1
00:00:02,170 --> 00:00:05,423
لقد رمشت اليٌ 
إنها لم ترمش إليك علي الاطلاق 

2
00:00:05,673 --> 00:00:09,636
دائما ً ما تظن أن أحدهم
يرمش إليك

3
00:01:11,906 --> 00:01:14,534
" أقول " وداعا ً حبيبي
(من غناء (فان موريسون

4
00:01:14,784 --> 00:01:15,994
! مستحيل

5
00:01:16,244 --> 00:01:19,038
الأغنية الأكثر رومانسية علي الإطلاق
" كيف كنا"

6
00:01:19,289 --> 00:01:25,628
(أظن أنها الأغنية التي كتبها (إلتون جون
من أجل الشخص في أغنية "من الزعيم " ؟

7
00:01:26,546 --> 00:01:27,672
ماذا كانت هذه الأغنية ؟

8
00:01:27,922 --> 00:01:33,344
ضمني إليك
(يانج توني دانزا)

9
00:01:36,681 --> 00:01:39,976
(مرحبا ً , (مونيكا 
(مرحبا ً , (مون 

10
00:01:41,686 --> 00:01:43,104
! يا إلهي

11
00:01:43,354 --> 00:01:45,148
ألم تنام علي الإطلاق ؟

12
00:01:45,398 --> 00:01:47,066
إنها ثالث ليلة علي التوالي

13
00:01:47,317 --> 00:01:49,235
لقد توقفت عن البكاء بالأمس

14
00:01:49,485 --> 00:01:53,281
و لكنها وجدت أحد أعقب سجائر
 ريتشارد) في الشرفة)

15
00:01:53,531 --> 00:01:57,076
حسنا ً ,هذا يفسر كل شيئ
 لقد تلقيت إتصال في الثانية صباحا ً

16
00:01:57,327 --> 00:01:59,704
و كل ما إستطعت سماعه
كان صوت صرصرة

17
00:01:59,954 --> 00:02:03,875
لذا فكرت أنه فأر أو حيوان أبوسوم

18
00:02:04,209 --> 00:02:06,252
 عندما أدركت أنه

19
00:02:06,503 --> 00:02:12,967
من أين سيأتي فأر أو حيوان أبوسوم
بالمال اللازم لإجراء إتصال ؟

20
00:02:14,427 --> 00:02:16,846
صباح الخير 
صباح الخير 

21
00:02:17,096 --> 00:02:19,265
هل صنعت الفطائر ؟

22
00:02:19,516 --> 00:02:22,894
! و كأنني سأفعلها أبدا ً

23
00:02:23,144 --> 00:02:26,814
مونيكا) و (رايتشل) أحضرتا الشراب)

