1
00:00:17,746 --> 00:00:21,337
(( عائلة سيمبسون ))
الموســ26ــم الحلقــ10ــة
"بعنوان: "الرجل الذي أتى ليكون العشاء

2
00:00:44,920 --> 00:00:51,301
ترجمة وتعديل
zamoha

3
00:00:53,038 --> 00:00:54,103
هل وصلنا هناك بعد؟

4
00:00:54,139 --> 00:00:55,171
أوصلنا بعد؟ -
لا -

5
00:00:55,206 --> 00:00:56,372
أوصلنا بعد؟ -
لا -

6
00:00:56,408 --> 00:00:58,007
أوصلنا بعد؟ -
قلتُ لا -

7
00:00:58,043 --> 00:01:00,076
أوصلنا بعد؟ -
ما خطب آذانكم؟ -

8
00:01:00,111 --> 00:01:01,844
أوصلنا هناك بعد؟ -
اُنظروا من النافذة -

9
00:01:01,880 --> 00:01:03,646
أوصلنا هناك بعد؟ -
لم نصل هناك -

10
00:01:03,682 --> 00:01:05,615
أوصلنا هناك بعد؟ -
أوصلنا هناك بعد؟ -

11
00:01:05,650 --> 00:01:08,151
حسنًا
لقد وصلنا. أخيرًا

12
00:01:08,186 --> 00:01:09,352
أوصلنا هناك بعد؟

13
00:01:09,387 --> 00:01:10,620
أوصلنا هناك بعد؟

14
00:01:10,655 --> 00:01:12,455
أوصلنا هناك بعد؟ -
أوصلنا هناك بعد؟ -

15
00:01:12,490 --> 00:01:13,690
التكنولوجيا اللعينة

16
00:01:13,725 --> 00:01:14,624
أوصلنا هناك بعد؟

17
00:01:14,659 --> 00:01:17,193
أطفئوه -
فعلنا. هذا نحن -

18
00:01:17,228 --> 00:01:18,728
أوصلنا هناك بعد؟ -
أوصلنا هناك بعد؟ -

19
00:01:21,066 --> 00:01:22,298
مكان ركن

20
00:01:22,333 --> 00:01:26,269
حسنًا، تذكّروا أننا ركنا عند
"قطاع "إيثنيك برانسيس

21
00:01:26,304 --> 00:01:31,040
لا تقلقي، هذه المرّة سأدوّن أين ركنت

22
00:01:37,113 --> 00:01:42,702
<i>إلى حديقة التسلية</i>

23
00:01:47,592 --> 00:01:49,325
اُنظروا أرى اليابسة

24
00:01:53,264 --> 00:01:55,466
ماما، لقد وصلنا

25
00:01:55,500 --> 00:01:59,035
ماما؟ لا؟

26
00:02:08,446 --> 00:02:10,313
لقد دسستموها بجيبي يا صاح

27
00:02:18,923 --> 00:02:21,324
المعذرة. لا مصاصات خارجية

28
00:02:23,828 --> 00:02:26,596
حسنًا، لكن لن أدفع ثمن التأمين

29
00:02:26,631 --> 00:02:29,665
ما هذا...؟
أعطني الضمان

30
00:02:32,437 --> 00:02:37,373
هيّا يا (ماغي)، أول جولة
سوف تكون على شرفك

31
00:02:38,977 --> 00:02:40,543
# ممتطي على حشرة #

32
00:02:40,578 --> 00:02:42,044
# ممتطي على حشرة #

33
00:02:42,080 --> 00:02:45,715
سوف تفضّل أن تكون في #
# المدرسة عن امتطاء حشرة

34
00:02:45,750 --> 00:02:47,150
# ممتطي على حشرة #

35
00:02:47,185 --> 00:02:48,618
# ممتطي على حشرة #

36
00:02:48,653 --> 00:02:52,455
سوف تفضّل أن تكون في #
# المدرسة عن امتطاء حشرة

37
00:02:52,490 --> 00:02:53,790
# لا تنزل من الحشرة #

38
00:02:53,825 --> 00:02:55,525
# لا تنزل من الحشرة #

39
00:02:55,560 --> 00:02:58,895
# الموت يتربّصك إنْ نزلت عن الحشرة #

40
00:03:01,166 --> 00:03:03,199
# مرحبا بك في الحشرة #
...مرحبًا #

41
00:03:09,407 --> 00:03:14,043
هذا المكان تغيّر بالتأكيد منذ شراء
(ديزني) حقوق فيلم (حروب الكون)

