﻿1
00:00:06,322 --> 00:00:08,557
♪

2
00:00:21,648 --> 00:00:24,016
لقد إنتهت المُهلةُ المُعطاةُ لكم
منذُ “٢٤” ساعة

3
00:00:24,018 --> 00:00:26,651
فلماذا لا زلتُ أرى كابلاتُ الإنترنت
في كلِ مكان؟

4
00:00:26,653 --> 00:00:29,154
نحنُ نعملُ بأقصى قُدرتنا في يومِ
(عُطلةٍ لنا يا سيد(بلينشارد

5
00:00:29,156 --> 00:00:30,955
ولكنَّ لا بد لنا وأن نعملَ
!!بشكلٍ آمن

6
00:00:30,957 --> 00:00:33,225
لم يكن ولن يكن جنيُ
المالِ مهمةٌ آمنةً أبداً

7
00:00:33,227 --> 00:00:35,093
!!تذكر ذلكـَ جيداً
‫…‬وفي يومٍ من الأيَّامِ

8
00:00:35,095 --> 00:00:37,062
ستكونَ الشخص الذي يعطي
 الأوامرَ إلى العاملين

9
00:00:37,064 --> 00:00:38,930
إحذرْ خلفكـَ مباشرةً يا سيدي

10
00:00:38,932 --> 00:00:41,465
إنَّكـَ مبكرٌ اليومَ يا
‫“‬جيمي”

11
00:00:41,467 --> 00:00:43,501
حسناً, لقد ذكرت آنفاً أنَّكـ ترغبُ
(في إستلامِ بريدكـَ بشكلٍ أبكرَ يا سيد (بلينشارد

12
00:00:43,503 --> 00:00:44,769
…لذلكـ فقد قررتُ أنْ

13
00:00:44,771 --> 00:00:46,070
أبدأ جولة توزيعِ البريدِ بدءاً
من هذا الطابقِ كلَّ يوم

14
00:00:46,072 --> 00:00:48,506
…إن حدثَ وسئِمتَ من توزيعِ البريدِ يوماً

15
00:00:48,508 --> 00:00:49,841
فلتخبرني بذلكـَ على الفور

16
00:00:49,843 --> 00:00:51,676
فلتحركوها للأعلى
 يارفاق من هذا الجانب

17
00:00:51,678 --> 00:00:52,977
من هذا الجانب؟

18
00:00:52,979 --> 00:00:54,345
نعم, إنَّها ليست متوازنةً يا رفاق

19
00:00:54,347 --> 00:00:55,413
هل هذا هو اللونُ الذي تحدثنا عنه؟

20
00:00:55,415 --> 00:00:56,915
لا, أتعلمُ ماذا؟

21
00:00:56,917 --> 00:00:58,249
إنَّهُ اللونُ الذي أُعطيَ لنا
فما بيديَ حيلة

22
00:00:58,251 --> 00:00:59,417
إنَّها ليست متوزانةً حتى يا رفاق

23
00:00:59,419 --> 00:01:00,684
نعم, من الجهةِ اليسرى
…فلترفعوها قليلاً من الجهةِ الـ

24
00:01:03,928 --> 00:01:05,829
إنَّ سجيّةَ ذلكـَ الشخصُ مشابهةً
‫(‬تماماً للكاتبِ والمحاضر (ديل كانريجي

25
00:01:05,831 --> 00:01:08,331
(هل صنعَ (كارنجي صداقاتٍ
…وأُناسٌ ذو نفوذٍ مُطلقٍ

26
00:01:08,333 --> 00:01:10,567
عن طريقِ بيعِ الأسلحةَ إلى
‫“‬عصابةِ مولينا”؟

27
00:01:10,569 --> 00:01:12,636
إنَّ (بلينشارد) مستعدٌ لترقيَتُكـ
من وظيفتكـَ الحاليّة

28
00:01:12,638 --> 00:01:14,704
بعد أسبوعينِ فقط, من العملِ متخفيّاً

29
00:01:14,706 --> 00:01:16,339
ربما يجدرُ بكـَ كتابةَ كتابٍ عن هذا
‫(‬يا جي)

30
00:01:16,341 --> 00:01:20,644
‫#‬ سبعُ عاداتٍ فعّالةٍ مؤثرةٍ لتجارِ الأسلحة #

31
00:01:20,646 --> 00:01:22,545
:لا بل من المفترضِ أن يكون
‫*‬فكرْ بعقلكـَ لتصبحَ غنيّاً*

32
00:01:22,547 --> 00:01:24,714
‫*‬عن طريقِ تزويد مجرمينَ القتلَ
الشاملِ بالأسلحة*

33
00:01:34,324 --> 00:01:37,126
كم هو وزنُكـَ يا
‫“‬جيمي”

34
00:01:37,128 --> 00:01:39,162
‫“‬ ١٧٠ باونداً “

35
00:01:39,164 --> 00:01:41,197
ربما ما يعادلُ الـ”٨٠” شريحةٍ؟

36
00:01:41,199 --> 00:01:43,132
‫“‬ يا سيد, بلينشارد “
‫…‬لقد كنتُ

37
00:01:43,134 --> 00:01:44,801
سوف يستغرقُ الأمرَ ١‪.‬٩ ثانيةً

38
00:01:44,803 --> 00:01:46,302
حتى يرتطمُ جسدُكـَ بالأرضِ

39
00:01:46,304 --> 00:01:48,236
عندما يتمُ إلقائكـَ من أعلى
!!الدورِ التاسعَ عشر

40
00:01:48,238 --> 00:01:50,372
من على برجٍ ما

41
00:01:50,374 --> 00:01:52,140
كهذا تماماً

42
00:01:54,411 --> 00:01:56,244
هل سمعتَ هذا يا
‫“‬جي”

43
00:01:56,246 --> 00:01:57,346
ماذا؟

44
00:02:07,523 --> 00:02:08,623
‫!‬إجثوا على الأرض جميعكم

45
00:02:08,625 --> 00:02:09,691
إجلسوا جميعاً

46
00:02:09,693 --> 00:02:11,159
ماهذا بحقِ الجحيم؟

47
00:02:11,161 --> 00:02:12,327
‫!‬تعالَ إلى هنا

48
00:02:12,329 --> 00:02:14,395
ها أنا ذا أُعطيَ الأوامرَ إلى العاملين

49
00:02:14,397 --> 00:02:16,597
فلترفعْ يديكـَ عالياً أيَّها
‫“‬الغنيمةُ الكبيرة”

50
00:02:16,599 --> 00:02:18,233
إرفعوا أيديكم حيثُ يمكنني رؤيتُها

51
00:02:18,235 --> 00:02:20,000
على مهلكم, على مهلكم
لا تطلقوا النارَ علينا

52
00:02:26,942 --> 00:02:28,776
‫!!‬إخرسوا وتحركوا

53
00:02:28,778 --> 00:02:30,878
فلتستمروا بالتحركـ
فلتستمروا بالتحركـ

54
00:02:30,880 --> 00:02:32,680
تحركوا, تحركوا

55
00:02:32,682 --> 00:02:33,682
‫!‬إخرسوا

56
00:02:40,822 --> 00:02:42,022
‫!‬لنذهب

57
00:02:44,927 --> 00:02:46,126
‫!‬تحركوا, تحركوا

58
00:02:52,234 --> 00:02:53,533
يا إلهي, رجاءاً يا إلهي

59
00:02:53,535 --> 00:02:55,301
لا تطلقوا النارَ عليَّ حسناً
أنا آسفةٌ حقاً

60
00:02:55,303 --> 00:02:57,471
لقد أمرتُكـِ بأن تخرسي -
حسناً, أنا آسفةٌ -

61
00:03:00,909 --> 00:03:03,176
!!ليبقى الجميعُ في الخلفِ هيّا

62
00:03:03,178 --> 00:03:06,312
إنَّ “التفاوض” معهم لهو
فكرةٌ سيئةٌ بالفعل

63
00:03:06,314 --> 00:03:08,582
!!أنت لا تتفاوضُ بمهارتي

64
00:03:09,917 --> 00:03:10,984
إبتعدي عني

65
00:03:10,986 --> 00:03:11,986
تراجعوا إلى الخلفِ الآن

66
00:03:11,987 --> 00:03:13,019
مرحباً يا صاحبي

67
00:03:13,021 --> 00:03:15,955
!!لا أعتقدُ أنَّكـْ تعي من أنا

68
00:03:15,957 --> 00:03:17,690
يمكننا إبرامُ صفقةٍ ما

69
00:03:20,962 --> 00:03:22,161


70
00:03:22,163 --> 00:03:26,565
هل تعتقدون أنَّهُ يمكنُ شرائُنا بالمال؟

71
00:03:28,301 --> 00:03:31,169
هذهِ هي عملتُنا في التعامل

72
00:03:35,845 --> 00:03:39,845
:الحلقةُ الثانيةَ عشر بعنوان
|||الــفــيــروس|||

73
00:03:39,869 --> 00:03:46,369
 ترجمة المُحاضِر/ إبراهيم الدوسري
New BB Pin\ 52AD5BC6

74
00:03:46,393 --> 00:03:55,712
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

75
00:03:58,798 --> 00:03:59,798
*صباحُ الخير*

76
00:03:59,800 --> 00:04:01,666
كيفَ حالكـِ يا شريكتي؟

77
00:04:03,369 --> 00:04:04,836
ماذا ترتدين؟

78
00:04:04,838 --> 00:04:05,838
ألن تتمرني اليوم؟

79
00:04:05,839 --> 00:04:08,205
…لا يمكنني أن أتولى زمام

80
00:04:09,175 --> 00:04:10,909
طاقمَ السحقِ بمفردي

81
00:04:13,278 --> 00:04:15,446
…إنَّ طاقمَ السحقِ الآنَ

82
00:04:15,448 --> 00:04:16,847
مشغولٌ في جلسة

83
00:04:18,117 --> 00:04:19,350
‫…‬نعم, ولكن لأوضحَ لكـِ شيئاً

84
00:04:19,352 --> 00:04:21,652
فأنتِ لا تسحقينَ شيئاً الآن حقاً

85
00:04:21,654 --> 00:04:23,520
‫(‬أنا أتأمل)

86
00:04:23,522 --> 00:04:25,356
تعنين أنكـِ
‫(‬نائمة)

87
00:04:25,358 --> 00:04:27,224
إنَّها أوامرُ الطبيبِ بالفعل

88
00:04:27,226 --> 00:04:29,060
فلديَّ إرهاقٌ تاماٌ للغددِ الكظرية

89
00:04:29,062 --> 00:04:31,528
إنَّ جسدي يفرزُ الكثير
من (هرمونِ الأدرينالين) ومن ثم يتوقف

90
00:04:31,530 --> 00:04:34,264
نعم, ولكنَّ طاقمُ السحقِ يعيشُ
…على (هرمونِ الأدرينالين) لأنَّنا

91
00:04:34,266 --> 00:04:36,199
لقد فهِمتُ ما تعنين

92
00:04:36,201 --> 00:04:38,134
‫(‬مقاتلةُ الأشخاصِ الأشرار)

93
00:04:38,136 --> 00:04:41,104
‫(‬التعرُضَ لحوادثَ مرورية)
 (التعرضَ لإطلاقِ النارِ من فترةٍ لأخرى)

94
00:04:41,106 --> 00:04:42,272
…إنَّه يجبُ عليَّ فقط أن أعثُرَ على

95
00:04:42,274 --> 00:04:46,142
طريقةٍ أقلُ إنهاكاً لي حتى
أحُلَّ بها مشاكلي

96
00:04:46,144 --> 00:04:47,878


97
00:04:47,880 --> 00:04:50,513
نعم, كالتدربِ على القضاءِ على
؟الأشخاصِ السيئينَ بعقلكـِ

98
00:04:50,515 --> 00:04:51,714


99
00:04:51,716 --> 00:04:53,249
يا إلهي

100
00:04:53,251 --> 00:04:55,452
حسناً, إنَّ هذا إنتهاكـٌ للمواردِ البشرية

101
00:04:55,454 --> 00:04:57,153
سأقومُ بتعبئةِ بعضاً من الإستماراتِ
وستَحلُ عليكـِ عواقِبُها

102
00:04:57,155 --> 00:04:58,888
لقد كُنتَ في ضمنِ محيطِ طاقتي

103
00:04:58,890 --> 00:05:01,057
يا إلهي, لكم أحبُ تعبيراتُكـِ
المجازيةُ للغاية

104
00:05:01,059 --> 00:05:02,792
لقد كانت إستعارةٌ رمزيةٌ في الواقع

105
00:05:04,262 --> 00:05:05,862
إنَّ (غرانجر) يرغبُ بلقائكما
في غرفةِ العمليّاتِ السرية

