﻿1
00:00:03,993 --> 00:00:07,465
منذ أن كانت (ماري) ملكة سكوتلندا، طفلة

2
00:00:08,511 --> 00:00:11,800
أراد الانجليز عرشها ومملكتها

3
00:00:13,476 --> 00:00:16,144
لقد أرسلت الى فرنسا لتتزوج بملكها القادم

4
00:00:16,178 --> 00:00:17,946
لانقاذ نفسها وشعبها

5
00:00:17,980 --> 00:00:21,249
لـ اتحاد الذي  سيحميها

6
00:00:21,283 --> 00:00:23,818
.. ولكن هناك قوى أخرى تتأمر

7
00:00:23,853 --> 00:00:27,386
قوى من الظلام، وقوى حب

8
00:00:27,689 --> 00:00:29,924
تبقى حتى تصل للحكم

9
00:00:29,925 --> 00:00:31,402
ترجمة
@EmArAti99

10
00:00:32,161 --> 00:00:33,927
... سابقا في الحكم

11
00:00:33,995 --> 00:00:37,264
لا تنكر أن هذا الايمان غريب عنك

12
00:00:37,298 --> 00:00:39,967
دم والدتك هو من دمنا

13
00:00:40,001 --> 00:00:42,970
أنا أؤمن بعقيدة والدي، وأنتِ كذلك

14
00:00:43,004 --> 00:00:45,939
وجود (ماري) هنا سيكلفك ولدك

15
00:00:45,974 --> 00:00:47,341
"سوف أطالب بـ عرش "انجلترا

16
00:00:47,376 --> 00:00:48,676
وسوف أتزوج ابنك،

17
00:00:48,710 --> 00:00:50,878
(ولكن ليس (فرانسيس)، بل (باش

18
00:00:50,912 --> 00:00:53,646
"اجعله ابنا شرعيا والملك المقبل لـ"فرنسا

19
00:00:54,148 --> 00:00:58,582
سينتهي بكِ المطاف مع ملك، وثلاث ممالك
تحت حكمكِ، وأنا أخسر كل شيء!!؟

20
00:00:59,087 --> 00:01:01,220
اسجنوها

21
00:01:02,223 --> 00:01:04,057
لم أطلب أبداً بعرش أخي

22
00:01:04,125 --> 00:01:06,426
ولكن هل ستقبل به لانقاذ حياته؟

23
00:01:06,460 --> 00:01:10,397
أنك تفسدين كل ما كنا عليه
من أجل خرافات

24
00:01:10,464 --> 00:01:14,632
"لأجل الملك والملكة القادمين لـ "فرنسا، سكوتلندا و انجلترا

25
00:01:16,357 --> 00:01:19,557
ترجمة
@EmArAti99

26
00:01:54,607 --> 00:01:58,443
تعلم أن تتوقع الخفي من عدوك

27
00:01:58,477 --> 00:02:01,378
خلاف ذلك، سيكون هذا آخر شي تتعلمه

28
00:02:03,349 --> 00:02:05,450
توقعت أنني سأجدك هنا

29
00:02:05,517 --> 00:02:06,451
تمتع نفسك؟

30
00:02:06,518 --> 00:02:08,086
هل سمعت ذلك (آليك)؟

31
00:02:08,120 --> 00:02:10,555
!من المفترض أن نكون نمتع أنفسنا

32
00:02:10,589 --> 00:02:13,357
في الواقع يجب أن تكون في
غرفة العرش

33
00:02:13,460 --> 00:02:17,094
كان هناك وفد ملكي اليوم
وطبعا كان الوصي يترأس الاجتماع

34
00:02:17,664 --> 00:02:20,998
،اللورد (هوغو) يمكنه ادارة الأمر
أنه يشغل مكان أبي دوما في المجلس الاستشاري

35
00:02:21,067 --> 00:02:25,736
(أن أباك أعطاك السلطة بسبب يا (باش
أنه يريد أن يتأكد بأنك كفئ للمسؤولية

36
00:02:25,739 --> 00:02:29,141
لقد ذهب لـ "روما" ليجعلك ابنا شرعياً
واذا نجح في ذلك

37
00:02:29,209 --> 00:02:31,443
"ستكون بعده في حكم "فرنسا

38
00:02:31,478 --> 00:02:35,713
والذي كان مفترضاً أن يكون سراً حتى يعود
والآن جميع المستشارين يعلمون ذلك

39
00:02:35,715 --> 00:02:37,749
والآن ينتظرونني أن أخطئ

40
00:02:37,817 --> 00:02:41,018
،لا يمكنك فعل شيء حيال ذلك
الا أن تذهب وتقوم بعلمك

41
00:02:41,154 --> 00:02:46,156
(النبلاء لا يكترثون أنني كفؤ للحكم يا (ماري
أنني تهديد لأي ابن شرعي في المملكة

42
00:02:46,225 --> 00:02:50,992
،اذا سمح لابن زنا بأخذ الحكم
اذا سيكون طلبهم بالحكم أقل قوة

43
00:02:51,030 --> 00:02:54,533
تريدنني أن أقول لك بأن النبلاء معك؟

44
00:02:54,567 --> 00:02:55,901
ليسوا كذلك

45
00:02:56,969 --> 00:03:00,769
ولكنك لن تكون اول ملك يخمد غضب النبلاء

46
00:03:01,073 --> 00:03:02,573
يمكنك فعلها

47
00:03:04,876 --> 00:03:07,211
... اذا

48
00:03:07,246 --> 00:03:10,579
"بفضل رغبة أبي بحكم "انجلترا
يجب عليكِ أن تتزوجي ملك فرنسي

49
00:03:10,682 --> 00:03:12,150
لدي شخص يستهدفني

50
00:03:12,184 --> 00:03:16,885
لهذا السبب أرسلك أمي (آليك) هنا
حارسي الجديد المحبوب

51
00:03:17,322 --> 00:03:20,756
(أنا سعيدة بوجودك يا (آليك -
 هذا لا ينطبق علي -

52
00:03:20,926 --> 00:03:25,426
!باش) أعلم أنني أدخلتك في الأمر)
... وأنا آسفة ولكن

53
00:03:25,496 --> 00:03:29,597
لا تعتذري
لقد وافقت على ذلك باختياري

54
00:03:35,573 --> 00:03:38,508
أستطيع أن اقول أنها
 لم  تستحق الا دجاجتين

55
00:03:38,576 --> 00:03:42,145
ولكنني عندما ذهبت لأحلب المعزة
كانت كما الغبار الجاف

56
00:03:42,180 --> 00:03:45,780
،وهذا الكاذب أخذ أربع  من دجاجاتي
وعرضهم للتجارة

57
00:03:47,017 --> 00:03:50,085
أريد استعادة الدجاج

58
00:03:51,254 --> 00:03:53,422
... سيدي الوصي

59
00:03:53,457 --> 00:03:56,657
هذا الرجل الطيب يتحدث اليك
ويطلب حكم ولي العهد

60
00:03:56,694 --> 00:03:57,894
(آسف، يا سيد (هوغو

61
00:03:57,928 --> 00:03:59,895
! حكمي

62
00:04:00,631 --> 00:04:05,631
حكمي هو أنني لا أعلم مالذي وعدك به الرجل
او لم يعدك به

63
00:04:05,654 --> 00:04:10,455
ولكنني أعرف اذا حاولت أن تحلب هذه المعزة
قبل أخذها، فلن تحدث هذه المشكلة

64
00:04:10,492 --> 00:04:14,560
اذا، لن ترضيني؟ -
..لا أعتقد ذلك -

65
00:04:14,563 --> 00:04:17,897
الا اذا أكلت المعزة
وأعجبك طعمها

66
00:04:25,173 --> 00:04:30,975
،حسناً، لقد أصدر الوصي حكمه
سنسمع المشكلة القادمة

67
00:04:31,412 --> 00:04:36,314
،اذا مت من الملل، وقت ما استمع الى شكاوي شعبي
هل أنا لعبة بأيدي الملكة؟

68
00:04:36,350 --> 00:04:39,984
،توقف عن وقاحتك
شعبك يريد التعرف عليك أكثر

69
00:04:40,121 --> 00:04:42,222
هذا أمر مهم

70
00:04:45,526 --> 00:04:47,493
سيدي وصي العرش

71
00:04:47,561 --> 00:04:52,263
هذا الرجل يدعي بأن منزله
تعرض للسرقة بواسطة هذه الفتاة

72
00:04:56,437 --> 00:05:00,337
ما سبب السرقة؟ -
... هذا الرجل يدعي  -

73
00:05:00,440 --> 00:05:04,741
بأن هذه الفتاة أقتحمت منزله
وسرقت أشياء ذات قيمة غالية

74
00:05:04,745 --> 00:05:06,511
اطلب منكم مذكرة لتفتيش منزلها
.. وستجدون

75
00:05:06,546 --> 00:05:10,513
،كوبان من الحديد و كوب زجاجي
لقد كانوا ملك لوالدتي

76
00:05:10,550 --> 00:05:14,418
من المرجح أنها سرقتهم لأجل ابن الزنا -
هذه كذبة  -

77
00:05:14,454 --> 00:05:16,655
اسألها لما لم تردني
!البحث في منزلها اذا

78
00:05:16,689 --> 00:05:19,323
أنها كذبة، لهذا السبب منعتك
... أنهم بريدون

79
00:05:23,396 --> 00:05:24,829
نعم؟

80
00:05:24,864 --> 00:05:28,299
مالذي يريدونه يا أيتها الفتاة الصغيرة؟

81
00:05:31,703 --> 00:05:33,204
هل يعرف (باش) هذه الفتاة؟

82
00:05:33,239 --> 00:05:34,738
لا شيء

83
00:05:38,577 --> 00:05:43,778
... سيدي الوصي
هل أجعل الحراس يفتشون منزل الفتاة؟