42
00:03:21,252 --> 00:03:27,390
اشتريته بأربع مليارات دولار. ومع ذلك
لا تزال قلنسوة خشنة حين ألبسها حتى الآن

43
00:03:28,393 --> 00:03:29,959
(قراصنة الكاريبي)

44
00:03:31,329 --> 00:03:35,398
لقد جددوا هذه الجولة بسبب
الشكاوي المتكرّرة من شخصين

45
00:03:36,167 --> 00:03:37,900
# لا تعني لا #

46
00:03:37,936 --> 00:03:40,136
# ...نحن نعلم الآن #

47
00:03:40,171 --> 00:03:41,971
# لا تعني لا #

48
00:03:42,006 --> 00:03:44,440
# ...نحن نعلم الآن #

49
00:03:46,644 --> 00:03:49,812
رسومي الكرتونية لم تكن جيدة؟
لقد كانت فقط البداية

50
00:03:55,453 --> 00:03:57,453
ليس كفاية من صلصة الطماطم

51
00:04:02,927 --> 00:04:07,930
نحن هنا منذ ستّ ساعات وأمتع شيء
(فعلناه هو الوقوف في (المنطقة المُنعشة

52
00:04:07,966 --> 00:04:12,668
ذو كول زون) تجاوزت السعة القصوى)
انتشروا، انتشروا

53
00:04:23,514 --> 00:04:24,647
ماذا عن تلك؟

54
00:04:31,256 --> 00:04:34,490
لا يُعجبني صوت النهاية على تلك

55
00:04:38,796 --> 00:04:42,965
بحلول عام 1994، سوف نضطرّ
(للقيادة في المسرح على (نبتون

56
00:04:43,001 --> 00:04:48,704
مجلّة (لايف) ستكون من 400 صفحة"
"...وبرقياتك سوف تسلّم عن طريق

57
00:04:50,441 --> 00:04:51,941
حسنًا هذا هو

58
00:04:51,976 --> 00:04:56,063
لقد زرنا كلّ قطاع هنا بما فيهم
(محافظة (شورو)، و(تونتن آبي

59
00:04:56,098 --> 00:04:59,448
لكن أتعرفون بما لم نحظ به هنا؟

60
00:04:59,484 --> 00:05:01,067
سأخبركم: المتعة

61
00:05:01,068 --> 00:05:04,654
النوع من المتعة الذي تحظاه
العائلات الجذابة في الدعايات التجارية

62
00:05:04,689 --> 00:05:07,356
يا أبي، أرى جولة تبدو لائقة بالفعل

63
00:05:07,392 --> 00:05:11,494
أريد فحسب الجلوس، لكنَّ
الطابور إلى المقاعد طويلٌ جدًا

64
00:05:11,529 --> 00:05:14,497
لا، اُنظر، إنها جولة فتحت للتوّ ولا أحد هناك

65
00:05:17,568 --> 00:05:21,103
أبي، لا أعلم شيئًا عن هذه
إنّها غير موجودة على خريطة المنتزه

66
00:05:21,139 --> 00:05:27,143
ليزا)، هذه الخرائط قد رُسمت عن طريق)
المستكشفين الأوائل لهذا المنتزه قبل مئات السنين