106
00:05:05,864 --> 00:05:07,864
إنَّ الأمرَ متعلقٌ بـ
‫(‬كـالـيـن)

107
00:05:09,867 --> 00:05:12,134
لقد فقدنا الإتصالَ للتو

108
00:05:12,136 --> 00:05:14,637
هذي هي عملتنا في التعامل

109
00:05:21,611 --> 00:05:23,112
نحنُ نطلبُ بأن يتم إخلاءَ
…سبيلِ “١٠٠” محاربٍ

110
00:05:23,114 --> 00:05:25,247
 في سبيلِ الحريةِ من
‫(‬مُعتقلِ غوانتاناموا)

111
00:05:25,249 --> 00:05:27,849
وإلاَّ سنطلقُ النارَ على رهينةٍ
واحدةٍ في كلِّ ساعةٍ تمضي

112
00:05:27,851 --> 00:05:30,919
إن لم تريدوا تَعلُمَّ المعنى
(الحقيقي (للجهاد

113
00:05:30,921 --> 00:05:33,422
فلا تحاولوا القيام بأيِّ عمليةِ إنقاذ

114
00:05:33,424 --> 00:05:35,924
…لقد إستلمت (وزارةُ الخارجيّةِ) قائمةً

115
00:05:35,926 --> 00:05:37,926
بأسماءِ المزعومِ أنَّهم
‫(‬مقاتلينَ الحريّة)

116
00:05:37,928 --> 00:05:39,561
إنَّها لمجموعةٌ ليست بالهيّنة

117
00:05:39,563 --> 00:05:41,997
والتي تعتبرُ أخطرُ مجموعةٍ قاتلةٍ
إرهابيّةٍ محتجزةٌ لدى الولايات المتحدة الأمريكيّة

118
00:05:41,999 --> 00:05:43,732
أعد عرضَ ذلكـَ يا
‫(‬إيريكـ)

119
00:05:45,735 --> 00:05:49,237
؟هل تبدو الضحيةَ الأولى  مألوفةٌ

120
00:05:49,239 --> 00:05:50,572
:نعم فهذا هو
‫(‬توم بلنشارد)

121
00:05:50,574 --> 00:05:52,674
تاجرُ الأسلحةِ الذي يحققُ (كالين) بشأنه

122
00:05:52,676 --> 00:05:54,775
من المفترضِ أن تكونَ هذه عمليّةٌ
تحقيقِ روتينيّة

123
00:05:54,777 --> 00:05:58,079
لقد تحولت هذه (العمليةُ الروتينيّةُ) إلى
‫(‬كارثةُ رهائنٍ للتو)

124
00:05:58,081 --> 00:05:59,647
لقد إتصلَ بنا (سام) للتوِ
من هاتفٍ عموميٍ

125
00:05:59,649 --> 00:06:02,283
وقد تأكدتُ للتوِ بأنَّ جميعَ
…وسائلِ الإتصالِ بداخلِ ذلكـ المبنى

126
00:06:02,285 --> 00:06:03,717
قد تم تعطيلُها

127
00:06:03,719 --> 00:06:05,019
يبدو أنَّهم يستعملون جهازاً
لحجبِ وكبحِ الإشارة

128
00:06:05,021 --> 00:06:06,487
…إنَّ برجٌ بهذا الحجمِ يعني

129
00:06:06,489 --> 00:06:08,722
أنَّنا بصددِ مواجهةِ ١٥-٢٠ شخصٍ على الأقل

130
00:06:08,724 --> 00:06:10,258
حسناً, إنَّ الإرهابيّونَ لم يدلوا
بهوياتهم بعد

131
00:06:10,260 --> 00:06:13,594
مع العلمُ أنَّ أغلبَ المتطرفين سيستغلونَ
إظهارَ هوياتهم لما تحملُ من هيبةٍ ضاربة

132
00:06:13,596 --> 00:06:15,696
إنَّ هذا لشذوذٌ واضح
وإنَّها لعمليةٌ ليست بالهيّنة

133
00:06:15,698 --> 00:06:17,998
لم تتمكن أيُّ خليةٍ من راداراتنا
بأن تزيلَ ذلكـ الحجبُ للإشارة

134
00:06:18,000 --> 00:06:20,901
إذاً لقد تحول تحقيقُ (سامٍ) الجاري
(إلى قصةٍ مماثلةٍ لفيلم (داي هارد

135
00:06:20,903 --> 00:06:22,169
…وأولُ شخصٍ تعرضَ للقتلِ

136
00:06:22,171 --> 00:06:23,704
؟هو الشخصُ الذي يحققُ بشأنه

137
00:06:23,706 --> 00:06:25,839
ما أعنيهُ هنا, هو إمَّا
أنَّ (بلنشارد) يعرفُ هؤلاءِ الأشخاصِ مسبقاً

138
00:06:25,841 --> 00:06:28,075
!!أو أنَّ هذه لصدفةٌ مذهلة

139
00:06:28,077 --> 00:06:29,409
…لقد باعَ (بلنشارد) أسلحةً

140
00:06:29,411 --> 00:06:30,610
لأكثرِ من نصفِ (المجاهدينَ) على كوكبِ الأرض

141
00:06:30,612 --> 00:06:32,245
أنا أبحثُ الآن في زملائهِ المعروفين

142
00:06:32,247 --> 00:06:34,114
ولكنَّ ذلكـَ سيستغرقُ بعضاً من الوقت

143
00:06:34,116 --> 00:06:35,848
فلتخبروني رجاءً بأنَّ (كالين) مُسَلح

144
00:06:35,850 --> 00:06:36,916
إنَّهُ غيرُ مسلحٍ

145
00:06:36,918 --> 00:06:38,651
إنَّ (أبراج وايت) ليست بالمخزنِ العسكري

146
00:06:38,653 --> 00:06:41,721
ولكنَّهم لا زالوا يستعملون أجهزةَ
الكشفِ عن المعادن في الرواق

147
00:06:41,723 --> 00:06:43,856
مدارةٌ من قبلِ شرطيٍ مُستأجرٍ
…لم يتكبدِ العناءَ في النظرِ إلى

148
00:06:43,858 --> 00:06:46,225
ما بداخلِ صناديق العددِ لدى
 الإرهابيّين عند حضورهم إلى البرج

149
00:06:46,227 --> 00:06:47,760
؟أينَ هي شرطةُ (لوس آنجلوس) من كلِ هذا

150
00:06:47,762 --> 00:06:48,928
إنَّهم ينتظرونَ الإذنَ منّا

151
00:06:48,930 --> 00:06:50,663
فلتذهبي أنتِ و “ديكس” ولتلتحما
‫(‬مع (سام

152
00:06:50,665 --> 00:06:52,966
فلتعثرا على مكانٍ للدخولَ
(ومن ثمَّ فلتحددا مكانَ (كالين

153
00:06:52,968 --> 00:06:57,737
ولتجمعا ما إستطعتم من معلوماتٍ تُفيدُ
فرقة إنقاذِ الرهائنِ قُبيلَ إقتحامهم للمكان

154
00:06:57,739 --> 00:06:59,038
لدينا أقلُ من ساعةٍ

155
00:06:59,040 --> 00:07:00,706
قبل أن يقتلوا الضحيةَ التالية

156
00:07:00,708 --> 00:07:02,608
!!يا للروعة

157
00:07:08,915 --> 00:07:10,616
!!لا أريدُ أن أموت

158
00:07:10,618 --> 00:07:12,284
توقفْ, أرجوكـ

159
00:07:12,286 --> 00:07:14,019
أرجوكـَ, توقف, أرجوكـ -
مهلاً, أنت -

160
00:07:14,021 --> 00:07:15,754
فلتدعها وشأنها

161
00:07:20,860 --> 00:07:22,427
!!إيّـاكـ

162
00:07:27,167 --> 00:07:28,800
!!يا شرطيَّ المتجر

163
00:07:32,640 --> 00:07:34,472
فلتجلسْ يا هذا

164
00:07:38,311 --> 00:07:39,511
هل أنتِ بخير؟

165
00:07:39,513 --> 00:07:41,078


166
00:07:41,080 --> 00:07:42,247
إنَّ صدري يؤلمني

167
00:07:42,249 --> 00:07:43,249
من الجهةِ اليسرى

168
00:07:43,250 --> 00:07:45,150
حسناً, ربما قد كسرَ
 لكـ بعضاً من ضلوعكـ

169
00:07:45,152 --> 00:07:46,851
إنَّ رئتكـَ سليمةٌ وستكونُ بخيرٍ

170
00:07:46,853 --> 00:07:48,686
حسناً, إنَّ هذا مطمئنٌ

171
00:07:48,688 --> 00:07:51,088
لسماعِ أنَّني سأنجو
من فمِ ساعيَ البريدِ

172
00:07:51,090 --> 00:07:52,123
أنا
‫(‬دون)

173
00:07:52,125 --> 00:07:53,524
شكراً لإهتمامكـَ

174
00:07:53,526 --> 00:07:56,160
أودُ معرفةَ ما إن كانتْ هنالكـَ
!!أيُّ أسلحةٍ في هذا المبنى

175
00:07:56,162 --> 00:07:57,494
ربما خزانةُ أسلحةٍ

176
00:07:57,496 --> 00:07:59,296
في مكتبِ الأمن -
من أنتَ بحقِ الجحيم؟ -

177
00:07:59,298 --> 00:08:01,498
أنا “جيمي” ساعيَ البريد

178
00:08:03,935 --> 00:08:05,903
لقد جعلتْ الإدراةِ هذهِ المنطقةُ
خاليةٌ من الأسلحةِ تماماً

179
00:08:05,905 --> 00:08:07,804
لا يمكننا حملُ الأسلحةِ الناريةِ هنا

180
00:08:07,806 --> 00:08:09,306
أنا متأسفة

181
00:08:09,308 --> 00:08:10,940
أنا متأسفةٌ جداً يا
‫(‬دون)

182
00:08:10,942 --> 00:08:12,742


183
00:08:12,744 --> 00:08:13,910
هل من تباطئٍ في التنفس؟

184
00:08:13,912 --> 00:08:15,712
أنا بخير -
…لا تتظاهر بالقوةِ -

185
00:08:15,714 --> 00:08:17,013
‫(‬ يا (دون -
؟(ما الخطبُ يا (كارين -

186
00:08:17,015 --> 00:08:19,115
ألا تثقينَ بتشخيصِ ساعيَ
البريدِ الطبي؟

187
00:08:19,117 --> 00:08:22,286
لقد تدربتُ على الحالاتِ الطارئةِ
؟عندما كنتُ بالجامعة, حسناً

188
00:08:22,288 --> 00:08:24,320
‫(‬الدكتورة‪/‬ كارين وورد)

189
00:08:24,322 --> 00:08:25,689
إنَّهُ لمن الشرفِ معرفتُكـ يا
‫(‬جيمي)

190
00:08:25,691 --> 00:08:27,057


191
00:08:27,059 --> 00:08:28,191
؟هل قابلتكـِ من قبل

192
00:08:28,193 --> 00:08:29,425
لا

193
00:08:29,427 --> 00:08:31,728
لقد كنتَ مشغولاً في التملقِ
(بمؤخرةِ (بلينشارد

194
00:08:31,730 --> 00:08:34,597
حتى تنتبهَ للعاملينَ الآخرين
في الطابقِ التاسعَ عشر

195
00:08:34,599 --> 00:08:36,700
ستكونُ على ما يرام

196
00:08:36,702 --> 00:08:38,068
فلتصمد قليلاً

197
00:08:38,070 --> 00:08:39,235
؟هل يمكنني محادثتكـَ

198
00:08:39,237 --> 00:08:41,837
إسمح لي بأن ألقيَ نظرةً عليكـْ

199
00:08:41,839 --> 00:08:43,172
؟هل أنتَ بخير

200
00:08:44,908 --> 00:08:46,775
إنَّ “دون” لن يكونَ بخير

201
00:08:46,777 --> 00:08:48,977
لا يمكنني القيامُ بأيَّ شئٍ
حيال نزيفهِ الداخلي

202
00:08:48,979 --> 00:08:50,979
ففكرتُ في أن أرفعَ من معنوياته

203
00:08:50,981 --> 00:08:53,349
؟هل لديكـَ شيئاً لرفعِ معنوياتي

204
00:08:53,351 --> 00:08:56,384
إنَّ الأمرَ ليس سيئاً كما يبدو

205
00:08:56,386 --> 00:08:58,954
إنَّ وقوعكـَ كرهينةٍ لمجموعةٍ
…متطرفةٍ دينيّاً

206
00:08:58,956 --> 00:09:00,723
هو تعبيري الشامل لكلمةِ
‫(‬ســئ)