84
00:05:43,949 --> 00:05:46,184
بالطبع

85
00:05:46,218 --> 00:05:50,153
أبقها في البلاط حتى
يتم تفتيش منزلها

86
00:05:51,890 --> 00:05:53,991
من التالي؟

87
00:05:55,427 --> 00:05:58,561
،سيدي الوصي
... لقد أتيت لأقول

88
00:05:58,563 --> 00:06:02,798
أنهم لشرف أن أراك يا سيدي
.. لقد سمعنا عن ابن الزنا الوسيم

89
00:06:02,967 --> 00:06:05,535
(الذي يحكم في ظل غياب الملك (هنري

90
00:06:05,569 --> 00:06:08,305
أرجو المعذرة، لا اساءة -
لم تعتبر ذلك  -

91
00:06:08,339 --> 00:06:11,275
هل يمكنني أن أدعو  ببركة -
هذا يكفي  -

92
00:06:11,309 --> 00:06:13,576
أن الرب يأمر بإزالة ابن الزنا -
قلت هذا يكفي  -

93
00:06:21,185 --> 00:06:23,252
... هذه من أجل الوصي

94
00:06:23,287 --> 00:06:25,789
كانت محاولة لقتله

95
00:06:25,823 --> 00:06:28,291
خذوا هذه المجرمة للسجن -
يجب أن يموت ابن الزنا  -

96
00:06:28,326 --> 00:06:30,327
هل تعتقدين أن السيد (هوغو) كان وراء ذلك؟

97
00:06:30,361 --> 00:06:32,228
لماذا، أنه لن يجرأ ان لم تكن الملكة تدعمه

98
00:06:32,262 --> 00:06:34,230
أريد هذه الغرقة خاوية  -
حظاً موفقاً لاثبات ذلك  -

99
00:06:34,298 --> 00:06:37,767
هذه ذات مخالب القطط ستكون ميتة
قبل وصولها للسجن

100
00:06:45,542 --> 00:06:47,276
(مرحبا، (ماري

101
00:06:47,344 --> 00:06:54,446
لقد تم اعلامي بأن لا أحد يمكنه الدخول
الى هذه الزنزانة الا الحراس والخدم
بأمر من الملك

102
00:06:55,284 --> 00:07:01,152
أستطيع أن أرى أن هذه القائمة قد مددت
الى خدم الملابس والطباخين والمصممين

103
00:07:01,224 --> 00:07:04,391
وربما المجلس الاستشاري أيضا؟ -
... أجل، جلالتك ولكن الملكة  -

104
00:07:04,394 --> 00:07:09,694
خائفة، أجل أتفهم ذلك، ولكن يجب أن تتذكر أن
الملك أيضا خائف

105
00:07:10,399 --> 00:07:13,299
وسوف يعود قريبا  -
(توقفي عن مضايقته يا (ماري -

106
00:07:13,336 --> 00:07:15,871
مازلت محجوزة في البرج، الست كذلك؟

107
00:07:17,439 --> 00:07:22,540
(لقد حاول شخصاً قتل (باش -
حسنا، هل (سباستيان) بخير؟ -

108
00:07:23,112 --> 00:07:26,846
لقد قلت ... حاول قتله -
حسنا، هل ... أصيب؟ -

109
00:07:26,915 --> 00:07:29,515
كيف حدث هذا؟

110
00:07:30,118 --> 00:07:32,653
اتعتدين بأنني سأختار شخصاً هاوي يفعلها؟

111
00:07:32,721 --> 00:07:35,289
اتعتقدين بأنني سأبقي دليلاً عن فعلتي؟

112
00:07:35,357 --> 00:07:39,525
حسنا، هل هناك أحد في المملكة
يريد موت (باش) أكثر منكٍ؟

113
00:07:39,528 --> 00:07:44,996
.. أي شخص نبيل، كبداية
أي شخص يحب (فرانسيس) كفاية ليريده أن يكون الملك

114
00:07:46,101 --> 00:07:51,236
ألم يقل (هنري) اذا حصل شي
ل (باش) فأنه سيعدمكِ؟

115
00:07:51,273 --> 00:07:55,973
حتى (هنري) لا يستطيع اعدام ملكة بدون محاكمة
والمحاكمة تطلب أدلة

116
00:07:56,311 --> 00:07:59,579
هل أنتِ متفاجئة من معارضتي ل (سباستيان)؟

117
00:07:59,647 --> 00:08:03,381
هل ستفعلين شيء آخر اذا
نزع من ابنائك حقهم الشرعي ؟

118
00:08:03,418 --> 00:08:07,685
(ولكنك تعلمين لما لا يمكنني النزواج من (فرانسيس
أنا أفعل هذا لأنقذ حياته

119
00:08:07,722 --> 00:08:11,288
،حتى هو يتفهم ذلك
لذلك غادر البلاط

120
00:08:11,292 --> 00:08:12,692
تخليه عن العرش

121
00:08:12,760 --> 00:08:19,228
الذي تفعلينه  الآن لا يخص ولدي، لكنها مؤامرة وضعتيها
"مع زوجي لتحصلوا على "انجلترا

122
00:08:19,300 --> 00:08:26,134
"حتى يتسنى لكم حكم نصف "أوروبا -
!هنري) لم يترك لي أي فرصة، وأمي أصرت على ذلك) -

123
00:08:26,240 --> 00:08:30,741
هذا لا يعني أنني أسمح بذلك -
اذا ستسمرين بمحاولاتك لقتل (باش)؟ -

124
00:08:30,777 --> 00:08:35,444
(ماري)، عزيزتي (ماري)
أنا لا أحاول أن أفعل شيء، أنني أفعله

125
00:08:38,585 --> 00:08:40,585
لا أعتقد ذلك

126
00:08:41,922 --> 00:08:45,021
،أريد ازلة كل شيء في هذه الغرفة
كل قطعة من الأثاث

127
00:08:45,058 --> 00:08:48,125
،كل سجادة، كل نسيج
وكل كسرة من الطعام

128
00:08:48,161 --> 00:08:50,561
 ! خارجا

129
00:08:51,431 --> 00:08:56,864
ليس هذا، أنه مرطب العين -
أحذري قد يكون مسموماً -

130
00:08:56,936 --> 00:09:02,670
أنت، من الآن لا احد من الخدم يدخل او يخرج من هذه الغرفة الا بأمري
أو بأمر من سيداتي

131
00:09:02,675 --> 00:09:05,142
والمخالفين سيؤخذون الى السياف

132
00:09:06,411 --> 00:09:09,713
حسنا، أزيلوا كل شيء من هنا، الآن

133
00:09:16,522 --> 00:09:19,791
!باش) لقد كنت عند (كاثرين) في البرج)

134
00:09:19,825 --> 00:09:21,993
أنا متأكدة بأنها المسؤولة عن محاولة قتلك

135
00:09:22,027 --> 00:09:23,894
.. لكنني لا أستطيع اثبات  -
أعتقد أنني يمكنني ذلك -

136
00:09:23,928 --> 00:09:27,364
حصلت على هذا من السكينة

137
00:09:28,766 --> 00:09:32,370
هناك طريقة واحدة لجعل الجرح بهذه الطريقة -
بالسم -

138
00:09:32,437 --> 00:09:34,905
هل أنت بخير يا (آليك)؟  -
كنت أفضل حالاً -

139
00:09:34,939 --> 00:09:37,608
ولكن يمكنني المقاومة اذا نجحت هذه الكمادة

140
00:09:39,978 --> 00:09:44,045
،لهذا السبب سألتني (كاثرين) اذا أصبت
كانت تعلم بأن المفترض أن يجرحك السكين

141
00:09:44,181 --> 00:09:48,349
حتى تنجح خطتها -
(أجل، ولكن نحن هنا بسبب آخر يا (ماري -

142
00:09:49,687 --> 00:09:51,588
(ايزابيل)

143
00:09:55,326 --> 00:09:57,860
جلالتك -
مالذي تفعله هنا؟ -

144
00:10:00,231 --> 00:10:03,632
بقيت (كاثرين) مشغولة
... أما أنها كانت تعلم بأن خطتها قد تفشل

145
00:10:04,368 --> 00:10:06,435
أو أنها كانت تريد إدانة ذاكرتي

146
00:10:07,238 --> 00:10:10,639
لم أفهم ما تقصد -
هناك سبب لادانة هذه الفتاة بالسرقة -

147
00:10:12,208 --> 00:10:15,476
لقد أرادو أن يفتشوا المنزل  -
لماذا؟ -

148
00:10:15,512 --> 00:10:20,246
،والد (ايزابيل) كان خائناً
حُكم وقطع رأسه بسبب جرائمه

149
00:10:21,217 --> 00:10:23,318
خائن

150
00:10:23,386 --> 00:10:26,020
... ولكن ماهو الرابط بين -
 .. أنهم يعلمون اذا بحثوا في منزلها  -

151
00:10:26,089 --> 00:10:29,956
،سيجدون دليلا على صلة القرابة
وأنهم يعلمون ما يعنيه ذلك لي

152
00:10:33,029 --> 00:10:35,164
!سباستيان) اذا هذه الفتاة حامل بطفلك)

153
00:10:35,231 --> 00:10:38,198
،الطفل ليس من صلبي
ولكن (كاثرين) تعتقد ذلك، انا متأكد من ذلك

154
00:10:38,201 --> 00:10:41,401
ولكن هي مخطئة الى حد كبير -
الى حد كبير؟  -

155
00:10:41,404 --> 00:10:44,472
والد (ايزابيل) كان أخ غير شقيق لوالدتي

156
00:10:45,942 --> 00:10:49,209
،لا أحد يعلم حتى الآن عن حقيقة قرابتنا
... ولكن أن علموا

157
00:10:49,278 --> 00:10:52,813
أن خالي كان خائناً -
لا يمكنك أن تصبح ملكاً -

158
00:11:02,967 --> 00:11:04,768
(آليك) رشا حارساً ليطلق سراح (ايزابيل)