67
00:05:27,178 --> 00:05:28,744
هيّا بنا

68
00:05:31,983 --> 00:05:36,552
اتخذوا وضعية الجلوس
مقعد واحد لكلّ بشري

69
00:05:36,187 --> 00:05:39,388
هيّا ابدؤوا هذا الشيء
لستُ مندهشًا

70
00:05:45,063 --> 00:05:47,530
هذا مصطنعٌ جدًا

71
00:05:56,941 --> 00:06:00,910
لقد غادرنا الغلاف الجوّي الأرضي -
أثبتي ذلك -

72
00:06:05,202 --> 00:06:06,301
هل وصلنا هناك بعد؟
هل وصلنا هناك بعد؟

73
00:06:06,337 --> 00:06:07,603
هل وصلنا هناك بعد؟

74
00:06:07,638 --> 00:06:11,273
مرحبا بكم يا بشر
ليس هناك ما تخشونه

75
00:06:11,308 --> 00:06:13,108
(أنا (كانغ المختطِف

76
00:06:13,144 --> 00:06:15,044
ما هذا...؟
هذا ليس الهالوين

77
00:06:15,079 --> 00:06:18,213
هل نحن حقًا في الفضاء؟
وإذا كنا كذلك، فلمَ؟

78
00:06:18,249 --> 00:06:22,151
كلّ شيء سيُكشف في الوقت
المناسب أيها البشر غير المتشككين

79
00:06:22,186 --> 00:06:25,054
لمَ يبدو آخر شيء تقوله مشؤوما؟

80
00:06:25,089 --> 00:06:28,524
إنها فحسب طريقة حديثنا
بيسر وطمأنينة بلهاء

81
00:06:29,627 --> 00:06:30,726
أجل، يبدو ذلك جيدًا

82
00:06:30,761 --> 00:06:35,130
"سوف نشاهد الآن الحسابات المعقدة لـ"هايبر سبايس

83
00:06:42,506 --> 00:06:43,872
(أنت يا (كابتن حبار

84
00:06:43,908 --> 00:06:46,942
إذا أردتم حقا أن تكونوا لطفاء لنا
ماذا عن بعض المأكولات الخفيفة؟

85
00:06:46,977 --> 00:06:49,445
أيّ ما تقول سوف يتجسّد

86
00:06:49,480 --> 00:06:51,747
رقائق البطاطا

87
00:07:13,104 --> 00:07:15,537
فتى غبيّ، أن تفسد كلّ رحلة

88
00:07:20,177 --> 00:07:23,579
(هوكي سموك)
لا يمكنني العيش في هذه الظروف

89
00:07:32,389 --> 00:07:35,491
هومر) أرجوك)
إنّك تثير غضبي

90
00:07:39,330 --> 00:07:40,662
...دعيني فحسب

91
00:07:40,698 --> 00:07:43,866
ها أنتِ ذي
تمامًا كالجديد

92
00:07:43,901 --> 00:07:46,668
ليس مخلوقًا طبيعي

93
00:07:46,704 --> 00:07:50,205
اُنظروا لكلّ تلك المفاتيح والأزرار

94
00:07:50,241 --> 00:07:54,510
واضحٌ أنّهم متفوقون علينا. لكن ربما
يعني ذلك أنهم سيكونون لطفاء معنا

95
00:07:54,545 --> 00:07:59,815
أتقصد كما كان الأوربيون مع الهنود الحمر؟
أو البلجيكيون مع سكان (الكونغو)؟

96
00:07:59,850 --> 00:08:04,086
ذلك صحيح. اخترتِ المرتين الوحيدتين
في التاريخ حيث كانت الأمور فوضوية

97
00:08:04,121 --> 00:08:11,260
لقد بدأنا الهبوط إلى كوكبنا. رجاء أطفئوا
كلّ أجهزتكم الالكترونية المحمولة

98
00:08:11,295 --> 00:08:14,997
من عساه يوقفني؟ -
ربما لم تر المارشال الفضائي -

99
00:08:21,472 --> 00:08:24,173
هل فقد صدركِ قوامه؟

100
00:08:24,208 --> 00:08:26,108
لعابك يسيل حتّى رقبتك؟

101
00:08:26,143 --> 00:08:30,979
لاري هـ. زيبلزورب) سيجعلك)
تتخبّط في الاعتمادات الفضائية

102
00:08:31,015 --> 00:08:35,617
عجبا! هذه المكان غريبٌ كلّيًا
لكن كلّ شيء هو بلغتنا