207
00:09:00,725 --> 00:09:02,224
…حسناً, إنَّ المتطرفين الحقيقيَون

208
00:09:02,226 --> 00:09:06,095
لا يعلقونَ شعارهم بشكلٍ مقلوب

209
00:09:06,097 --> 00:09:08,396
إنَّهُ لمن الجيدِ مقابلتكـِ يا
‫(‬دكتورة‪/‬ وورد)

210
00:09:12,968 --> 00:09:14,135
إنَّ جميعَ المداخلِ الأخرى مغلقةً

211
00:09:14,137 --> 00:09:16,438
إنَّ هذا يقودُ إلى نقطةً عمياءَ
 لكاميرا مراقبةِ حركةِ المرور

212
00:09:16,440 --> 00:09:17,472
لذلكـَ فهي نقطةً مناسبةً لهروبهم

213
00:09:17,474 --> 00:09:20,475
لقد وضعوا حارسينِ على الباب

214
00:09:20,477 --> 00:09:22,544
لا بدَّ وأن يعمل الهاتفُ المتصلُ
عن طريقِ الأقمارِ الصناعية

215
00:09:22,546 --> 00:09:25,747
إنَّهُ لمن الصعب تلقي إشارةٍ
لهاتفِ الأقمارِ الصناعيّةِ من الداخل

216
00:09:25,749 --> 00:09:27,482
حسناً, سنرى ما يمكننا
 معرفتهُ من معلوماتٍ

217
00:09:27,484 --> 00:09:30,118
ومن ثم سأخرجُ متدليّاً من النافذه
لإرسالها لهم

218
00:09:30,120 --> 00:09:32,319
حظاً جيداً

219
00:09:32,321 --> 00:09:33,821
لنتحركـ

220
00:09:50,572 --> 00:09:52,706
هل بدأت مرحلةُ
ضخِ (الأدرينالين) بجسدكـ, أم بعد؟

221
00:09:52,708 --> 00:09:54,107
أكثرُ من ذلكـ قليلاً

222
00:09:55,109 --> 00:09:56,677
إنَّ مدخل (الخدمة) آمن

223
00:10:00,682 --> 00:10:02,249
لدينا مشكلةً يا رفاق

224
00:10:02,251 --> 00:10:03,516
ماذا وجدت؟

225
00:10:03,518 --> 00:10:05,618
إنَّها أداةُ تفجيرٍ

226
00:10:05,620 --> 00:10:07,087
ماذا؟

227
00:10:13,027 --> 00:10:15,095
هنالكـَ العديدُ من أسلاكـُ التفجير

228
00:10:24,037 --> 00:10:25,605
‫(‬كينزي)

229
00:10:25,607 --> 00:10:26,839
:فلتتصلي بكلاً من
‫(‬القوةُ التحقيقيّةُ البحرية)

230
00:10:26,841 --> 00:10:29,309
‫(‬المباحثُ الفيدرالية)
‫(‬شرطة لوس آنجلوس, وجميع الواحدات في المدينة)

231
00:10:29,311 --> 00:10:32,011
ولتتصلي بجميعِ وحداتِ الإنقاذ

232
00:10:33,580 --> 00:10:36,581
لقد تم تمديدُ أسلاكـِ
المتفجراتِ خلال هذا المبنى لتفجيره

233
00:10:49,881 --> 00:10:51,649
لقد قطعت (هيتي) إجتماع تناولِ الغداء

234
00:10:51,651 --> 00:10:52,750
وستكونُ هنا عاجلاً غير آجل

235
00:10:52,752 --> 00:10:54,352
أين كان غدائها؟

236
00:10:54,354 --> 00:10:56,321
‫(‬نيكاراغوا)

237
00:10:56,323 --> 00:10:57,755
أطلعوني على المستجدات

238
00:10:57,757 --> 00:11:00,157
حسناً‫,‬ لقد أفادنا ‫(‬سام‫)‬ بأنَّ
…دعائم البرجِ

239
00:11:00,159 --> 00:11:01,492
قد تم ربطها بالمتفجرات

240
00:11:01,494 --> 00:11:02,927
يا إلهي -
نعم -

241
00:11:02,929 --> 00:11:05,095
لذلكَ فإنَّهُ من الممكن أن يُسفِر الإقتحام
 التكتيكي للمبنى عن فزعِ مُحتَجزِ الرهائن

242
00:11:05,097 --> 00:11:06,897
وتفجيرهُ للمبنى نتيجةً لذلكـ -
ومع أنَّ اليوم هو يومَ عطلةٍ إسبوعيٍ -

243
00:11:06,899 --> 00:11:10,267
فإنَّهُ من المُحتَلِ تواجدَ ما يقربُ
 عن الـ”١٠٠” شخصٍ بداخلَ المبنى

244
00:11:10,269 --> 00:11:12,036
وهذا لا يشملُ عددَ الضحايا المَحتملَ

245
00:11:12,038 --> 00:11:13,637
خارجَ ذلكـَ المبنى لو حدثَ وإنهار

246
00:11:13,639 --> 00:11:16,773
فلتضغطوا على شرطةِ (لوس آنجلوس) ليخلوا
الحيَّ بأقصى سرعة

247
00:11:16,775 --> 00:11:19,242
من سيدعمُ فريقنا هنالكـَ يا
‫(‬سيدي)

248
00:11:19,244 --> 00:11:22,145
لا أحد سيدعمهم يا
‫(‬سيدة جونز)

249
00:11:25,015 --> 00:11:26,350
لقد أزلتُ فتيلَ التفجيرِ
من المتفجراتِ الموجودةِ برصيفِ التحميل

250
00:11:26,352 --> 00:11:27,884
ومن الممكنِ أن تتواجدَ بقيّةُ
المتفجرات في أيِّ مكانٍ بالمبنى

251
00:11:27,886 --> 00:11:29,052
حسناً

252
00:11:29,054 --> 00:11:30,253
إنَّ شرطةَ الولايةَ كابحينَ لجماحهم

253
00:11:30,255 --> 00:11:31,988
منتظرين إشارةً منا للبدء

254
00:11:31,990 --> 00:11:33,657
لقد فوتَ الفريقُ الثاني
تفحصَ اللاسلكي, فلتتأكدوا من حالتهم

255
00:11:33,659 --> 00:11:35,725
أنا بصحبةِ الرهائنِ في الطابقِ
السادسَ عشر

256
00:11:42,099 --> 00:11:43,566
‫(‬الطابقَ الـ١٦)

257
00:11:43,568 --> 00:11:44,633
عبارةٌ عن مكاتبٍ مؤجرة

258
00:11:44,635 --> 00:11:45,869
لقد تم تعطيلُ الكاميراتِ

259
00:11:45,871 --> 00:11:47,803
والمصاعدُ أيضاً

260
00:11:47,805 --> 00:11:50,874
سيبطئُ ذلكـَ من أيِّ محاولةِ
هروبٍ لأيِّ رهينة

261
00:11:51,875 --> 00:11:53,409
نعم, ولكنَّ الجانبَ السلبيُ من هذا

262
00:11:53,411 --> 00:11:56,479
هو أنَّكـَ لديكـَ “٢٣” طابقٍ من
السلالمِ لتعملَ على تغطيتُها

263
00:11:56,481 --> 00:11:59,181
ممَّا يعني بأنَّ قوةَّ الحراسةِ
ستتضاءلُ حينها

264
00:11:59,183 --> 00:12:00,516
فلتتسلل إلى مجموعةِ الرهائن

265
00:12:00,518 --> 00:12:01,884
ولتكتشف هويةُ الشخصِ
 الذي نتعاملُ معهُ هنا

266
00:12:01,886 --> 00:12:03,252
وتجنب السلالمَ الشرقية

267
00:12:03,254 --> 00:12:04,754
فإنَّها الأقربُ لمدخلِ الخدمةِ ذاكـ

268
00:12:04,756 --> 00:12:05,988
حالاً

269
00:12:05,990 --> 00:12:08,123
(إلى أينَ أنت ذاهبٌ يا (سام -
(لكي أُنقذَ (كالين -

270
00:12:08,125 --> 00:12:09,925
أنَّى لكـَ أن تعرفَ أنَّهُ
ليسَ من ضمنِ الرهائن؟

271
00:12:09,927 --> 00:12:13,362
لأنَّ الذئابَ لا تتريثُ مع النعاجِ كثيراً

272
00:12:14,497 --> 00:12:16,598
لننطلق

273
00:12:22,838 --> 00:12:24,539
…هل تعتقدين أنَّهم صادقين حيالَ

274
00:12:24,541 --> 00:12:25,707
قتلهم لرهينةٍ في كلِ ساعة؟

275
00:12:25,709 --> 00:12:28,910
إنَّهم يبدون جادينَ بالنسبةِ لي

276
00:12:30,913 --> 00:12:32,881
أينَ كنتَ بحقِ الجحيم؟

277
00:12:32,883 --> 00:12:34,816
لقد سقطَ رجلانِ منّا في
المدخلِ الشرقيِّ للخدمة

278
00:12:34,818 --> 00:12:35,983
وقد تم تقييدهم بقيودٍ بلاستيكيّةٍ
وجُردوا من اللاسلكي خاصتهما

279
00:12:35,985 --> 00:12:37,652
وأداةُ التفجيرِ أيضاً

280
00:12:37,654 --> 00:12:39,287
لدينا رفقةٌ ما

281
00:12:40,923 --> 00:12:42,390
حانَ وقتُ الإرتجال

282
00:12:42,392 --> 00:12:43,791
لتأتي معيَ, هيّا لنذهب

283
00:12:43,793 --> 00:12:45,927
وأنتَ أيضاً, لنذهب

284
00:13:00,408 --> 00:13:02,943
هنالكـَ معلوماتٌ حديثةٌ تخصُ
‫(‬بلينتشارد)

285
00:13:03,845 --> 00:13:05,045
يبدو أنَّ سجلَ بطاقته الإئتمانيّةُ

286
00:13:05,047 --> 00:13:07,448
قد أزاحَ الستارَ عن أشياءً

287
00:13:07,450 --> 00:13:09,149
لم نحظى بها في بحثنا الأوليُّ عنه

288
00:13:09,151 --> 00:13:10,116
رائع

289
00:13:10,118 --> 00:13:11,618
لقد كنتُ على وشكـِ تحديثِ معلوماتي

290
00:13:11,620 --> 00:13:14,787
فيما يخصُ أماكنَ تناولِ الطعامَ
والتسوقِ لتاجرِ الأسلحةِ الراقية ذاكـ

291
00:13:14,789 --> 00:13:15,922
حسناً, ها نحنُ ذا

292
00:13:15,924 --> 00:13:17,824
(تيفاني, سباغو)

293
00:13:17,826 --> 00:13:19,659
‫(‬فندقُ بيفرلي ويلشير)

294
00:13:19,661 --> 00:13:21,261
‫(‬لابيرلا)

295
00:13:21,263 --> 00:13:22,929
إمَّا أنَّهُ محبٌ للمجوهراتِ,
أماكنِ تناولِ الطعامِ الراقية

296
00:13:22,931 --> 00:13:24,530
وإرتداءَ الملابسَ الداخليّةَ النسائيّة

297
00:13:24,532 --> 00:13:27,300
أو أنَّ (بلينشارد) لديهِ عشيقةٌ

298
00:13:27,302 --> 00:13:29,369
تعجبها الملابسُ الداخليّةَ
ذاتَ الثمنِ المقدرِ بـ”٨٠٠” دولاراً

299
00:13:29,371 --> 00:13:31,270
؟الملابسُ الداخليّة

300
00:13:31,272 --> 00:13:32,972
نعم, لقد سمعتُ عن المتجرِ
‫(‬لابيرلا)

301
00:13:32,974 --> 00:13:34,974
حسناً, إنَّها لا تصلُ إلى
‫“‬٨٠٠ دولاراً”

302
00:13:34,976 --> 00:13:37,777
أنَّى لكـِ معرفةُ ذلكـَ يا
‫(‬سيدة جونز)؟

303
00:13:38,879 --> 00:13:42,214
كيفَ أعرِفُ ذلكـ بظنكـَ يا
‫(‬سيد بيل)؟

304
00:13:44,117 --> 00:13:45,952
‫…‬سوف أقومُ بـ

305
00:13:45,954 --> 00:13:48,387
بالبحثِ العميقِ في سجلِ
…هاتفِ (بلينتشارد) ثمَّ