24
00:02:27,065 --> 00:02:31,110
الآن سأحتفل مع رجلي

25
00:02:32,237 --> 00:02:33,446
(صباح الخير , (جوي

26
00:02:33,696 --> 00:02:36,032
صباح الخير

27
00:02:36,282 --> 00:02:40,078
لماذا لا نظل بالمنزل اليوم
و نلهو معا ً ؟

28
00:02:40,328 --> 00:02:41,287
أتمني هذا

29
00:02:41,538 --> 00:02:45,291
لديك تقرير يجب انهائه
و يجب أن أقابل محاميّ

30
00:02:45,542 --> 00:02:48,127
لا أصدق أنني أواعد فتاة
ستحصل علي الطلاق

31
00:02:48,378 --> 00:02:50,672
! يا لي من ناضج

32
00:02:50,922 --> 00:02:52,632
! يجب أن أذهب
! يجب أن أذهب

33
00:02:52,882 --> 00:02:54,133
ليس بدون قبلة

34
00:02:54,384 --> 00:02:56,427
ربما لن أقبلكِ
حتي تبقي

35
00:02:56,678 --> 00:02:59,639
! قبلها ! قبلها

36
00:03:00,849 --> 00:03:03,226
سأراك لاحقا ً يا عزيزتي
(اللي اللقاء يا (جوي

37
00:03:03,476 --> 00:03:07,063
(وداعا ً يا (جانيس

38
00:03:07,689 --> 00:03:09,190
متي ستهجرها ؟

39
00:03:09,440 --> 00:03:10,483
لا

40
00:03:10,733 --> 00:03:12,151
ليس هذه المرة

41
00:03:12,402 --> 00:03:15,947
هيا , توقف عن الكذب

42
00:03:17,907 --> 00:03:21,077
أنا لا أكذب

43
00:03:21,119 --> 00:03:23,121
! (إنها (جانيس 
نعم , أعرف 

44
00:03:23,371 --> 00:03:26,416
إنها تجعلني سعيد

45
00:03:28,418 --> 00:03:31,838
انظر في عيني و بدون أن ترمش
 أخبرني

46
00:03:32,088 --> 00:03:36,342
أنك لن تنفصل عنها
لا ترمش

47
00:03:37,844 --> 00:03:41,014
! لن أنفصل عنها

48
00:03:48,146 --> 00:03:50,690
! رباه , انظروا ماذا وجدت في البالوعة

49
00:03:50,940 --> 00:03:52,901
ماذا ؟

50
00:03:53,151 --> 00:03:55,695
! (انه بعض شعر (ريتشارد

51
00:03:55,945 --> 00:03:57,363
ماذا سأفعل بهذا ؟

52
00:03:57,614 --> 00:04:01,367
ابعاده عني سيكون أمر لطيف

53
00:04:01,618 --> 00:04:04,787
هذا غريب , و لكني لا أريد
التخلص من هذا

54
00:04:05,038 --> 00:04:06,956
هذا ما تبقي لي منه

55
00:04:07,207 --> 00:04:09,209
 بعض

56
00:04:09,459 --> 00:04:12,212
شعر البالوعة

57
00:04:16,966 --> 00:04:23,640
رائع ! و كأن شخص ضئيل الحجم
يغرق في طبقك

58
00:04:24,849 --> 00:04:27,852
ما خطبي ؟ 
يجب أن تنالي بعض النوم 

59
00:04:28,102 --> 00:04:31,648
(يجب أن أنال بعض من (ريتشارد

60
00:04:33,024 --> 00:04:35,151
لقد انفصلتي عنه لسبب

61
00:04:35,401 --> 00:04:39,322
أعلم , أعلم
و لكني سئمت اشتياقي اليه

62
00:04:39,572 --> 00:04:42,659
سئمت من التساؤل
حول سبب عدم إتصاله بي

63
00:04:42,909 --> 00:04:45,495
ربما بسبب أنكِ أخبرته ألا يفعل ؟

64
00:04:45,745 --> 00:04:49,374
من أنتِ , الذاكرة الحية ؟

65
00:04:49,999 --> 00:04:52,001
! لن ينفصلا
(تشاندلر) و (جانيس)

66
00:04:52,252 --> 00:04:55,880
! إنهما لن ينفصلا
! إنه لم يرمش

67
00:04:56,130 --> 00:04:58,633
أنا لست متفاجأة
هل رأيتهما معا ً ؟

68
00:04:58,883 --> 00:05:00,009
! إنهم لطفاء بالفعل

69
00:05:00,260 --> 00:05:03,179
لطفاء , إنها (جانيس) ؟

70
00:05:03,429 --> 00:05:04,639
هل تتذكرين (جانيس) ؟

71
00:05:04,889 --> 00:05:07,392
نعم أتذكر , إنها مزعجة
لكن أتعلم ؟

72
00:05:07,642 --> 00:05:10,228
إنها صديقته الآن
أعني , ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟

73
00:05:10,478 --> 00:05:15,650
! هذه هي الروح التي أبحث عنها
" ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟"

74
00:05:16,234 --> 00:05:18,611
حسنا ً , من سيبدأ ؟
روس) ؟)

75
00:05:18,862 --> 00:05:21,447
تشاندلر صديقنا
و (جانيس) تجعله سعيدا ً

76
00:05:21,698 --> 00:05:24,409
لذا أقول أن نتصرف كراشدين
حول هذا الموضوع و نتقبلها

77
00:05:24,659 --> 00:05:28,037
سنطلق علي هذه الخطة الاحتياطية

78
00:05:48,933 --> 00:05:50,018
 عزيزي

79
00:05:50,268 --> 00:05:52,103
 كنت أتسائل

80
00:05:52,353 --> 00:05:57,233
هل مازال لديك زي البحرية ؟

81
00:05:58,067 --> 00:06:01,404
لا , كان يجب أن أعيده
الي متجر الملابس

82
00:06:01,654 --> 00:06:04,949
أعتقد أن لدي زي الفرقة القديم
من المدرسة الثانوية