103
00:08:35,653 --> 00:08:36,818
(تمامًا مثل (كندا

104
00:08:36,854 --> 00:08:39,288
أيمكنني تشغيل هاتفي؟ -
ليس بعد -

105
00:08:40,858 --> 00:08:44,193
والآن ماذا؟ -
أقول أن نعود بهذا السطل للوطن -

106
00:08:45,863 --> 00:08:47,029
إلى الأرض

107
00:08:49,900 --> 00:08:51,099
هيا

108
00:08:51,135 --> 00:08:53,168
...هيّا، أيها اللعين -

109
00:08:53,204 --> 00:08:54,636
شكرًا لتعطيلك المحرّك

110
00:08:58,876 --> 00:09:02,477
خذوا هذه الأقراص وسيكون
بوسعكم تنفّس غلافنا الجوّي

111
00:09:02,513 --> 00:09:07,115
هل هناك أيّ تأثيرات جانبية؟ -
أجل، أخشى أنكم لن تستطيعوا أبدًا تنمية مجسات -

112
00:09:11,922 --> 00:09:15,157
اُنظروا لعجائب عالمنا

113
00:09:15,192 --> 00:09:18,560
مناظر طبيعية بنفسجية
أشجار بنفسجية

114
00:09:18,596 --> 00:09:23,832
أجل، لقد أكثرتم من استعمال البنفسجي -
يمكننا تغييرها حسب إرادتنا -

115
00:09:23,867 --> 00:09:27,669
والآن اُنظروا للأعلى
لتروا شموسنا السبعة

116
00:09:27,705 --> 00:09:30,606
إذن، يُمكنكم استخدام الكثير من الطاقة الشمسية؟

117
00:09:30,641 --> 00:09:34,676
لدينا تخفيضات على أسعار اللوحات
لكن القليل منّا استغلّها

118
00:09:35,913 --> 00:09:40,182
الآن سنريكم سرنا المقدّس لدورة حياتنا

119
00:09:40,217 --> 00:09:42,684
اسهدوا معجزة ولادتنا

120
00:09:42,720 --> 00:09:46,922
كلّ وِلادة تُتبع بولادة أخرى
بعد الثانية فقط التي تليها

121
00:09:53,564 --> 00:09:57,432
وأخيرًا، جزء من حياتنا الحزينة

122
00:09:57,468 --> 00:10:03,105
نظرة على القتلى الذين
يُرمون إلى نهر من لعابهم

123
00:10:04,975 --> 00:10:09,278
وداعًا أيها أصدقاء الأعزاء، نحو رحلتكم
المقدّسة إلى المروحية العليا

124
00:10:10,547 --> 00:10:12,414
لمَ تشاركوننا كلّ هذا؟

125
00:10:12,449 --> 00:10:18,220
لأننا نريدكم أنّ تقدّروا أتمّ التقدير
الكوكب... الذي لن تغادروه أبدًا

126
00:10:19,657 --> 00:10:25,294
مهلا، أتحاولون القول لي
أننا سجناء في هذا القفص؟

127
00:10:30,768 --> 00:10:32,768
حسنًا، خذ استراحة خمس دقائق

128
00:10:45,830 --> 00:10:49,398
لا تنظروا إليها. يمكنكم رؤية
تلك الطيور في أيّ وقت

129
00:10:55,539 --> 00:10:58,140
اليد اليمنى إلى الأحمر

130
00:10:58,175 --> 00:11:01,477
فزتُ. على ما أظنّ

131
00:11:11,455 --> 00:11:14,857
أترغبين في تجربة إحدى ألعابنا؟

132
00:11:14,892 --> 00:11:17,092
شكرًا

133
00:11:17,128 --> 00:11:20,462
لماذا فعلتِ ذلك؟ -
ظننتها كانت كرة -

134
00:11:20,498 --> 00:11:23,065
إنّها الشيء الوحيد الذي لا يمكن أبدًا أن يكون

135
00:11:33,177 --> 00:11:37,579
لا تفزعوا
أنا خبير في علم البشر

136
00:11:37,615 --> 00:11:41,050
دعني فحسب أفحص قلبك
كلّ شيء بخير

137
00:11:41,085 --> 00:11:44,053
من الواضح أنّك تمارس الرياضة -
أترين يا (مارج)؟ -

138
00:11:44,088 --> 00:11:47,990
أتحتاجون أيّ شيء؟ ربما يمكنكم
تحرير كيس الحبر خاصتكم

