651
00:32:50,764 --> 00:32:53,274
و إعادة اكتشاف هذا العالم كجنة

652
00:32:53,308 --> 00:32:55,851
و كيف ستقوم بأنجاز شئ
عالمي مثل هذا ؟

653
00:32:55,885 --> 00:32:58,896
لقد تعمق الشر في قلوب البشر

654
00:32:58,931 --> 00:33:01,307
لا بد أن يطعن كالمرض في في الجسد

655
00:33:01,341 --> 00:33:04,151
و أن يحرق قبل أن يفسد بالكامل

656
00:33:04,185 --> 00:33:06,393
أنت تقول هذا مجازاً , أليس كذلك ؟

657
00:33:06,428 --> 00:33:09,004
أتمنى ذلك

658
00:33:09,039 --> 00:33:14,460
سينهي سلاحي حياة
الفارس و تعطني قوته

659
00:33:14,494 --> 00:33:16,536
بواسطتها

660
00:33:16,570 --> 00:33:18,309
سأجلب عدالةً كيبرة

661
00:33:18,343 --> 00:33:21,188
(كتلك التي حلت على (آدم) و (حواء

662
00:33:21,222 --> 00:33:22,929
حينما أكلوا الفاكهة المحرمة

663
00:33:22,963 --> 00:33:24,234
أصبحت متديناً

664
00:33:24,268 --> 00:33:27,480
الحكم على البشرية ؟ بأي معايير ؟

665
00:33:27,515 --> 00:33:30,091
بقدرتهم بألقاء الشر على بعضهم البعض

666
00:33:30,125 --> 00:33:33,874
و ستكون أنت القاضي
و تضع الأحكام ؟

667
00:33:33,908 --> 00:33:36,216
كما مر ملاك الموت على مصر

668
00:33:36,251 --> 00:33:38,425
و أخذ حياة أبن فرعون

669
00:33:38,460 --> 00:33:40,902
(كما أحترقت مدن (سدوم) و (عمورة

670
00:33:40,936 --> 00:33:43,445
لشرهم

671
00:33:43,480 --> 00:33:44,684
كما غسلت مياه

672
00:33:44,718 --> 00:33:47,797
الطوفان الكبير العالم

673
00:33:47,831 --> 00:33:50,206
من شرور الأنسان

674
00:33:50,241 --> 00:33:54,122
سيقوم نصلي بتنظيف
الأنسانية من علله

675
00:33:54,157 --> 00:33:56,064
و الفارس أولهم

676
00:33:56,098 --> 00:33:58,909
بالأضافة إلى تلك الساحرة
التي وقفت بجانبه

677
00:33:58,943 --> 00:34:00,482
مهلاً , (كاترينا) ليست شريرة

678
00:34:00,516 --> 00:34:04,063
لا يوجد هنالك متسع في هذا
العالم لهؤلاء الذين يؤونهم

679
00:34:04,098 --> 00:34:07,143
لا بد أن يتم أقتطاف
كل الشر من القطيع

680
00:34:08,148 --> 00:34:09,619
(أنت و أنا يا (آباغيل

681
00:34:09,654 --> 00:34:14,038
معاً بأمكاننا أن نصنع عصراً ذهبياً

682
00:34:14,072 --> 00:34:16,079
يبدأ هنا

683
00:34:16,114 --> 00:34:18,055
بينما نحرق هذه الجنة

684
00:34:18,089 --> 00:34:20,464
من الشر الذي عليه

685
00:34:44,664 --> 00:34:47,174
(كنتَ محقاً بشأن (أورايون

686
00:34:47,208 --> 00:34:48,780
أنه متعصب

687
00:34:48,814 --> 00:34:50,353
أنه لا يريد قتل الفارس فحسب

688
00:34:50,388 --> 00:34:51,625
أنه يريد أن يسرق قواه

689
00:34:51,660 --> 00:34:53,533
و إن كانت النصوص الملفقة صحيحة

690
00:34:53,568 --> 00:34:55,207
سيقوم بصنع كارثة

691
00:34:55,241 --> 00:34:57,482
و ستكون مدينة (سليبي هولو) البؤرة

692
00:34:57,517 --> 00:35:00,829
لحريق ذات أبعاد توراتية

693
00:35:04,043 --> 00:35:05,883
! (كرين)

694
00:35:06,989 --> 00:35:08,527
! أيتها الملازمة

695
00:35:56,124 --> 00:35:57,395
(كرين)