83
00:06:05,200 --> 00:06:09,662
أتتذكر عدم ممارسة الجنس في
المدرسة الثانوية , صحيح ؟

84
00:06:13,416 --> 00:06:17,170
حسنا ً , عزيزي , ماذا عنك ؟

85
00:06:17,504 --> 00:06:23,593
هل لديك أي خيالات مُعينة ؟ 
لا 

86
00:06:26,471 --> 00:06:29,224
هيا , لابد و أن لديك واحدة

87
00:06:29,474 --> 00:06:31,184
لا

88
00:06:31,434 --> 00:06:32,977
روس) , أتعلم ؟)

89
00:06:33,228 --> 00:06:37,690
إذا أخبرتني , ربما سأنفذها لك

90
00:06:48,451 --> 00:06:53,456
هل شاهدتي فيلم
حرب النجوم 6 - عودة الجيداي " ؟"

91
00:07:01,381 --> 00:07:05,593
 هل تتذكرين مشهد

92
00:07:05,677 --> 00:07:08,763
جابا) ؟) 

93
00:07:09,889 --> 00:07:13,726
 حسنا ً , (جابا) كان لديه سجينة

94
00:07:13,977 --> 00:07:16,855
(الأميرة (ليا

95
00:07:19,315 --> 00:07:22,819
 و كانت الأميرة (ليا) ترتدي

96
00:07:23,069 --> 00:07:26,573
المايوه البكيني الذهبي

97
00:07:28,032 --> 00:07:30,994
الذي كان لطيفا ً جدا ً

98
00:07:32,829 --> 00:07:38,376
الأميرة (ليا) و البكيني الذهبي ؟
كل شخص في عمرنا أحب هذا

99
00:07:38,710 --> 00:07:40,670
حقا ً ؟

100
00:07:40,920 --> 00:07:44,507
لقد كانت رائعة ! اللحظة التي
 توقفت فيها عن كونها أميرة

101
00:07:44,757 --> 00:07:49,095
و أصبحت إمرأة

102
00:07:49,429 --> 00:07:53,808
هل فعلتي أبداً كـ (ليا) ؟

103
00:07:57,979 --> 00:08:00,690
حقا ً ؟ هذا رائع ؟

104
00:08:00,940 --> 00:08:06,863
لا , إنني فقط حصلت علي جهاز الإستدعاء
" الجديد هذا و وضعته علي نظام  "الإهتزاز

105
00:08:09,115 --> 00:08:11,701
أراكِ لاحقا ً

106
00:08:12,076 --> 00:08:12,952
مرحبا ً يا رفاق

107
00:08:13,203 --> 00:08:16,247
انظروا من وجدت خارج ميدان التنين

108
00:08:16,498 --> 00:08:20,335
تحدق في عداد موقف السيارات

109
00:08:23,463 --> 00:08:26,633
لماذا لستِ في العمل ؟ 
لقد أرسلوني للمنزل 

110
00:08:26,883 --> 00:08:28,301
لماذا ؟

111
00:08:28,551 --> 00:08:31,304
لأنني لا أعمل في ميدان التنين

112
00:08:31,554 --> 00:08:33,681
يجب أن تنالي بعض النوم بالفعل

113
00:08:33,932 --> 00:08:36,768
أعلم

114
00:08:36,893 --> 00:08:38,937
خمني ماذا ؟
! لقد نشروا مقالتي

115
00:08:39,187 --> 00:08:42,148
حقا ً ؟
! دعني أري ! دعني أري

116
00:08:42,398 --> 00:08:45,527
راتش) , انظري)

117
00:08:49,614 --> 00:08:55,036
أين (روس) السكاي واكر القوي
ليأتي و ينقذني ؟

118
00:08:58,873 --> 00:09:01,251
! ها هو

119
00:09:05,463 --> 00:09:06,256
عجلة 
الـ 

120
00:09:06,506 --> 00:09:09,217
ثروة

121
00:09:09,425 --> 00:09:10,677
! هذا الرجل غبي للغاية

122
00:09:10,927 --> 00:09:13,930
! (إنه الكونت (راش مور

123
00:09:16,683 --> 00:09:20,144
يجب أن تعمل في هذا العرض

124
00:09:20,436 --> 00:09:24,190
 لدي ثلاث تذاكر لمبارة الـ (رينجرز) الليلة
ما قولك ؟