139
00:11:48,025 --> 00:11:49,291
أنت الطبيب

140
00:11:49,327 --> 00:11:50,392
(هومر)

141
00:11:50,428 --> 00:11:55,632
عليك التوقف عن إنزال بنطالك لأيّ -
أحد يدعي أنّه طبيب         - حسنًا

142
00:11:55,666 --> 00:12:00,269
والآن، لاستكمال معرفتكم
بأصنافنا الكريمة والعظيمة

143
00:12:00,304 --> 00:12:02,604
هل أنت ذلك الرجل الذي
يتحدّث بلطف قبل أن يقتلنا؟

144
00:12:02,640 --> 00:12:04,406
سوف نتحدّث عن ذلك لاحقًا

145
00:12:04,442 --> 00:12:08,744
بما أننا مخلوقات شابّة
تعلمّنا في حصافة الكون

146
00:12:08,779 --> 00:12:14,316
..."الفيزياء، الرياضيات، "فورتران
الأعظم في لغات البرمجة

147
00:12:14,352 --> 00:12:17,119
والآن وصلنا إلى الجزء
الذي يصعب قوله لكم

148
00:12:17,154 --> 00:12:21,890
في نهاية حياة طيّبة
هناك شعيرة أخيرة

149
00:12:21,926 --> 00:12:24,293
لابدّ أن نأكل واحدًا منكم

150
00:12:24,328 --> 00:12:28,063
لكننا سندعكم تحظون
بمتعة اختيار واحد منكم

151
00:12:30,267 --> 00:12:34,470
هناك حلّ واحد عادل
علينا أن نحتكم إلى تصويت

152
00:12:34,505 --> 00:12:38,407
قبل أن نبدأ التصويت، أودّ فحسب الإشارة أنّ
في فيلم "خيار صوفي"، اختارت إنقاذ الولد

153
00:12:43,748 --> 00:12:45,314
هذا ليس شيئا مرحًا

154
00:12:45,400 --> 00:12:46,644
ها نحن أولاء

155
00:12:48,219 --> 00:12:49,351
حسنًا -
(هومر)

156
00:12:49,387 --> 00:12:50,387
!ماذا...؟
أبي... آسفة

157
00:12:50,451 --> 00:12:51,520
(هومر)
"البدين منهم"

158
00:12:51,555 --> 00:12:54,390
حسنًا، لم نسمع من (ماغي) بعد

159
00:12:54,425 --> 00:12:58,127
والآن، ماذا...؟
كلام غير مفهوم، غير مفهوم

160
00:12:58,162 --> 00:13:00,195
(أنت الصوت الأخير يا (هومر

161
00:13:01,832 --> 00:13:03,836
الولد

162
00:13:08,506 --> 00:13:13,142
هذا أفضل شيء إلى أبعد حدّ أفعله
مقارنة بما فعلت في حياتي كلّها

163
00:13:13,177 --> 00:13:16,178
اُنظر، (ماغي) صنعت لك بطاقة وداع

164
00:13:18,349 --> 00:13:21,083
تلط الطفلة تملك مواهب
لكن حبّا بكم

165
00:13:21,118 --> 00:13:23,552
والآن أتدرك لمَ أنا نباتية يا أبي؟

166
00:13:23,587 --> 00:13:26,688
(أنا أفهم يا (ليزا
وأخيرًا فهمتُ الأمر

167
00:13:26,724 --> 00:13:28,524
عليك تناول وجبة أخيرة

168
00:13:28,559 --> 00:13:30,225
أودّ أن تكون أرانب
الكثير من لحم الأرانب

169
00:13:32,863 --> 00:13:35,764
مرحبًا بكم في الموسم العالمي للقضم

170
00:13:35,800 --> 00:13:41,003
طقوس الاستهلاك السنوي
برعاية قشرة فروة الرأس

171
00:13:41,038 --> 00:13:45,741
من طرف نفس الرفاق الذين
يعدِّون فلفل الكوع ومرق الفخذ

