1
00:00:23,448 --> 00:00:25,550
(كاترينا)

2
00:00:25,584 --> 00:00:28,286
(آبي)

3
00:00:28,320 --> 00:00:30,054
! (آبي)

4
00:00:32,891 --> 00:00:33,958
حمداً لله

5
00:00:33,992 --> 00:00:36,061
ماذا حدث ؟

6
00:00:36,062 --> 00:00:37,996
(هنري) قتل (مولوك)

7
00:00:39,399 --> 00:00:41,800
أني لا أرى أي أثر للمطهر
(الحاجز بين الجنة و النار)

8
00:00:43,169 --> 00:00:45,170
... التهديد

9
00:00:45,205 --> 00:00:47,840
تم تفاديه ...

10
00:00:47,874 --> 00:00:49,875
أين هي شقيقتي ؟

11
00:00:51,745 --> 00:00:53,679
(كاترينا)

12
00:00:53,713 --> 00:00:54,947
(كاترينا)

13
00:00:54,981 --> 00:00:56,615
يا إلهي

14
00:00:59,219 --> 00:01:00,386
هل أنت بخير ؟

15
00:01:00,420 --> 00:01:01,553
أجل , أعتقد ذلك

16
00:01:01,588 --> 00:01:04,456
لكن ماذا بشأن (هنري) ؟

17
00:01:04,491 --> 00:01:06,825
لقد خاطر بكل شئ لأنقاذي

18
00:01:11,464 --> 00:01:13,098
أين هو أبننا ؟

19
00:01:13,133 --> 00:01:16,902
... لقد ... أستيقظت منذ لحظات , و

20
00:01:18,405 --> 00:01:20,639
لقد أختفى

21
00:01:21,541 --> 00:01:24,343
لقد أختفى

22
00:01:27,781 --> 00:01:29,481
لقد أختفى

23
00:01:31,553 --> 00:01:32,353
بعد مرور ستة أسابيع

24
00:01:32,452 --> 00:01:36,288
كان لا بد أن أعلم بأن كل المنتوجات
عضوية من حيث التعريف

25
00:01:36,322 --> 00:01:38,090
ما عدا المعدلة وراثياً

26
00:01:38,124 --> 00:01:39,591
ملونة صناعياً

27
00:01:39,626 --> 00:01:43,328
محشوة بشراب الذرة و المواد الحافظة

28
00:01:43,363 --> 00:01:45,397
لكن الطعم يتغير ... حركة
الحقول إلى موائد الطعام

29
00:01:45,432 --> 00:01:46,765
في أوجها

30
00:01:46,800 --> 00:01:51,203
لا زلتُ لا أستطيع الفهم كيف
لذلك أن تؤسس حركة

31
00:01:51,237 --> 00:01:54,206
الناس في هذا العصر يحاولون إعادة صنع

32
00:01:54,240 --> 00:01:58,010
إعادة تخيل , أعادة أختراع كل شئ

33
00:01:58,044 --> 00:02:00,012
إعادة الأختراع ليس بالأمر السئ

34
00:02:00,046 --> 00:02:02,014
هل تناولت قط (تفاحة عنبية) ؟

35
00:02:02,048 --> 00:02:03,982
لقد كان علي أن أدخل في معارك

36
00:02:04,017 --> 00:02:05,083
عديدة في أوقات كثيرة

37
00:02:05,118 --> 00:02:06,385
(ليس ذلك النوع من (مصارعة

38
00:02:06,419 --> 00:02:09,288
... أنه خليط

39
00:02:09,322 --> 00:02:10,889
أنه عنب بالأضافة إلى التفاح

40
00:02:10,924 --> 00:02:15,294
وجهة نظري بالضبط . أنه
توصيل لا يبدو ضرورياً أبداً

41
00:02:16,262 --> 00:02:17,902
أيتها الملازمة , أيتها الملازمة , أنظري

42
00:02:17,931 --> 00:02:19,364
تغيير لون الجلد

43
00:02:20,934 --> 00:02:22,935
رائحة مختلفة

44
00:02:22,969 --> 00:02:24,703
الكبريت

45
00:02:30,810 --> 00:02:32,845
آسفة جداً

46
00:02:32,879 --> 00:02:34,279
خسرنا بعض الأشجار
بسبب الآفات الزراعية

47
00:02:34,314 --> 00:02:36,381
ظننتُ بأنني أستخرجت
جميع الحبات الفاسدة

48
00:02:36,416 --> 00:02:38,650
هل لاحظت أي شئ غريباً ؟

49
00:02:38,685 --> 00:02:42,221
أصوات غير أنسانية في الليل
تدندن كلمات غير مفهومة ؟

50
00:02:42,255 --> 00:02:43,956
... جثث حيوانات , أحشاء متناثرة

51
00:02:45,325 --> 00:02:47,326
أيتها الملازمة

52
00:02:47,360 --> 00:02:51,396
"ما يود قوله هو "شكراً لك , نحن بخير

53
00:02:51,431 --> 00:02:53,932
قد تكون هذه الفاكهة
الفاسدة دليلاً نبحث عنه

54
00:02:53,967 --> 00:02:55,934
بأن ما زال الشر طليقاً

55
00:02:55,969 --> 00:02:57,336
(لقد مرت ستة أسابيع يا (كرين

56
00:02:57,370 --> 00:03:00,339
لم نرى أية علامات واضحة

57
00:03:00,373 --> 00:03:04,543
لا ... هنالك شئ ما خارق يتخمر

58
00:03:04,577 --> 00:03:06,545
أنا متأكد من ذلك

59
00:03:10,016 --> 00:03:12,784
الصيادين أبلغوا عن أصوات غير أنسانية

60
00:03:12,819 --> 00:03:14,453
(على بعد بضعة أميال من مزارع (ويلكوكس

61
00:03:14,487 --> 00:03:17,456
و قد تم أرتباط الماشية
في المزارع المجاورة

62
00:03:17,490 --> 00:03:19,725
و لقد تم حصد الفاكهة الفاسدة

63
00:03:19,759 --> 00:03:22,127
من مزارع (ويلكوكس) نفسها

64
00:03:22,161 --> 00:03:23,495
أجل , يبدو ذلك كله

65
00:03:23,530 --> 00:03:25,697
تشير إلى عمل

66
00:03:25,732 --> 00:03:27,633
طقس غير مقدس

67
00:03:27,667 --> 00:03:29,501
أني لا أقول بأن كل هذا ليس
(خارقاً للطبيعة يا (كرين

68
00:03:29,536 --> 00:03:31,603
لكن ... نمضي ساعات جنونية

69
00:03:31,638 --> 00:03:34,239
كل ليلة نبحث عن أدلة

70
00:03:34,274 --> 00:03:36,341
(كواجبنا كـ(شهود

71
00:03:36,376 --> 00:03:37,342
بالضبط

72
00:03:37,377 --> 00:03:39,044
هل يمكن لأحد منا أن يتصور

73
00:03:39,078 --> 00:03:41,446
حياتنا من دون مقاتلة الشر ؟

74
00:03:41,481 --> 00:03:43,181
علينا أكتشاف أنفسنا

75
00:03:43,216 --> 00:03:45,050
هذا الحديث من أجل يوم

76
00:03:45,084 --> 00:03:47,553
حيث لا نملك خيطاً لنطارده

77
00:03:47,587 --> 00:03:50,355
حسناً

78
00:03:50,390 --> 00:03:52,558
حسناً , إن كان هنالك شخص ما

79
00:03:52,592 --> 00:03:56,395
يقوم بالسحر المظلم , أنت
تعلم محتاج أن نتحدث إلى من

80
00:03:56,429 --> 00:03:58,130
لا

81
00:03:58,164 --> 00:03:59,932
ليس في هذه المرحلة المبكرة من التحقيقات

82
00:03:59,966 --> 00:04:00,999
 

83
00:04:01,034 --> 00:04:02,634
(نقاشي مع (كاترينا

84
00:04:02,669 --> 00:04:05,304
في ليلة موت (مولوك) قد أثارت الكثير

85
00:04:05,338 --> 00:04:07,639
من المسائل المعقدة

86
00:04:07,674 --> 00:04:11,843
لقد أتفقنا بشكل متبادل أن نتحدث
بشأن ذلك بمفردنا

87
00:04:15,815 --> 00:04:17,482
هل لي أن أدخل إلى غرفتك ؟

88
00:04:17,517 --> 00:04:20,619
إذاً أنت موافق على البقاء هنا

89
00:04:20,653 --> 00:04:22,988
بينما هي تعيش في الكوخ ؟
و هو حتى ليس بكوخك

90
00:04:23,022 --> 00:04:25,624
أنها ليست مكتبتي أيضاً , على كل حال

91
00:04:25,658 --> 00:04:27,726
قد تكون العزلة منشطة

92
00:04:27,760 --> 00:04:29,795
لدي أكثر من 200 عام من
القرائة لكي أقوم بها

93
00:04:29,829 --> 00:04:30,796
(كرين)

94
00:04:30,830 --> 00:04:33,098
بجدية

95
00:04:33,132 --> 00:04:35,067
لهذا السبب يتواجد الرفاق

96
00:04:35,101 --> 00:04:36,802
من دون أطلاق الأحكام

97
00:04:38,938 --> 00:04:41,306
و , أجل أيتها الملازمة

98
00:04:41,341 --> 00:04:44,743
أعادة أختبار حياتي الزوجية متعبة للغاية

99
00:04:44,777 --> 00:04:46,445
لا يمكنني الشعور بحالة جيدة

100
00:04:46,479 --> 00:04:49,615
حينما تقضي وقتاً أطول
مع أكبر أعدائنا مقارنة بك