125
00:09:24,440 --> 00:09:26,276
! أنا معك

126
00:09:26,526 --> 00:09:27,527
! رائع

127
00:09:27,777 --> 00:09:29,279
هل سيذهب (روس) أيضا ً ؟

128
00:09:29,529 --> 00:09:30,864
(لا , إنها (جانيس

129
00:09:31,114 --> 00:09:33,616
جانيس) ؟)

130
00:09:34,200 --> 00:09:37,453
(لأنني أشعر بالحزن من أجل (روس

131
00:09:37,704 --> 00:09:42,625
لأننا نذهب دائما ً مع بعض
نحن الثلاثة الي مباريات الهوكي

132
00:09:42,876 --> 00:09:47,255
هل لديك مشكلة مع (جانيس) ؟

133
00:09:47,505 --> 00:09:49,591
! لا

134
00:09:49,841 --> 00:09:51,509
 نعم

135
00:09:51,759 --> 00:09:55,680
! يا إلهي
كيف أقول هذا ؟

136
00:09:57,765 --> 00:10:00,226
هل تعرف الفتاة من المطعم اليوناني
ذات الشعرالـ  ؟

137
00:10:00,476 --> 00:10:04,814
الفتاة التي أكرهها ؟
إنها تثير جنوني

138
00:10:05,857 --> 00:10:11,446
(أنا لا أكره (جانيس
إنها فقط أكثر مما يُحتمل

139
00:10:12,572 --> 00:10:14,866
حسنا ً , ها أنت

140
00:10:15,116 --> 00:10:16,826
لا تنظر إليٌ هكذا

141
00:10:17,076 --> 00:10:19,370
لقد أثارت جنونك من قبل , أتتذكر ؟

142
00:10:19,621 --> 00:10:22,790
إنني متيم بها الآن
ربما يكون هذا شعوري الحقيقي

143
00:10:23,041 --> 00:10:26,544
" حرف الـ " ر
" و حرف الـ " ت

144
00:10:27,212 --> 00:10:30,423
لا تقلق
إنها ليست الحروف الصحيحة

145
00:10:30,673 --> 00:10:34,385
ماذا تريديني أن اقول ؟

146
00:10:34,636 --> 00:10:37,013
! أريد القول أنها تعجبك

147
00:10:37,263 --> 00:10:39,349
! لا أستطيع
إنه كشيئ كيميائي

148
00:10:39,599 --> 00:10:44,103
 كلما تضحك أريد أن

149
00:10:45,104 --> 00:10:49,984
أنتزع ذراعي و ألقيه عليها

150
00:10:50,777 --> 00:10:53,363
شكرا ً للمحاولة

151
00:10:53,571 --> 00:10:57,825
بالمناسبة , لا يوجد كونت إسمه
(راش مور)

152
00:10:58,076 --> 00:11:02,497
اذا ً من الذي قام برسم
وجوه الرؤساء علي الجبل ؟