172
00:13:45,776 --> 00:13:48,477
(ها هو قادم القربان (هومر سيمبسون

173
00:13:48,512 --> 00:13:53,215
هواياته تشمل الجلوس والاستلقاء
والتطلع للوصول إلى أشياء دون نجاح

174
00:13:53,250 --> 00:13:56,318
هيا يا قوم. لنحرّك جفوننا مع بعض

175
00:13:59,423 --> 00:14:02,658
ألا يوجد في ثقافتكم
أيّ شيء عن الرحمة؟

176
00:14:02,693 --> 00:14:07,096
يا سيدة، أنتِ تتحدثين مع ألطف
وأرحم شخص من بيننا جميعًا

177
00:14:07,131 --> 00:14:11,700
لنرى: محطّم الجمجمة
مُقشّر الجلد، مُفرقِع مقلة العين

178
00:14:11,735 --> 00:14:15,838
...جامع الصراخ -
تمكنتُ من ذلك -

179
00:14:15,873 --> 00:14:24,246
قد اُختير زعيمنا (كلوناكس) لطقوس أوّل قضمة
بعد أن يُغمس (هومر سيمبسون) في جبن حارّ ذائب

180
00:14:24,281 --> 00:14:25,514
ذائب"؟"

181
00:14:25,549 --> 00:14:29,084
مرحبا بكم في حفل عشاء جامعي سنة 1979

182
00:14:29,120 --> 00:14:35,357
اُصمت، واحتفل بانقلاب اللعاب
(إلى صوت جوق الأطفال السبعة لـ(رايجل

183
00:14:35,392 --> 00:14:40,596
# أيها المخلوق اللذيذ. نحن نحييك #

184
00:14:41,699 --> 00:14:46,869
# من أجل تضحيتك المثيرة #

185
00:14:52,243 --> 00:14:56,945
شعاع ضوئي ناقل
أحدٌ ما يحاول سرقة قرباننا

186
00:14:56,981 --> 00:14:58,080
نعم

187
00:14:58,115 --> 00:15:00,449
هذا الأنبوب الغامض لا يمكن
أن يقود إلّا إلى مكان خيّر

188
00:15:00,484 --> 00:15:03,785
...وداعًا أيّها الأغبياء الريَّالين
!ماذا...؟

189
00:15:06,490 --> 00:15:09,424
وبعيدًا نحن نذهب

190
00:15:13,900 --> 00:15:20,078
أحسنت عملًا يا (جورج مُخاط). أغبى رجل
على وجه الأرض انسلَّ عبر مخالبكم اللزجة

191
00:15:20,113 --> 00:15:21,245
...لمَ أيّها

192
00:15:23,616 --> 00:15:26,651
ما هذا البناء المحيّر؟ -
إنّه يُسمّى عقدة -

193
00:15:26,686 --> 00:15:27,985
ليس ماذا؟

194
00:15:28,021 --> 00:15:29,487
عقدة بحرف الكاف
"Knot" with a "K."

195
00:15:29,522 --> 00:15:33,991
حرف الكاف أصبح لا يُنطق؟ -
(كنت أقول دوما "ك"يتشن (مطبخ -

196
00:15:34,027 --> 00:15:35,660
ذلك صحيح

197
00:15:37,664 --> 00:15:41,866
لا تخف. أنت بين أصدقاء -
نحن المقاومون -

198
00:15:41,901 --> 00:15:45,503
نحن لا نؤمن بالاستهلاك
البربري للأنواع الأخرى

199
00:15:45,538 --> 00:15:47,105
إذن ماذا تأكلون--قرنبيط فضائي؟

200
00:15:47,140 --> 00:15:51,442
القرنبيط الفضائي لهم مشاعر الأكثر
تقدّمًا عن أيّ مخلوقات في الكون

201
00:15:51,478 --> 00:15:57,722
دُستُ على واحد مرّة، وقد ظلّ يبكي لستّ سنوات -
من الواضح، أنّها مغرورون جدًّا بأنفسهم -