159
00:11:04,836 --> 00:11:07,236
،ومنذ أنها لصة فقط في نظر حراس السجن
لم أي شيء أكثر من ذلك

160
00:11:07,272 --> 00:11:09,939
،ولكن اخراجها من السجن
أمتأكد أن هذا أمر حكيم؟

161
00:11:09,941 --> 00:11:12,042
بالطبع أنه أمر غير حكيم، ولكن
ليس لدي خيار آخر

162
00:11:12,110 --> 00:11:17,445
أنهم حاليا يتحركون لايجاد الدليل المُعتقد
لربطها بخيانة أباها

163
00:11:17,649 --> 00:11:21,583
وعندما يجدون الدليل، سيعذبونها
ويجعلونها تعترف بعلاقتها بي

164
00:11:21,619 --> 00:11:22,919
تعترف بصلة القرابة الحقيقية

165
00:11:22,987 --> 00:11:26,387
والتي هي أسوء من التي يعتقدونها -
ومالذي يعتقدونه؟ -

166
00:11:26,390 --> 00:11:28,990
على الأرجح نفس الأمر الذي اعتقدتيه أنتِ -
بأنكم عشاق  -

167
00:11:29,126 --> 00:11:32,460
هل رأوكم معاً -
أظن ذلك، عندما كنت أزورها في القرية -

168
00:11:32,463 --> 00:11:35,930
،لابد من طريقة ما لمحاربة هذه الفكرة
أنت وصي العرش

169
00:11:35,932 --> 00:11:39,934
وصي العرش، والذين يعملون جدياً ليربطوه
بـ ابنة خائن

170
00:11:40,103 --> 00:11:43,071
لماذا تعتقدين أن (هوغو) أحضرها الي؟

171
00:11:43,140 --> 00:11:44,906
أنه يريد مشاهدة ردة فعلي

172
00:11:45,441 --> 00:11:47,908
أنه يريد أن يشاهد البلاط كله
ردة فعلي

173
00:11:47,978 --> 00:11:52,546
(لا يمكنني أن أتوسط لها يا (ماري
لا بمكنني اظهار أي اهتمام لقضيتها مطلقاً

174
00:11:54,785 --> 00:11:57,285
،سوف آخذها لمكان آمن
وسآخذها الآن

175
00:11:57,287 --> 00:11:58,587
أنها فرصتها الوحيدة

176
00:11:58,621 --> 00:12:00,955
ولكن أين المكان الآمن؟

177
00:12:00,990 --> 00:12:04,391
"أرسلت رسالة الى ابن عمي في "بيرنيه
سوف نلتقي ونخبها

178
00:12:04,460 --> 00:12:07,861
"الى أن يمكنهم نقلها الى "باريس
حينها سوف تذهب الى أمي

179
00:12:10,400 --> 00:12:12,033
حسناً

180
00:12:12,068 --> 00:12:16,102
لكنها لا يمكنها مغادرة القلعة بنفس
الشكل حينما قدمت، أليس كذلك؟

181
00:12:21,077 --> 00:12:23,810
،(كل شي على ما يرام (ايزابيل
(اننا نقوم بهذا يوميا لـ (ماري

182
00:12:23,813 --> 00:12:26,379
... ليس ذلك، ولكن هذه الملابس

183
00:12:26,548 --> 00:12:29,084
هل هي ضيقة عليكِ؟

184
00:12:29,151 --> 00:12:33,452
لا، أنني متعبة فقط .. وبطني يؤلمني بسبب الحركة

185
00:12:37,426 --> 00:12:40,292
كم بقي على حملها؟ -
المولدة تقول خلال شهر أو أقل -

186
00:12:41,430 --> 00:12:45,231
المولدة مخطئة الرضيع سيأتي خلال فترة وجيزة -
كيف تعرفين ذلك  -

187
00:12:45,267 --> 00:12:47,000
لقد شاهدت الراهبات يولدن الرضع مرات عديدة

188
00:12:47,068 --> 00:12:50,036
اذا سآخذها مباشرة الى المولدة -
حسنا، انت تعلم بأنه لا يمكنك فعل هذا -

189
00:12:50,105 --> 00:12:53,272
جميع المولدات في القرية، هذا أول مكان
(سيبحث فيه (هوغو

190
00:12:53,441 --> 00:12:56,542
اذا سمحت لهم بـ امساككم معاً، فأنت هالك

191
00:12:56,544 --> 00:12:58,945
لكن لا يمكننا البقاء هنا -
لا، عليك المغادرة -

192
00:12:59,013 --> 00:13:00,513
وخذني معك

193
00:13:00,548 --> 00:13:03,183
!ماري) لا)

194
00:13:03,218 --> 00:13:06,651
!باش) هذا خطئي)
،اذا لم أجبرك بأن تأخذ العرش

195
00:13:06,721 --> 00:13:08,987
(لما حصلت على هذا القاتل خلفك، ولا حتى لـ (ايزابيل

196
00:13:09,056 --> 00:13:11,523
هذه مشكلتي لأعتني بها
لأجل عائلتي

197
00:13:11,559 --> 00:13:13,959
أنها فتاة قد تنجب بأي لحظة

198
00:13:13,994 --> 00:13:17,729
كما قد ينهار حارسك من جرحه بأي لحظة

199
00:13:18,466 --> 00:13:20,899
لست مجبرا على التعامل مع الأمر لوحدك

200
00:13:20,968 --> 00:13:22,735
هل أنتِ متأكدة يا (ماري)؟

201
00:13:22,803 --> 00:13:24,536
فكري

202
00:13:24,604 --> 00:13:26,739
أنها الطريقة الوحيدة لجعل (باش) بريء من ذلك

203
00:13:26,807 --> 00:13:31,875
اذا غادرت بعربة مع (ايزابيل) حينها
سيتمكن (باش) من الذهاب من طريق آخر لنلتقي به لاحقاً

204
00:13:33,113 --> 00:13:35,214
لن يعلم أحد بأنه و (ايزابيل) قد
غادروا معاً

205
00:13:35,282 --> 00:13:38,116
كاثرين) و (هوغو) يمكنهم التفكير بما يريدون)

206
00:13:38,118 --> 00:13:39,951
ولكن ليس لديهم دليل

207
00:13:42,188 --> 00:13:44,055
كيف تبدو؟

208
00:13:44,123 --> 00:13:47,058
تبدو كـ بارونة مخيفة

209
00:13:47,126 --> 00:13:49,794
أنا لست أسوء عنك
 يا ملك "فرنسا" المتبرج

210
00:13:50,029 --> 00:13:53,732
اعتقد تبدين بحال جيد

211
00:13:53,800 --> 00:13:55,133
خذوها من خلال الممرات

212
00:13:55,201 --> 00:13:57,068
الطريق الى الأسطبل لازال مُعلم

213
00:13:57,136 --> 00:13:59,070
رجاءً

214
00:13:59,138 --> 00:14:02,007
كل لحظة نضيعها، تزداد خطورة الأمر

215
00:14:10,950 --> 00:14:13,484
أصعب مهمة هي مهمتك

216
00:14:13,519 --> 00:14:15,286
(سأجعلكِ المسؤولة عن (كاثرين

217
00:14:15,321 --> 00:14:17,121
مسؤولة عنها؟ كيف؟

218
00:14:17,189 --> 00:14:18,823
يجب أن تبقى معزولة

219
00:14:18,890 --> 00:14:21,592
بدون دخول أو خروج أي رسائل منها

220
00:14:21,627 --> 00:14:23,328
ويجب علينا البحث عن شي، أي شيء

221
00:14:23,362 --> 00:14:25,430
(يربطها بمحاولتها ضد (باش

222
00:14:25,497 --> 00:14:27,398
الشيء الوحيد الذي هاف منه هو

223
00:14:27,466 --> 00:14:28,833
(أن يتم كشف أمرها لـ (هنري

224
00:14:28,867 --> 00:14:30,167
هل يمكنكن فعل هذا لأجلي؟

225
00:14:30,202 --> 00:14:32,269
سنحاول

226
00:14:32,304 --> 00:14:33,770
كونوا حذرين

227
00:14:33,805 --> 00:14:35,973
أنها خطرة -
حقا، لم نلاحظ ذلك -

228
00:14:36,007 --> 00:14:38,275
أنتٍ التي يجب أن تكوني حذرة

229
00:14:38,310 --> 00:14:41,043
وبسرعة، اذهبي الآن

230
00:14:41,612 --> 00:14:42,813
أيها الخدم

231
00:14:44,115 --> 00:14:46,350
أين خدمي؟

232
00:14:46,417 --> 00:14:47,851
أنا جائعة

233
00:14:47,885 --> 00:14:50,821
لدي وعاء في الغرفة يجب أن يتم افراغه

234
00:14:50,855 --> 00:14:53,122
وكلما طالت فترة بقائي هنا

235
00:14:53,157 --> 00:14:54,424
كلما أصبح أكثر ابداعاً

236
00:14:54,459 --> 00:14:56,393
 !! في انتقامي

237
00:15:00,832 --> 00:15:04,031
ابقي هادئة،
هل تريدين أن يعلم كل من البلاط بتذليلك؟

238
00:15:04,068 --> 00:15:05,368
اذا تريدين الحكم مرة أخرى

239
00:15:05,402 --> 00:15:06,469
ستريدين احترام البلاط

240
00:15:06,503 --> 00:15:08,471
،اذا أريد الحكم مرة أخرى

241
00:15:08,505 --> 00:15:10,606
سأريد منك التوقف عن الاخفاق

242
00:15:10,640 --> 00:15:12,342
كيف لم يمت ابن الزنا من السم؟

243
00:15:12,376 --> 00:15:13,977
لقد أرسله أمه حارساً

244
00:15:14,011 --> 00:15:16,545
حسنا، كيف لم تُرشي هذا الرجل؟

245
00:15:16,580 --> 00:15:18,046
لقد وصل للتو

246
00:15:18,081 --> 00:15:19,615
.. وسعر رشوى أي حراس قد ارتفع بعدما

247
00:15:19,649 --> 00:15:21,149
(ذكرت (ماري) الحراس أن يخافوا من (هنري

248
00:15:21,184 --> 00:15:24,251
أنه لأمر صعب أن أشتري تذكرة دخولي
الى هنا في هذه المرة