696
00:36:10,315 --> 00:36:12,524
هل بأمكان أن تشعر بذلك ؟

697
00:36:12,558 --> 00:36:15,301
يقوم نصلي بجمع قواك لخدمتي

698
00:36:15,335 --> 00:36:16,941
سيحترق موتك بشكل ساطع

699
00:36:16,975 --> 00:36:20,054
يكوي هذا الجرح المتقيح

700
00:36:20,088 --> 00:36:23,066
يحول هذا المكان إلى
فوهة بركان مشتعل

701
00:36:23,100 --> 00:36:26,480
ينهي الشر الذي هرب من المطهر

702
00:36:27,753 --> 00:36:29,627
علينا تدمير ذلك النصل

703
00:36:29,661 --> 00:36:31,970
كم هو جيد تصويبك بواسطة الفأس ؟

704
00:36:33,343 --> 00:36:35,383
جيد بالقدر الكافي -
حسناً -

705
00:36:35,418 --> 00:36:37,626
إذهب و در خلفهم

706
00:36:37,661 --> 00:36:40,940
(سأقوم بألهاء (أورايون

707
00:36:43,417 --> 00:36:45,090
(أورايون)

708
00:36:46,765 --> 00:36:48,537
أنت تعلم بأن هذا خاطئ

709
00:36:48,571 --> 00:36:50,981
(أنه العدل و الصحيح يا (آباغيل

710
00:36:51,015 --> 00:36:52,621
حينما خرجت أولاً من المطهر

711
00:36:52,655 --> 00:36:55,198
قلتَ بأنك لم تستطع سوى
رؤيتة جمال ما يدور حولك

712
00:36:56,538 --> 00:36:58,110
لكن الآن تريد تدميره

713
00:36:58,144 --> 00:37:00,888
بالتحديد لأن هذا العالم جميل جداً

714
00:37:00,923 --> 00:37:03,030
قام الشر بأخذ قلوب البشر

715
00:37:03,064 --> 00:37:05,339
ماذا بشأن الخير ؟ الأبرياء ؟

716
00:37:05,374 --> 00:37:08,184
مختلطون مع الشر و الفاسدين , الأشرار

717
00:37:08,219 --> 00:37:10,695
ما هم ؟ ضحايا مقبولة ؟

718
00:37:10,729 --> 00:37:12,335
(إنها الحرب يا (آباغيل

719
00:37:13,105 --> 00:37:15,313
لجميع الحروب ثمنها -
لا -

720
00:37:16,653 --> 00:37:17,992
أنت جد طريقاً أخرى

721
00:37:19,063 --> 00:37:21,037
ما الذي لدينا هنا ؟

722
00:37:21,071 --> 00:37:24,451
ليس لديك أية فرصة للفوز
علي بذلك السلاح أيها الشاهد

723
00:37:24,486 --> 00:37:26,593
ليس لدي أية نية بذلك

724
00:37:27,933 --> 00:37:30,107
! أيتها الملازمة

725
00:37:46,074 --> 00:37:48,684
!لا ! أتعلم ما الذي فعلته ؟

726
00:37:49,990 --> 00:37:51,093
القتال العادل شئ ما

727
00:37:51,128 --> 00:37:52,365
كيف لك أن تنحاز إلى جانب الأعداء ؟

728
00:37:52,400 --> 00:37:54,340
نحن نقرر الجانب الذي نريده

729
00:37:54,374 --> 00:37:58,122
في هذه الحالة , عدو
عدوي عو حليفي

730
00:37:58,157 --> 00:38:01,169
(لقد نسيتَ ما كنا نقاتل من أجله يا (أورايون

731
00:38:32,784 --> 00:38:34,756
(توقف يا (إبراهام

732
00:38:36,027 --> 00:38:38,566
إن قمتَ بقتلي , ستخسر الفرصة

733
00:38:38,600 --> 00:38:40,505
الفرصة لتصبح بطلاً

734
00:38:40,539 --> 00:38:42,677
التي لا طالما فكرت بأن تكون

735
00:38:50,901 --> 00:38:55,211
سأدعك تجربين أعادتي إلى
الرجل الذي كنتُ عليه سابقاً

736
00:38:56,249 --> 00:39:00,759
لكن في غضون ذلك الوقت
أنا لستُ سجين أي أحد

737
00:39:01,630 --> 00:39:04,135
أرحلوا عن هذا المكان

738
00:39:04,170 --> 00:39:05,138
! حالاً

739
00:39:05,173 --> 00:39:06,608
(دعنا نذهب يا (كرين

740
00:39:22,018 --> 00:39:24,357
أنا مصابٌ بخيبة أمل

741
00:39:27,166 --> 00:39:29,136
أننا نتشارك في مهمة

742
00:39:29,171 --> 00:39:32,713
لكننا أقسمنا أيضاً أن نتشارك بالحياة معاً

743
00:39:32,747 --> 00:39:34,986
لم تحاول أن تتواصلي معي بالمنطق

744
00:39:35,020 --> 00:39:36,657
أو الوضوح في الليلة الماضية

745
00:39:36,691 --> 00:39:40,267
بدلاً من ذلك , أستخدمتِ حياتنا
الزوجية كوسيلة للمساومة

746
00:39:40,301 --> 00:39:43,108
أردتُ ببساطة أردتُ أن تساندني

747
00:39:43,142 --> 00:39:45,046
أن تثق بي , هل ذلك شئ خاطئ ؟

748
00:39:45,081 --> 00:39:47,420
متى لم أفعل ذلك يا (كاترينا) ؟

749
00:39:48,658 --> 00:39:51,330
هنري) هو أبننا , دمنا)