202
00:15:57,757 --> 00:16:00,752
عمّن تتحدثون؟ -
القرنبيط الأرضي -

203
00:16:00,787 --> 00:16:03,955
أجل، أكره أولئك القوم
يظنّون أنفسهم أضخم

204
00:16:03,990 --> 00:16:06,457
(لنذهب يا (هومر -
إلى أين تأخذونني؟ -

205
00:16:06,493 --> 00:16:09,694
أنت على وشك أن ترى
قاعدة المتمرّدين السرّية

206
00:16:17,070 --> 00:16:20,138
لماذا هم يرقصون؟
ألا ينبغي أنّ يتدرّبوا على الأسلحة؟

207
00:16:20,173 --> 00:16:24,609
هذا هو أفضل تدريب من أجل
الحفلة حين ينجح تمردنا

208
00:16:27,247 --> 00:16:29,781
أعيدي تشغيل الموسيقى

209
00:16:29,816 --> 00:16:31,783
في دقيقة

210
00:16:31,818 --> 00:16:38,356
(أولًا، النبيل البشري (هومر سيمبسون
سيشرح  بدايته وثقافته الجميلة

211
00:16:40,226 --> 00:16:43,961
لكن ربما أعظم نجاح
للأرض هو صخرة القمر

212
00:16:45,597 --> 00:16:46,996
المذياع

213
00:16:48,031 --> 00:16:51,299
حقًا أنواع لديها الكثير لتقدّمه

214
00:16:51,335 --> 00:16:54,569
بجدّ؟ أنحن نستمع لنفس الشخص؟ -
صمت -

215
00:16:54,605 --> 00:16:58,306
هومر)، سوف نعيدك إلى الأرض) -
ماذا عن عائلتي؟ -

216
00:16:58,342 --> 00:17:01,877
ولمَ تكترث لها؟ إنّها فحسب شريكتك
الجنسية وثمار حيواناتك المنوية

217
00:17:01,912 --> 00:17:05,080
شريكة جنسية"؟"
من الواضح أنّك لم تتزوّج أبدًا

218
00:17:05,115 --> 00:17:06,648
لكنّه أمر رائع، خذ هذا عنّي

219
00:17:08,085 --> 00:17:11,987
للأسف لم تكن لدينا الوسائل سوى
لبناء سفينة فضائية لشخص واحد

220
00:17:12,022 --> 00:17:14,322
لقد صرفنا معظم أموالنا على الحفلة

221
00:17:14,358 --> 00:17:16,591
حسنًا، إنّها حفلة رائعة

222
00:17:16,627 --> 00:17:21,029
جُهّزت الكبسولة لتنفّذ رغباتك العميقة
ركّز فحسب

223
00:17:28,071 --> 00:17:31,373
فجأة أصبحت هذه الرحلة مثيرة للاهتمام

224
00:17:33,944 --> 00:17:36,111
!ماذا....؟

225
00:17:36,146 --> 00:17:37,579
من أحاول أن أخدع؟

226
00:17:37,614 --> 00:17:40,382
لا يُمكنني أن أستمتع بسعرة
حرارية واحدة دون عائلتي

227
00:17:40,417 --> 00:17:42,050
سوف أعود لإنقاذهم

228
00:17:42,085 --> 00:17:49,391
لو كان بإمكاني فحسب العيش
داخل تلك الرأس، تزخر بالأفكار النبيلة

229
00:17:53,764 --> 00:17:56,331
القاعدة الذهبية تنصّ على
أنّه إذا فرّ القربان المختار

230
00:17:56,366 --> 00:17:59,234
فعائلته سوف تؤكل كغرامة

231
00:17:59,269 --> 00:18:03,171
ماذا تقوله قوانينكم الآن؟ -
أنكم جميعًا ستؤكلون -

232
00:18:05,742 --> 00:18:08,243
هذا النظام مجهّز خصيصًا ضدّنا

233
00:18:11,014 --> 00:18:15,083
لقد نسيت أن تصقلني -
لا، لم أنس. أنت قمت بلعقه -

234
00:18:15,118 --> 00:18:19,020
أعتقد أنّ هناك من يخشى
الاعتراف أنَّ أحدًا لم يُصقل