153
00:11:07,544 --> 00:11:08,670
كيف إستطعتي إخبارها ؟

154
00:11:08,920 --> 00:11:11,673
! لم أظن أنه بالأمر المهم

155
00:11:11,923 --> 00:11:13,717
! لم تظني أنه بالأمر المهم

156
00:11:13,967 --> 00:11:17,346
إلي من تتحدث عندما تفعل هذا ؟

157
00:11:17,596 --> 00:11:21,808
كان من المفترض أن يكون هذا شيئ
شخصي خاص بيننا

158
00:11:22,059 --> 00:11:26,229
إن (فيبي) صديقتي
و نخبر بعضنا بكل شيئ

159
00:11:26,480 --> 00:11:28,315
و الرجال يفعلون نفس الشيئ

160
00:11:28,565 --> 00:11:31,318
ماذا عن كل الأشياء
التي في الخزانة ؟

161
00:11:31,568 --> 00:11:34,946
! هذا مختلف
هذا كمن واعد راقصة اباحية

162
00:11:35,197 --> 00:11:38,825
أو كمن مارس الحب علي ظهر
(عبارة جزيرة (ستاتن

163
00:11:39,076 --> 00:11:41,495
كلاهما (جوي) ؟ 
نعم 

164
00:11:41,745 --> 00:11:44,831
 و لكن لا نتحدث عن صديقتي

165
00:11:45,082 --> 00:11:48,794
و الأشياء الحميمية
التي أفعلها معها

166
00:11:49,044 --> 00:11:51,129
و لا حتي لأعز أصدقائك ؟ 
لا 

167
00:11:51,380 --> 00:11:53,840
هذا مُحزن للغاية

168
00:11:54,049 --> 00:11:56,510
إنك تفتقد الكثير

169
00:11:56,760 --> 00:11:59,429
 أعني العلاقات و المشاركة

170
00:11:59,680 --> 00:12:04,309
و معرفة أنهم يمروا بنفس ماتمر به

171
00:12:04,559 --> 00:12:08,563
لذا , ماذا , أتخبرا بعضكما
بكل شيئ ؟

172
00:12:08,814 --> 00:12:11,316
تقريبا ً

173
00:12:13,443 --> 00:12:17,823
هل تحدثتما عن ليلة
الـ " خمس مرات " ؟

174
00:12:19,533 --> 00:12:22,536
أتخبرين الناس بليلة
الـ " خمس مرات " ؟

175
00:12:22,786 --> 00:12:24,913
(عزيزي , كان هذا مع (كارول

176
00:12:25,163 --> 00:12:29,751
أعلم , لكنه مازال يستحق أن يُذكر

177
00:12:30,085 --> 00:12:35,132
أرخ ِ كل عضلة في جسدكِ

178
00:12:35,382 --> 00:12:40,095
انصتي الي الموسيقي

179
00:12:40,345 --> 00:12:43,056
 حسنا ً , الآن أغلقي عينيكِ

180
00:12:43,306 --> 00:12:46,518
و فكري في مكان سعادتكِ

181
00:12:46,768 --> 00:12:48,478
أخبريني بمكان سعادتكِ

182
00:12:48,729 --> 00:12:50,897
(غرفة معيشة (ريتشارد
أشرب الخمر

183
00:12:51,148 --> 00:12:56,820
(لا , لا , ليس شيئ خاص بـ (ريتشارد
ضعي الكأس و اخرجي

184
00:12:57,070 --> 00:12:59,406
أنا أسفة , و لكن هذا هو مكان سعادتي

185
00:12:59,656 --> 00:13:05,704
حسنا ً , استخدمي مكان سعادتي
و لكن لا تحركي أي شيئ

186
00:13:05,954 --> 00:13:06,955
سأحاول

187
00:13:07,205 --> 00:13:11,126
 حسنا ً , أنتِ الآن في مرج

188
00:13:11,376 --> 00:13:14,129
 و ملايين النجوم في السماء

189
00:13:14,379 --> 00:13:16,381
هل تظنين أن الإنفصال كان خطأ ؟

190
00:13:16,631 --> 00:13:20,469
لا أسئلة في مكان السعادة

191
00:13:21,261 --> 00:13:26,558
النسيم الدافئ فقط
و تدفق ضوء القمر من خلال الأشجار

192
00:13:26,808 --> 00:13:29,061
أراهن أنه تغلب علي الأمر
أراهن أنه بخير

193
00:13:29,311 --> 00:13:34,608
ليس مسموح بالرهان و المراهنة
من أي نوع في مكان السعادة

194
00:13:34,608 --> 00:13:38,195
 هناك فقط الشلالات الرائعة

195
00:13:38,445 --> 00:13:40,906
 و نافورة القطرات

196
00:13:41,156 --> 00:13:45,994
و أصوات السواقي المُهدِئة

197
00:13:46,244 --> 00:13:47,996
حسنا ً , هذا لن ينفع

198
00:13:48,246 --> 00:13:51,708
مازلت متيقظة
و لابد أن أتبول

199
00:13:51,958 --> 00:13:53,502
 لقد سمعت

200
00:13:53,752 --> 00:13:56,463
أنك تكرهني

201
00:13:56,922 --> 00:14:00,592
لم أذكر الكره قط
لقد كنت حريصا ً جدا ً حيال هذا

202
00:14:00,842 --> 00:14:07,099
أخبرتني عصفورة صغيرة
أنك أردت إنتزاع زراعك و إلقائه عليٌ