249
00:15:24,320 --> 00:15:26,288
الأمر يستحق المعاناة، أوعدك بذلك

250
00:15:26,322 --> 00:15:27,823
أانت متأكدة؟

251
00:15:27,958 --> 00:15:30,258
لقد بدأت ارتعب من (هنري) أيضا

252
00:15:30,293 --> 00:15:32,327
(الغبي فقط سيرتعب من (هنري

253
00:15:32,362 --> 00:15:33,596
أكثر من ابن الزنا

254
00:15:33,630 --> 00:15:35,998
(هل يجب علي تذكيرك، سيد (هوغو

255
00:15:36,032 --> 00:15:38,433
مالذي سيحدث الى أراضيك، ألقاب والى سلطتك

256
00:15:38,468 --> 00:15:39,767
(عندما يغير (هنري

257
00:15:39,802 --> 00:15:41,470
قوانين الحكم

258
00:15:41,504 --> 00:15:44,239
أنا معكٍ يا ملكتي

259
00:15:44,307 --> 00:15:46,108
(طالما لدي حمايتك من (هنري

260
00:15:46,142 --> 00:15:47,342
... حسنا

261
00:15:47,377 --> 00:15:49,644
برحيل ابن الزنا

262
00:15:49,712 --> 00:15:51,345
يجب على (هنري) ابقاء الخط سليم

263
00:15:51,380 --> 00:15:52,847
وأنت ستكون سالماً

264
00:15:52,882 --> 00:15:56,584
وأي ملك مستقبلي سيكون في دينك

265
00:15:56,652 --> 00:15:58,753
هل هذا كافي لك؟

266
00:16:02,224 --> 00:16:05,358
هل حاول (سباستيان) الهروب من الفتاة؟

267
00:16:05,394 --> 00:16:06,628
،لقد أخرجهم الحارس من السجن

268
00:16:06,695 --> 00:16:08,162
سيحاولون الهرب قريباً

269
00:16:08,230 --> 00:16:10,297
حسنا، يجب أن يتم العثور عليهم موتى معا

270
00:16:10,332 --> 00:16:12,500
حتى يتسنى لجثثهم قول القصة

271
00:16:12,567 --> 00:16:14,335
الملك ابن الزنا

272
00:16:14,403 --> 00:16:16,803
وعاهرته السرية

273
00:16:16,871 --> 00:16:18,205
ابنة الخائن

274
00:16:18,273 --> 00:16:20,141
قبضوا عليهم بواسطة لصوص

275
00:16:20,175 --> 00:16:22,176
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟

276
00:16:22,244 --> 00:16:25,546
سوف يتم ملاحقتهم حتى مسافة آمنة

277
00:16:25,580 --> 00:16:27,180
حتى يأتي المساء

278
00:16:27,248 --> 00:16:29,315
وسوف يتم الأمر

279
00:16:29,383 --> 00:16:31,217
بدون خطأ، هذه المرة

280
00:16:31,252 --> 00:16:32,452
جيد

281
00:16:32,520 --> 00:16:34,220
المرة القادمة عندما تأتي الي

282
00:16:34,288 --> 00:16:36,623
هل يمكنك احضار الطعام معك

283
00:16:36,691 --> 00:16:39,192
(كل ما قدمت لي (ماري
هذا الخبز الفظيع

284
00:16:39,260 --> 00:16:40,793
وأنني جائعة جدا

285
00:16:43,230 --> 00:16:45,331
المرة القادمة حينما آتي

286
00:16:45,399 --> 00:16:47,133
سأحضر لكِ الحكم

287
00:17:08,990 --> 00:17:10,824
باش كان محقاً

288
00:17:10,858 --> 00:17:13,759
المرأة ذات السكين اختفت، الحارس لا يعلم أين اختفت

289
00:17:13,761 --> 00:17:15,229
الى البحيرة من دون شك

290
00:17:15,263 --> 00:17:16,730
وبحجارة في جيوبها

291
00:17:16,764 --> 00:17:18,098
(غرير)

292
00:17:18,166 --> 00:17:21,699
(لقد خرج حراس الملكة بنفس اتجاة (ماري

293
00:17:26,140 --> 00:17:27,573
ألا يعلمون أن تآمرهم ضد ابن الملك

294
00:17:27,608 --> 00:17:28,808
سيجعلهم يُقتلون

295
00:17:28,843 --> 00:17:30,476
لن يتمكن (هنري) من احتمال ذلك

296
00:17:30,511 --> 00:17:33,113
لهذا السبب الملكة وراء هذا الأمر

297
00:17:33,147 --> 00:17:35,348
لابد أنها وعدت بحمايتهم

298
00:17:35,382 --> 00:17:36,950
ولكن (ماري) طلبت منا أدلة

299
00:17:36,984 --> 00:17:38,351
ماذا لو لم تترك الملكة أي دليل؟

300
00:17:38,385 --> 00:17:42,087
اذا يجب علينا ابطائها على الأقل

301
00:17:42,122 --> 00:17:44,089
لنجعل الخيول يرتاحون قليلاً

302
00:17:44,124 --> 00:17:46,326
سأهب لأتفقد الطريق لأرى اذا كان حراس القلعة
لا زالوا خلفنا

303
00:17:46,326 --> 00:17:46,392
سآتي معك

304
00:17:48,128 --> 00:17:49,862
شخصين أفضل بحث شخص واحد

305
00:17:51,598 --> 00:17:52,698
(آليك)

306
00:17:52,732 --> 00:17:54,033
ابقى هنا مع قريبتي

307
00:17:54,067 --> 00:17:55,534
لن اذهب لأي مكان

308
00:17:55,568 --> 00:17:57,302
يجب أن نبحث عن الأعشاب لتجديد الكمادات

309
00:17:57,336 --> 00:18:01,040
هل ستستائين اذا خلعت هذا؟

310
00:18:01,074 --> 00:18:02,775
... أنها تجعلني  -
محاصرة؟ -

311
00:18:02,809 --> 00:18:05,243
أعرف هذا الشعور

312
00:18:06,813 --> 00:18:08,914
اتمنى أن ترتاحين أكثر عندما نعود

313
00:18:10,083 --> 00:18:11,316
كيف يكون لديك خال

314
00:18:11,350 --> 00:18:13,017
لا أحد يعلم حياله؟

315
00:18:13,052 --> 00:18:15,620
أنا لست ابن الزنا الأول
لأبارك عائلتي

316
00:18:15,655 --> 00:18:17,822
أب والدتي كان لديه ابن زنا أيضا

317
00:18:17,856 --> 00:18:19,324
(اسمه (جوناثان دوراند

318
00:18:19,358 --> 00:18:20,825
(والد (ايزابيل

319
00:18:20,859 --> 00:18:22,060
لم أعرفه قط

320
00:18:22,094 --> 00:18:23,328
عائلتنا لم تكن متقاربة

321
00:18:23,362 --> 00:18:24,862
عندما أُعدم

322
00:18:24,897 --> 00:18:26,164
قدمت (ايزابيل) للعيش مع عائلتي خفية

323
00:18:26,199 --> 00:18:28,898
وكيف عرفت الملكة عن قرابتكم؟

324
00:18:28,934 --> 00:18:30,467
لا شك واحد من جواسيسها

325
00:18:30,502 --> 00:18:31,703
رآني أزورها

326
00:18:31,737 --> 00:18:33,637
كنت تأخذ لها المال؟

327
00:18:33,672 --> 00:18:35,006
والطعام أيضا

328
00:18:35,040 --> 00:18:36,908
والكثير من النصائح الغير مرغوبة

329
00:18:36,942 --> 00:18:38,743
كان المفترض أن تتزوج والد طفلها

330
00:18:38,777 --> 00:18:40,178
ولكن مات في اشتباكات حدودية

331
00:18:40,212 --> 00:18:41,412
منذ بضعة أشهر

332
00:18:41,446 --> 00:18:43,014
وأنت تقوم بدور الأخ الصالح

333
00:18:43,048 --> 00:18:44,481
الأخ الصالح

334
00:18:44,516 --> 00:18:46,149
لن يعرضها لهذه المأساة

335
00:18:46,218 --> 00:18:48,185
ولكن لم تفعل ذلك، بل أنا فعلت

336
00:18:48,220 --> 00:18:49,420
... (ماري)