750
00:39:51,364 --> 00:39:54,873
كان (إبراهام) صديقي

751
00:39:54,907 --> 00:39:56,144
و خطيبك

752
00:39:56,178 --> 00:39:58,817
أنهم ليسوا متشابهين

753
00:39:58,851 --> 00:40:01,491
أردتِ أنقاذه من الذنب
و وضعها بين أقدامي

754
00:40:01,526 --> 00:40:03,864
قلتَ بأنكَ رأيت شئ ما
بداخله قمتَ بتمييزة

755
00:40:03,899 --> 00:40:05,134
أجل

756
00:40:05,169 --> 00:40:08,611
كبريائه , غروره , ضغبه

757
00:40:09,380 --> 00:40:12,287
... ماضينا

758
00:40:12,321 --> 00:40:15,930
(يحمل كاهلنا يا (كاترينا

759
00:40:17,602 --> 00:40:21,212
(كما قمنا أنا و الآنسة (ميلز
بأعادة تعرف أدوارنا كشهود

760
00:40:21,246 --> 00:40:23,083
لا بد علينا أنا و أنت

761
00:40:23,118 --> 00:40:25,858
أن نعيد تعريف زواجنا

762
00:40:25,892 --> 00:40:30,604
... إن أردنا أعطاء الحياة إلى حياتنا الزوجية

763
00:40:32,543 --> 00:40:34,882
لما لا نبدأ اليوم ؟ ...

764
00:40:36,587 --> 00:40:39,528
في كل مرة خطوة صغيرة

765
00:40:51,929 --> 00:40:54,367
إذا ما زالت الأمور رأساً
على عقب في البيت ؟

766
00:40:54,403 --> 00:40:55,972
من الجانب

767
00:40:56,006 --> 00:40:58,312
و الذي هو تحسن , في نهاية الأمر

768
00:40:58,346 --> 00:41:01,989
فكرتُ بأن علي الأعتذار

769
00:41:02,023 --> 00:41:05,832
(إن كنتُ قد أنحاز إلى جانب (كاترينا

770
00:41:05,867 --> 00:41:09,475
... لربما علي الأعتذار إن بدى كأنني

771
00:41:09,510 --> 00:41:11,448
أنحزت إلى جانب طائر متعصب

772
00:41:11,482 --> 00:41:14,188
الذي يريد تنظيف العالم من الشر

773
00:41:14,223 --> 00:41:16,427
بعد فوات الأوان , دائماً 20\20

774
00:41:16,462 --> 00:41:19,503
كانت (كاترينا) محقة
(بأطلاق سراح (إبراهام

775
00:41:19,538 --> 00:41:23,614
هل تعتقد بأن (أورايون) قد رحل للأبد ؟

776
00:41:23,649 --> 00:41:25,553
أنه مهزوم

777
00:41:25,587 --> 00:41:27,959
و قد دمر سلاحه

778
00:41:27,993 --> 00:41:31,335
دعينا نأمل ان يأخذ متسعاً من
الوقت لكي يستعيد عافيته

779
00:41:31,369 --> 00:41:35,045
لقد تغيرت أماكن اللعب
لكن الحرب لم تنتهي

780
00:41:35,079 --> 00:41:37,251
لربما لن تنتهي أبداً

781
00:41:38,555 --> 00:41:42,332
لكن ... ما حدث اليوم كان مهماً

782
00:41:42,366 --> 00:41:43,768
ماذا ؟ بأننا أختلفنا ؟

783
00:41:43,803 --> 00:41:46,878
قمنا بدفع بعضنا البعض

784
00:41:46,912 --> 00:41:49,451
نحتاج إلى ذلك . الضوابط
و التوازنات , أليس كذلك ؟

785
00:41:51,357 --> 00:41:54,665
مهما كانت العواقب التي تواجهنا

786
00:41:54,699 --> 00:41:58,609
... مهما كانت أختلافاتنا

787
00:41:58,644 --> 00:42:01,283
لا يمكن لروابطنا أن تتدمر

788
00:42:05,395 --> 00:42:07,801
الشاهد يستعرض

789
00:42:31,767 --> 00:42:34,072
هل بأمكاني مساعدتك ؟

790
00:42:39,654 --> 00:42:43,130
لا يمكنك أن تكون هنا من دون
حذاء , أنها قوانين المتجر

791
00:42:48,613 --> 00:42:51,218
ألديك المال من أجل ذلك ؟

792
00:42:58,372 --> 00:43:00,444
سيدي

793
00:43:00,478 --> 00:43:03,552
أين أنا ؟

794
00:43:03,586 --> 00:43:07,429
هل هذه الجنة أم النار ؟

795
00:43:07,464 --> 00:43:08,933
و لا واحدة منهم يا رجل

796
00:43:08,968 --> 00:43:11,106
(إنها (سليبي هولو

797
00:43:12,617 --> 00:43:18,718
By : Aqrawi
S.T.S