235
00:18:25,629 --> 00:18:27,762
اصقلني رجاءً

236
00:18:30,801 --> 00:18:32,334
افسحوا الطريق للملكة

237
00:18:36,306 --> 00:18:40,175
سوف آخذ القضمة الأولى
إنّه شرفٌ عظيم

238
00:18:40,210 --> 00:18:41,843
ما تلك؟

239
00:18:41,878 --> 00:18:45,780
شريحة من مؤخرتك الرائعة
لقد قطعناها حين كنت نائمًا

240
00:18:45,816 --> 00:18:47,682
إنها تبدو حقا لذيذة

241
00:18:55,359 --> 00:18:57,359
ما الخطب أيتها الملكة؟

242
00:18:57,394 --> 00:19:01,196
هذه المؤخرة هي أكثر شيء كريه

243
00:19:04,268 --> 00:19:08,703
المخلوقات مركّبة من سموم عسيرة الهضم

244
00:19:10,941 --> 00:19:16,211
هؤلاء البشر تسمّموا عن طريق نظامهم
الغذائي ذو الوجبات السريعة غير الصحّي

245
00:19:16,246 --> 00:19:19,347
أواثق أنّك لا ترغب بتجربتي مجددًا؟

246
00:19:19,383 --> 00:19:26,017
أنتِ؟ وجباتكِ الغذائية وكعك الأرز تجمّعوا
في معدتك وشكّلوا ميثانال ودهون حيوانية

247
00:19:26,052 --> 00:19:26,988
...حقا؟ لكنّي ظننت

248
00:19:27,024 --> 00:19:30,492
كنتِ ستكونين أفضل
بمضغ التبغ مثل الولد

249
00:19:30,527 --> 00:19:31,226
!ماذا؟

250
00:19:31,261 --> 00:19:33,695
قال أبي أنّ عليّ تجريبها -
(هومر) -

251
00:19:33,730 --> 00:19:37,032
ألا تدركون يا قوم أنك ملكتكم تُحتضر؟

252
00:19:37,067 --> 00:19:40,902
أخشى أنّ البدين يتكلمّ الحقيقة يا جلالتك

253
00:19:40,937 --> 00:19:45,440
لا بأس. لقد رأيتُ أمجادًا كثيرًا
ولا أندم إلا على شيء واحد

254
00:19:45,475 --> 00:19:49,077
أنَّ أثدائي لم تكن أكبر -
لم أر أيّ أثداء -

255
00:19:49,112 --> 00:19:54,082
وتلك الكلمات ستكون
آخر ما أسمع في حياتي

256
00:19:55,786 --> 00:19:57,118
بشر عديمي النّفع

257
00:19:57,154 --> 00:20:01,156
سوف نعيد إرسالكم إلى كوكبكم
وذاكراتكم سوف تُمحى

258
00:20:01,191 --> 00:20:04,926
لذا ستكون وكأنّ لا شيء من هذا قد حدث

259
00:20:07,898 --> 00:20:15,070
دخول القبطان، التاريخ النجمي 65848.2
..."بعد هزم "الرايجلين

260
00:20:15,105 --> 00:20:17,038
"صحيح، "هزم

261
00:20:17,074 --> 00:20:21,176
حسنًا، على الأقل بوسع (ماغي) الطيران بنا للبيت
حمدًا لله أنّه يشبه تمامًا صندوق ألعابها

262
00:20:24,448 --> 00:20:32,520
أحزر أننا تعلمنا أنّ من بين كلّ الكواكب التي تعدّ في
الكون قد تطورنا إلى الأنواع التي لا تصلح للأكل إطلاقا

263
00:20:32,556 --> 00:20:37,258
كسلطة الفاصولياء على الشواية
لا أحد سوف يأكلها

264
00:20:37,294 --> 00:20:40,929
نحن نستقبل إرسالًا من مصدر مجهول

265
00:20:43,333 --> 00:20:48,737
وأخيرًا وجدتكم
طعامي برد

266
00:20:48,772 --> 00:20:50,605
القطة أكلت أدوية القلب خاصتي

267
00:20:50,640 --> 00:20:52,140
...الممرضة وأنا -
(اضبطي الطريق يا سيد (ماغي -

268
00:20:52,175 --> 00:20:54,109
إلى أيّ مكان عدا الديار

269
00:20:54,145 --> 00:21:00,645
ترجمة وتعديل
zamoha