101
00:04:49,649 --> 00:04:52,918
كلماتها السحرية كانت مفيدة

102
00:04:52,952 --> 00:04:54,920
في أبقاء سجن الفارس

103
00:04:54,954 --> 00:04:57,122
و أعتقد

104
00:04:57,156 --> 00:04:58,557
(بأنها تشفق على (إبراهام

105
00:04:58,591 --> 00:05:01,860
لم تهدر ذرة من التعاطف من أجله ؟

106
00:05:01,894 --> 00:05:03,495
أنه متوحش و قاتل

107
00:05:03,529 --> 00:05:05,797
لكن تحت ذلك الوحش هنالك رجل

108
00:05:05,832 --> 00:05:07,966
لقد رأيته

109
00:05:08,001 --> 00:05:09,868
في كهف الشيطان

110
00:05:11,204 --> 00:05:12,924
كان علي أن أكون البطل في هذه القصة

111
00:05:12,939 --> 00:05:13,939
! و ليس الشرير

112
00:05:13,973 --> 00:05:16,041
لا تتجرأ و تضع اللوم علي

113
00:05:16,075 --> 00:05:20,779
و لقد رأت (كاترينا) أكثر من ذلك

114
00:05:21,547 --> 00:05:23,882
بمرور الوقت , أنا متأكد

115
00:05:23,916 --> 00:05:25,283
بأننا سنتحدث بشأن ذلك بشكل مطول

116
00:05:25,318 --> 00:05:27,486
الآن , كما قالت

117
00:05:27,520 --> 00:05:31,456
... بأمكانن الأتصال بها إن أحتجنا , أنا

118
00:05:31,491 --> 00:05:33,392
لا أود أن أفعل ذلك

119
00:05:33,426 --> 00:05:37,229
حتى الآن لا نعرف حقيقة طبيعة

120
00:05:37,263 --> 00:05:39,564
الخطر الذي نواجهه

121
00:05:41,968 --> 00:05:44,336
(إذاً دعنا نذهب إلى مزارع (وليكوكس

122
00:05:44,370 --> 00:05:47,339
و نرى ما بأمكاننا رؤيتة

123
00:05:49,909 --> 00:05:52,044
علي أيتها الملازمة

124
00:05:54,814 --> 00:05:56,782
جدياً يا (كرين) ؟

125
00:05:56,816 --> 00:05:58,083
 

126
00:05:58,117 --> 00:05:59,718
نحن هنا أكثر من ساعة

127
00:05:59,752 --> 00:06:03,155
دعنا ننهي الأمر

128
00:06:06,159 --> 00:06:08,527
علينا الذهاب إلى البيت

129
00:06:13,266 --> 00:06:15,467
لم تتسائل حقاً

130
00:06:15,501 --> 00:06:17,903
إن كانت حربنا ضد قوى الشر قد أنتهت ؟

131
00:06:17,937 --> 00:06:19,671
في الحقيقة ؟

132
00:06:21,607 --> 00:06:24,342
لا , لم أفعل ذلك

133
00:06:24,377 --> 00:06:27,546
أو لم تدع نفسك

134
00:06:27,580 --> 00:06:31,149
لم يفعل ذلك كلينا , لأن إن أنتهت نهاية الأيام

135
00:06:31,184 --> 00:06:34,186
(و أنتهى عملنا كـ(شهود

136
00:06:34,220 --> 00:06:36,321
علينا أن نجد حياةً من دونها

137
00:06:36,355 --> 00:06:39,791
أنت تعتقدين بأنني أستخدم
... مهمتنا ... كواجب

138
00:06:39,826 --> 00:06:41,760
للهرب من الواقع في موقفي ؟

139
00:06:41,794 --> 00:06:42,961
بحقك

140
00:06:42,995 --> 00:06:45,664
إن كان هنالك مخلوقاً خارقاً للطبيعة

141
00:06:45,698 --> 00:06:47,699
مختبئاً في هذا الحقل

142
00:06:47,734 --> 00:06:50,969
أخبرني بأنك لن تكون مرتاحاً

143
00:06:51,003 --> 00:06:52,204
قبل أن أعلم

144
00:06:52,238 --> 00:06:53,739
(بأننا (شهود

145
00:06:53,773 --> 00:06:57,409
لم تكن لدي أي من تلك
الأسئلة الكبيرة مخبئة

146
00:06:57,443 --> 00:06:59,311
هل أقوم بالألتحاق بـ(كوانتيكو) ؟

147
00:06:59,345 --> 00:07:01,613
أخذ الخطوة المقبلة في حياتك المهنية

148
00:07:01,647 --> 00:07:03,815
أيجاد زوج و الأستقرار

149
00:07:03,850 --> 00:07:05,851
زوج ؟

150
00:07:05,885 --> 00:07:07,319
هل أنت ذاهب إلى هناك حقاً ؟

151
00:07:07,353 --> 00:07:10,122
 

152
00:07:10,156 --> 00:07:11,623
لم أكن أنوي أبداً أن أشير

153
00:07:11,657 --> 00:07:13,525
... وجهة نظر تكون

154
00:07:13,559 --> 00:07:16,328
مهينة للمرأة المعاصرة أبداً -
أعلم ذلك -

155
00:07:17,530 --> 00:07:20,499
لقد تم أزالتي 250 عاماً

156
00:07:20,533 --> 00:07:22,734
من كل شئ أعرفه

157
00:07:22,769 --> 00:07:25,003
سأحتاج إلى عمل

158
00:07:25,037 --> 00:07:26,404
مسكنٍ دائم

159
00:07:26,439 --> 00:07:29,508
و 401 ألف , رهن عقاري , تأمين صحي

160
00:07:29,542 --> 00:07:31,877
بطاقات أئتمان , الضمان الأجتماعي

161
00:07:31,911 --> 00:07:35,013
محاسب , طبيب أسنان
عربتك الخاصة

162
00:07:35,047 --> 00:07:37,415
قد أوضحت فكرتك أيتها الملازمة

163
00:07:37,450 --> 00:07:38,750
أوضحت فكرتك

164
00:07:38,785 --> 00:07:41,553
قد أكون حقاً قضيت الأسابيع الستة الماضية

165
00:07:41,587 --> 00:07:43,789
أتمشى في الغابات مع سلاح معبأ

166
00:07:43,823 --> 00:07:46,758
لأنه الأمر الوحيد الذي أعرفه

167
00:07:49,695 --> 00:07:52,297
"من دون خطر "نهاية الأيام

168
00:07:52,331 --> 00:07:54,332
ما هو موقعي في هذا العالم ؟

169
00:07:56,335 --> 00:07:58,503
هل تسمع هذا ؟

170
00:08:10,283 --> 00:08:12,651
لا أشعر بكل تلك الراحة بعد الآن

171
00:08:14,520 --> 00:08:16,855
معبأ و مقفل

172
00:08:19,994 --> 00:08:21,237
"أين هو سيدنا"

173
00:08:21,561 --> 00:08:24,362
إنها مراسيم التبصير -
"خدمك يتوسلون إليك" -

174
00:08:24,397 --> 00:08:26,298
إنهم يحاولون أيجاد شخص ما -
"أرنا عظمتك" -

175
00:08:26,332 --> 00:08:28,600
إذاً دعنا نكتشف من هو

176
00:08:29,566 --> 00:08:30,363
"أين هو سيدنا"

177
00:08:30,364 --> 00:08:32,255
"خدمك يتوسلون إليك"

178
00:08:33,539 --> 00:08:36,007
(مركز شرطة (سليبي هولو
لا يتحرك أي أحد منكم

179
00:08:52,792 --> 00:08:54,926
هل هذا ما أعتقد بأنه هو

180
00:08:54,961 --> 00:08:58,230
كنت على وشك أن أسألك الشئ نفسه

181
00:09:17,850 --> 00:09:21,086
أنا (أورايون) , هل أنتم أصدقاء أم أعداء ؟

182
00:09:50,016 --> 00:09:53,927
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الـثـانـيـة عـشــر - خـسـارة الـجـنـة"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||


183
00:09:58,053 --> 00:10:00,388
إذاً أنت ملاك ؟ -
أجل , أنا كذلك -

184
00:10:00,422 --> 00:10:02,857
(و أنتم (شهود

185
00:10:02,891 --> 00:10:05,159
سمعتنا تسبقنا

186
00:10:05,194 --> 00:10:07,361
(أسمي (إيكابود كرين

187
00:10:07,396 --> 00:10:09,530
(و هذه رفيقتي الملازمة (آباغيل ميلز

188
00:10:09,565 --> 00:10:10,865
جندية ؟

189
00:10:10,899 --> 00:10:12,433
شرطية

190
00:10:12,467 --> 00:10:13,968
و أريد منك أن تضع ذلك جانباً

191
00:10:14,002 --> 00:10:16,470
أني لا أنوي لكم شراً

192
00:10:16,505 --> 00:10:19,040
حسناً , جيد , أثبت ذلك

193
00:10:19,074 --> 00:10:21,375
سننزل أسلحتنا معاً

194
00:10:39,195 --> 00:10:41,312
"أحفظ هذه الغرفة من كل العيون"

195
00:10:42,239 --> 00:10:43,829
"أحفظها من كل السحر"

196
00:10:44,105 --> 00:10:47,007
"أحفظها من كل الشر"

197
00:10:49,133 --> 00:10:49,733
"أحفظ هذه الغرفة من كل العيون"

198
00:10:51,308 --> 00:10:53,484
"أحفظها من كل السحر"

199
00:10:54,465 --> 00:10:56,246
"أحفظها من كل الشر"