337
00:18:49,454 --> 00:18:50,821
توقفي عن لوم نفسك

338
00:18:50,888 --> 00:18:53,390
اتمى ذلك، ولكن عندما تقول

339
00:18:53,425 --> 00:18:55,192
... بأنك محاصر، لا يمكنني الا

340
00:18:55,260 --> 00:18:56,827
أنا لا أشعر بأنني محاصر منكِ

341
00:18:56,861 --> 00:18:58,495
ولكن من السياسة

342
00:18:58,563 --> 00:19:00,597
من القوانين، والاجراءات الشكلية

343
00:19:00,631 --> 00:19:02,866
... ما أشعره عنكِ هو

344
00:19:02,934 --> 00:19:05,435
لا داعي للشرح

345
00:19:06,604 --> 00:19:07,938
ارتباطنا حدث بسرعة

346
00:19:07,972 --> 00:19:09,206
... لم يكن لدينا الوقت

347
00:19:10,942 --> 00:19:13,243
لقد وصل الحراس، اذا كانوا حراس الملكة

348
00:19:13,310 --> 00:19:14,978
فأنهم حاولوا سابقاً قتلك

349
00:19:15,046 --> 00:19:17,547
(وأنهم لن يكترثوا لاحضارك حيا، أو (ايزابيل

350
00:19:17,581 --> 00:19:19,181
هناك ملتقى للطريق

351
00:19:19,250 --> 00:19:20,750
الطريق الذين يعتقدون أننا سنذهب اليه، الأقصر

352
00:19:20,784 --> 00:19:22,952
أنه يطوف حول الغابة
... ولكن الآخر

353
00:19:22,986 --> 00:19:24,120
"أنه يؤدي الى "غابة الدم

354
00:19:24,187 --> 00:19:26,188
طريق لا يريدون لحاقنا به

355
00:19:28,158 --> 00:19:30,092
هل هذا مهم حقاً؟

356
00:19:30,127 --> 00:19:31,327
لقد أمرك الوصي

357
00:19:31,362 --> 00:19:32,928
أن لا ترسلي الرسائل الى القلعة

358
00:19:32,996 --> 00:19:34,130
لقد خالفتي أوامره

359
00:19:34,197 --> 00:19:35,765
أرى ذلك

360
00:19:35,832 --> 00:19:37,499
اذا ثلاثتكم قدمتم

361
00:19:37,533 --> 00:19:39,268
لتدعموا أنفسكم لأنيي مخيفة جدا؟

362
00:19:39,335 --> 00:19:42,970
أو أردتن التمتع برؤيتي بلا سلطة؟

363
00:19:43,039 --> 00:19:45,107
اعتقد الاثنين معاً

364
00:19:49,445 --> 00:19:51,713
(اعتقد بأنكِ جائعة للمتعة يا (كينا

365
00:19:51,748 --> 00:19:54,249
بعد أن رفضك الملك

366
00:19:54,317 --> 00:19:57,552
أنتِ جميلة، كم أنا متعجبة

367
00:19:57,620 --> 00:20:00,088
كم أنكِ مزعجة ومملة أيضا

368
00:20:00,122 --> 00:20:01,623
لتحقيق شيء كهذا

369
00:20:01,691 --> 00:20:03,958
دعيها وشأنها

370
00:20:04,026 --> 00:20:06,394
"غرير) من "كين روز)

371
00:20:06,461 --> 00:20:07,628
يالكِ من شجاعة

372
00:20:07,696 --> 00:20:09,964
ومقدامة ومستعدة

373
00:20:10,032 --> 00:20:12,133
تأتين للبلاط لتبيعي عذريتك ل شخص نبيل

374
00:20:12,168 --> 00:20:14,135
لدي تنقذي نفسك من فشل والدكٍ

375
00:20:14,170 --> 00:20:16,271
أتمنى من أن جسك ليس ضعيفاً

376
00:20:16,305 --> 00:20:17,638
ليحفظ عذريتك

377
00:20:17,706 --> 00:20:19,507
لأن هذا كل ما بقي لعائلتك

378
00:20:19,541 --> 00:20:21,676
يمكنكي التوقف عن ترهيب الناس الآن

379
00:20:21,710 --> 00:20:24,244
لقد قدما هنا لنخبرك بأنكٍ سوف ترينا نحن
فقط لفترة طويلة جدا

380
00:20:26,080 --> 00:20:27,648
لا خدم بعد الآن ولا حراس

381
00:20:27,683 --> 00:20:30,751
لا أحد يمكنك أن تهدديه أو ترشيه

382
00:20:30,786 --> 00:20:32,853
اذا أنتِ القوية بينهم

383
00:20:32,887 --> 00:20:34,655
(أانت كذلك الأذكى، يا (لولا

384
00:20:34,723 --> 00:20:36,657
اذا أنتِ كذلك

385
00:20:36,692 --> 00:20:39,293
أنكٍ خذلتي ملكتكِ بالفعل

386
00:20:39,360 --> 00:20:42,595
قدومكم الي يعني بأنها ليست في القلعة

387
00:20:42,630 --> 00:20:44,698
خلاف ذلك، هي من قد تخبرني بهذه الرسالة

388
00:20:44,765 --> 00:20:47,534
وهذا يعني أيضاً، أنها ذهب لمساعدة
ابن الزنا

389
00:20:47,568 --> 00:20:48,836
وعشيقته

390
00:20:48,870 --> 00:20:51,839
وأنت تخبريننا هذا، يعني بأن (ماري) كانت محقة

391
00:20:51,906 --> 00:20:53,874
(أنتِ السبب بكل مؤامرة ضد (باش

392
00:20:53,908 --> 00:20:55,442
بما في ذلك محاولة قتله

393
00:20:55,476 --> 00:20:58,911
واذا ابقيتي على بقايا أدلة، سنجدها

394
00:21:08,689 --> 00:21:11,725
أذهبن، أيتها الفتيات، أهربن

395
00:21:15,742 --> 00:21:17,076
لقد بدأ محيضها

396
00:21:17,110 --> 00:21:18,444
طفلي قادم

397
00:21:18,478 --> 00:21:20,879
وقريبا  -
كيف ذلك -

398
00:21:20,914 --> 00:21:23,282
الولادة قد تأخذ دقائق، أو ساعات

399
00:21:23,317 --> 00:21:24,917
في كلتا الحالتين، لن نستطيع الخروج من

400
00:21:24,952 --> 00:21:26,852
غابة الدم" قبل حلول المساء"

401
00:21:28,788 --> 00:21:30,155
لا يمكننا العودة

402
00:21:30,189 --> 00:21:31,824
سيقبض علينا حراس الملكة

403
00:21:31,858 --> 00:21:33,592
وحتى اذا عدنا

404
00:21:33,626 --> 00:21:35,461
لا يمكنها ولادة طفلها في عربة متحركة

405
00:21:35,495 --> 00:21:38,229
قد تموت والطفل أيضا خلال الحركة

406
00:21:38,264 --> 00:21:40,599
هنا، لديها فرصة على الأقل

407
00:21:40,633 --> 00:21:42,233
هناك خيمة في العربة

408
00:21:42,268 --> 00:21:43,602
لن نشعل أي نيران

409
00:21:43,670 --> 00:21:44,937
وحين ولادة هذا الطفل

410
00:21:44,971 --> 00:21:47,238
سنعود الى الطريق، صباحاً أم مساءً

411
00:22:04,977 --> 00:22:07,311
عضلاتي تؤلمني بشدة، بالكاد أستطيع الحركة

412
00:22:07,379 --> 00:22:09,247
ألم تحضي أي شيء للشراب؟

413
00:22:09,314 --> 00:22:12,082
بعض الحليب، صباح أمس، لماذا؟

414
00:22:12,117 --> 00:22:13,784
لقد رأيت هذا من قبل،
العضلات تضعف وتنكمش

415
00:22:13,818 --> 00:22:14,918
بدون شراب الماء

416
00:22:14,986 --> 00:22:16,320
وقد يأتي لحملك

417
00:22:16,355 --> 00:22:17,388
(آلام بوقت مبكر، (باش

418
00:22:17,456 --> 00:22:19,123
هناك مجرى للنهر شمالاً

419
00:22:19,191 --> 00:22:23,127
آليك) في الخارج، لن أتأخر)

420
00:22:24,829 --> 00:22:26,664
لابد أنكِ تنظرين الي بشفقة

421
00:22:26,698 --> 00:22:30,668
حاملة، بدون زوج
وبدون عمل لأطعم عائلتي

422
00:22:30,735 --> 00:22:32,536
غير صحيح

423
00:22:32,570 --> 00:22:35,205
،أخبرني (باش) أن أب الطفل قد توفي
أنا آسفة لذلك

424
00:22:35,273 --> 00:22:37,174
أن طبية بشكل فظيع

425
00:22:37,241 --> 00:22:40,201
لا يمكنني تصديق ذلك  -
أنني طيبة؟ -

426
00:22:40,709 --> 00:22:42,544
أن ملكة تمسح العرق من جبيني

427
00:22:42,815 --> 00:22:45,114
وكأنني أنا الملكة،ولست أنتِ

428
00:22:45,183 --> 00:22:46,883
هل تعتقدين أن النبلاء مختلفين

429
00:22:46,950 --> 00:22:48,117
عن الناس ؟

430
00:22:48,186 --> 00:22:49,986
أنظري لنفسك

431
00:22:50,020 --> 00:22:51,655
ماذا عن (باش) ؟

432
00:22:51,722 --> 00:22:53,956
قد يصبح الملك يوماً ما

433
00:22:54,024 --> 00:22:55,358
ويتزوجك، كما سمعت

434
00:22:55,426 --> 00:22:57,327
هل هذا صعب لتصديقه؟

435
00:22:57,395 --> 00:22:59,696
أمر الزواج، لا

436
00:22:59,763 --> 00:23:01,630
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها

437
00:23:01,699 --> 00:23:04,100
... ولكن كونه الملك

438
00:23:05,736 --> 00:23:08,504
لا يمكنك تصديق قريبك كـ ملك؟

439
00:23:08,572 --> 00:23:10,539
ألا يجب على الملوك أخذ بعض القرارات المريعة؟

440
00:23:10,607 --> 00:23:12,975
يخدعون أصحابهم لأجل مصلحة الدولة

441
00:23:13,043 --> 00:23:14,811
الأ يجب عليهم أن يكونوا متسامحين مع الناس

442
00:23:14,845 --> 00:23:16,545
بدلاً من الضرب بالمجرفة

443
00:23:16,580 --> 00:23:18,013
أجل، أحياناً

444
00:23:18,047 --> 00:23:21,950
اذا لا، أنا لا أفضله

445
00:23:24,721 --> 00:23:29,287
الألم بدأ يتضاعف الآن، قد حان الوقت

446
00:23:36,933 --> 00:23:40,936
عزيزتي (كينا) بما أننا معاً هنا

447
00:23:40,970 --> 00:23:42,871
أنتِ كـ حراسة، وأنا المسجونة

448
00:23:42,905 --> 00:23:45,707
لنتحدث بصراحة، هلا يمكننا؟

449
00:23:45,775 --> 00:23:48,009
نصيحتي، اذا تريدينها

450
00:23:48,044 --> 00:23:50,911
"أن تتركي خدمة (ماري) وأن تغادري "فرنسا

451
00:23:50,946 --> 00:23:53,914
وتذهبي الى مكان بعيد عن الحياة السياسية

452
00:23:53,949 --> 00:23:57,252
أنتِ لستِ ذكية للنجاة في البلاط

453
00:23:57,319 --> 00:23:59,954
لكنكِ جميلة لتحظي بزوج جيد

454
00:24:00,021 --> 00:24:02,590
وتحظي بحياة هادئة وهنية

455
00:24:02,625 --> 00:24:04,191
أنتِ متأكدة بشكل كبير

456
00:24:04,226 --> 00:24:05,760
لما لا أكون كذلك؟

457
00:24:05,794 --> 00:24:09,964
سيتم القبض على (سباستيان) مع ابنة الخائن

458
00:24:09,998 --> 00:24:12,299
أو اذا هو غبي كفاية

459
00:24:12,333 --> 00:24:13,901
"ليذهب الى "غابة الدم

460
00:24:13,935 --> 00:24:15,936
في كلتا الحالتين، ستنتهي مشكلتي قريباً

461
00:24:15,971 --> 00:24:18,937
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين مشاركة
مؤامراتك معي؟