306
00:13:48,389 --> 00:13:50,389
أرى ما إن كانَ بإستطاعتي
(إرسالُ عميلٍ ليحضرَ عشيقةَ (بلينتشارد

307
00:13:50,391 --> 00:13:51,623
إلى مرفأ الكوخِ بغرضِ الإستجواب

308
00:13:51,625 --> 00:13:52,757
فلتفعل ذلكـْ

309
00:13:52,759 --> 00:13:53,792
وسأحيطُ (غرانجر) علماً بالأمر

310
00:13:53,794 --> 00:13:55,660
حسناً

311
00:14:03,061 --> 00:14:05,228
!!أخبرني أنَّكـَ  توصلتَ إلى شئ

312
00:14:05,230 --> 00:14:06,829
لا شئَ ظاهرً على الكاميرات

313
00:14:06,831 --> 00:14:07,997
مهماً كان من قامَ بذلكـَ
فهم محترفونَ جيدون

314
00:14:07,999 --> 00:14:10,400
ومن المرجحِ أنَّها مجموعةٌ
يتراوحُ عددُها من ٢ إلى ٤

315
00:14:10,402 --> 00:14:11,967
فلتستدعي رجالنا من الطابقِ
‫(‬١٦‫)‬

316
00:14:11,969 --> 00:14:13,169
أريدُ فرقاً باحثةً

317
00:14:13,171 --> 00:14:15,405
في عمقِ أعماقِ هذا المبنى

318
00:14:16,940 --> 00:14:18,675
ومن سيراقبُ الرهائنَ حينها؟

319
00:14:19,476 --> 00:14:21,343
فلتبعث بـ”كروم” لهم

320
00:14:42,532 --> 00:14:44,399
لقد كانَ ذلكـَ سهلاً للغاية

321
00:14:44,401 --> 00:14:46,935
لا يوجدُ هنالكـَ الكثيرُ لمراقبةِ الرهائن

322
00:14:48,672 --> 00:14:51,306
سنتولى هذا

323
00:14:55,244 --> 00:14:56,911
حسناً

324
00:14:56,913 --> 00:14:59,180
من الممكنِ أن يُشكلَ
 لنا ذلكـ الشخصَ مشكلة

325
00:15:00,682 --> 00:15:02,283
إنَّهُ ليسَ مضادٍ للرصاصِ على الأقل

326
00:15:02,285 --> 00:15:04,452


327
00:15:04,454 --> 00:15:06,087
هنالكـَ كمٌ كافٍ من
المتفجراتِ في صدريته

328
00:15:06,089 --> 00:15:08,322
من شأنها أن تمحوا الجميع هنا
من على وجهِ الأرض

329
00:15:11,694 --> 00:15:14,228
وهذه أداةٌ تفجيرٍ ستنطلقُ فور موته

330
00:15:18,233 --> 00:15:19,467
إنَّها متصلةٌ بالمتفجرات

331
00:15:19,469 --> 00:15:20,968
المُثبتةُ في الجدران والأعمدة

332
00:15:20,970 --> 00:15:23,170
إنْ أزاحَ ذلكـَ الضخمُ إصبعهُ
عن أداةِ التفجير

333
00:15:23,172 --> 00:15:26,840
سيصبحُ هذا المبنى كومةً
 من الركامِ والجثثِ الهامدة

334
00:15:28,977 --> 00:15:31,578
يبدو أنَّهُ مضادٌ للرصاصِ بعد كلِّ شئ

335
00:15:37,085 --> 00:15:39,586
هل من شئٍ في السجلاتِ الماليّة؟

336
00:15:39,588 --> 00:15:41,421
لا, إن عَلِم (بلينشارد) مسبقاً
فلن نجدَ شيئاً أبداً

337
00:15:41,423 --> 00:15:43,556
لقد تسرعتَ في قتلِه

338
00:15:43,558 --> 00:15:45,358
لا تُشككـ في أوامري

339
00:15:50,931 --> 00:15:53,166
من الممكنِ أن أجعلُكـَ رهينةً أيضاً

340
00:15:53,168 --> 00:15:55,302
كلُّ ما يجبُ عليكـَ فعلهُ
هو أن تنطقُ بها

341
00:15:55,304 --> 00:15:57,937
فلديَّ ذخيرةٌ كافية

342
00:15:57,939 --> 00:16:00,273
عد إلى العمل

343
00:16:01,241 --> 00:16:02,474
‫!!‬لا تلمسني

344
00:16:03,510 --> 00:16:05,044
‫!!‬كفَّ عن ذلكـ

345
00:16:05,046 --> 00:16:06,578
أرجوكـ, أرجوكـ, أرجوكـ

346
00:16:06,580 --> 00:16:08,948
يمكنني تفسيرُ ذلكـَ -
 يا سيدي -

347
00:16:10,317 --> 00:16:11,818
ماهذا؟

348
00:16:11,820 --> 00:16:12,952
لقد غادرتْ مكانها من الرهائن

349
00:16:12,954 --> 00:16:14,586
لقد قبضتْ عليها وهي تحاولُ الهرب

350
00:16:14,588 --> 00:16:15,821
لا, لم أكن أحاولُ أن أهرب

351
00:16:15,823 --> 00:16:18,524
إستمع لي, فلتدعني أفسرُ لكـَ ذلكـ

352
00:16:18,526 --> 00:16:20,225
فعّل تلكـ الكاميرا

353
00:16:22,563 --> 00:16:24,330
أرجوكـ, فهنالكـَ شيئاً تودُ معرفته

354
00:16:24,332 --> 00:16:26,365
‫!‬توقف, لقد كان ذلكـَ خطأي

355
00:16:27,900 --> 00:16:29,000
…هل أنتَ متأكدٌ, أيُّها الفتى

356
00:16:29,002 --> 00:16:31,169
من كونِكـَ ساعيٍ للبريد؟

357
00:16:31,171 --> 00:16:33,138
لقد أقنعتُها بأن تتسللَ خِلسةً
وتعثرَ على هاتفٍ يعمل

358
00:16:33,140 --> 00:16:34,539
لقد كانت تلكـَ فكرتي

359
00:16:34,541 --> 00:16:36,107
لا علاقةَ لها بالأمر, إنَّ هذا خطأي

360
00:16:36,109 --> 00:16:37,709
لا تؤذوها

361
00:16:37,711 --> 00:16:39,477
أعتقدُ أنَّهُ سيتوجبُ عليَّ قتلكما سويةً

362
00:16:41,147 --> 00:16:43,414
‫(‬جيمي)

363
00:16:57,095 --> 00:16:58,429
إنطلق, إنطلق, إنطلق, إنطلق

364
00:17:06,137 --> 00:17:07,437
لقد هربَ إثنانَ منهما

365
00:17:07,439 --> 00:17:09,706
أحدهما كان
‫(‬الـقـائـد)

366
00:17:11,276 --> 00:17:12,809
كان هنالكـَ إمرأةً

367
00:17:12,811 --> 00:17:13,978
‫(‬كارين)

368
00:17:13,980 --> 00:17:15,179
لقد هربت

369
00:17:15,181 --> 00:17:16,747
لقد كانت خائفةً جداً
فهل تلومها؟

370
00:17:16,749 --> 00:17:18,582
أتمنى أنَّها ركضتْ بسرعة

371
00:17:18,584 --> 00:17:20,918
حسناً, إنَّ الجانبَ الإيجابيُّ لذلكـَ

372
00:17:20,920 --> 00:17:22,986
هو أنَّني إكتشفتُ
‫(‬قراري المتعلقُ بالسنةِ الجديدة)

373
00:17:22,988 --> 00:17:24,187
:وهو
‫(‬أنَّني لن أعملَ متخفياً, مرةً أخرى)

374
00:17:24,189 --> 00:17:26,790
:كــ
‫(‬ساعيَ البريدِ, جيمي)

375
00:17:26,792 --> 00:17:28,625
لقد أصبح ساعيَ البريدِ (جيمي) غضباناً

376
00:17:28,627 --> 00:17:31,194
إنَّهم ليسوا (بجهاديّينَ) حقيقيّون

377
00:17:31,196 --> 00:17:33,497
إنَّهم حتى لم يفكروا ولو قليلاً
في تفجيرِ ستراتهم المتفجرة

378
00:17:33,499 --> 00:17:36,466
ولكنَّهم لا زالوا موصلينَ المبنى
بمتفجراتِ لتفجيره

379
00:17:36,468 --> 00:17:38,734
إذاً, لا يمكننا كشفُ حيلتهم

380
00:17:39,803 --> 00:17:42,638
سجلاتُ (بلينشارد) الماليّة

381
00:17:42,640 --> 00:17:45,641
لقد تم إستهدافه

382
00:17:45,643 --> 00:17:48,411
إنَّ بحوزتهِ شيئاً يسعونَ إليه

383
00:17:48,413 --> 00:17:51,214
إنَّ مسألةَ الرهائنِ هذه قد
تكونُ مجردَ تمويهٍ لا أكثر

384
00:17:51,216 --> 00:17:52,382
هنالكـَ شخصانِ في مجلسِ الإدارة

385
00:17:52,384 --> 00:17:53,649
فلتتحركـُ كلَّ الفرقِ إليهما

386
00:17:53,651 --> 00:17:56,819
أريدكم أن تقتلوهما الآن

387
00:17:56,821 --> 00:17:58,353
لقد بعثوا إلينا بسلاحِ الفرسانِ خاصتهم

388
00:17:58,355 --> 00:18:00,489
!!لنذهب للصيدِ إذاً

389
00:18:11,021 --> 00:18:12,355
فليذهب الجميعُ إلى الطابقِ
الثالثَ والعشرون

390
00:18:12,358 --> 00:18:13,457
الطابقَ الثالثَ والعشرون

391
00:18:13,459 --> 00:18:14,691
يجدرُ بنا التحركـَ يا رفاق

392
00:18:14,693 --> 00:18:15,926
إبقى هنا يا
‫(‬كروم)

393
00:18:18,162 --> 00:18:20,096
إنطلقوا -
لقد أصبحوا غير مستقرين -

394
00:18:20,098 --> 00:18:22,432
إنَّهم يوزعون ويحركون القوةَ
العاملة أسرعُ مما ينبغي

395
00:18:22,434 --> 00:18:23,834
لا بدَّ وأنَّ (سام) قد تمكن
(من العثورِ على (كالين

396
00:18:23,836 --> 00:18:26,803
حسناً, إنَّ الخبرَ الجيدِ هنا
هو أنَّه لا يوجد سوى إرهابيٍّ واحد

397
00:18:26,805 --> 00:18:28,037
يراقبُ الرهائن

398
00:18:28,039 --> 00:18:30,273
:وأما الخبرُ السئ فهو أنَّه
‫(‬عبارةٌ عن سلاحِ دمارٍ شاملٍ متحركـ)

399
00:18:31,542 --> 00:18:33,209
لا بدَّ وأنَّ هنالكـَ طريقةً
 لتعطيلِ كابلاتِ التفجير

400
00:18:33,211 --> 00:18:35,078
المتواجدةُ بالأعمدة

401
00:18:35,080 --> 00:18:37,280
سألقي بنظرةٍ مقربةً على الكابلات

402
00:18:37,282 --> 00:18:38,848
وأبعثُ ببعضٍ من الصورِ إلى
‫(‬غرفةِ العمليّاتِ السرية)

403
00:18:38,850 --> 00:18:40,483
لأرى ما إن كانوا
سيخبروننا بطريقةِ تعطيلها

404
00:18:40,485 --> 00:18:42,485
حسناً, إنطلق الآن -
تمني لي حظاً جيداً -

405
00:19:25,861 --> 00:19:28,362
إستمر في التقدم

406
00:19:32,735 --> 00:19:34,836
إبقوا كما أنتم

407
00:20:06,534 --> 00:20:08,801
♪

408
00:20:13,941 --> 00:20:16,809
:نعم, لقد واعدتُ المدعوَ
‫(‬توم بلينشارد)

409
00:20:16,811 --> 00:20:18,711
ولا, فلم يكن يعجبني على الإطلاق

410
00:20:18,713 --> 00:20:20,313
حسناً, إنَّ التحدثَ عن مساوئ الموتى
ليست بطريقةٍ جيدةٍ

411
00:20:20,315 --> 00:20:22,048
لتتركي بها إنطباعاً أوليّاً مميزاً يا
‫(‬سيدة ويلسلي)

412
00:20:22,050 --> 00:20:23,816
لم أُعجَب بـ
‫(‬توم)

