1
00:00:06,322 --> 00:00:08,557
♪

2
00:00:24,140 --> 00:00:26,508
لقد إنتهت المُهلةُ المُعطاةُ لكم
منذُ “٢٤” ساعة

3
00:00:26,510 --> 00:00:29,143
فلماذا لا زلتُ أرى كابلاتُ الإنترنت
في كلِ مكان؟

4
00:00:29,145 --> 00:00:31,646
نحنُ نعملُ بأقصى قُدرتنا في يومِ
(عُطلةٍ لنا يا سيد(بلينشارد 

5
00:00:31,648 --> 00:00:33,447
ولكنَّ لا بد لنا وأن نعملَ
!!بشكلٍ آمن

6
00:00:33,449 --> 00:00:35,717
لم يكن ولن يكن جنيُ 
المالِ مهمةٌ آمنةً أبداً

7
00:00:35,719 --> 00:00:37,585
!!تذكر ذلكـَ جيداً
‫…‬وفي يومٍ من الأيَّامِ

8
00:00:37,587 --> 00:00:39,554
ستكونَ الشخص الذي يعطي
 الأوامرَ إلى العاملين

9
00:00:39,556 --> 00:00:41,422
إحذرْ خلفكـَ مباشرةً يا سيدي

10
00:00:41,424 --> 00:00:43,957
إنَّكـَ مبكرٌ اليومَ يا
‫“‬جيمي”

11
00:00:43,959 --> 00:00:45,993
حسناً, لقد ذكرت آنفاً أنَّكـ ترغبُ
(في إستلامِ بريدكـَ بشكلٍ أبكرَ يا سيد (بلينشارد

12
00:00:45,995 --> 00:00:47,261
…لذلكـ فقد قررتُ أنْ

13
00:00:47,263 --> 00:00:48,562
أبدأ جولة توزيعِ البريدِ بدءاً
من هذا الطابقِ كلَّ يوم

14
00:00:48,564 --> 00:00:50,998
…إن حدثَ وسئِمتَ من توزيعِ البريدِ يوماً

15
00:00:51,000 --> 00:00:52,333
فلتخبرني بذلكـَ على الفور

16
00:00:52,335 --> 00:00:54,168
فلتحركوها للأعلى
 يارفاق من هذا الجانب

17
00:00:54,170 --> 00:00:55,469
من هذا الجانب؟

18
00:00:55,471 --> 00:00:56,837
نعم, إنَّها ليست متوازنةً يا رفاق

19
00:00:56,839 --> 00:00:57,905
هل هذا هو اللونُ الذي تحدثنا عنه؟

20
00:00:57,907 --> 00:00:59,407
لا, أتعلمُ ماذا؟

21
00:00:59,409 --> 00:01:00,741
إنَّهُ اللونُ الذي أُعطيَ لنا
فما بيديَ حيلة

22
00:01:00,743 --> 00:01:01,909
إنَّها ليست متوزانةً حتى يا رفاق

23
00:01:01,911 --> 00:01:03,176
نعم, من الجهةِ اليسرى
…فلترفعوها قليلاً من الجهةِ الـ

24
00:01:06,714 --> 00:01:08,615
إنَّ سجيّةَ ذلكـَ الشخصُ مشابهةً
‫(‬تماماً للكاتبِ والمحاضر (ديل كانريجي

25
00:01:08,617 --> 00:01:11,117
(هل صنعَ (كارنجي صداقاتٍ
…وأُناسٌ ذو نفوذٍ مُطلقٍ

26
00:01:11,119 --> 00:01:13,353
عن طريقِ بيعِ الأسلحةَ إلى
‫“‬عصابةِ مولينا”؟

27
00:01:13,355 --> 00:01:15,422
إنَّ (بلينشارد) مستعدٌ لترقيَتُكـ
من وظيفتكـَ الحاليّة

28
00:01:15,424 --> 00:01:17,490
بعد أسبوعينِ فقط, من العملِ متخفيّاً

29
00:01:17,492 --> 00:01:19,125
ربما يجدرُ بكـَ كتابةَ كتابٍ عن هذا
‫(‬يا جي)

30
00:01:19,127 --> 00:01:23,430
‫#‬ سبعُ عاداتٍ فعّالةٍ مؤثرةٍ لتجارِ الأسلحة #

31
00:01:23,432 --> 00:01:25,331
:لا بل من المفترضِ أن يكون
‫*‬فكرْ بعقلكـَ لتصبحَ غنيّاً*