200
00:11:13,462 --> 00:11:16,030
(سنرحل الآن يا (إبراهام

201
00:11:16,064 --> 00:11:20,801
لا أحب كونك مقيد هنا

202
00:11:20,836 --> 00:11:22,737
لقد قضيت أسابيعاً باحثة عن حل

203
00:11:22,771 --> 00:11:24,772
طريقةً لقتل شخص لا يمكن قتله ؟

204
00:11:24,806 --> 00:11:27,341
طريقةً من أجلك كي تعود
إلى طبيعتك القديمة

205
00:11:27,376 --> 00:11:29,176
تفصلك عن صورة الموت

206
00:11:29,211 --> 00:11:32,113
أنا الفارس , و الفارس هو أنا

207
00:11:32,147 --> 00:11:34,115
لقد تم تحويلك

208
00:11:34,149 --> 00:11:36,384
و بأمكان أعادة التحويلات

209
00:11:36,418 --> 00:11:38,452
حتى إن كان هذا ممكناً

210
00:11:38,487 --> 00:11:40,187
هل ستفكرين بمحاولتها

211
00:11:40,222 --> 00:11:41,722
بعد كل ما فعلته بك ؟

212
00:11:41,757 --> 00:11:44,525
لأنني حظيت بالوقت لأفكر
(بالماضي يا (إبراهام

213
00:11:44,559 --> 00:11:46,494
كيف أنتهى بنا أنت , (إيكابود) و أنا

214
00:11:46,528 --> 00:11:49,363
في طرفي نقيض في هذه الحرب

215
00:11:49,398 --> 00:11:50,698
كانت غيرتك هي الشعلة

216
00:11:50,732 --> 00:11:53,567
التي أشعلت لهيب غضبك

217
00:11:53,602 --> 00:11:54,969
إنها تجعلني مسؤولة

218
00:11:55,003 --> 00:11:57,538
بالنسبة لك لأخذك جانب الفارس

219
00:12:03,145 --> 00:12:06,047
(فكر بالأمر يا (إبراهام

220
00:12:06,081 --> 00:12:09,984
برحيل (مولوك) , أنت فارس
"من دون "نهاية الأيام

221
00:12:10,018 --> 00:12:13,254
دعني أحاول و أصلح ما أنكسر

222
00:12:13,288 --> 00:12:15,289
يؤلمني مشاهدتك بهذا الشكل

223
00:12:15,324 --> 00:12:18,993
آخر شئ أحتاج إليه هو شفقتك

224
00:12:19,027 --> 00:12:22,296
إن إنتهى عملك بتقوية
قيود هذا السجن

225
00:12:22,331 --> 00:12:24,098
أتركيني

226
00:12:26,134 --> 00:12:28,235
(أنتم (شهود

227
00:12:28,270 --> 00:12:30,237
مع ذلك قمتم بمقاتلة هذه المخلوقات ؟

228
00:12:30,272 --> 00:12:32,340
أنتم قاتلتم ضد الشر ؟

229
00:12:32,374 --> 00:12:34,809
(منذ أن علمنا بأننا (شهود

230
00:12:34,843 --> 00:12:38,079
كنا نقاتل مخلوقات مخيفة
حينما كانوا يظهرون

231
00:12:38,113 --> 00:12:40,915
... لم نلقتي أي شئ مثلك

232
00:12:40,949 --> 00:12:42,983
على جانبنا

233
00:12:43,018 --> 00:12:44,352
هل أنت وحيد ؟

234
00:12:44,386 --> 00:12:46,387
بكل أسف , أنا الوحيد من نوعي

235
00:12:46,421 --> 00:12:49,123
الذي عليه أن يقابل قوى الشر مباشرةً

236
00:12:49,157 --> 00:12:51,158
حتى قبل ستة أسابيع

237
00:12:51,193 --> 00:12:54,195
كنتُ سجيناً في المطهر من
(قبل الشيطان (مولوك

238
00:12:54,229 --> 00:12:56,030
قبل ستة أسابيع

239
00:12:56,064 --> 00:12:58,733
إذاً قد تم تحريرك في الليلة
(التي مات فيها (مولوك

240
00:12:58,767 --> 00:13:02,970
حينما أنتهت حياته , زلزال كبير هزت المطهر

241
00:13:03,004 --> 00:13:05,172
سمحت لي بالهرب

242
00:13:05,207 --> 00:13:08,542
أنت ... هربت ؟

243
00:13:08,577 --> 00:13:11,112
هل كان هنالك آخرون فعلوا نفس الشئ ؟

244
00:13:11,146 --> 00:13:12,646
المخلوقات التي كنا نصطادها

245
00:13:12,681 --> 00:13:14,482
كانوا بين هؤلاء الذين هربوا

246
00:13:14,516 --> 00:13:17,385
مهمتي الأولى هي أيجادهم

247
00:13:17,419 --> 00:13:19,120
و كل شخص آخر قام بالهرب

248
00:13:19,154 --> 00:13:22,022
من المطهر و القضاء عليهم

249
00:13:24,092 --> 00:13:26,927
 

250
00:13:26,962 --> 00:13:28,796
من (كاترينا) , لديها

251
00:13:28,830 --> 00:13:31,265
أمر طارئ لنناقشه

252
00:13:31,299 --> 00:13:32,967
أنتم لم تتحدثوا منذ أسابيع

253
00:13:33,001 --> 00:13:34,835
هذا أمر جيد , إذهب

254
00:13:34,870 --> 00:13:36,337
لا يمكننا أن نتركه هنا فحسب

255
00:13:36,371 --> 00:13:39,039
لحين ان نعرف ما أمره

256
00:13:39,074 --> 00:13:41,542
(إذاً , خذ السيارة , أكتشف ما تريده (كاترينا

257
00:13:41,576 --> 00:13:43,844
و سأقوم بمراقبة صديقنا الجديد

258
00:13:43,879 --> 00:13:46,547
كيف لنا أن نتأكد من ما هو عليه ؟

259
00:13:46,581 --> 00:13:48,883
الأجنحة هي من النوع المميت

260
00:13:49,918 --> 00:13:52,653
إن لم يكن بأمكانك الوثوق
بملاك , بمن ستثق ؟

261
00:13:52,687 --> 00:13:54,321
الشيطان كان ملاكاً

262
00:13:54,356 --> 00:13:56,957
فهمت ذلك

263
00:13:56,992 --> 00:13:58,826
سأبقى في حراستي

264
00:14:08,103 --> 00:14:09,336
جيني) ؟)

265
00:14:09,371 --> 00:14:11,338
أين أنتم يا رفاق ؟

266
00:14:11,373 --> 00:14:13,607
كان من المفترض بنا أن
(نتقابل في حانة (مابي

267
00:14:13,642 --> 00:14:15,409
(أجل , لقد بدأت مناوبة (مايك

268
00:14:15,444 --> 00:14:17,645
و سأكون واضحةً جداً حينما
أجلس لوحدي في الحانة

269
00:14:17,679 --> 00:14:19,246
"أحتاج إلى "المرأة المساندة

270
00:14:19,281 --> 00:14:21,382
حقاً ؟ بالحديث عن الأجنحة

271
00:14:21,416 --> 00:14:23,918
لن تحزري أبداً ما وجدناه لتونا

272
00:14:23,952 --> 00:14:26,420
هنالك بعض المخلوقات
التي هربت من المطهر

273
00:14:26,455 --> 00:14:28,656
لذا علينا أنا و (كرين) أن نتحقق من ذلك

274
00:14:28,690 --> 00:14:33,461
في حين أنك أعتقدت أنه
من الأمان العودة إلى الماء

275
00:14:33,495 --> 00:14:35,296
إذا لم ينتهي الأمر ؟

276
00:14:35,330 --> 00:14:37,231
لا . هنالك شياطين طيليقين

277
00:14:37,265 --> 00:14:38,833
علينا تعقبهم

278
00:14:38,867 --> 00:14:41,068
سأتصل بـ(هاولي) , أرى
إن كان لديه شئ ما

279
00:14:41,102 --> 00:14:42,536
سيكون ذلك مفيداً -
أجل -

280
00:14:42,571 --> 00:14:44,839
حسناً , سأتصل بك لاحقاً

281
00:14:44,873 --> 00:14:46,507
أجل

282
00:15:01,122 --> 00:15:03,557
هل هنالك خطب ما ؟

283
00:15:03,592 --> 00:15:06,427
على العكس

284
00:15:06,461 --> 00:15:09,663
لقد تم حجزي في المطهر
لأكثر من 200 عام

285
00:15:09,698 --> 00:15:14,969
منذ أن أصبحت حراً , شروق
... الشمس , صوت الطير

286
00:15:15,003 --> 00:15:18,138
متعة نادرةٌ حقاً

287
00:15:18,173 --> 00:15:19,974
كيف لنا أن نتحدث أصلاً ؟

288
00:15:20,008 --> 00:15:22,643
هل تتحدث جميع الملائكة
بللغة الأنجليزية الممتازة ؟

289
00:15:22,677 --> 00:15:25,579
بالنسبة لي , جميع
اللغات تبدو متشابهة

290
00:15:25,614 --> 00:15:29,884
سيكون ذلك مفيداً جداً
في رحلة إلى أوروبا

291
00:15:29,918 --> 00:15:31,418
أنت ذكية

292
00:15:31,453 --> 00:15:34,054
فضولية على الأغلب

293
00:15:34,089 --> 00:15:38,125
سأركل نفسي إن لم أسأل هذا

294
00:15:40,061 --> 00:15:42,096
كيف يبدو شكله ؟

295
00:15:42,130 --> 00:15:44,798
إن كان هو أو هي

296
00:15:44,833 --> 00:15:46,967
... بقولك "هو" تعنين

297
00:15:47,002 --> 00:15:51,572
الله , الرب , أو أي من
الأسماء التي تستخدمها

298
00:15:51,606 --> 00:15:54,408
مفهوم الأسماء لا تطبق

299
00:15:54,442 --> 00:15:56,877
و لا مفهوم الجنس أيضاً

300
00:15:57,913 --> 00:16:01,115
كل ما هناك , هو ما هو عليه

301
00:16:02,150 --> 00:16:05,185
لن تكوني راضية عن أجاباتي أبداً

302
00:16:05,220 --> 00:16:07,187
لا , ليس إن كانت أجاباتك بهذا الشكل

303
00:16:08,323 --> 00:16:11,559
بحقك , هل تتواجد الجنة ؟

304
00:16:11,593 --> 00:16:13,394
لماذا نحن هنا ؟

305
00:16:13,428 --> 00:16:15,262
هل أستغرق الخلق سبعة أيام حقاً ؟

306
00:16:15,297 --> 00:16:16,564
لا

307
00:16:16,598 --> 00:16:19,733
لا" لأستغراق الخلق أسبوعاً"