413
00:20:23,818 --> 00:20:25,084
ولكنَّ أغلبَ الناسِ يحتقرونهُ ويزدروه

414
00:20:25,086 --> 00:20:27,152
لذلكـَ فقد كان ذلكـ إطراءً مني عليه

415
00:20:27,154 --> 00:20:29,088
لماذا كان يتمُ إحتقاره؟

416
00:20:29,090 --> 00:20:32,224
إنَّ الجميعَ يكرهونَ النجاح والناجحَ
مالم يصبُ ذلكـَ في مصلحتهم

417
00:20:32,226 --> 00:20:34,526
لقد أصبحَ غنياً عن طريقِ بيعِ
الأسلحةِ إلى عصاباتِ المخدرات

418
00:20:34,528 --> 00:20:36,829
 و عن طريقِ الدعارةِ أيضاً

419
00:20:38,531 --> 00:20:40,199
ألم تُحِيطي علماً بذلكـ؟

420
00:20:40,201 --> 00:20:43,335
أعلمُ بشأنِ فخامة الأماكنَ التي
إصطحبني لها والهدايا التي إبتاعها لي

421
00:20:43,337 --> 00:20:45,504
أعلمُ أنَّني أجني الكثيرَ من
المالِ بمفردي

422
00:20:45,506 --> 00:20:47,606
ولكن أن يتم التوددَ ليَّ عن
طريقِ رجلٍ غامضٍ

423
00:20:47,608 --> 00:20:49,575
لهو بمثابةِ جولةٍ ممتعة

424
00:20:49,577 --> 00:20:52,811
حسناً, لقد ذُكرَ هنا بأنَّكـ كنتِ
وكيلةَ العقاراتِ الخاصةِ به

425
00:20:52,813 --> 00:20:54,613
نعم, لقد قابلتهُ منذُ شهرٍ قد مضى

426
00:20:54,615 --> 00:20:56,148
وقد كان يبحثُ عن مكانٍ لمكتبهِ

427
00:20:56,150 --> 00:20:57,616
هل سبقَ وأن ذكرَ لكـِ طبيعةُ عمله؟

428
00:20:57,618 --> 00:20:58,783
أو المشروعُ الذي كانَ يعملُ عليه؟

429
00:20:58,785 --> 00:21:00,485
أو أيَّ صفقةٍ كان على يسعى لإتمامها؟ -
لا -

430
00:21:00,487 --> 00:21:02,553
لم يسبق وأن تحدثَ (توم) عن عملهِ أبداً

431
00:21:02,555 --> 00:21:04,655
ولكنَّكـِ لستِ بحزينةٍ لفقدانه

432
00:21:04,657 --> 00:21:06,524
…أعتقدُ أنَّني

433
00:21:06,526 --> 00:21:07,825
‫(‬مرتاحةُ البالِ)

434
00:21:07,827 --> 00:21:10,928
لقد رغب (توم) بذلكـ المكتبَ
بشدةٍ ومن ثُمَّ قد قُتِلَ فيه

435
00:21:10,930 --> 00:21:14,432
لقد كان عميلاً مزعجاً حقاً

436
00:21:14,434 --> 00:21:16,000
وكان المكانُ الوحيدُ الذي
يريدُ إستئجارهُ

437
00:21:16,002 --> 00:21:17,635
هو ذلكـَ المكانُ بعينه

438
00:21:17,637 --> 00:21:19,569
‫(‬أبراجُ وايت)

439
00:21:19,571 --> 00:21:21,005
لا بل بشكلٍ أدقُ من ذلكـ

440
00:21:21,007 --> 00:21:24,374
لقد كان مصراً أن يحظى بمكتبٍ
في الطابقِ الـ”١٩” من ذلكـ البرج

441
00:21:29,749 --> 00:21:31,214
…إنَّ العملَ التجاري الوحيد

442
00:21:31,216 --> 00:21:34,551
:الموجودُ بالطابقِ الـ”١٩” هو
‫*‬شركةُ جاما للأدويةُ الطبيّة*

443
00:21:34,553 --> 00:21:36,153
إنَّ لديهم مختبرُ تخزينٍ هناكـ

444
00:21:36,155 --> 00:21:37,587
مقابلٌ تماماً لمكتبِ
‫(‬بلنيشارد)

445
00:21:37,589 --> 00:21:39,589
‫…‬والآن لما قد يودُ

446
00:21:39,591 --> 00:21:42,659
تاجرَ الأسلحةِ المُبتاعَ لملابسٍ
داخليّةٍ نسائيّة من الإنتقالِ بجوارهم؟

447
00:21:42,661 --> 00:21:44,861
دعني أتصلُ بكلٍ من
‫(‬كالين و سام)

448
00:21:46,063 --> 00:21:47,764
إنَّ إشارةَ الأقمارِ الصناعيةَ
غيرُ متاحةٍ

449
00:21:47,766 --> 00:21:49,199
*إنَّ العميلَ الذي تودُ مكالمتهُ*

450
00:21:49,201 --> 00:21:51,200
*خارجَ نطاقِ التغطية*

451
00:21:51,202 --> 00:21:53,036
إنَّ إشارةَ الأقمارِ الصناعيةِ غيرُ متاحةٍ -
رائع -

452
00:22:07,450 --> 00:22:09,552
اللعنة

453
00:22:09,554 --> 00:22:11,153
هيّا, يا عزيزي

454
00:22:11,155 --> 00:22:13,322
هيّا

455
00:22:18,361 --> 00:22:19,595
هيّا

456
00:22:19,597 --> 00:22:21,063
اللعنة

457
00:22:25,534 --> 00:22:28,737
نعم, إنَّها لفكرةٌ سيئةٌ , لنفعلها

458
00:22:37,180 --> 00:22:39,581
هيّا

459
00:22:42,585 --> 00:22:43,984
هيّا

460
00:22:43,986 --> 00:22:45,152
تفحص هذا المكتب

461
00:22:45,154 --> 00:22:46,354
نعم

462
00:22:46,356 --> 00:22:47,522
يا إبنَ العاهرة

463
00:22:50,693 --> 00:22:52,026
حسناً

464
00:22:52,028 --> 00:22:53,695
هيّا, يا عزيزي

465
00:22:53,697 --> 00:22:55,496
هيّا, أيتُها التقنية

466
00:23:00,836 --> 00:23:02,502
مرحباً

467
00:23:02,504 --> 00:23:03,904
هل أنتَ بخيرٍ؟

468
00:23:03,906 --> 00:23:05,706
نعم, أنا بخير

469
00:23:09,211 --> 00:23:11,078
لا بدَّ وأنَّ ذلكـ الوغدُ
يزنُ “٢٧٠” رطلاً

470
00:23:12,848 --> 00:23:15,882
لقد كنتُ أفكرُ في “٢٨٠” رطلاً

471
00:23:15,884 --> 00:23:17,917
لديكـَ أعينٌ حادةٌ يا
‫(‬دون)

472
00:23:17,919 --> 00:23:21,921
لقد قضيتُ “١٨” سنةً في
(مركزِ شرطةِ (ديترويت

473
00:23:21,923 --> 00:23:24,725
:وإنتقلتُ إلى
مدينةِ (لوس آنجلوس) من أجلِ الطقس

474
00:23:24,727 --> 00:23:27,861
لقد حدثَ ذلكـ أثناءَ مناوبتي

475
00:23:29,096 --> 00:23:30,463
إنَّ ذلكـَ ليس بخطأكـَ

476
00:23:30,465 --> 00:23:33,366
كما أنَّ هؤلاءِ الأشخاصَ محترفون

477
00:23:33,368 --> 00:23:35,301
وأنتِ أيضاً, كما أعتقد

478
00:23:35,303 --> 00:23:37,270
أنتِ بعيدةً كلَّ البعدِ على أن
تكوني تابعةً لشرطةِ الولاية

479
00:23:37,272 --> 00:23:39,639
:لذلكـَ أعتقدُ أنَّكـِ تابعةً لـ
‫(‬المباحثُ الفيدراليّة)

480
00:23:44,245 --> 00:23:46,146
لا عِلمَ لديَّ عن ما تتحدث

481
00:23:46,148 --> 00:23:48,147
إستمعي, أنا أعلمُ تماماً أنَّهُ
لا يمكنكـِ البوحَ لي بذلكـ

482
00:23:48,149 --> 00:23:49,682
ولتكن لتعلمي فقط
 أنَّني هنا لأجلِ المساعدة

483
00:23:49,684 --> 00:23:53,552
هل من شئٍ آخرَ تراهُ هاتانِ العينانِ
الحادتان, يجدرُ بي معرفتُه؟

484
00:23:53,554 --> 00:23:55,721
نعم, إنَّ ذلكـَ الرجلُ الضخمَ
يعرُجَ قليلاً في مشيه

485
00:23:55,723 --> 00:23:57,189
ربما كانت إصابةً قديمةً
ناجمةً عن لعب كرةِ القدم

486
00:23:57,191 --> 00:24:00,459
مما ألحقت ضرراً بالغاً في
ركبتهِ اليمنى ولم تتعافى جيداً

487
00:24:01,961 --> 00:24:03,162
شكراً لكـ

488
00:24:03,164 --> 00:24:06,631
لا عِلمَ لديَّ عن ما تتحدثين

489
00:24:12,872 --> 00:24:14,472
إنَّ بقيةَ الطابقِ آمن

490
00:24:14,474 --> 00:24:16,374
لا نعلمُ أيضاً أين قد يكونا

491
00:24:27,754 --> 00:24:30,021
ما هذا بحقِ الجحيم؟

492
00:24:31,791 --> 00:24:34,158
لقد ظننتُ بأنَّنا قد قبعنا
جميع إشاراتِ الهواتفُ الخلوية

493
00:24:34,160 --> 00:24:36,527
فلتتفحص ذلكـ

494
00:24:36,529 --> 00:24:38,529
إنَّه مؤقِتٌ

495
00:24:38,531 --> 00:24:40,932
ليس بمكالمةٍ واردة

496
00:24:49,975 --> 00:24:51,675
لا زالَ هذا على قيدِ الحياة

497
00:25:07,359 --> 00:25:08,592
من أنت؟

498
00:25:08,594 --> 00:25:11,328
إنَّ هذا ليس ما إعتقدنا

499
00:25:11,330 --> 00:25:12,929
ماذا كان من المفترضِ
 للوضعِ أن يكون؟

500
00:25:12,931 --> 00:25:15,832
رهائنُ شركاتٍ تقودُ إلى أموالها

501
00:25:15,834 --> 00:25:18,134
إدخل وأخرج كما أنت, لا أكثر

502
00:25:18,136 --> 00:25:19,569
:ماذا حيالَ المدعوِ
‫(‬بلينشارد)

503
00:25:19,571 --> 00:25:23,506
لم يخبرونا بشأنه

504
00:25:23,508 --> 00:25:25,775
لم يكن من المفترضِ حدوثُ هذا

505
00:25:28,479 --> 00:25:30,747
إنَّهُ
‫(‬آيرلنديٌ شمالي)

506
00:25:30,749 --> 00:25:33,416
إنَّها مقاطعةُ
‫(‬الستر في آيرلندا)

507
00:25:37,454 --> 00:25:38,921
اللعنة, إنَّ الإشارةَ بالكادَ تصل
ماذا لديكـَ يا (إيريك)؟

508
00:25:38,923 --> 00:25:40,022
‫(‬سام)

509
00:25:40,024 --> 00:25:41,257
إنَّ الإشارةَ متقطعة

510
00:25:41,259 --> 00:25:42,524
‫(‬إيريكـ!)