462
00:24:18,972 --> 00:24:20,875
هل تعتقدين أنني أكترث

463
00:24:21,009 --> 00:24:23,810
لما تثرثر به عشيقة الملك السابقة

464
00:24:23,844 --> 00:24:26,112
الحديث لا يمكن أن يكون دليلاً

465
00:24:26,147 --> 00:24:29,449
أنه يختفي كـ اختفاء الدخان في الجو

466
00:24:29,484 --> 00:24:33,018
لابد أن وعود الملك علمكِ هذا

467
00:24:33,621 --> 00:24:35,489
أنت محقة تماماً

468
00:24:35,523 --> 00:24:37,891
شكرا

469
00:24:39,193 --> 00:24:40,493
الى أين أنتِ ذاهبة؟

470
00:24:40,527 --> 00:24:42,228
لم أنتهي من مضايقتك

471
00:24:42,263 --> 00:24:44,230
أنكِ تأخذين عني تسليتي الوحيدة

472
00:24:50,337 --> 00:24:53,173
نحتاج للمزيد من الماء، سأعود حالاً

473
00:24:53,207 --> 00:24:54,573
لا، (ماري) لا يمكنكِ

474
00:25:36,949 --> 00:25:38,082
أنهم هنا

475
00:25:38,116 --> 00:25:39,617
لقد رأيت نيرانهم في الغابة

476
00:25:39,685 --> 00:25:40,818
وأنهم نصبوا علامانهم خارجاً

477
00:25:40,908 --> 00:25:43,076
انظر يا (باش) أنها نفس العلامة

478
00:25:43,144 --> 00:25:46,212
التي وجدتها للتضحية، هؤلاء الوثنيون

479
00:25:46,279 --> 00:25:48,147
"الوثنيين الهمجيين، أتقصدين "طائفة الدم

480
00:25:48,181 --> 00:25:49,415
مالفرق في ذلك؟

481
00:25:49,483 --> 00:25:51,084
أنهم ملحدين سفاحين

482
00:25:51,151 --> 00:25:52,652
ليس كل وثني، سفاح

483
00:25:52,720 --> 00:25:53,720
هذا يكفي

484
00:25:53,787 --> 00:25:55,121
... اذا كانوا في الخارج

485
00:25:55,155 --> 00:25:56,555
كانوا يحاولون علامتنا للموت

486
00:25:56,624 --> 00:25:58,324
لقد وضعوا علامتهم خارج الخيمة

487
00:25:58,391 --> 00:25:59,492
ولكنني نزعتهم أرضاً

488
00:25:59,559 --> 00:26:00,727
ماذا فعلتي؟

489
00:26:02,662 --> 00:26:03,629
أنت لا تفهم

490
00:26:03,696 --> 00:26:04,796
.. هؤلاء الوثننين

491
00:26:04,831 --> 00:26:07,600
... أخبرهم يا (باش) أخبرهم

492
00:27:03,932 --> 00:27:05,500
لقد ذبحوا أحد الخيول

493
00:27:05,534 --> 00:27:07,101
لقد ذهبوا الآن، نحن بأمان

494
00:27:07,136 --> 00:27:10,303
نحن بأمان؟ هل تعتقد بعدما حدث نحن بأمان؟

495
00:27:10,338 --> 00:27:11,939
لكانوا قد ذبحونا جميعاً

496
00:27:11,973 --> 00:27:13,340
ولكن سمعوا صلاتناً

497
00:27:13,374 --> 00:27:14,908
واختاروا أحد الخيول عوضاً

498
00:27:14,943 --> 00:27:17,511
لقد تركونا لأنهم أعتقدونا وثننين

499
00:27:17,545 --> 00:27:20,514
لأنكم وثننين، كلكم

500
00:27:20,548 --> 00:27:23,283
هذا ما كنت تخبئه عني

501
00:27:23,317 --> 00:27:25,085
أنت ملحد

502
00:27:25,120 --> 00:27:27,420
أنا حي أرزق .. وأنتِ كذلك

503
00:27:30,158 --> 00:27:33,264
ماري)،(ماري) انتظري استمعي الي )

504
00:27:33,266 --> 00:27:35,595
أنت من وضعت القلادة على الخيمة، أليس كذلك

505
00:27:35,630 --> 00:27:38,131
أنت من وضعت هذه العلامة
حتى يقتلوا شيئاً آخر

506
00:27:38,199 --> 00:27:39,432
لأننا منهم

507
00:27:39,467 --> 00:27:41,268
أنت لا تفهمي

508
00:27:41,302 --> 00:27:43,136
(لهذا السبب لم تريدني أن أساعد (ايزابيل

509
00:27:43,170 --> 00:27:44,637
لهذا السبب قتل خالك

510
00:27:44,672 --> 00:27:46,973
لقد كان ملحد و وثني، أليس كذلك؟

511
00:27:47,007 --> 00:27:49,142
ماري) اهدئي قبل أن تقولي شيئاً لا تقصدينه)

512
00:27:49,176 --> 00:27:51,644
لقد كذبت علي
أخفيت هذا العار

513
00:27:51,679 --> 00:27:52,979
أي عار تقصدين؟

514
00:27:53,013 --> 00:27:54,213
أنت مثلهم

515
00:27:54,247 --> 00:27:58,384
الوحوش .. الذين قتلوا هذا الخيل

516
00:27:58,418 --> 00:28:00,986
من يضحي بالناس ويستمتع بدمهم

517
00:28:02,855 --> 00:28:04,423
لما لا تقول شيئاً

518
00:28:04,491 --> 00:28:06,292
لماذا أرد على قسوة جاهل؟

519
00:28:06,326 --> 00:28:08,906
 !! الوثني يطلق على الكاثوليكي جاهل

520
00:28:08,912 --> 00:28:10,447
(كبداية أنا لست وثني يا (ماري

521
00:28:10,481 --> 00:28:12,482
أنا كاثوليكي، كما أنتِ كذلك، ووالدتي أيضا

522
00:28:12,550 --> 00:28:14,551
هذه صلاة الوثنيين، أنت أخبرتني بذلك

523
00:28:14,585 --> 00:28:15,685
! هذه كلمات فقط

524
00:28:15,752 --> 00:28:17,352
لا أعلم أصلاً ماذا تعني

525
00:28:17,420 --> 00:28:19,154
تعلمتهم في صغري

526
00:28:19,222 --> 00:28:20,289
(عندما أزور عائلة (ايزابيل

527
00:28:20,323 --> 00:28:23,525
كنت أستمع اليهم، في صغري

528
00:28:23,594 --> 00:28:26,028
كأنها صلاة للرب، والآن حفظتها من الاستماع

529
00:28:26,096 --> 00:28:28,464
(و (ايزابيل) و (آليك

530
00:28:28,531 --> 00:28:30,833
أنهم يؤمنون بذلك

531
00:28:32,102 --> 00:28:33,602
ايزابيل) أتخذت الوثنية من والدها)

532
00:28:33,669 --> 00:28:36,271
وتشبثت بها أكثر حين أُعدم والدها

533
00:28:36,306 --> 00:28:37,506
بسبب الدفاع عن الوثنية

534
00:28:37,540 --> 00:28:38,907
كما قد يفعل أي شخص

535
00:28:38,975 --> 00:28:40,775
،بنفس الطريقة التي فعلها الآلاف من المسيحين

536
00:28:40,843 --> 00:28:43,145
عندما استشهد عوائلهم

537
00:28:44,481 --> 00:28:46,215
،(معظم الوثنين مثلنا يا (ماري

538
00:28:46,282 --> 00:28:47,583
أنهم يعيشون ويصلون

539
00:28:47,650 --> 00:28:49,884
ويعانون مثلما نعاني نحن

540
00:28:49,952 --> 00:28:54,120
ولكنهم يتصورون صورة أخرى عن الرب

541
00:28:54,189 --> 00:28:56,992
وماذا عن الوحوش الذين ذبحوا هذا الخيل؟

542
00:28:57,059 --> 00:28:58,459
هولاء الشياطين أتوا بهذا المعتقد

543
00:28:58,527 --> 00:29:01,928
طائفة عنيفة، والتي لا أفهم معتقداتها

544
00:29:01,998 --> 00:29:04,099
(حتى (آليك) و (ايزابيل

545
00:29:04,166 --> 00:29:05,600
ما هذه الطائفة؟

546
00:29:05,667 --> 00:29:08,269
كل ما أعرفه أنه يعبدون اله لم أسمع عن قط

547
00:29:08,337 --> 00:29:11,172
يعتقدون أنهم يخدمون شيئاً ما

548
00:29:11,206 --> 00:29:13,907
وحش في هذه الغابة متعطش لدم الانسان

549
00:29:14,876 --> 00:29:16,577
انه الطفل، تعالوا بسرعة

550
00:29:20,215 --> 00:29:21,849
(هيا (ايزابيل

551
00:29:21,916 --> 00:29:23,117
مرة أخرى، واحدة فقط

552
00:29:23,184 --> 00:29:24,918
ادفعي فقط ، ادفعي

553
00:29:24,953 --> 00:29:26,486
،كل شيء على ما يرام

554
00:29:26,554 --> 00:29:29,589
هيا، مرة أخرى

555
00:29:29,624 --> 00:29:31,558
فتاة مطيعة

556
00:29:48,876 --> 00:29:50,477
هل هو بخير؟

557
00:29:50,511 --> 00:29:53,046
أنها فتاة

558
00:29:54,882 --> 00:29:56,949
أنها أكثر من بخير

559
00:29:58,418 --> 00:29:59,919
أنها جميلة

560
00:30:33,564 --> 00:30:34,765
(لولا)