308
00:16:19,768 --> 00:16:21,635
أم "لا" , أنك لن تجيب ؟

309
00:16:24,506 --> 00:16:26,340
ماذا بشأن الدينصورات ؟

310
00:16:26,374 --> 00:16:28,509
هل رأيت دينصوراً من قبل ؟

311
00:16:28,543 --> 00:16:30,444
قبل وقتي

312
00:16:30,478 --> 00:16:33,080
لكني لم أتمشى دائماً على الأرض

313
00:16:33,114 --> 00:16:36,984
خدمتُ في "المضيف
الملائكي" لفترة طويلة

314
00:16:37,018 --> 00:16:39,920
خدمت , كفعل ماضي ؟
إذاً أنت خارج الخدمة ؟

315
00:16:39,955 --> 00:16:41,689
قمتُ بكسر المراتب

316
00:16:42,691 --> 00:16:45,826
لم يكن ذلك بالقرار السهل

317
00:16:45,860 --> 00:16:48,662
لا يمكنني البدء بالتصور

318
00:16:55,537 --> 00:16:57,271
(كاترينا)

319
00:17:00,375 --> 00:17:03,210
من الجيد رؤيتك

320
00:17:03,244 --> 00:17:05,346
و أنت أيضاً

321
00:17:06,881 --> 00:17:09,183
شكراً لقدومك بهذه السرعة

322
00:17:09,217 --> 00:17:12,252
كانت رسالتك ... طارئة

323
00:17:12,287 --> 00:17:14,054
إنه معروف أطلبه منك

324
00:17:14,089 --> 00:17:16,790
(منذ أن طلبتم أنت و (آباغيل
عن مساعدتي في الماضي

325
00:17:16,825 --> 00:17:19,293
الآن أنا أطلب منكم بالمقابل

326
00:17:19,327 --> 00:17:21,962
بالطبع

327
00:17:21,997 --> 00:17:24,264
(أنه بشأن (إبراهام

328
00:17:24,299 --> 00:17:26,033
أعتقد بأنني وجدتُ طريقةً

329
00:17:26,067 --> 00:17:28,702
"لفصله من "فارس الموت

330
00:17:31,072 --> 00:17:33,507
ما الذي كانت الشيطاين تبحث عنه ؟

331
00:17:33,541 --> 00:17:34,875
"يطلق عليهم بالـ"ديفولي

332
00:17:34,909 --> 00:17:36,577
شيطاين صغار يعيشون
ليخدموا شيطاناً أكبر

333
00:17:36,611 --> 00:17:39,013
برحيل (مولوك) , يبحثون عن سيد جديد

334
00:17:39,047 --> 00:17:40,914
ليتعهدوا له بولائهم

335
00:17:40,949 --> 00:17:42,816
كنتُ الاحقهم منذ أسابيع

336
00:17:42,851 --> 00:17:45,886
أنتظرهم ليقودوني إلى
سيدهم الذي أختاروه

337
00:17:45,920 --> 00:17:47,721
إحدى المخلوقات الأخرى
التي هربت من المطهر ؟

338
00:17:47,756 --> 00:17:49,056
(خادم لـ(مولوك

339
00:17:49,090 --> 00:17:51,659
"واحد من أربعة فرسان "نهاية الأيام

340
00:17:51,693 --> 00:17:54,028
الفارس المعروف بالـموت

341
00:17:54,062 --> 00:17:57,297
من دون رأس

342
00:17:57,332 --> 00:17:59,066
أنقذ (إبراهام) ؟

343
00:17:59,100 --> 00:18:02,336
حتى إن كان هذا ممكناً
أنه عدونا الحقيقي

344
00:18:02,370 --> 00:18:03,937
و كم من ذلك كان هو ؟

345
00:18:03,972 --> 00:18:05,773
لقد قام بأختيار بسبب غضبه

346
00:18:05,807 --> 00:18:07,041
كل أفعاله منذ ذلك الحين

347
00:18:07,075 --> 00:18:09,043
كانت نتيجة تأثير من روح مظلمة

348
00:18:09,077 --> 00:18:10,611
التي أنظمت إليه

349
00:18:10,645 --> 00:18:11,679
لقد كان حليفك الذي تثق به

350
00:18:11,713 --> 00:18:14,848
(أنه عمل مغيض يا (كاترينا

351
00:18:14,883 --> 00:18:15,883
الفارس

352
00:18:15,917 --> 00:18:17,451
قوي على نحو كبير

353
00:18:17,485 --> 00:18:18,752
و خالد

354
00:18:18,787 --> 00:18:22,189
لكن سلاحي سيقوم بأنهائه

355
00:18:22,991 --> 00:18:24,692
الأمر متعلق بشأني أنا و أنت

356
00:18:24,726 --> 00:18:26,160
كما هو متعلق بشأنه

357
00:18:27,328 --> 00:18:28,862
لقد كان حبا لبعضنا

358
00:18:28,897 --> 00:18:30,664
التي قادته إلى هذه الحالة المروعة

359
00:18:30,699 --> 00:18:34,702
و اعتقد بأن حبنا بأمكانه أعادته

360
00:18:35,737 --> 00:18:38,772
لكن إن لم ترد أن تشارك فيها

361
00:18:38,807 --> 00:18:40,808
سأكمل بمفردي

362
00:18:42,110 --> 00:18:46,747
أنه ليس قراراً أقوم به بسهولة

363
00:18:46,781 --> 00:18:50,150
أنه قرار لا بد أن أنظر فيه

364
00:18:50,985 --> 00:18:52,820
... فارس الموت

365
00:18:52,854 --> 00:18:54,488
أعلم مكانه

366
00:18:55,657 --> 00:18:56,790
أنه سجيننا

367
00:18:56,825 --> 00:18:58,692
خذيني إليه

368
00:18:58,727 --> 00:19:00,761
(سأمنعه من تجميع (الديفولي

369
00:19:00,795 --> 00:19:02,830
و أي مخلوق آخر هرب من المطهر

370
00:19:02,864 --> 00:19:04,865
(خذيني إليه يا (آباغيل

371
00:19:04,899 --> 00:19:08,068
و سأقوم بتدميره

372
00:19:14,521 --> 00:19:16,610
لدي كلب من فصيلة (بول
ماستيف) بوزن 120 رطلاً

373
00:19:16,611 --> 00:19:18,245
و كلب (مالتيبو) بوزن 8 أرطال

374
00:19:18,279 --> 00:19:20,380
و هم أصدقاء حميمين

375
00:19:20,415 --> 00:19:22,482
(شراب (بوربون

376
00:19:22,517 --> 00:19:25,552
و بعض الخصوصية

377
00:19:28,623 --> 00:19:31,224
دونولي) ليس من نوعك)

378
00:19:31,259 --> 00:19:32,960
حسناً , من هو (دونولي) ؟

379
00:19:32,994 --> 00:19:34,795
الخبير بالمزيج و صاحب العضلات ذاك

380
00:19:34,829 --> 00:19:36,196
(مايك)

381
00:19:36,230 --> 00:19:38,031
من الواضح , نحن كنا في
مرحلة الأسماء الأولى

382
00:19:38,066 --> 00:19:39,399
أنه لن يصمد ليوم واحد

383
00:19:39,434 --> 00:19:42,102
قبل أن تقومي بتحويله
إلى طبق من الجيلي

384
00:19:44,439 --> 00:19:45,572
شكراً لك

385
00:19:45,607 --> 00:19:48,609
أولاً , أنه ليس من شأنك

386
00:19:48,643 --> 00:19:52,245
و ثانياً , ما الذي يجعلك تعتقد
بأني معجبة بـ(مايك) ؟

387
00:19:52,280 --> 00:19:53,580
بحقك , مرتدية ملابس فاتنة جداً

388
00:19:53,615 --> 00:19:56,917
هذه ليست أحذية مطاردة الشياطين

389
00:19:56,951 --> 00:19:58,485
أني أقول فحسب
بأمكانك فعل المزيد

390
00:19:58,519 --> 00:20:01,054
من اللطيف منك أن تلاحظ ذلك

391
00:20:01,089 --> 00:20:02,389
في المرة القادمة , لا تفعل

392
00:20:02,423 --> 00:20:05,158
جدياً , أنه لا يمكنه أن
يتعامل مع أمرأة مثلك

393
00:20:05,193 --> 00:20:06,893
الرجل يقدم المشروبات
الروحية , و أنتِ تطاردينهم

394
00:20:06,928 --> 00:20:10,697
سأكون كذلك إن كنتَ قد أحضرتَ
بيضة هاغيس" التي قلت بأنك تملك"

395
00:20:10,732 --> 00:20:12,299
... "بيضة آساغ"

396
00:20:13,468 --> 00:20:16,470
آساغ) هو آلهة الحجر عند السومريين)

397
00:20:17,372 --> 00:20:19,773
تقول الأساطير بأنه كان قبيحاً جداً

398
00:20:19,807 --> 00:20:21,608
لم يستطع أيجاد زوجة

399
00:20:21,643 --> 00:20:26,146
لذا قام بالزواج مع الجبال
و قام بأنجاب حجارة صغارة