32
00:01:25,333 --> 00:01:27,500
‫*‬عن طريقِ تزويد مجرمينَ القتلَ
الشاملِ بالأسلحة*

33
00:01:37,110 --> 00:01:39,912
كم هو وزنُكـَ يا
‫“‬جيمي”

34
00:01:39,914 --> 00:01:41,948
‫“‬ ١٧٠ باونداً “

35
00:01:41,950 --> 00:01:43,983
ربما ما يعادلُ الـ”٨٠” شريحةٍ؟

36
00:01:43,985 --> 00:01:45,918
‫“‬ يا سيد, بلينشارد “
‫…‬لقد كنتُ

37
00:01:45,920 --> 00:01:47,587
سوف يستغرقُ الأمرَ ١‪.‬٩ ثانيةً

38
00:01:47,589 --> 00:01:49,088
حتى يرتطمُ جسدُكـَ بالأرضِ

39
00:01:49,090 --> 00:01:51,022
عندما يتمُ إلقائكـَ من أعلى
!!الدورِ التاسعَ عشر

40
00:01:51,024 --> 00:01:53,158
من على برجٍ ما

41
00:01:53,160 --> 00:01:54,926
كهذا تماماً

42
00:01:57,197 --> 00:01:59,030
هل سمعتَ هذا يا
‫“‬جي”

43
00:01:59,032 --> 00:02:00,132
ماذا؟

44
00:02:10,309 --> 00:02:11,409
‫!‬إجثوا على الأرض جميعكم

45
00:02:11,411 --> 00:02:12,477
إجلسوا جميعاً

46
00:02:12,479 --> 00:02:13,945
ماهذا بحقِ الجحيم؟

47
00:02:13,947 --> 00:02:15,113
‫!‬تعالَ إلى هنا

48
00:02:15,115 --> 00:02:17,181
ها أنا ذا أُعطيَ الأوامرَ إلى العاملين

49
00:02:17,183 --> 00:02:19,383
فلترفعْ يديكـَ عالياً أيَّها
‫“‬الغنيمةُ الكبيرة”

50
00:02:19,385 --> 00:02:21,019
إرفعوا أيديكم حيثُ يمكنني رؤيتُها

51
00:02:21,021 --> 00:02:22,786
على مهلكم, على مهلكم
لا تطلقوا النارَ علينا

52
00:02:29,728 --> 00:02:31,562
‫!!‬إخرسوا وتحركوا

53
00:02:31,564 --> 00:02:33,664
فلتستمروا بالتحركـ
فلتستمروا بالتحركـ

54
00:02:33,666 --> 00:02:35,466
تحركوا, تحركوا

55
00:02:35,468 --> 00:02:36,468
‫!‬إخرسوا

56
00:02:43,608 --> 00:02:44,808
‫!‬لنذهب

57
00:02:47,713 --> 00:02:48,912
‫!‬تحركوا, تحركوا

58
00:02:55,020 --> 00:02:56,319
يا إلهي, رجاءاً يا إلهي

59
00:02:56,321 --> 00:02:58,087
لا تطلقوا النارَ عليَّ حسناً
أنا آسفةٌ حقاً

60
00:02:58,089 --> 00:03:00,257
لقد أمرتُكـِ بأن تخرسي -
حسناً, أنا آسفةٌ -

61
00:03:03,695 --> 00:03:05,962
!!ليبقى الجميعُ في الخلفِ هيّا

62
00:03:05,964 --> 00:03:09,098
إنَّ “التفاوض” معهم لهو 
فكرةٌ سيئةٌ بالفعل

63
00:03:09,100 --> 00:03:11,368
!!أنت لا تتفاوضُ بمهارتي

64
00:03:12,703 --> 00:03:13,770
إبتعدي عني

65
00:03:13,772 --> 00:03:14,772
تراجعوا إلى الخلفِ الآن

66
00:03:14,773 --> 00:03:15,805
مرحباً يا صاحبي

67
00:03:15,807 --> 00:03:18,741
!!لا أعتقدُ أنَّكـْ تعي من أنا

68
00:03:18,743 --> 00:03:20,476
يمكننا إبرامُ صفقةٍ ما

69
00:03:23,748 --> 00:03:24,947


70
00:03:24,949 --> 00:03:29,351
هل تعتقدون أنَّهُ يمكنُ شرائُنا بالمال؟

71
00:03:31,087 --> 00:03:33,955
هذهِ هي عملتُنا في التعامل

72
00:03:38,631 --> 00:03:42,631
:الحلقةُ الثانيةَ عشر بعنوان
|||الــفــيــروس|||