561
00:30:34,799 --> 00:30:36,366
لقد عدتِ

562
00:30:36,400 --> 00:30:40,270
من الواضح المرة السابقة
لم أكن مزعجة كفاية

563
00:30:40,304 --> 00:30:41,704
لقد قدمت لأفول لك شكرا

564
00:30:41,739 --> 00:30:43,073
لأجل ماذا؟

565
00:30:43,141 --> 00:30:46,440
فكرت اذا أبقيت (كينا) خارجا قد يزعجك
وقد حدث ذلك

566
00:30:46,477 --> 00:30:49,044
تفاخرتي بأن الحديث كالدخان في الجو

567
00:30:49,079 --> 00:30:51,447
لا فائدة منه كـ دليل

568
00:30:51,515 --> 00:30:53,983
وهذا أعطى (كينا) فكرة عظيمة

569
00:30:54,017 --> 00:30:56,352
كينا) وفكرة عظيمة؟)

570
00:30:56,420 --> 00:30:58,921
الدليل الذين نحتاجه كان رسالة

571
00:31:01,758 --> 00:31:03,826
لابد أنكِ تعرفين ختمكِ

572
00:31:03,860 --> 00:31:05,928
أعرفه، ولكني لا أدري ما هذه الرسائل

573
00:31:05,962 --> 00:31:08,397
هذه تحتوي على تعليماتك

574
00:31:08,431 --> 00:31:11,300
(لتأجير شخص من القرية ليهاجم (باش
بسكين مسموم

575
00:31:11,334 --> 00:31:14,022
(بحوزتك واحدة من رسائل (غرير

576
00:31:14,025 --> 00:31:16,972
يمكنها تقليد خط يدك، ألا تعتقدين ذلك؟

577
00:31:17,040 --> 00:31:20,442
لماذا قد أكتب التعليمات في رسالة؟.

578
00:31:20,510 --> 00:31:22,344
لا معنى لهذا -
هل يهم ذلك؟ -

579
00:31:22,378 --> 00:31:24,346
لدينا هذه الرسالة ولدينا السكين

580
00:31:24,380 --> 00:31:26,815
(اذا يكفون لجعل (هنري
يبدأ التحقيقات

581
00:31:26,849 --> 00:31:31,117
هل يمكنك الوثوق بأن حراسك لن يعترفوا
بعد تعذيبهم؟

582
00:31:31,187 --> 00:31:32,854
(ماذا تعتقدين سيفعل (هنري

583
00:31:32,922 --> 00:31:34,689
عندما يعلم أنكِ كنت تحاولين قتل

584
00:31:34,723 --> 00:31:36,124
ابنه المفضل؟

585
00:31:36,158 --> 00:31:39,928
"لتخريب خطته لـ "انجلترا

586
00:31:39,995 --> 00:31:43,796
ألا تريدين أن تعرفي ماذا تحتوي الرسالة الأخرى -
- لا

587
00:31:43,866 --> 00:31:46,600
حسنا، يجب عليكِ أن تشكريننا لهذه

588
00:31:46,668 --> 00:31:50,369
هذه تقول أنكِ غير أنانية وطيبة وخيرة

589
00:31:50,439 --> 00:31:53,207
أمرتي أن يتم أستخدام ذهبك

590
00:31:53,274 --> 00:31:54,608
للدفع لمأدبة عامة

591
00:31:54,676 --> 00:31:55,876
(تكريما لوصي العرش (باش

592
00:31:55,944 --> 00:31:58,546
النبيذ والجعة والموسيقى

593
00:31:58,613 --> 00:31:59,814
و 50 خنزير للعشاء

594
00:31:59,881 --> 00:32:01,014
لا نفقات يجب أن تدخر

595
00:32:02,617 --> 00:32:04,352
السيد (هوغو) فوجئ عندما قرأ الرسالة

596
00:32:04,419 --> 00:32:06,354
ولكن أيضا أُمر لتنفيذ التجهيزات

597
00:32:06,388 --> 00:32:07,821
... والرسالة الأولى

598
00:32:07,889 --> 00:32:09,056
من قرأها؟

599
00:32:09,090 --> 00:32:10,324
حسنا، هذا راجع لكِ

600
00:32:10,358 --> 00:32:13,227
(اذا أصيب أي أذى لـ (ماري) أو (باش

601
00:32:13,261 --> 00:32:15,762
أو أي واحدة منا
(فسيراها (هنري) و (فرانسيس

602
00:32:16,898 --> 00:32:17,931
... ان لم يكن ذلك

603
00:32:21,102 --> 00:32:23,737
واحد من سيدات (ماري) اتضحت بأنها جاسوسة

604
00:32:23,804 --> 00:32:25,672
.. (والأخرى صعبة، و (كينا

605
00:32:25,680 --> 00:32:27,980
حسنا، دعيني أكون طيبة وأدعوها بالفاتنة

606
00:32:28,015 --> 00:32:29,683
!وأنتِ؟

607
00:32:29,717 --> 00:32:33,485
قبل شهور، لقد قتلت رجلاً كنت أحبه

608
00:32:33,554 --> 00:32:35,322
! (كولن)

609
00:32:35,356 --> 00:32:36,756
اذا، أنت مريرة

610
00:32:36,791 --> 00:32:38,991
لا، أفضل أن أقول أنتِ ذلك

611
00:32:39,026 --> 00:32:42,627
تبررين ما تفعلين لحماية ابنكِ،
ولكن أين هو الآن؟

612
00:32:42,696 --> 00:32:44,130
لقد قدتيه بعيداً

613
00:32:45,665 --> 00:32:47,633
أنتِ مريرة، ووحيدة

614
00:32:47,667 --> 00:32:49,768
كان لدي أسبابي

615
00:32:49,803 --> 00:32:51,804
لا يهمني لماذا تستخدمي سلطتك

616
00:32:51,839 --> 00:32:54,440
ولكنني أريد أن تُؤخذ منكِ

617
00:32:54,474 --> 00:32:55,875
للأبد

618
00:33:03,743 --> 00:33:05,277
اذا خرجنا قريباً

619
00:33:05,344 --> 00:33:07,546
سنعود للبلاط بحلول الليل

620
00:33:07,580 --> 00:33:10,348
(أود الاعتذار يا (باش

621
00:33:10,383 --> 00:33:11,683
الليلة الماضية

622
00:33:11,751 --> 00:33:13,418
لقد قلت شيئا -
لقد كنت خائفة -

623
00:33:13,452 --> 00:33:14,752
جميعاً

624
00:33:14,787 --> 00:33:16,021
انسي الأمر

625
00:33:16,055 --> 00:33:19,024
لا يمكنني نسيانه

626
00:33:19,058 --> 00:33:20,691
ولا أنت أيضا

627
00:33:20,816 --> 00:33:22,017
ماذا تقصدين؟

628
00:33:22,051 --> 00:33:23,518
عندما يعود والدك

629
00:33:23,552 --> 00:33:25,320
اذا وافق (البابا) على شروطه

630
00:33:25,354 --> 00:33:27,555
وجعلك خليفته

631
00:33:27,589 --> 00:33:29,524
الأمور سوف تحدث بسرعة أكبر

632
00:33:29,558 --> 00:33:31,993
سيطلب (هنري) منا الزواج على الفور

633
00:33:32,027 --> 00:33:34,529
وفي اللحظة التي توافق فيها

634
00:33:34,563 --> 00:33:36,063
اللحظة التي نتزوج

635
00:33:36,097 --> 00:33:38,198
"أنت ستكون ملك "سكوتلندا

636
00:33:38,233 --> 00:33:40,701
"وبعد ذلك ستكون ملك "فرنسا

637
00:33:40,736 --> 00:33:43,436
سوف يكون لديك المئات من الأعداء

638
00:33:43,505 --> 00:33:45,339
أكثر من الذي لديك الآن

639
00:33:45,373 --> 00:33:47,508
سيسعى الناس بلا توقف عن العثور
على نقاط ضعفك

640
00:33:47,542 --> 00:33:48,875
أتقصدين سر عائلتي؟

641
00:33:48,910 --> 00:33:53,013
أعني أهمية عائلتك لك

642
00:33:53,048 --> 00:33:54,548
ستفعل أي شيء لأجلهم

643
00:33:54,582 --> 00:33:56,650
بالرغم من الأخطار

644
00:33:56,684 --> 00:33:59,086
على نفسك أو على حكمك،
وأنا أرى ذلك الآن

645
00:33:59,120 --> 00:34:00,887
وأنت تعتقدين أنني غير مسؤول

646
00:34:00,922 --> 00:34:02,889
أعتقد أن هذا نبل

647
00:34:02,924 --> 00:34:05,725
لهذا أعتقد أنك لا تريد هذا

648
00:34:05,760 --> 00:34:08,327
بداخلك

649
00:34:08,362 --> 00:34:10,664
وأنا أريك أن يكون لك رأي

650
00:34:10,698 --> 00:34:14,167
... اذا لا تريد الحكم

651
00:34:14,201 --> 00:34:17,103
اذا لا تريد أن تتزوجني، فأنني أتفهم

652
00:34:19,706 --> 00:34:20,906
(هناك خطب ما في (ايزابيل

653
00:34:21,808 --> 00:34:23,008
 ! أرجوكم

654
00:34:23,043 --> 00:34:25,078
ماذا بكِ يا (ايزابيل)؟

655
00:34:25,145 --> 00:34:27,480
انظري الي

656
00:34:27,548 --> 00:34:29,315
يا الهي

657
00:34:29,383 --> 00:34:32,518
ماذا؟ ماهذا؟

658
00:34:32,586 --> 00:34:34,720
لازالت تنزف

659
00:34:34,788 --> 00:34:35,955
ولن يتوقف

660
00:34:37,523 --> 00:34:40,059
(لقد رأيت هذا سابقاً يا (باش

661
00:34:40,093 --> 00:34:41,526
اذا سنخرجها من هنا

662
00:34:41,595 --> 00:34:43,796
لنجد أحداً ليساعدها

663
00:34:43,863 --> 00:34:45,931
(باش)