400
00:20:26,180 --> 00:20:29,149
بهذا الشكل كان بأمكانه
أن يتعقب حصاته الصغار

401
00:20:29,183 --> 00:20:32,753
و بالتالي , أصبح هذا
جهاز تعقب الشياطين

402
00:20:32,787 --> 00:20:34,187
كيف يعمل ؟

403
00:20:34,222 --> 00:20:36,423
"من المفترض أن تقوم "مجد آساغ

404
00:20:36,457 --> 00:20:40,494
بأنارة الطريق إلى مكان الشياطين القريبة

405
00:20:43,564 --> 00:20:46,867
لا , ليس الآن

406
00:20:46,901 --> 00:20:48,902
أنت لا تعلم كيفية أستخدامها

407
00:20:48,936 --> 00:20:50,337
(إنها , سومرية قديمة يا (ميلز

408
00:20:50,371 --> 00:20:52,472
هل تصدقين بأن الكتيب قد ضاع ؟

409
00:20:52,507 --> 00:20:53,974
علينا أن نكتشف ذلك

410
00:20:54,008 --> 00:20:55,175
لدي بعض الأفكار

411
00:20:55,209 --> 00:20:57,544
لما لا نخرج من هنا ؟

412
00:21:03,418 --> 00:21:06,153
هل أنت متأكد بأنك لا تريد أن
تجمع هؤلاء (ديفولي) أولاً ؟

413
00:21:06,187 --> 00:21:08,855
... هذا المخلوق , الفارس
أنه هو من الذي يبحثون عنه

414
00:21:08,890 --> 00:21:12,259
بأزالته , سنكون قد قمنا
بمهاجمة قلب المشكلة

415
00:21:12,293 --> 00:21:14,995
أتمنى لو كنتَ تساندنا

416
00:21:15,029 --> 00:21:18,031
(في اليوم الذي ذهبنا لمقابلة (مولوك

417
00:21:18,066 --> 00:21:20,367
... لقد خسرنا أشخاصأص
أشخاصاً أهتم لأمرهم

418
00:21:20,401 --> 00:21:23,036
(صديقنا , كابتن (فرانك أيرفينغ

419
00:21:23,071 --> 00:21:24,271
! لا

420
00:21:24,305 --> 00:21:26,373
الحقائق المؤلمة لحياة الجندي

421
00:21:26,407 --> 00:21:28,208
لا تجعلها أقل سهولة

422
00:21:28,242 --> 00:21:29,643
من الجيد مقابلة شخص ما

423
00:21:29,677 --> 00:21:31,678
قام بأعطاء كل ما لديه من أجل القضية

424
00:21:31,713 --> 00:21:32,846
إعادة تعريف أدوارهم

425
00:21:32,880 --> 00:21:35,816
إعادة تعريف ؟ لا أفهم ذلك

426
00:21:35,850 --> 00:21:39,352
لقد تم طلبك لتكوني شاهدة
"لمحن "نهاية الأيام

427
00:21:39,387 --> 00:21:42,856
التي وضعت على الجنس البشري
و طلب منك أن تراقبي

428
00:21:42,890 --> 00:21:44,291
و بالرغم من ذلك أخترت القتال

429
00:21:44,325 --> 00:21:46,960
إنها لم تعرض نفسها كخيار أبداً

430
00:21:46,994 --> 00:21:48,428
... أفترضت فقط بأن

431
00:21:48,463 --> 00:21:51,098
توصية لقوة شخصيتك

432
00:21:51,132 --> 00:21:54,501
شكراً لك

433
00:21:54,535 --> 00:21:57,904
إن إحتجت أبداً إلى مساعدتي

434
00:21:57,939 --> 00:22:00,006
أمسكي بهذه التعويذة و فكري بي

435
00:22:00,041 --> 00:22:02,275
بأمكاني أيجادك

436
00:22:03,144 --> 00:22:05,879
لا طالما أردتُ ملاكاً حارساً

437
00:22:12,887 --> 00:22:15,288
(كاترينا) , هذا (أورايون)

438
00:22:15,323 --> 00:22:17,591
أحد ملائكة المضيف

439
00:22:17,625 --> 00:22:18,959
هنا ؟

440
00:22:18,993 --> 00:22:21,795
أنتِ ساحرة

441
00:22:21,829 --> 00:22:24,297
إنها زوجتي

442
00:22:24,332 --> 00:22:26,733
و أنت لستم من هذا
العصر , ألستم كذلك ؟

443
00:22:26,768 --> 00:22:28,602
(أنت و (إيكابود كرين

444
00:22:28,636 --> 00:22:29,636
كلا , لسنا كذلك

445
00:22:29,670 --> 00:22:31,071
هل وجدتم أي من المخلوقات ؟

446
00:22:31,105 --> 00:22:33,039
جيني) و (هاولي) يبحثون عنهم)

447
00:22:33,074 --> 00:22:34,407
لكن طرأ شئ آخر

448
00:22:34,442 --> 00:22:37,477
لدى (أوراين) طريقة لقتل الفارس

449
00:22:38,980 --> 00:22:41,548
لا تكن متلهفاً لهذه الدرجة

450
00:22:41,582 --> 00:22:45,152
وضع زوجي في تعويذة النوم عام 1781

451
00:22:45,186 --> 00:22:47,454
و بعد فترة قصيرة , أرسلتُ إلى المطهر

452
00:22:47,488 --> 00:22:51,091
حيث بقيت سجينةً حتى لفترة قصيرة

453
00:22:51,125 --> 00:22:52,526
المطهر ؟

454
00:22:52,560 --> 00:22:54,928
إذاً لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

455
00:22:54,962 --> 00:22:56,763
لقد كنتُ أيضاً سجيناً هناك

456
00:22:56,798 --> 00:22:58,298
تعتقد (كاترينا) أن بأمكانها فصل

457
00:22:58,332 --> 00:22:59,833
إبراهام) من الفارس)

458
00:22:59,867 --> 00:23:01,635
تراجع , تنقذ (إبراهام) ؟

459
00:23:01,669 --> 00:23:04,004
"إنه أحد فرسان "نهاية الأيام

460
00:23:04,038 --> 00:23:05,238
ما الذي قلته لها ؟

461
00:23:05,273 --> 00:23:06,473
لقد عرضتُ قلقي

462
00:23:06,507 --> 00:23:09,142
أخبرتها بأنني سأنظر في الأمر

463
00:23:09,177 --> 00:23:11,044
لقد كنتُ سجيناً في
الوقت الذي كنتِ

464
00:23:11,078 --> 00:23:13,980
فيه هناك , في سجن في الغابات
(يطلق عليه بـ(فالي فورج

465
00:23:14,015 --> 00:23:16,249
أنت الملاك الذي زعم (واشنطون) بأنه رأى

466
00:23:16,284 --> 00:23:19,352
ظنّ رجاله بأنه فقد عقله

467
00:23:19,387 --> 00:23:20,787
(قام الفارس بقتل (كوربين

468
00:23:20,822 --> 00:23:21,922
خلية كاملة من الماسونيين

469
00:23:21,956 --> 00:23:24,124
كم من الوقت سيحتاج ليضعنا
أنا و أنت في الأرض ؟

470
00:23:24,158 --> 00:23:25,725
حقيقةً ؟

471
00:23:25,760 --> 00:23:27,894
واجهتُ عدواً عظيماً في ساحة المعركة

472
00:23:27,929 --> 00:23:32,499
أتى إلي حاملاً فأساً كان
يشعُ من نيران الجحيم

473
00:23:32,533 --> 00:23:36,937
و قاتلتُ بكل ما أمكنت
لكنه أستطاع الفوز

474
00:23:36,971 --> 00:23:38,371
فأساً ؟

475
00:23:38,406 --> 00:23:41,041
هذا العدو , هل كان فارس "نهاية الأيام" ؟

476
00:23:41,075 --> 00:23:42,275
سجينكم

477
00:23:42,310 --> 00:23:44,077
لقد ضربني

478
00:23:45,546 --> 00:23:48,915
(و قام سيده (مولوك
بتقييدي في المطهر

479
00:23:48,950 --> 00:23:50,817
لكنني حرٌ مجدداً

480
00:23:50,852 --> 00:23:52,719
و قريباً سيذوق عدوي

481
00:23:52,753 --> 00:23:56,356
طعم نصلي الحاد

482
00:23:56,390 --> 00:23:58,024
كل ما تطلبه (كاترينا) هو أن ندعها تحاول

483
00:23:58,059 --> 00:24:02,629
فشلت , سنلجئ إلى الملاك حليفنا الجديد

484
00:24:02,663 --> 00:24:05,732
ماذا إن فشلت و قام
الفارس بقتل شخص ما ؟

485
00:24:05,766 --> 00:24:07,734
سيكون ذلك علينا

486
00:24:08,703 --> 00:24:11,071
سأخبرها بنفسي إن لا تمانعي

487
00:24:13,674 --> 00:24:15,008
أين هي (كاترينا) ؟

488
00:24:15,042 --> 00:24:16,743
لقد رحلت زوجتك منذ لحظات

489
00:24:21,716 --> 00:24:23,516
التعويذة التي أقترحتها سابقاً

490
00:24:23,551 --> 00:24:26,419
لفصل روحك من شخصية الموت

491
00:24:26,454 --> 00:24:28,188
هل ستدعني أحاول بها ؟

492
00:24:28,222 --> 00:24:30,357
لما العجلة يا (كاترينا) ؟

493
00:24:30,391 --> 00:24:31,858
أحتاج منك أن تخبرني الآن

494
00:24:34,595 --> 00:24:37,898
إن كان الأمر ممكناً أن أعود
بشرياً من جديد , فانٍ