511
00:25:42,526 --> 00:25:44,226
لقد حصلتُ على معلوماتٍ جديدة

512
00:25:44,228 --> 00:25:45,394
‫(‬شركةُ جاما للأدويةِ الطبيّة)

513
00:25:45,396 --> 00:25:47,029
‫(‬مختبر التخزين القابع في الطابق ال١٩)

514
00:25:47,031 --> 00:25:49,064
كان هدفُ (بلينشارد) منذُ البداية

515
00:25:49,066 --> 00:25:51,767
حسناً, سأحاولُ إرفاقَ صورةٍ الآن من
أجلِ التعرفِ على الهوية

516
00:25:54,204 --> 00:25:55,371
لننطلق

517
00:25:59,475 --> 00:26:01,109


518
00:26:01,111 --> 00:26:02,377
يا إلهي

519
00:26:02,379 --> 00:26:03,879
‫(‬ديكس) -
‫(‬نيل) -

520
00:26:03,881 --> 00:26:05,280
؟هل تسمعينني

521
00:26:05,282 --> 00:26:06,448
هل هذا أنتَ يا
‫(‬ديكس)؟

522
00:26:06,450 --> 00:26:08,249
هل يمكنكـِ سماعي الآن؟

523
00:26:08,251 --> 00:26:11,319
نعم, عُلمَ ذلكـ, يمكننا سماعكـ

524
00:26:12,989 --> 00:26:14,989
سأرفقُ لكما بعضاً من الصور

525
00:26:14,991 --> 00:26:17,892
…أريد منكما أن
!!يا إلهي

526
00:26:17,894 --> 00:26:19,928
أريدُ منكما إطلاعي على كيفيَّةُ تعطيلها

527
00:26:19,930 --> 00:26:21,296
فلدينا كابلاتً متصلةٍ بمتفجرات

528
00:26:21,298 --> 00:26:22,596
حالاً

529
00:26:22,598 --> 00:26:23,965
تفحصها

530
00:26:25,234 --> 00:26:27,368
يا إبنَ…, حسناً

531
00:26:32,974 --> 00:26:35,743
هل تسمعُ صوتَ حركةِ المرور؟

532
00:26:35,745 --> 00:26:36,977
لقد أطلقَ أحدهم النار على
هذهِ النافذةُ هنا

533
00:26:36,979 --> 00:26:38,779
أريدُ دعماً في الطابقِ الـ٢١

534
00:26:38,781 --> 00:26:40,815
نحنُ نفقدُ الكثيرَ من الرجال

535
00:26:40,817 --> 00:26:42,550
فلتنسَ ذلكـ

536
00:26:42,552 --> 00:26:44,051
يجدرُ بنا أن نتحركـ

537
00:26:47,021 --> 00:26:49,656
لا يجبُ أن ينجوا منا سوى
واحدٍ فقط

538
00:26:49,658 --> 00:26:51,325
فلتتذكر ذلكـ

539
00:26:51,327 --> 00:26:53,093
‫(‬سيدي)

540
00:26:54,929 --> 00:26:58,731
لا تتذمر لي بشأنِ اللهجةِ اللعينة

541
00:26:58,733 --> 00:27:01,501
فقد فاتَ الأوانُ على ذلكـ

542
00:27:06,406 --> 00:27:07,974
لقد أُعيدُ تشغيلُ الآلة بالفعل

543
00:27:07,976 --> 00:27:10,076
ويمكننا العودةُ إلى
 العملِ خلالَ عدةِ دقائق

544
00:27:10,078 --> 00:27:11,444
حسناً

545
00:27:11,446 --> 00:27:12,846
لنذهب

546
00:27:20,153 --> 00:27:22,355
عملٌ جيدٌ يا
‫(‬نيل)

547
00:27:25,258 --> 00:27:27,493
‫*‬آمن*

548
00:27:33,133 --> 00:27:35,334
*آمن*

549
00:27:38,371 --> 00:27:40,639
إنَّ هذه لأداةٌ لا يُستهانُ بها

550
00:27:44,911 --> 00:27:46,277
…يبدو أنَّ أحداً ما

551
00:27:46,279 --> 00:27:48,847
قد حاول الدخولَ عنوةً

552
00:27:48,849 --> 00:27:50,215
لقد كان الأمرُ ناجحاً

553
00:27:50,217 --> 00:27:51,984
إنَّهم في إنتظارِ الرأس
 الماسيَّ للمثقاب

554
00:27:51,986 --> 00:27:54,419
بأن يبردَ قليلاً ومن
 ثمَّ يمكنهم مواصلةُ العملِ

555
00:27:54,421 --> 00:27:57,655
لقد رأيتُ هذا النوعُ من الزجاجِ
(قُبيلَ سنةٍ في (لانغلي

556
00:27:57,657 --> 00:27:59,590
‫:‬إنَّهُ مصنوعٌ من
‫(‬سبيكةٌ صغيرةٌ من عنصر البلاديوم)

557
00:27:59,592 --> 00:28:01,592
‫:‬إنَّهُ
‫(‬زجاجٌ معدنيٌ مختومٌ كيمائيّاً)

558
00:28:01,594 --> 00:28:04,062
إنَّه طريقٌ مسدودٌ يا
‫(‬جي)

559
00:28:23,015 --> 00:28:25,049
شكراً لكـ على إنقاذكـَ لحياتي
‫(‬يا جيمي)

560
00:28:25,051 --> 00:28:26,684
إنَّ إسمي ليس بـ
‫(‬جيمي)

561
00:28:26,686 --> 00:28:27,817
(وإنما (كالين

562
00:28:27,819 --> 00:28:29,420
هل هذا هو الإسمُ الأول أم الأخير؟

563
00:28:29,422 --> 00:28:30,521
إنَّها قصةٌ طويلة

564
00:28:30,523 --> 00:28:31,655
لماذا أنتِ متواجدةٌ هنا يا
‫(‬كارين)؟

565
00:28:31,657 --> 00:28:33,323
أنا أعمل هنا

566
00:28:33,325 --> 00:28:34,358
ولكن ليس في وقتٍ عصيبٍ كهذا

567
00:28:34,360 --> 00:28:35,625
لماذا قد تخاطري بحياتكـِ
وتعودي إلى هنا؟

568
00:28:35,627 --> 00:28:39,329
أنا أعلمُ لماذا قد أطبقوا
الحصارَ على هذه البرج

569
00:28:39,331 --> 00:28:42,366
لقد علمتُ ما يسعون إليهِ
منذُ لحظة دخولهم

570
00:28:42,368 --> 00:28:45,969
ولم أكن أحاولُ الهربَ عندما
قبضوا عليََ متسللةً خلسةً

571
00:28:45,971 --> 00:28:47,837
لقد كنتُ أحاولُ أن أعودَ إلى هنا

572
00:28:47,839 --> 00:28:50,574
نحنُ عملاء فيدراليّيون وبحاجةٍ
لمعرفةُ ما يوجدُ بالداخلِ هنا

573
00:28:50,576 --> 00:28:53,944
لقد كانَ من المفترضِ أن يكونَ
‫(‬لـقـاحـاً)

574
00:28:53,946 --> 00:28:55,912
لقد ساهمتُ في صنعه

575
00:28:55,914 --> 00:28:58,081
وسأقدمُ حياتي على طبقٍ من ذهب
في سبيل منعي لهم على حصولهم عليه

576
00:28:58,083 --> 00:29:00,283
لقد كانت (شركةُ جاما) تطورُ لقاحاً

577
00:29:00,285 --> 00:29:02,017
وحدثتْ هنالكـَ حادثةٌ أثناء ذلكـ

578
00:29:02,019 --> 00:29:03,686
وعوضاً عن ذلكـ فقد حصلوا على
‫(‬فيروسٍ)

579
00:29:03,688 --> 00:29:05,621
أتمنى لو أنَّه كان مجردُ (فيروسٍ) وإنتهى

580
00:29:05,623 --> 00:29:08,424
لقد كانَ
‫(‬سلاحاً بيولوجياً)

581
00:29:20,506 --> 00:29:22,573
إنَّ قصةُ الدكتورةُ (وورد) صحيحة

582
00:29:22,575 --> 00:29:24,742
لقد أدلت
(شركة جاما)

583
00:29:24,744 --> 00:29:27,378
أن أبحاثهم المتعلقةُ باللقاح
قد إتخذتْ منعطفاً خاطئاً

584
00:29:27,380 --> 00:29:30,481
وكان يطلقُ على هذا المشروع
‫(‬الــلــولـــبــي)

585
00:29:30,483 --> 00:29:33,617
وكان مجدولٌ لهم بأن يسلموا
جميع حافظاتِ ذلكـ الفيروس الـ٢٥

586
00:29:33,619 --> 00:29:35,553
:إلى
‫(‬مركزِ مكافحةِ الأمراضِ غداً)

587
00:29:35,555 --> 00:29:37,455
لذلكـْ فقد توجبَّ عمليّةُ
سرقتها اليوم

588
00:29:37,457 --> 00:29:39,757
وكان لدى (بلينشارد) جميع المصادر

589
00:29:39,759 --> 00:29:42,326
وفورَ وصولِ المعلومات المتعلقةِ
بهذا (الفيروس) إلى مركز المكافحة

590
00:29:42,328 --> 00:29:43,861
حدثتْ تسرباتٍ كثيرةٍ بشأنه

591
00:29:43,863 --> 00:29:45,830
حسناً, شكراً لكـ
…لقد أوضحت الصورةُ التي أرسلتَ لنا

592
00:29:45,832 --> 00:29:48,899
عن هويةِ الشخصِ الي يعملُ معه

593
00:29:48,901 --> 00:29:50,568
إنَّ إسمهُ هو
‫(‬ليام بويل)

594
00:29:50,570 --> 00:29:51,902
إنَّهُ مشتبهٌ به في جريمتي
قتلٍ لم تُحلَّ حتى الآن

595
00:29:51,904 --> 00:29:53,737
بإسم
‫(‬سيلتيكـ ميليشا)

596
00:29:53,739 --> 00:29:55,005
:إنَّها عبارةٌ عن
‫(‬طائفةٌ هامشيّة)

597
00:29:55,007 --> 00:29:57,907
قد إنفصلتْ
عن (الجيش الجمهوري الآيرلندي) عام ٢٠١١

598
00:29:57,909 --> 00:29:58,875
لماذا إنفصلا؟

599
00:29:58,877 --> 00:30:02,045
لقد أدلى (الجيش الجمهوري الآيرلندي) بأنَّهم
كانوا متطرفينَ بشدة

600
00:30:02,047 --> 00:30:03,913
إذاً لقد عثرَ (بلينشارد) على مشتريٍ

601
00:30:03,915 --> 00:30:05,182
ولكنَّهم قد إنقلبوا عليهِ حينها

602
00:30:05,184 --> 00:30:07,384
تركوا الوسيطَ جانباً وإختاروا
سرقةَ (الفيروس) كطريقةٍ أخرى

603
00:30:07,386 --> 00:30:10,854
وجعلوا من الأمرِ يبدو
وكأنَّهُ من فعلِ (الجهاديّون) حتى يغطوا نواياهم

604
00:30:10,856 --> 00:30:14,557
لا يمكننا الساحُ لذلكـَ الفيروسَ
بأن يغادرَ ذلكـ المختبر أيُّها السادة

605
00:30:14,559 --> 00:30:16,225
ما مقدارُ ضرره؟

606
00:30:16,227 --> 00:30:18,461
فلتتخيل فيرروس (إيبولا) وهو
منشَطٌ وفعمٌ بكلَّ حيويته

607
00:30:18,463 --> 00:30:20,630
فلتكن أكثر دقةً

608
00:30:20,632 --> 00:30:23,766
إنَّهُ قاتلٌ بعد ٧٢ ساعةٍ
 من تعرضكـَ له

609
00:30:23,768 --> 00:30:27,069
ولكن على عكسِ (إيبولا) فهذا
الفيروسُ ينتقلُ جواً في الهواء

610
00:30:27,071 --> 00:30:29,171
ومن الممكن تناقلهُ بين
الناس كإنفلونزا البردُ الإعتياديّة

611
00:30:29,173 --> 00:30:31,207
:هل من خبرٍ من كلاً من
‫(‬ كينزي وديكس)

612
00:30:31,209 --> 00:30:32,441
…سيقومون بإجراءِ محاولةٍ لـ

613
00:30:32,443 --> 00:30:34,943
لتعطيلِ المتفجراتِ المتواجدةِ بالمبنى

614
00:30:36,413 --> 00:30:38,981
حسناً لقد بعثنا بـ(ديكس) إلى
دورة لتعطيل الدوائر الكهربائية

615
00:30:38,983 --> 00:30:40,516
المقامة في (كوانتيكو) خلالَ
الشهرَ المنصرم

616
00:30:40,518 --> 00:30:42,418
كيف أبلى؟

617
00:30:42,420 --> 00:30:46,388
لقد رسِبتَ في ذلكـ الإختبار
المتعلقِ بالتفكيكـِ والتعطيلِ خلال الشهر المنصرم

618
00:30:46,390 --> 00:30:48,524
لقد كان ذلكـ تدريبٌ لا أكثر

619
00:30:48,526 --> 00:30:50,926
إنَّ (ديكس) لا يُظهرُ مهارتهُ
 إلاَّ في يومِ الحاجةِ لها

620
00:30:52,328 --> 00:30:53,829
لقد فهمتُ ذلكـ

621
00:30:53,831 --> 00:30:55,831
(فلتتأكدي من أن ينظرَ (بين
إلى الإتجاهِ المعاكس