203
00:14:07,349 --> 00:14:11,687
و فهمتي " الكره " من هذا ؟
إنكِ تقفزين قفزات كبيرة في إستنتاجكِ

204
00:14:11,937 --> 00:14:13,772
حسنا ً

205
00:14:14,022 --> 00:14:17,734
يجب أن نفعل شيئا حيال موقفنا هذا

206
00:14:17,984 --> 00:14:19,569
إليك فكرتي

207
00:14:19,820 --> 00:14:24,825
فلنقض بعض الوقت معا ً
أنت و أنا

208
00:14:25,075 --> 00:14:26,201
 و لكن ما الذي

209
00:14:26,451 --> 00:14:29,371
! (من أجل (تشاندلر

210
00:14:29,538 --> 00:14:30,747
حسنا ً , أنا معكِ

211
00:14:30,998 --> 00:14:37,254
حسنا ً , سندعو هذا
" (يوم المرح الخاص بـ (جوي) و (جانيس"

212
00:14:38,005 --> 00:14:39,214
أيجب أن يكون يوم كامل ؟

213
00:14:39,464 --> 00:14:44,177
نعم , لأن هذه هي المدة المناسبة
لكي تحبني

214
00:14:44,428 --> 00:14:49,474
نعم , أعلم
فأنا أنام بالحجرة المجاورة

215
00:14:52,310 --> 00:14:54,855
 لذا هبطت الي مكتب البريد

216
00:14:55,105 --> 00:14:57,941
و اتضح أنهم شرائط الفيديو
 التي طلبتها

217
00:14:58,191 --> 00:15:01,111
لـ (ريتشارد) عن الحرب الأهلية

218
00:15:01,361 --> 00:15:04,906
لقد أحب الحرب الأهلية

219
00:15:05,115 --> 00:15:09,119
هل تريدينا أن نصحبك للمنزل ؟

220
00:15:11,747 --> 00:15:15,792
أو ربما الي مجرة بعيدة جدا ً

221
00:15:22,632 --> 00:15:27,596
! النساء تخبر بعضها بكل شيئ
هل كنت تعرف هذا ؟

222
00:15:28,263 --> 00:15:31,558
 (لا يا (تشاندلر
كل شيئ

223
00:15:31,808 --> 00:15:34,561
مثل الأشياء التي تحبها أنت
الأشياء التي تحبها هي

224
00:15:34,811 --> 00:15:39,149
الطريقة , القدرة , الحجم

225
00:15:39,524 --> 00:15:41,651
الحجم ؟

226
00:15:41,902 --> 00:15:43,445
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

227
00:15:43,695 --> 00:15:46,573
لماذا يفعلن هذا ؟

228
00:15:46,823 --> 00:15:50,118
 تقول (رايتشل) أن المشاركة رائعة

229
00:15:50,369 --> 00:15:53,789
و يجب أن نفعلها

230
00:15:54,539 --> 00:15:57,209
هل تريد ؟

231
00:15:57,876 --> 00:16:01,838
 لن نتحدث عن الحجم
أليس كذلك ؟

232
00:16:03,006 --> 00:16:04,883
حسنا ً , أنت أولا ً

233
00:16:05,133 --> 00:16:07,844
حسنا ً , حسنا ً
سأبدأ أنا

234
00:16:08,095 --> 00:16:10,222
 في الليلة الماضية

235
00:16:10,472 --> 00:16:13,892
كنت و (رايتشل) في السرير
 نتحدث عن التخيلات

236
00:16:14,142 --> 00:16:18,480
 و حدث أنني ذكرت شيئ معين

237
00:16:18,730 --> 00:16:20,107
 " بخصوص فيلم " حرب النجوم

238
00:16:20,357 --> 00:16:23,068
الأميرة (ليا) و البكيني الذهبي 
نعم 

239
00:16:23,318 --> 00:16:26,405
! أعلم

240
00:16:28,198 --> 00:16:29,658
حسنا ً , لقد كان هذا سهلا ً

241
00:16:29,908 --> 00:16:32,828
حسنا ً , دورك

242
00:16:32,828 --> 00:16:37,249
حسنا ً , هل تعلم عندما تكون
 في السرير مع إمرأة