495
00:24:37,932 --> 00:24:39,633
أجل , بالطبع

496
00:24:39,667 --> 00:24:42,636
أحتاج منك أن تعدني
بأن تتوقف عن القتل

497
00:24:42,670 --> 00:24:44,504
بينما أحاول أن أقوم بهذا التحويل

498
00:24:44,538 --> 00:24:46,973
(إن ألتزمتِ بكلامك يا (كاترينا
سألتزم بكلامي

499
00:24:47,008 --> 00:24:49,609
لن أقتل أي شخص بينما تبحثين

500
00:24:49,644 --> 00:24:51,778
عن طريقة لأعادتي إلى شخصيتي السابقة

501
00:24:51,812 --> 00:24:53,980
لقد أتى ملاك

502
00:24:54,015 --> 00:24:56,116
أخشى بأنه ينوي أيذائك

503
00:25:21,675 --> 00:25:22,980
أطلقتِ سراحه ؟

504
00:25:22,981 --> 00:25:25,122
أعتقدتُ بأنكم حلفاء حقاً

505
00:25:25,123 --> 00:25:26,422
كنتُ مخطئاً

506
00:25:26,456 --> 00:25:27,890
(سيقوم بقتل (إبراهام

507
00:25:27,924 --> 00:25:29,859
لهذا السبب قمت بأحضاره إلى هنا

508
00:25:29,893 --> 00:25:32,826
كنا سنقوم بذلك القرار -
أنه جنون -

509
00:25:32,827 --> 00:25:34,761
لأننا نتحدث عن قاتل متوحش

510
00:25:34,795 --> 00:25:36,696
و إن كان (إبراهام) أحد أصدقائك ؟

511
00:25:36,730 --> 00:25:38,698
لن تحكمي عليه بالموت بهذه السهولة

512
00:25:38,732 --> 00:25:40,066
كان (آوغست كوربين) صديقي

513
00:25:40,100 --> 00:25:42,134
و قام فارس الموت بقتله أمام أعيني

514
00:25:42,169 --> 00:25:43,336
أنه يجسد الموت

515
00:25:43,370 --> 00:25:44,537
أرجوكم , كلاكما

516
00:25:44,571 --> 00:25:46,038
لا حاجة لنا بنوبة غضبكم

517
00:25:46,073 --> 00:25:47,273
هل تمزح معي ؟

518
00:25:47,307 --> 00:25:49,241
حينما تقوم بالمخاطرة بمهمتنا

519
00:25:49,276 --> 00:25:51,644
يطلق سراح الوحوش و يموت الناس

520
00:25:51,678 --> 00:25:53,846
لسنا سجانين , و لسنا مصلحين

521
00:25:53,880 --> 00:25:55,751
نحن جنود , و أعتقد بأن جميعنا يفهم

522
00:25:55,752 --> 00:25:56,882
الأمور التي على المحك

523
00:25:56,917 --> 00:25:58,543
لا أصدق بأنها أقنعتك بالقيام بهذا

524
00:25:58,568 --> 00:25:59,288
لم أفعل

525
00:25:59,289 --> 00:26:01,821
لقد رأيت جزءً صغيراً من
الرجل الذي عرفته

526
00:26:01,855 --> 00:26:04,724
قبل أن تخبرني (كاترينا) بخطتها

527
00:26:04,758 --> 00:26:06,559
ظننتُ بأنها مجحفة للغاية بالنسبة لك

528
00:26:06,593 --> 00:26:07,994
بأن تستخدمي حياتنا الزوجية كنفوذ

529
00:26:08,028 --> 00:26:09,629
... أيكابود) , عليك أن تفهم , أنه ليس)

530
00:26:09,663 --> 00:26:11,631
لا , عليكِ أن تفهمي

531
00:26:13,800 --> 00:26:17,637
أنه ليس الوقت و المكان
المناسبين لمناقشة ذلك

532
00:26:18,572 --> 00:26:20,506
أرجوك ساعديني لتصحيح هذا الأمر

533
00:26:20,540 --> 00:26:23,109
علينا أيجاد (إبراهام) و أحضاره إلى هنا

534
00:26:23,143 --> 00:26:26,946
إن أستطاعت (كاترينا) المساعدة
علينا أن نعلم بذلك أنا و أنت

535
00:26:26,980 --> 00:26:28,714
... إن لا

536
00:26:28,749 --> 00:26:31,584
حينها سيتوجب علينا عبور
ذلك الجسر الصعب

537
00:26:32,452 --> 00:26:33,686
حسناً , جيد

538
00:26:33,720 --> 00:26:37,289
لا يمكن للفارس تحمل ضوء النهار

539
00:26:37,324 --> 00:26:39,625
سيدخل إلى الأرض قبل سطوع الشمس

540
00:26:39,660 --> 00:26:41,494
أعلم بأنك تعتقد بأن هذا غير عادل

541
00:26:41,528 --> 00:26:43,129
أعلم بأنك تشعرين بأن الملاك محق

542
00:26:43,163 --> 00:26:45,364
لكن هنالك شئ ما بشأنه
لا أستطيع الوثوق به

543
00:26:45,399 --> 00:26:47,400
أنه سريع الحركة , و سريع الغضب

544
00:26:47,434 --> 00:26:49,001
ألن يكون كذلك ؟

545
00:26:49,036 --> 00:26:51,504
أنه يبحث عن فارس الموت
لكم من الوقت ؟

546
00:26:51,538 --> 00:26:54,540
و قمنا بأطلاق سراحه

547
00:26:54,574 --> 00:26:56,308
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

548
00:26:56,343 --> 00:26:58,678
لكن لا , الآن ليس بالوقت المناسب

549
00:26:58,712 --> 00:27:00,046
ليس بتواجد فارس الموت

550
00:27:00,080 --> 00:27:02,581
و ملاك غاضب و شيطانين طلقاء

551
00:27:02,616 --> 00:27:04,050
سأقوم بالبحث

552
00:27:04,084 --> 00:27:07,887
(عن مصادر لـ"نهاية الأيام" عن الملاك (أوراين

553
00:27:07,921 --> 00:27:10,556
و سأقوم أنا بالقيام بالطريقة
القديمة ... المشي على الرصيف

554
00:27:21,635 --> 00:27:23,369
إنها لا تعمل بالطاقة الشمسية

555
00:27:23,403 --> 00:27:25,905
لقد حاولنا الكهرباء , النار , الماء

556
00:27:25,939 --> 00:27:27,540
لا زالنا لا نملك أي شئ , بدون ذكر

557
00:27:27,574 --> 00:27:29,508
أن (دونلي) كان في المناوبة
المبكرة الليلة الماضية

558
00:27:29,543 --> 00:27:32,111
لذا , تعلمين , ذلك الطائر قد حلق

559
00:27:32,145 --> 00:27:34,346
أنت تتصرف بغرابة كبيرة

560
00:27:34,381 --> 00:27:36,849
لستُ كذلك

561
00:27:36,883 --> 00:27:39,118
أنه لا شئ , أنه ... لا يهم

562
00:27:39,152 --> 00:27:40,720
لاشئ لا يمكن أن لا يهم

563
00:27:40,754 --> 00:27:42,188
شئ واحد فقط بأمكانه ذلك

564
00:27:43,356 --> 00:27:46,025
(لا زلتُ أفكر بنا يا (ميلز

565
00:27:46,059 --> 00:27:47,793
كان لا بد لي أن أقول لك شئ ما

566
00:27:47,828 --> 00:27:49,328
لم أفعل , و بعد ذلك
أصبح الأمر شئ ما

567
00:27:49,362 --> 00:27:51,197
... لأنني لم أفصح عن ذلك , لذا

568
00:27:51,231 --> 00:27:53,199
يا إلهي

569
00:27:53,233 --> 00:27:54,734
أنت تغار ؟

570
00:27:54,768 --> 00:27:56,435
لا يجدر بك أن تصبح غيوراً

571
00:27:56,470 --> 00:27:57,803
أعلم ذلك

572
00:27:57,838 --> 00:27:59,405
لقد قمتَ بتفجير ذلك الجسر

573
00:27:59,439 --> 00:28:00,473
لقد قلتها

574
00:28:00,507 --> 00:28:01,807
لقد أصبحتُ معتدلاً

575
00:28:01,842 --> 00:28:03,776
 

576
00:28:05,512 --> 00:28:07,713
(أنت عديم الحيلة يا (هاولي

577
00:28:07,748 --> 00:28:09,782
أنت تتنقل دائماً

578
00:28:09,816 --> 00:28:12,017
و أي شئ تملكه يصبح حقيقياً

579
00:28:12,052 --> 00:28:16,021
و يبدأ ليعني لك شئ ما
تقوم بتكسيره إلى أجزاء

580
00:28:16,056 --> 00:28:20,259
تقوم بدميره و تهرب إلى الباب

581
00:28:23,630 --> 00:28:24,997
ناضج للغاية

582
00:28:25,031 --> 00:28:27,333
لا , لا , لا , حينما قلتِ
"كسره إلى أجزاء"

583
00:28:27,367 --> 00:28:30,936
تذكرت هذا التفصيل بشأن
ذلك الشيطان السومري

584
00:28:30,971 --> 00:28:34,840
بأنه كان يحتفظ بأعظم كنوزة
بداخل أواني فخارية عادية

585
00:28:34,875 --> 00:28:37,042
لكي لا يحزر احد قيمتها

586
00:28:38,512 --> 00:28:41,080
تباً

587
00:28:41,114 --> 00:28:43,149
بأمكاني رؤيته

588
00:28:43,183 --> 00:28:45,551
الأوغاد القبيحين

589
00:28:45,585 --> 00:28:48,687
حسناً , لدينا أشجار

590
00:28:48,722 --> 00:28:49,989
مكان مليئ بالأشجار

591
00:28:50,023 --> 00:28:52,691
طريق ترابي يقود إلى مبنى حجري

592
00:28:52,726 --> 00:28:56,395
بداخله عربة خشبية
قديمة تنقصها عجلة

593
00:28:56,429 --> 00:28:58,531
بيت النقل , بالطبع

594
00:28:58,565 --> 00:29:01,367
حسناً , هنالك شخص آخر هناك

595
00:29:01,401 --> 00:29:04,236
 

596
00:29:04,271 --> 00:29:07,473
أنه صديقكم من دون رأس

597
00:29:07,507 --> 00:29:08,674
الفارس ؟

598
00:29:08,708 --> 00:29:11,043
أنه طليق

599
00:29:14,614 --> 00:29:16,182
جيني) , أخبريني أن لديك شئ ما)