622
00:30:55,833 --> 00:30:57,098
حقاً؟

623
00:30:57,100 --> 00:30:59,434
ومن سيحمي ظهركـَ بينما
أقومُ أنا بذلكـ؟

624
00:30:59,436 --> 00:31:01,903
من الممكنِ أن يأتوا رفاقهُ
من هذا البابَ في أيِّ لحظةٍ الآن

625
00:31:01,905 --> 00:31:03,238
يمكنني المساعدة

626
00:31:03,240 --> 00:31:05,540
يمكنكـَ المساعدة؟ من أنت؟

627
00:31:05,542 --> 00:31:06,807
أنا رئيسُ الأمن

628
00:31:06,809 --> 00:31:08,510
وأعرفُ كلَّ شخصٍ هنا في هذه الغرفة

629
00:31:08,512 --> 00:31:09,810
كما أنَّني مدينٌ لهم بالكثير

630
00:31:09,812 --> 00:31:12,547
إنَّ كلَّ ما أحتاجهُ هو
تسعون ثانيةٍ لا غير

631
00:31:12,549 --> 00:31:14,916
سأعملُ على تغطيةِ الباب

632
00:31:19,955 --> 00:31:20,955
!!إرجعوا إلى الخلف

633
00:31:20,957 --> 00:31:21,957
!!إرجعوا إلى الخلفِ جميعاً

634
00:31:21,958 --> 00:31:23,524
!!إرجعوا إلى الخلف

635
00:31:26,362 --> 00:31:27,528
إنَّهُ صدري

636
00:31:27,530 --> 00:31:29,229
يا إلهي

637
00:31:29,231 --> 00:31:30,998
يا إلهي, أنا بحاجةٍ إلى بعضِ الهواء -
‫(‬دون) -

638
00:31:33,570 --> 00:31:35,169
‫(‬دون) -
يا إلهي -

639
00:31:36,438 --> 00:31:37,538
توقفوا, وإبقوا كما كنتم

640
00:31:37,540 --> 00:31:38,605
إجلسوا

641
00:31:38,607 --> 00:31:39,773
إجلسوا

642
00:31:39,775 --> 00:31:41,542
إنَّهُ صدري

643
00:31:41,544 --> 00:31:42,809
أعتقدُ أنَّه سيصابُ بسكتةٍ قلبية

644
00:31:42,811 --> 00:31:44,378
إنَّهُ بحاجةٍ إلى المساعدة -
لا يتحركـ أحد -

645
00:31:44,380 --> 00:31:45,879
وإلاَّ سأفجرُ هذا المكانَ عن بكرةِ أبيه

646
00:31:45,881 --> 00:31:47,681
إفعل شيئاً أرجوكـ

647
00:31:51,318 --> 00:31:53,853
حسناً
‫(‬أحمر - أصفر - أسود)

648
00:31:53,855 --> 00:31:55,455
:هل الترتيبُ هو
(أحمر - أصفر - أسود)؟

649
00:31:55,457 --> 00:31:56,990
لماذا تقفُ مكتوفَ الأيدي؟
!!إنَّه يحتضر

650
00:31:56,992 --> 00:31:58,357
ألا يمكنكـَ فعلُ شئٍ ما؟

651
00:31:58,359 --> 00:32:00,827
‫(‬أصفر-أحمر-أسود)
(أصفر-أحمر-أسود)

652
00:32:00,829 --> 00:32:02,328
يا إبن العاهرة

653
00:32:03,864 --> 00:32:06,199
فلتثق بما تدربتَ عليه

654
00:32:09,169 --> 00:32:10,836
هيّا يا عزيزتي

655
00:32:12,639 --> 00:32:14,207
شكراً للرب

656
00:32:16,610 --> 00:32:19,044
عودوا إلى الخلفِ مع الآخرين

657
00:32:22,416 --> 00:32:24,349
لقد تم إطلاعي على التفاصيل
بينما كنتُ في الطائرة

658
00:32:24,351 --> 00:32:25,918
جيد, لأنَّني بحاجةٍ لإجراءَ مكالمة

659
00:32:25,920 --> 00:32:27,352
أنا أعارضكـَ في هذا

660
00:32:27,354 --> 00:32:29,187
لم تدعيني أنهي كلامي حتى

661
00:32:29,189 --> 00:32:31,189
تريدُ إجراء مكالمةٍ إلى
‫(‬وزارةِ البحرية)

662
00:32:31,191 --> 00:32:33,158
والتحدثَ معهم فيما يتعلقُ بـ
‫(‬الـفـيـروس)

663
00:32:33,160 --> 00:32:36,228
ومن ثم ستتصلُ (وزارةَ البحريةَ) بـ
‫(‬الـبـيـت الأبـيـض )

664
00:32:36,230 --> 00:32:38,563
ومن ثمَّ سيتصلون بفرقةِ
‫(‬الإندفاع إف ٣٥)

665
00:32:38,565 --> 00:32:43,067
حتى يحولوا ذلكـَ الفيروسَ
إلى رمادٍ بواسطةِ صواريخهم الجحيميّة

666
00:32:43,069 --> 00:32:46,438
هنالكـَ سلاحٌ بيولوجيٌّ بداخلَ
ذلكـ البرج

667
00:32:47,773 --> 00:32:51,543
إنَّ التخلصَ من ذلكـ (الفيروسُ) يعني
التضحيةُ بكلٍ من هم هناكـ

668
00:32:51,545 --> 00:32:53,445
أعلمُ ذلكـ

669
00:32:53,447 --> 00:32:55,113
إذاً ما أنتِ معارضةً بشأنه؟

670
00:32:55,115 --> 00:32:57,414
إنَّهُ فريقي

671
00:32:57,416 --> 00:32:59,651
موجودٌ بذلكـ البرجِ يا
‫*‬أوين*

672
00:32:59,653 --> 00:33:01,786
…وإن كان هنالكـَ شخصٌ

673
00:33:01,788 --> 00:33:04,421
…سيجري تلكـَ المكالمة فهذا سيكونُ

674
00:33:04,423 --> 00:33:06,791
(أنــا)

675
00:33:14,866 --> 00:33:17,801
لكم من الوقتِ سيستغرقكـِ
لكي تتخلصي من جميعِ حافظاتِ الفيروس؟

676
00:33:17,803 --> 00:33:19,102
أطولُ مما تعتقد

677
00:33:19,104 --> 00:33:21,004
إنَّهُ ليس بمثابةِ إلقاءِ القمامةِ خارجاً

678
00:33:22,608 --> 00:33:24,341
تحركوا الآن
إنَّهم قادمون

679
00:33:24,343 --> 00:33:25,509
لا تزعجي نفسكِـ

680
00:33:25,511 --> 00:33:26,810
فبعد (٥) دقائقٌ من عملِ المثقاب

681
00:33:26,812 --> 00:33:27,911
سيكونونَ متواجدونَ بالداخلِ على كلِ حال

682
00:33:27,913 --> 00:33:29,480
هل تريدُ تركـ البابِ مفتوحا؟

683
00:33:30,181 --> 00:33:32,348
فلتدمري ما بإستطاعتكِـ تدميرهُ
من تلكـَ الحافظات

684
00:33:32,350 --> 00:33:33,817
وسنتكفلُ بأمرهم

685
00:33:38,856 --> 00:33:40,190
‫!!‬هذا كافٍ

686
00:33:40,192 --> 00:33:42,358
فلتعودا إلى الغرفةِ الأخرى
لقد سمتعموني

687
00:33:43,961 --> 00:33:45,495
لقد تم تعطيلُ سلسلةِ المتفجرات

688
00:33:45,497 --> 00:33:48,231
إبتعدي عن الطريق -
أرجوكـَ لا تقتلني يا سيدي -

689
00:33:48,233 --> 00:33:49,632
توقفْ عن الأنينَ أيُّها الرجلَ العجوز -
أرجوكـ -

690
00:33:49,634 --> 00:33:51,033
لنسعى أن لا تُفجرَ تلكـ الصدريةُ المتفجرة

691
00:33:51,035 --> 00:33:52,335
 هذا الطابقُ برمتهِ معها

692
00:33:52,337 --> 00:33:53,503
هل طاقمُ السحقِ جاهز؟

693
00:33:53,505 --> 00:33:55,071
نعم -
لنشرع بالعمل -

694
00:33:55,073 --> 00:33:57,106
‫(‬واحد - إثنان - ثلاثة)

695
00:34:21,497 --> 00:34:23,398
مهلاً

696
00:34:34,910 --> 00:34:37,378
هل كان هذا صادراً من
‫(‬كروم)؟

697
00:34:37,380 --> 00:34:40,115
فلتصبَّ جُلَّ تركيزكـ على
‫(‬الفيروس)

698
00:34:40,117 --> 00:34:42,016
مهلاً

699
00:34:42,018 --> 00:34:43,684
إنَّ البابَ مفتوحٌ بالفعل

700
00:34:57,932 --> 00:35:00,368
فلتتصل بهم, قبل أن تسقط طائرةٌ
حربيةً قنبلةً فوق رؤوسنا

701
00:35:02,938 --> 00:35:04,138
‫(‬سام)؟

702
00:35:04,140 --> 00:35:06,073
لقد كنا نحاولُ الإتصالَ بكـ يا
‫(‬ســام)

703
00:35:06,075 --> 00:35:07,708
لديَّ معلوماتٌ جديدة -
إنَّ (الفيروس) مؤمنٌ الآن -

704
00:35:07,710 --> 00:35:08,743
أكررُ قولي مرة أخرى

705
00:35:08,745 --> 00:35:10,043
(إنَّ الفيروس مؤمّن)
ونحنُ بأفضلِ حال

706
00:35:11,279 --> 00:35:12,545
سأخبرُ كلاً من
‫(‬هيتي و غرانجر)

707
00:35:12,547 --> 00:35:13,947


708
00:35:13,949 --> 00:35:16,016
لوهلةٍ فقط, قد شعرتُ أنَّكم
‫…‬يارفاق قد

709
00:35:16,018 --> 00:35:17,217
ما هي المعلوماتُ المستجدة؟

710
00:35:17,219 --> 00:35:18,551
نعم

711
00:35:18,553 --> 00:35:19,920
إنَّها بشأنِ
‫(‬الدكتورة وورد)

712
00:35:19,922 --> 00:35:22,422
لقد عملتَ لدى شركة (جاما) الطبية
في الشهرين المنصرمين فقط

713
00:35:22,424 --> 00:35:25,458
وأجريتُ مسحاً تعريفياً على
…بطاقةِ هويتها

714
00:35:25,460 --> 00:35:28,361
والذي أظهر لنا تشابهٌ قريبٌ
…جداً لإمرأةٍ قد تم إعتقالها

715
00:35:28,363 --> 00:35:29,929
نتيجةً لمعارضتها لحركة
‫(‬ميليشا سيلتيكـ الآيرلندية)

716
00:35:29,931 --> 00:35:31,698
في مقاطعة (آلستر) قبيل عدةِ سنوات

717
00:35:31,700 --> 00:35:35,268
‫(‬سام)؟
(سام)؟

718
00:35:39,340 --> 00:35:43,309
يبدو أنَّ شريككـَ قد إكتشفَ شيئاً ما يا
‫(‬جـيـمـي)

719
00:35:47,014 --> 00:35:48,281
ضعي الحقيبةَ أرضاً

720
00:35:48,283 --> 00:35:50,149
وإلاَّ سيكونُ مجملَ الجثثِ هنالكـ
‫(‬ثلاثة)

721
00:35:50,151 --> 00:35:52,251
إنكم فتيةٌ جيدون

722
00:35:52,253 --> 00:35:54,453
ولكنَّكم مُستَهلًكون

723
00:35:56,957 --> 00:35:58,390
أطلق النارَ عليَّ

724
00:35:58,392 --> 00:36:01,259
وسيقتلُ الفيروسَ كلَّ شخصٍ
في هذا المبنى

725
00:36:01,261 --> 00:36:04,463
لم يخبرهم أيُّ أحدٍ حتى
عن دوري في هذه العملية

726
00:36:05,598 --> 00:36:07,132
ولم يعلموا مطلقاً بأنَّ مهمتهم
…الحقيقةُ هي

727
00:36:07,134 --> 00:36:09,401
أن يكسبوا لي وقتاً حتى يتسنى لي الخروج

728
00:36:14,407 --> 00:36:16,208
‫(‬جي)؟

729
00:36:16,210 --> 00:36:18,043
(جي)؟

730
00:36:18,045 --> 00:36:20,778
إنَّ جميعنا مُستَهلَكون

731
00:36:20,780 --> 00:36:24,249
ولكنَّ بعضنا مستهلكـٌ أكثرَ من الآخر

732
00:36:32,157 --> 00:36:33,691
آسفةٌ يا
‫(‬جـيـمـي)