664
00:34:47,834 --> 00:34:50,970
عدني بأنك ستهتم للطفلة

665
00:34:51,004 --> 00:34:53,138
بنفس الطريقة التي فعلتها لي

666
00:34:54,507 --> 00:34:57,909
أبحث لها منزلاً وعائلة

667
00:34:57,977 --> 00:34:59,311
لاتتحدثي هكذا

668
00:34:59,378 --> 00:35:00,745
ستعتنين بالطفلة بنفسك

669
00:35:00,813 --> 00:35:02,747
عدني

670
00:35:06,219 --> 00:35:07,419
سأفعل

671
00:35:07,487 --> 00:35:08,753
أقسم بذلك

672
00:35:11,991 --> 00:35:14,092
... (ايزابيل)

673
00:35:40,974 --> 00:35:43,743
تبدين مثل أمك

674
00:35:43,777 --> 00:35:45,244
اذا لديك نصف قلبها

675
00:35:45,312 --> 00:35:47,413
فـ سضيفين الكثير من البهجة للعالم

676
00:35:54,187 --> 00:35:55,520
خذي هذه الطفلة الى حضانة البلاط

677
00:35:55,555 --> 00:35:56,555
لكن اختبئي

678
00:35:56,589 --> 00:36:00,893
اخفيها بين الأطفال الذين ترعينهم

679
00:36:00,927 --> 00:36:02,761
أنني أرعى طفلين

680
00:36:02,829 --> 00:36:04,930
و دوق وابنه اخته

681
00:36:04,965 --> 00:36:06,565
ستكون بمأمن معم

682
00:36:06,599 --> 00:36:08,100
اذا سألكِ أحد من أين أتت الرضيعة

683
00:36:08,134 --> 00:36:09,368
فأنكِ وجدتها عن باب القلعة

684
00:36:09,402 --> 00:36:10,602
هذا ما تعرفينه

685
00:36:10,636 --> 00:36:11,870
هل تفهمين -
بالطبع -

686
00:36:11,937 --> 00:36:13,372
لن أقول شيئاً

687
00:36:20,680 --> 00:36:22,414
هل رأيت قدم الرضيعة؟

688
00:36:23,850 --> 00:36:25,584
أنها علامة يضعها الوثنيين

689
00:36:25,618 --> 00:36:27,318
على ابنائهم لتفرقة الأطفال

690
00:36:27,353 --> 00:36:28,819
في عين آلهتهم

691
00:36:28,854 --> 00:36:31,356
لابد أن (ايزابيل) وضعتها

692
00:36:32,324 --> 00:36:33,925
من يعلم عن هذه التقاليد؟

693
00:36:33,959 --> 00:36:35,226
الوثنيين يعلمون

694
00:36:35,261 --> 00:36:36,460
وبعض القرويين قد يعلمون

695
00:36:36,495 --> 00:36:38,562
هل ستتلاشى العلامة؟

696
00:36:38,597 --> 00:36:40,598
أجل، بالنهاية

697
00:36:40,632 --> 00:36:43,067
حسنا، لندعوا هذه النهاية أن تأتي بسرعة

698
00:36:52,477 --> 00:36:54,344
كنا نتسائل أين ذهبت سيدي الوصي

699
00:36:54,379 --> 00:36:55,946
عندما اختفيت فجأة

700
00:36:55,980 --> 00:36:57,281
ذهبت للصيد

701
00:36:57,315 --> 00:36:58,816
ووجدت هذه الهاربة

702
00:36:58,884 --> 00:37:02,517
وتسألت لماذا قد هربت بعدما هددتني بسكين

703
00:37:02,520 --> 00:37:04,354
.. أنا

704
00:37:05,489 --> 00:37:07,791
كان على الوصي قتلها، يا سيدي

705
00:37:07,825 --> 00:37:10,660
لقد حاربته ولكن كان سريعاً للغاية

706
00:37:14,232 --> 00:37:15,665
حسنا، لا بد بأنها هددتك

707
00:37:15,699 --> 00:37:16,966
عندما بحثنا بمنزل هذه الفتاة

708
00:37:17,000 --> 00:37:18,234
لم نجد المسروقات فقط

709
00:37:18,302 --> 00:37:19,702
ولكن دليل على أن والدها

710
00:37:19,737 --> 00:37:21,137
(جوناثان دوران)

711
00:37:21,171 --> 00:37:22,371
خائن مشهور جداً

712
00:37:22,406 --> 00:37:24,040
لم أسمع عنه

713
00:37:25,509 --> 00:37:27,777
لقد كان من بين الثوار منذ 15 سنة

714
00:37:27,812 --> 00:37:31,080
بعد أن أحرق الحاكم عشرات من الملحدين

715
00:37:31,148 --> 00:37:33,983
لقد كان مشكوكاً بأنه وثني

716
00:37:34,051 --> 00:37:35,651
حسنا، مهما كان

717
00:37:35,685 --> 00:37:37,686
فأن سلالته قد انتهت -
حقا -

718
00:37:37,720 --> 00:37:40,089
أتذكر بأن هذه الفتاة كانت حامل

719
00:37:40,123 --> 00:37:42,959
هكذا وجدتها

720
00:37:43,026 --> 00:37:46,162
لابد أنها وضعت ابنها وتركته خلفها

721
00:37:46,229 --> 00:37:48,796
أتمنى أن تنهي الذئاب حياة الطفل بسرعة

722
00:37:48,798 --> 00:37:49,998
بالفعل

723
00:37:50,066 --> 00:37:51,834
الطفل الغير مرغوب من مجرم

724
00:37:51,901 --> 00:37:54,470
لا يستحق أقل من المجرمة نفسها

725
00:37:59,141 --> 00:38:00,876
كما أن المتأمر الجبان

726
00:38:00,944 --> 00:38:02,945
لا يستحق أكثر من الدمى

727
00:38:04,213 --> 00:38:05,848
كيف حال صديقتك، الملكة؟

728
00:38:05,915 --> 00:38:07,983
اذا كانت وحيدة وباردة في زنزانتها

729
00:38:08,050 --> 00:38:11,252
يمكننا دوما العثور على رفاق لها

730
00:38:29,237 --> 00:38:31,572
لا

731
00:38:31,640 --> 00:38:33,073
شكرا لكِ، لكن

732
00:38:33,141 --> 00:38:36,110
قوم (ايزابيل) لا يضعون ورود على قبورهم

733
00:38:36,144 --> 00:38:38,178
الورود تذبل

734
00:38:38,213 --> 00:38:40,381
وكأنها تزين الموت بموت آخر

735
00:38:40,415 --> 00:38:43,283
واذا كيف يمكننا أن نميز قبرها اذا؟

736
00:38:43,318 --> 00:38:46,186
أعلم بأنه كان صعباً عليك

737
00:38:46,221 --> 00:38:47,621
لتقديم جثتها للبلاط

738
00:38:47,688 --> 00:38:49,089
وكأنها كانت مجرمة

739
00:38:52,593 --> 00:38:55,295
... هناك تقاليد أخرى، ولكن

740
00:38:55,330 --> 00:38:56,563
لن تعجبكِ

741
00:38:56,597 --> 00:38:57,898
ما هي ؟

742
00:38:57,965 --> 00:39:00,000
! أرجوك

743
00:39:14,915 --> 00:39:17,716
ندين أجسادنا وحياتنا للأرض

744
00:39:17,751 --> 00:39:20,553
الوثنية تشكر

745
00:39:20,587 --> 00:39:22,422
بما هو أهم شيئ لدينا

746
00:39:48,147 --> 00:39:50,282
(ماري)

747
00:39:51,951 --> 00:39:53,851
فكرت بما قلتيه

748
00:39:53,886 --> 00:39:56,821
لم أطلب الحكم أبداً

749
00:39:56,855 --> 00:39:58,790
ولكن اذا كان قدري، فأنني أتقبله

750
00:39:58,824 --> 00:40:00,525
سأتعلم كيفية لبسه

751
00:40:02,027 --> 00:40:03,595
ولكن يجب عليكِ معرفة شيء ما

752
00:40:04,697 --> 00:40:06,698
(أنا لست (فرانسيس

753
00:40:06,732 --> 00:40:09,601
واجبي لن يكون لأجل أي دولة

754
00:40:09,635 --> 00:40:12,136
أو أراضي، أو عرشي

755
00:40:12,170 --> 00:40:13,938
اذا تزوجتكِ

756
00:40:14,006 --> 00:40:15,907
ستكونين عائلتي

757
00:40:15,975 --> 00:40:19,110
سأكون ملتزماً لكٍ وحدكِ

758
00:40:19,177 --> 00:40:22,179
... واذا كان ليس من فعل الملوك الصالحون

759
00:40:22,204 --> 00:40:42,204
ترجمة
@EmArAti99