600
00:29:16,216 --> 00:29:17,776
الشياطين التي تبحثين عنهم

601
00:29:17,784 --> 00:29:19,618
أنهم برفقة الفارس في بيته

602
00:29:19,653 --> 00:29:21,654
هل آتي لمقابلتك ؟

603
00:29:23,590 --> 00:29:26,125
لا تقلقي , لدي الدعم

604
00:29:53,687 --> 00:29:55,421
كان ذلك سريعاً

605
00:29:56,756 --> 00:29:58,490
أردتُ الأعتذار إليك بشأن ما حدث

606
00:29:58,525 --> 00:29:59,859
(نحن جنود أصدقاء يا (آباغيل

607
00:29:59,893 --> 00:30:01,861
... لكن إن حاولت الوقوف في طريقي

608
00:30:01,895 --> 00:30:03,729
لا , أنا هنا للمساعدة

609
00:30:03,763 --> 00:30:05,603
كنتُ قلقاً بأن يكون رفيقك الشاهد

610
00:30:05,632 --> 00:30:08,467
نصحك بالعدول عن الطريق
الذي علينا أن نسلكه

611
00:30:08,501 --> 00:30:10,002
الأمر معقد

612
00:30:10,036 --> 00:30:12,137
هنالك أمور شخصية
على المحك بالنسبة له

613
00:30:12,172 --> 00:30:14,006
لا يوجد هنالك مكان
للتدابير النصفية في الحرب

614
00:30:14,040 --> 00:30:15,875
و أني أتفهم أن بطريقة
ما , (كرين) لا يمكنه ذلك

615
00:30:15,909 --> 00:30:17,276
خصوصاً حينما يدور الأمر حول الفارس

616
00:30:17,310 --> 00:30:21,881
قام بقتل رجل كان بمثابة
الأب بالنسبة لي

617
00:30:24,317 --> 00:30:28,520
لذا , أكتشفت شقيقتي المكان
الذي ذهب إليه ذلك الوحش

618
00:30:29,656 --> 00:30:31,924
(كان لدي أحساس حينما تقابلنا يا (آباغيل

619
00:30:31,958 --> 00:30:34,994
بأنه سيكون أمر رائع بالنسبة لكلينا

620
00:30:44,938 --> 00:30:46,505
كرين) , ما الأمر ؟)

621
00:30:46,539 --> 00:30:48,374
أنه ما كنت أخشاه

622
00:30:48,408 --> 00:30:52,011
هذا الملاك قد لا يكون
بالخير الذي كنا نتصوره

623
00:30:52,045 --> 00:30:53,412
حقاً ؟ ما الذي جعلك تقول ذلك ؟

624
00:30:53,446 --> 00:30:55,047
(وجدتُ إشارةً إلى الملاك (أورايون

625
00:30:55,081 --> 00:30:58,517
في عدد من المصادر الملفقة بالأنجيل

626
00:30:58,551 --> 00:31:03,088
في كلها , يصل قبل
أسابيع من كارثة عظيمة

627
00:31:03,123 --> 00:31:07,293
في (بومباي) , قبل ثوران بركان
فيسوف) عام 79 بعد الميلاد)

628
00:31:07,327 --> 00:31:08,694
في سوريا , في موقع

629
00:31:08,728 --> 00:31:11,997
زلزال (أنطاكية) عام 526 بعد الميلاد

630
00:31:12,032 --> 00:31:14,166
(عام 541 بعد الميلاد في (بيزنطة

631
00:31:14,200 --> 00:31:15,935
(كان هناك قبل أسابيع من طاعون (جاستنيان

632
00:31:15,969 --> 00:31:17,303
و ماذا يعني هذا بالتحديد ؟

633
00:31:17,337 --> 00:31:20,606
هل كان هناك لمنع
... حدوث هذه الاحداث

634
00:31:20,640 --> 00:31:24,009
أو لألقائها عليهم ؟

635
00:31:26,513 --> 00:31:27,980
... (كرين)

636
00:31:28,014 --> 00:31:30,716
(أنا الآن بصحبة (أورايون

637
00:31:30,750 --> 00:31:33,619
نحن متوجهون إلى بيت النقل

638
00:31:33,653 --> 00:31:36,722
دعني أعود إليك فيما بعد

639
00:31:50,207 --> 00:31:54,328
إننا نعطي دمنا لكي ليتسنى"
"لسيدنا سحب دم أعدائه

640
00:32:01,849 --> 00:32:06,826
إننا نعطي دمنا لكي ليتسنى"
"لسيدنا سحب دم أعدائه

641
00:32:22,968 --> 00:32:25,021
(بموت (مولوك

642
00:32:25,022 --> 00:32:27,159
لا بد أن يكون ذلك مريحاً
رؤية النور في نهاية النفق

643
00:32:27,160 --> 00:32:29,194
أنه أنتصار يعطني الأمل

644
00:32:29,228 --> 00:32:30,795
في المعارك العديدة القادمة

645
00:32:30,831 --> 00:32:32,331
لكن غن قتلنا الفارس

646
00:32:32,365 --> 00:32:34,166
و قمنا بمطاردة الآخرين
الذين هربوا من المطهر

647
00:32:34,201 --> 00:32:35,768
ما الذي سيكون قد ربحناه ؟

648
00:32:35,802 --> 00:32:37,069
المعركة و ليس الحرب

649
00:32:37,103 --> 00:32:39,438
(لا أنوي التدمير فقط يا (آباغيل

650
00:32:39,472 --> 00:32:40,873
لكن لأعادة البناء , أعادة العمل

651
00:32:40,907 --> 00:32:43,409
و إعادة اكتشاف هذا العالم كجنة

652
00:32:43,443 --> 00:32:45,978
و كيف ستقوم بأنجاز شئ
عالمي مثل هذا ؟

653
00:32:46,012 --> 00:32:49,014
لقد تعمق الشر في قلوب البشر

654
00:32:49,049 --> 00:32:51,417
لا بد أن يطعن كالمرض في في الجسد

655
00:32:51,451 --> 00:32:54,253
و أن يحرق قبل أن يفسد بالكامل

656
00:32:54,287 --> 00:32:56,488
أنت تقول هذا مجازاً , أليس كذلك ؟

657
00:32:56,523 --> 00:32:59,091
أتمنى ذلك

658
00:32:59,125 --> 00:33:04,530
سينهي سلاحي حياة
الفارس و تعطني قوته

659
00:33:04,564 --> 00:33:06,599
بواسطتها

660
00:33:06,633 --> 00:33:08,367
سأجلب عدالةً كيبرة

661
00:33:08,401 --> 00:33:11,237
(كتلك التي حلت على (آدم) و (حواء

662
00:33:11,271 --> 00:33:12,972
حينما أكلوا الفاكهة المحرمة

663
00:33:13,006 --> 00:33:14,273
أصبحت متديناً

664
00:33:14,307 --> 00:33:17,509
الحكم على البشرية ؟ بأي معايير ؟

665
00:33:17,544 --> 00:33:20,112
بقدرتهم بألقاء الشر على بعضهم البعض

666
00:33:20,146 --> 00:33:23,883
و ستكون أنت القاضي
و تضع الأحكام ؟

667
00:33:23,917 --> 00:33:26,218
كما مر ملاك الموت على مصر

668
00:33:26,253 --> 00:33:28,420
و أخذ حياة أبن فرعون

669
00:33:28,455 --> 00:33:30,890
(كما أحترقت مدن (سدوم) و (عمورة

670
00:33:30,924 --> 00:33:33,425
لشرهم

671
00:33:33,460 --> 00:33:34,660
كما غسلت مياه

672
00:33:34,694 --> 00:33:37,763
الطوفان الكبير العالم

673
00:33:37,797 --> 00:33:40,165
من شرور الأنسان

674
00:33:40,200 --> 00:33:44,069
سيقوم نصلي بتنظيف
الأنسانية من علله

675
00:33:44,104 --> 00:33:46,005
و الفارس أولهم

676
00:33:46,039 --> 00:33:48,841
بالأضافة إلى تلك الساحرة
التي وقفت بجانبه

677
00:33:48,875 --> 00:33:50,409
مهلاً , (كاترينا) ليست شريرة

678
00:33:50,443 --> 00:33:53,979
لا يوجد هنالك متسع في هذا
العالم لهؤلاء الذين يؤونهم

679
00:33:54,014 --> 00:33:57,049
لا بد أن يتم أقتطاف
كل الشر من القطيع

680
00:33:58,051 --> 00:33:59,518
(أنت و أنا يا (آباغيل

681
00:33:59,552 --> 00:34:03,923
معاً بأمكاننا أن نصنع عصراً ذهبياً

682
00:34:03,957 --> 00:34:05,958
يبدأ هنا

683
00:34:05,992 --> 00:34:07,927
بينما نحرق هذه الجنة

684
00:34:07,961 --> 00:34:10,329
من الشر الذي عليه

685
00:34:34,454 --> 00:34:36,956
(كنتَ محقاً بشأن (أورايون

686
00:34:36,990 --> 00:34:38,557
أنه متعصب

687
00:34:38,591 --> 00:34:40,125
أنه لا يريد قتل الفارس فحسب

688
00:34:40,160 --> 00:34:41,393
أنه يريد أن يسرق قواه

689
00:34:41,428 --> 00:34:43,295
و إن كانت النصوص الملفقة صحيحة

690
00:34:43,330 --> 00:34:44,964
سيقوم بصنع كارثة

691
00:34:44,998 --> 00:34:47,232
و ستكون مدينة (سليبي هولو) البؤرة

692
00:34:47,267 --> 00:34:50,569
لحريق ذات أبعاد توراتية

693
00:34:53,773 --> 00:34:55,607
! (كرين)

694
00:34:56,710 --> 00:34:58,243
! أيتها الملازمة

695
00:35:45,692 --> 00:35:46,959
(كرين)