733
00:37:08,646 --> 00:37:10,747
فلتنهيَ الأمر

734
00:37:22,492 --> 00:37:24,360
هل أنتَ بخير؟

735
00:37:24,362 --> 00:37:25,761
هل أنتَ على ما يرام؟

736
00:37:25,763 --> 00:37:27,896
نعم, لقد نجوت

737
00:37:27,898 --> 00:37:29,998
لقد أنقذتَ كلَّ شخصٍ هنا للتو

738
00:37:30,000 --> 00:37:31,133
أنت تعلمُ ذلكـ, أليس كذلك؟

739
00:37:31,818 --> 00:37:33,385
:إنَّ ما أعلمهُ هو التالي

740
00:37:33,387 --> 00:37:36,287
‫“‬أيَاً كانت الدائرةٌ التي تعملُ لديها
فهي مدينةٌ لي بالشرابِ مدى الحياة”

741
00:37:36,289 --> 00:37:38,423
نعم, إنَّ الجولةَ
الأولى ستكونُ على حسابي

742
00:37:38,425 --> 00:37:39,657
لنضعكـَ بقربِ الحائط

743
00:37:39,659 --> 00:37:41,326
شكراً لكـ -
هل الجميعُ بخير؟ -

744
00:37:42,662 --> 00:37:45,063
إذاً, لقد قمتُ بتعطيلِ نظامِ
حجبِ الإرسال

745
00:37:45,065 --> 00:37:47,865
لقد عادت إشاراتُ الإرسال
كما أنَّ شرطةَ المدينة بطريقها إلينا

746
00:37:47,867 --> 00:37:49,634
عملٌ جيد

747
00:37:49,636 --> 00:37:51,569
‫(‬سام)؟

748
00:37:51,571 --> 00:37:54,371
أحتاجُ إلى وحدةٍ لمكافحة الأمراضِ في
(الطابقِ الـ”١٩” من أجل (كالين

749
00:37:54,373 --> 00:37:55,573
لا أحدَ يغادرُ هذا المبنى

750
00:37:55,575 --> 00:37:57,107
وأريدكم أن تغلقوا الطابقَ الأرضيَّ

751
00:37:57,109 --> 00:37:59,043
إنَّ شرطةَ المدينةُ تعملُ على ذلكـ
أين أنت؟

752
00:37:59,045 --> 00:38:01,245
على السطح!

753
00:38:22,967 --> 00:38:24,467
‫!!‬ألقِ بالحقيبةِ أرضاً

754
00:38:54,297 --> 00:38:56,264
لم يفكر لثانيةِ حتى

755
00:38:56,266 --> 00:38:58,533
حيال حجزِ نفسهِ بالداخل

756
00:39:01,004 --> 00:39:03,872
لكنتَ فعلتَ مثلهُ بالضبط

757
00:39:03,874 --> 00:39:06,609
جميعكم كذلكـ

758
00:39:06,611 --> 00:39:09,645
لم أكن أتوقعُ أبداً أنَّ
الأمورَ ستنتهي هكذا

759
00:39:09,647 --> 00:39:12,780
لقد رأيتُ النهايةَ يا
‫(‬سيد هانا)

760
00:39:13,616 --> 00:39:17,085
وهي ليست هذه

761
00:39:28,704 --> 00:39:31,740
**بعد مرورِ إسبوعين**

762
00:39:35,704 --> 00:39:38,740
يمكنكـَ أن ترى مقدار التحسنِ الضئيلُ
الذي أبداهُ

763
00:39:38,742 --> 00:39:40,574
هنا مباشرةً على ذلكـ الجدول

764
00:39:44,045 --> 00:39:46,147
أين نحن؟

765
00:39:46,981 --> 00:39:49,016
إعذريني

766
00:39:51,320 --> 00:39:53,354
نحنُ في
‫(‬درويد هيلز في جورجيا)

767
00:39:53,356 --> 00:39:56,223
مقر مكافحة الأمراض الرئيسي

768
00:39:59,727 --> 00:40:01,561
كيفَ؟

769
00:40:01,563 --> 00:40:04,965
لقد أخبر (بلينشارد) المدعويين بـ
‫(‬ميليشا سيلتيكـ) عن الفيروس

770
00:40:04,967 --> 00:40:06,867
ولكنَّهُ لم يخبرهم بأنَّ
‫(‬شركة جاما)

771
00:40:06,869 --> 00:40:09,069
قد صنعت لهُ لقاحٍ مضادٌ لهُ بالفعل

772
00:40:09,071 --> 00:40:10,671
لا يمكنكـَ بيعُ سلاحٍ بيولوجيٍ
ذولقاحٍ مضادٍ له

773
00:40:10,673 --> 00:40:12,139
لقد حاولَ خداعهم

774
00:40:12,141 --> 00:40:15,341
ولكنَّهم سبقوهُ بذلكـْ

775
00:40:16,177 --> 00:40:17,577
هل الجميعُ بخير؟

776
00:40:17,579 --> 00:40:20,413
نعم

777
00:40:21,549 --> 00:40:25,017
إنَّ آخرَ ما أتذكرُ رؤيتهُ هنالكـ هو
‫(‬هــيــتــي)

778
00:40:27,020 --> 00:40:29,322
‫…‬والآن

779
00:40:29,324 --> 00:40:33,292
أستيقظُ وأجدكـَ أمامي

780
00:40:37,497 --> 00:40:41,667
كلَّ تلكـَ الأشياءُ التي إعتقدتُ
بأنَّني ندمتُ عليها, كما تعلم

781
00:40:41,669 --> 00:40:44,403
‫“‬غنائكـَ في السيارة”

782
00:40:44,405 --> 00:40:47,940
‫*‬التظاهرُ بالإعجاب بطبقِ ميشيل
الخاص بيومِ الأحد*

783
00:40:47,942 --> 00:40:49,541
أستطيعُ الغناء يا
‫(‬جي)

784
00:40:49,543 --> 00:40:51,310
لا تجعلني أثبتُ لكـَ ذلكـ

785
00:40:51,312 --> 00:40:55,314
سأملأُ حجراتَ مركزِ مكافحةِ
الأمراضِ بصدى صوتي الزاهي

786
00:40:58,384 --> 00:41:01,786
…لقد ندمتُ على إستسلامي في أنَّني

787
00:41:01,788 --> 00:41:05,624
قد أرى والدي في يومٍ ما

788
00:41:06,458 --> 00:41:09,194
لا زالَ لديكـ وقتٌ

789
00:41:09,196 --> 00:41:12,396
إنَّ الحياة قصيرةٌ لإضاعة
 وقتها في الندم والحسرة

790
00:41:14,033 --> 00:41:16,201
شكراً لكـَ يا
‫(‬ســام)

791
00:41:16,203 --> 00:41:18,369
على ماذا؟

792
00:41:19,739 --> 00:41:23,474
على أنَّكـ لم تدعني أستيقظُ في
هذا المكان لوحدي

793
00:41:24,376 --> 00:41:27,044
هذا هو الغرضُ من العائلةِ يا
‫(‬جي)

794
00:41:28,179 --> 00:41:30,448
وشكراً أيضاً لأنَّكـ لم تنفذ تهديدكـَ

795
00:41:30,450 --> 00:41:34,585
وتملأ هذه الحجيراتُ بصوتكـَ الزاهي

796
00:41:34,587 --> 00:41:37,688
لا تشكرني على هذا لأنَّني
متحمسٌ جاهزٍ يا عزيزي

797
00:41:37,690 --> 00:41:38,267
لا

798
00:41:38,269 --> 00:41:39,568
نعم, أنا متحمسٌ مستعد

799
00:41:39,591 --> 00:41:41,024
الآن -
لا -

800
00:41:41,026 --> 00:41:42,626
♪ …..أنا

801
00:41:42,628 --> 00:41:45,162


802
00:41:45,164 --> 00:41:46,463
ها أنا ذا

803
00:41:46,465 --> 00:41:48,498
هذا صحيح, هذه هي

804
00:41:48,500 --> 00:41:50,033
ماذا؟

805
00:41:50,035 --> 00:41:51,468
أنا أشعرُ بها

806
00:41:51,470 --> 00:41:52,936
تشعرُ بماذا؟

807
00:41:52,938 --> 00:41:55,172
صوتُ الرنين وأنا معجبٌ به

808
00:41:55,174 --> 00:41:56,573
أنت مقرفٌ

809
00:41:56,575 --> 00:41:58,007
ماذا؟

810
00:41:58,009 --> 00:41:59,643
لماذا تحشرَ موضوعَ
الجماعِ في كلَّ شئ؟

811
00:41:59,645 --> 00:42:00,910
لا أعلمُ لما تتحدثين عن الجنس

812
00:42:00,912 --> 00:42:02,545
أنا أتحدثُ عن
‫(‬زن)

813
00:42:02,547 --> 00:42:04,381
:والمعنى هو
‫(‬أن أكونَ جسداً واحداً أنا والعالمَ سويةً)

814
00:42:04,383 --> 00:42:06,048
‫“‬زن, لقد قال: زن”

815
00:42:06,050 --> 00:42:08,418
أعتقدُ أنَّني أعرفُ
 التعابيرَ المجازيةَ عندما أسمعُ أحدها

816
00:42:08,420 --> 00:42:09,886
سوف تعرفين تعبيري المجازي
عندما أُخرجهُ خارجاً

817
00:42:09,888 --> 00:42:11,321
ها أنت ذا مرةً أخرى

818
00:42:11,323 --> 00:42:12,955
لا أعلمُ عن ماذا تتحدثين

819
00:42:14,492 --> 00:42:16,759
مرحباً

820
00:42:16,761 --> 00:42:18,427
هذا ليس ما يبدو لكما

821
00:42:19,362 --> 00:42:20,529
ماذا يبدو هذا من الأساس؟

822
00:42:20,531 --> 00:42:21,931
أنتَ تعلمُ تماماً ما يبدو هذا

823
00:42:21,933 --> 00:42:24,433
إنَّ “كينزي” تحبُ إخراجَ
تعابيرها المجازية

824
00:42:24,435 --> 00:42:26,169
حسناً

825
00:42:26,171 --> 00:42:28,171
إنَّ الخبرَ الجيدُ هو
أنَّ (كالين) سيتعافى كلياً

826
00:42:28,173 --> 00:42:29,605
وسيكونُ هنا في العاجلِ القريب

827
00:42:29,607 --> 00:42:31,273
هذا جيدٌ, ويالهُ من خبرٍ رائع -
إنَّ ذلكـ رائع -

828
00:42:31,275 --> 00:42:33,041
مهلاً, هل سبقَ لكـ وأن جربتَ
‫(‬زن الجماعي)؟

829
00:42:33,043 --> 00:42:34,209
آسف, ماذا تقول؟

830
00:42:34,211 --> 00:42:35,778
(أنا أحبُ زن (الجماعي

831
00:42:35,780 --> 00:42:36,912
حقاً؟

832
00:42:36,914 --> 00:42:39,315
هل ننضم؟ -
يجدرُ بنا ذلكـ -

833
00:42:40,283 --> 00:42:42,318
من الممكنِ أن يكونَ
ذلكـَ مرهقاً جداً بتعددِ الشركاء

834
00:42:42,320 --> 00:42:45,053
فلتتوقف عن تحدثكـَ بالأشياءِ
المريعةِ من فضلكـ

835
00:42:46,456 --> 00:42:47,989
إنَّ هذه لطريقةٌ غريبةٌ لنبدأُ بها

836
00:42:47,991 --> 00:42:49,124
نعم, أنا في مزاجٍ جيدٍ الآن

837
00:42:49,126 --> 00:42:50,425
أنا أشعرُ بها تماماً

838
00:42:50,427 --> 00:42:51,927
كيف تشعرينَ يا
‫(‬كينزي)؟

839
00:42:51,929 --> 00:42:53,594
أنا أكرهكـَ بشدة

840
00:42:53,596 --> 00:42:55,396
نعم, ولكنَّنا في عطلةٍ غيرُ رسميةٍ
لذلكـَ فأنتِ تحبينني

841
00:42:55,398 --> 00:42:58,633


842
00:43:03,943 --> 00:43:05,910


843
00:43:06,258 --> 00:43:17,758
 ترجمة المُحاضِر/ إبراهيم الدوسري
New BB Pin\ 52AD5BC6

844
00:43:17,782 --> 00:43:27,782
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