243
00:16:39,376 --> 00:16:40,460
 و تعبثا

244
00:16:40,711 --> 00:16:43,880
و تجئ كل تلك الصور العقلية
الي ذهنك ؟

245
00:16:44,131 --> 00:16:46,883
مثل (إيلي مكفرسون) أو
الفتاة من مكتب التصوير ؟

246
00:16:47,134 --> 00:16:49,970
ذات الحلق في البطن ؟ 
أعلم 

247
00:16:50,220 --> 00:16:54,141
و فجأة تبرز أمك الي ذهنك

248
00:16:54,433 --> 00:16:58,061
و كأنك تقول
" ! أمي , إخرجي من هنا"

249
00:16:58,311 --> 00:17:00,897
و لكن بعد هذا لا يمكنك التفكير
في أي شئ أخر

250
00:17:01,148 --> 00:17:06,528
و لا تستطيع أن توقف ما تفعله
 و كأنك

251
00:17:06,778 --> 00:17:07,779
 كما تعلم

252
00:17:08,030 --> 00:17:09,364
 كما تعلم

253
00:17:09,573 --> 00:17:12,284
! لا تعلم

254
00:17:12,951 --> 00:17:14,786
أمك ؟

255
00:17:15,037 --> 00:17:19,207
هل تخبرني عن أمك ؟
ماذا دهاك ؟

256
00:17:19,458 --> 00:17:22,461
لقد قلت 
"لقد قلت " المشاركة " و ليس "المخاوف 

257
00:17:22,711 --> 00:17:25,881
! إذهب و إجلس هناك

258
00:17:30,052 --> 00:17:32,888
! لقد عدنا

259
00:17:33,638 --> 00:17:35,432
ماذا تفعلان معا ً ؟

260
00:17:35,682 --> 00:17:40,771
(يوم المرح الخاص بـ (جوي) و (جانيس

261
00:17:41,480 --> 00:17:42,773
حقا ً ؟

262
00:17:43,023 --> 00:17:45,359
(لقد ذهبنا الي مبارة فريق (متز
و أحضرنا طعام صيني

263
00:17:45,609 --> 00:17:49,946
و أنا أحب هذه المرأة

264
00:17:50,197 --> 00:17:52,741
لديك منافس يا صديقي

265
00:17:52,991 --> 00:17:57,954
حسنا ً , لقد مررت فقط لأقبلك

266
00:17:58,205 --> 00:18:03,210
يجب أن أذهب لأصحب الطفل
لذا سأراك لاحقا ً يا عزيزي

267
00:18:03,460 --> 00:18:06,213
(أنت أيضا ً يا (تشاندلر

268
00:18:13,553 --> 00:18:19,601
لازلت لا تستطيع احتمالها , أليس كذلك ؟ 
أنا أسف , لقد حاولت فعلا ً 

269
00:18:20,936 --> 00:18:23,146
أقدر محاولتك

270
00:18:23,397 --> 00:18:25,315
 و لكن الأمر الجيد

271
00:18:25,565 --> 00:18:29,027
أننا قضينا اليوم بطوله و مازلت حيا ً

272
00:18:29,277 --> 00:18:32,406
و المدهش أكثر من ذلك
أنها تحيا كذلك

273
00:18:32,656 --> 00:18:36,118
(كان يوم المضرب في استاد (شي

274
00:18:36,827 --> 00:18:37,953
أظن هذا شيئا ً ما

275
00:18:38,203 --> 00:18:39,997
! هذا رائع يا رجل

276
00:18:40,247 --> 00:18:43,458
الآن أعلم أنه يمكنني إحتمالها
 و هذا يعني

277
00:18:43,709 --> 00:18:45,419
أنه يمكنني الخروج معك

278
00:18:45,669 --> 00:18:49,965
و هذا ما يهمني

279
00:18:53,301 --> 00:18:59,349
لقد توقفنا في المقهي
(و تحدثنا مع (روس

280
00:19:02,477 --> 00:19:04,604
! يا إلهي

281
00:19:04,855 --> 00:19:08,942
 إذا كان هذا سيشعرك بتحسن
تحدث لي هذه الأمور أنا أيضا ً

282
00:19:10,360 --> 00:19:12,195
حقا ً ؟ 
نعم 

283
00:19:12,446 --> 00:19:17,075
دائما ً ما أتصور أمك
عندما أمارس الجنس

284
00:19:19,995 --> 00:19:23,915
الثاني عشر من أبريل"
" عام 1861

285
00:19:26,460 --> 00:19:30,297
أُطلق النار علي الحامية الأمريكية"
" (في حصن (سامتر