696
00:35:59,839 --> 00:36:02,041
هل بأمكان أن تشعر بذلك ؟

697
00:36:02,075 --> 00:36:04,810
يقوم نصلي بجمع قواك لخدمتي

698
00:36:04,844 --> 00:36:06,445
سيحترق موتك بشكل ساطع

699
00:36:06,479 --> 00:36:09,548
يكوي هذا الجرح المتقيح

700
00:36:09,582 --> 00:36:12,551
يحول هذا المكان إلى
فوهة بركان مشتعل

701
00:36:12,585 --> 00:36:15,954
ينهي الشر الذي هرب من المطهر

702
00:36:17,223 --> 00:36:19,091
علينا تدمير ذلك النصل

703
00:36:19,125 --> 00:36:21,427
كم هو جيد تصويبك بواسطة الفأس ؟

704
00:36:22,796 --> 00:36:24,830
جيد بالقدر الكافي -
حسناً -

705
00:36:24,864 --> 00:36:27,066
إذهب و در خلفهم

706
00:36:27,100 --> 00:36:30,369
(سأقوم بألهاء (أورايون

707
00:36:32,839 --> 00:36:34,506
(أورايون)

708
00:36:36,176 --> 00:36:37,943
أنت تعلم بأن هذا خاطئ

709
00:36:37,977 --> 00:36:40,379
(أنه العدل و الصحيح يا (آباغيل

710
00:36:40,413 --> 00:36:42,014
حينما خرجت أولاً من المطهر

711
00:36:42,048 --> 00:36:44,583
قلتَ بأنك لم تستطع سوى
رؤيتة جمال ما يدور حولك

712
00:36:45,919 --> 00:36:47,486
لكن الآن تريد تدميره

713
00:36:47,520 --> 00:36:50,255
بالتحديد لأن هذا العالم جميل جداً

714
00:36:50,290 --> 00:36:52,391
قام الشر بأخذ قلوب البشر

715
00:36:52,425 --> 00:36:54,693
ماذا بشأن الخير ؟ الأبرياء ؟

716
00:36:54,727 --> 00:36:57,529
مختلطون مع الشر و الفاسدين , الأشرار

717
00:36:57,564 --> 00:37:00,032
ما هم ؟ ضحايا مقبولة ؟

718
00:37:00,066 --> 00:37:01,667
(إنها الحرب يا (آباغيل

719
00:37:02,435 --> 00:37:04,636
لجميع الحروب ثمنها -
لا -

720
00:37:05,972 --> 00:37:07,306
أنت جد طريقاً أخرى

721
00:37:08,374 --> 00:37:10,342
ما الذي لدينا هنا ؟

722
00:37:10,376 --> 00:37:13,745
ليس لديك أية فرصة للفوز
علي بذلك السلاح أيها الشاهد

723
00:37:13,780 --> 00:37:15,881
ليس لدي أية نية بذلك

724
00:37:17,217 --> 00:37:19,384
! أيتها الملازمة

725
00:37:35,301 --> 00:37:37,903
!لا ! أتعلم ما الذي فعلته ؟

726
00:37:39,205 --> 00:37:40,305
القتال العادل شئ ما

727
00:37:40,340 --> 00:37:41,573
كيف لك أن تنحاز إلى جانب الأعداء ؟

728
00:37:41,608 --> 00:37:43,542
نحن نقرر الجانب الذي نريده

729
00:37:43,576 --> 00:37:47,312
في هذه الحالة , عدو
عدوي عو حليفي

730
00:37:47,347 --> 00:37:50,349
(لقد نسيتَ ما كنا نقاتل من أجله يا (أورايون

731
00:38:20,086 --> 00:38:22,054
(توقف يا (إبراهام

732
00:38:23,323 --> 00:38:25,858
إن قمتَ بقتلي , ستخسر الفرصة

733
00:38:25,892 --> 00:38:27,793
الفرصة لتصبح بطلاً

734
00:38:27,827 --> 00:38:29,962
التي لا طالما فكرت بأن تكون

735
00:38:38,171 --> 00:38:42,474
سأدعك تجربين أعادتي إلى
الرجل الذي كنتُ عليه سابقاً

736
00:38:43,510 --> 00:38:48,013
لكن في غضون ذلك الوقت
أنا لستُ سجين أي أحد

737
00:38:48,882 --> 00:38:51,383
أرحلوا عن هذا المكان

738
00:38:51,418 --> 00:38:52,384
! حالاً

739
00:38:52,419 --> 00:38:53,852
(دعنا نذهب يا (كرين

740
00:39:09,235 --> 00:39:11,570
أنا مصابٌ بخيبة أمل

741
00:39:14,374 --> 00:39:16,341
أننا نتشارك في مهمة

742
00:39:16,376 --> 00:39:19,912
لكننا أقسمنا أيضاً أن نتشارك بالحياة معاً

743
00:39:19,946 --> 00:39:22,181
لم تحاول أن تتواصلي معي بالمنطق

744
00:39:22,215 --> 00:39:23,849
أو الوضوح في الليلة الماضية

745
00:39:23,883 --> 00:39:27,453
بدلاً من ذلك , أستخدمتِ حياتنا
الزوجية كوسيلة للمساومة

746
00:39:27,487 --> 00:39:30,289
أردتُ ببساطة أردتُ أن تساندني

747
00:39:30,323 --> 00:39:32,224
أن تثق بي , هل ذلك شئ خاطئ ؟

748
00:39:32,258 --> 00:39:34,593
متى لم أفعل ذلك يا (كاترينا) ؟

749
00:39:35,829 --> 00:39:38,497
هنري) هو أبننا , دمنا)

750
00:39:38,531 --> 00:39:42,034
كان (إبراهام) صديقي

751
00:39:42,068 --> 00:39:43,302
و خطيبك

752
00:39:43,336 --> 00:39:45,971
أنهم ليسوا متشابهين

753
00:39:46,005 --> 00:39:48,640
أردتِ أنقاذه من الذنب
و وضعها بين أقدامي

754
00:39:48,675 --> 00:39:51,009
قلتَ بأنكَ رأيت شئ ما
بداخله قمتَ بتمييزة

755
00:39:51,044 --> 00:39:52,277
أجل

756
00:39:52,312 --> 00:39:55,748
كبريائه , غروره , ضغبه

757
00:39:56,516 --> 00:39:59,418
... ماضينا

758
00:39:59,452 --> 00:40:03,055
(يحمل كاهلنا يا (كاترينا

759
00:40:04,724 --> 00:40:08,327
(كما قمنا أنا و الآنسة (ميلز
بأعادة تعرف أدوارنا كشهود

760
00:40:08,361 --> 00:40:10,195
لا بد علينا أنا و أنت

761
00:40:10,230 --> 00:40:12,965
أن نعيد تعريف زواجنا

762
00:40:12,999 --> 00:40:17,703
... إن أردنا أعطاء الحياة إلى حياتنا الزوجية

763
00:40:19,639 --> 00:40:21,974
لما لا نبدأ اليوم ؟ ...

764
00:40:23,676 --> 00:40:26,612
في كل مرة خطوة صغيرة

765
00:40:38,992 --> 00:40:41,426
إذا ما زالت الأمور رأساً
على عقب في البيت ؟

766
00:40:41,461 --> 00:40:43,028
من الجانب

767
00:40:43,062 --> 00:40:45,364
و الذي هو تحسن , في نهاية الأمر

768
00:40:45,398 --> 00:40:49,034
فكرتُ بأن علي الأعتذار

769
00:40:49,068 --> 00:40:52,871
(إن كنتُ قد أنحاز إلى جانب (كاترينا

770
00:40:52,906 --> 00:40:56,508
... لربما علي الأعتذار إن بدى كأنني

771
00:40:56,543 --> 00:40:58,477
أنحزت إلى جانب طائر متعصب

772
00:40:58,511 --> 00:41:01,213
الذي يريد تنظيف العالم من الشر

773
00:41:01,247 --> 00:41:03,448
بعد فوات الأوان , دائماً 20\20

774
00:41:03,483 --> 00:41:06,518
كانت (كاترينا) محقة
(بأطلاق سراح (إبراهام

775
00:41:06,553 --> 00:41:10,622
هل تعتقد بأن (أورايون) قد رحل للأبد ؟

776
00:41:10,657 --> 00:41:12,558
أنه مهزوم

777
00:41:12,592 --> 00:41:14,960
و قد دمر سلاحه

778
00:41:14,994 --> 00:41:18,330
دعينا نأمل ان يأخذ متسعاً من
الوقت لكي يستعيد عافيته

779
00:41:18,364 --> 00:41:22,034
لقد تغيرت أماكن اللعب
لكن الحرب لم تنتهي

780
00:41:22,068 --> 00:41:24,236
لربما لن تنتهي أبداً

781
00:41:25,538 --> 00:41:29,308
لكن ... ما حدث اليوم كان مهماً

782
00:41:29,342 --> 00:41:30,742
ماذا ؟ بأننا أختلفنا ؟

783
00:41:30,777 --> 00:41:33,846
قمنا بدفع بعضنا البعض

784
00:41:33,880 --> 00:41:36,415
نحتاج إلى ذلك . الضوابط
و التوازنات , أليس كذلك ؟

785
00:41:38,318 --> 00:41:41,620
مهما كانت العواقب التي تواجهنا

786
00:41:41,654 --> 00:41:45,557
... مهما كانت أختلافاتنا

787
00:41:45,592 --> 00:41:48,227
لا يمكن لروابطنا أن تتدمر

788
00:41:52,332 --> 00:41:54,733
الشاهد يستعرض

789
00:42:18,658 --> 00:42:20,959
هل بأمكاني مساعدتك ؟

790
00:42:26,532 --> 00:42:30,002
لا يمكنك أن تكون هنا من دون
حذاء , أنها قوانين المتجر

791
00:42:35,475 --> 00:42:38,076
ألديك المال من أجل ذلك ؟

792
00:42:45,218 --> 00:42:47,286
سيدي

793
00:42:47,320 --> 00:42:50,389
أين أنا ؟

794
00:42:50,423 --> 00:42:54,259
هل هذه الجنة أم النار ؟

795
00:42:54,294 --> 00:42:55,761
و لا واحدة منهم يا رجل

796
00:42:55,795 --> 00:42:57,930
(إنها (سليبي هولو

797
00:43:07,517 --> 00:43:13,618
By : Aqrawi
S.T.S