286
00:19:30,547 --> 00:19:34,343
"  انها الآن تحت قصف القنابل بواسطة"

287
00:19:44,102 --> 00:19:45,645
أبي , ماذا تفعل ؟

288
00:19:45,896 --> 00:19:52,069
لقد ذهبت أمكِ للعب البريدج
لذا أتيت إليكِ من أجل حضن صغير

289
00:19:54,154 --> 00:19:57,449
متي بدأتي تدخين السيجار ؟

290
00:19:57,699 --> 00:20:01,870
لا أدخن
أنا أحب الرائحة فقط

291
00:20:02,120 --> 00:20:05,165
ماذا تفعل هنا ؟

292
00:20:05,415 --> 00:20:09,044
لقد أردت الاطمئنان أنكِ بخير

293
00:20:09,211 --> 00:20:10,879
و لماذا لن أكون بخير ؟

294
00:20:11,129 --> 00:20:14,049
(لقد رأيت (ريتشارد

295
00:20:15,801 --> 00:20:17,511
اذا ً كيف حالكِ ؟

296
00:20:17,761 --> 00:20:19,054
أنا بخير

297
00:20:19,304 --> 00:20:22,683
 إنني متعبة قليلاً
و لكني بخير

298
00:20:22,933 --> 00:20:25,435
كيف حال (ريتشارد) ؟ 
لا تريدي أن تعرفي 

299
00:20:25,686 --> 00:20:28,480
لا , أريد ان أعرف فعلا ً

300
00:20:28,730 --> 00:20:32,651
إنه بأسوأ حال

301
00:20:33,402 --> 00:20:35,320
حقا ً ؟

302
00:20:35,570 --> 00:20:38,782
أسوأ من حاله عندما إنفصل
(عن (باربرا

303
00:20:39,032 --> 00:20:44,329
لا تختلق هذا , أليس كذلك ؟ 
لا , إنه في حالة فوضي 

304
00:20:44,454 --> 00:20:47,082
هل كان يبكي ؟

305
00:20:47,332 --> 00:20:50,836
هل تظن أنه إنتظر رحيلك
حتي يبكي ؟

306
00:20:51,086 --> 00:20:53,797
ربما

307
00:20:54,339 --> 00:20:55,841
أظن هذا

308
00:20:56,091 --> 00:20:59,177
عزيزتي , العلاقات تكون صعبة
مثلي  و والدتك

309
00:20:59,428 --> 00:21:03,181
 بعدما تخرجنا من الكلية
إنفصلنا لبعض الوقت

310
00:21:03,432 --> 00:21:05,892
 - يبدو أن والدها - جدك

311
00:21:06,143 --> 00:21:08,729
أرادها أن تسافر حول أوروبا
مثلما فعل هو

312
00:21:08,979 --> 00:21:11,690
بالطبع فعلها مسافرا ً علي نفقة الحكومة
 في السفن الأمريكية

313
00:21:11,940 --> 00:21:16,194
لأنه كان يقصف قطارات القوات
الألمانية في ذلك الوقت

314
00:21:16,445 --> 00:21:18,822
 علي أية حال

315
00:21:59,405 --> 00:22:01,156
حسنا ً , ها نحن

316
00:22:01,407 --> 00:22:04,952
 أنا سجينة (جابا) و أنت

317
00:22:05,202 --> 00:22:07,663
لديك نظرة غريبة حقا ً علي وجهك

318
00:22:07,913 --> 00:22:09,206
ماذا ؟
حبيبي , ماذا هناك ؟

319
00:22:09,456 --> 00:22:10,958
هل تصفيفة شعري سيئة ؟

320
00:22:11,208 --> 00:22:14,962
ماذا ؟ هل تصورتها بشكل أخر ؟
ماذا ؟

321
00:22:15,212 --> 00:22:19,008
لا , ليس أنتِ
 إنه

322
00:22:22,386 --> 00:22:28,058
ما الأمر يا حبيبي ؟
! أنت تخيفني

323
00:22:29,059 --> 00:22:33,314
! (إنني أكره (تشاندلر
! لقد خرب الوغد حياتي