73
00:03:42,655 --> 00:03:49,155
 ترجمة المُحاضِر/ إبراهيم الدوسري
New BB Pin\ 52AD5BC6

74
00:03:49,179 --> 00:03:58,498
♪  ♪

75
00:04:01,584 --> 00:04:02,584
*صباحُ الخير*

76
00:04:02,586 --> 00:04:04,452
كيفَ حالكـِ يا شريكتي؟

77
00:04:06,155 --> 00:04:07,622
ماذا ترتدين؟

78
00:04:07,624 --> 00:04:08,624
ألن تتمرني اليوم؟

79
00:04:08,625 --> 00:04:10,991
…لا يمكنني أن أتولى زمام

80
00:04:11,961 --> 00:04:13,695
طاقمَ السحقِ بمفردي

81
00:04:16,064 --> 00:04:18,232
…إنَّ طاقمَ السحقِ الآنَ

82
00:04:18,234 --> 00:04:19,633
مشغولٌ في جلسة

83
00:04:20,903 --> 00:04:22,136
‫…‬نعم, ولكن لأوضحَ لكـِ شيئاً

84
00:04:22,138 --> 00:04:24,438
فأنتِ لا تسحقينَ شيئاً الآن حقاً

85
00:04:24,440 --> 00:04:26,306
‫(‬أنا أتأمل)

86
00:04:26,308 --> 00:04:28,142
تعنين أنكـِ 
‫(‬نائمة)

87
00:04:28,144 --> 00:04:30,010
إنَّها أوامرُ الطبيبِ بالفعل

88
00:04:30,012 --> 00:04:31,846
فلديَّ إرهاقٌ تاماٌ للغددِ الكظرية

89
00:04:31,848 --> 00:04:34,314
إنَّ جسدي يفرزُ الكثير 
من (هرمونِ الأدرينالين) ومن ثم يتوقف

90
00:04:34,316 --> 00:04:37,050
نعم, ولكنَّ طاقمُ السحقِ يعيشُ
…على (هرمونِ الأدرينالين) لأنَّنا

91
00:04:37,052 --> 00:04:38,985
لقد فهِمتُ ما تعنين

92
00:04:38,987 --> 00:04:40,920
‫(‬مقاتلةُ الأشخاصِ الأشرار)

93
00:04:40,922 --> 00:04:43,890
‫(‬التعرُضَ لحوادثَ مرورية)
 (التعرضَ لإطلاقِ النارِ من فترةٍ لأخرى)

94
00:04:43,892 --> 00:04:45,058
…إنَّه يجبُ عليَّ فقط أن أعثُرَ على

95
00:04:45,060 --> 00:04:48,928
طريقةٍ أقلُ إنهاكاً لي حتى
أحُلَّ بها مشاكلي

96
00:04:48,930 --> 00:04:50,664


97
00:04:50,666 --> 00:04:53,299
نعم, كالتدربِ على القضاءِ على
؟الأشخاصِ السيئينَ بعقلكـِ

98
00:04:53,301 --> 00:04:54,500


99
00:04:54,502 --> 00:04:56,035
يا إلهي

100
00:04:56,037 --> 00:04:58,238
حسناً, إنَّ هذا إنتهاكـٌ للمواردِ البشرية

101
00:04:58,240 --> 00:04:59,939
سأقومُ بتعبئةِ بعضاً من الإستماراتِ
وستَحلُ عليكـِ عواقِبُها

102
00:04:59,941 --> 00:05:01,674
لقد كُنتَ في ضمنِ محيطِ طاقتي

103
00:05:01,676 --> 00:05:03,843
يا إلهي, لكم أحبُ تعبيراتُكـِ
المجازيةُ للغاية

104
00:05:03,845 --> 00:05:05,578
لقد كانت إستعارةٌ رمزيةٌ في الواقع

105
00:05:07,048 --> 00:05:08,648
إنَّ (غرانجر) يرغبُ بلقائكما
في غرفةِ العمليّاتِ السرية

106
00:05:08,650 --> 00:05:10,650
إنَّ الأمرَ متعلقٌ بـ
‫(‬كـالـيـن)

107
00:05:12,653 --> 00:05:14,920
لقد فقدنا الإتصالَ للتو

108
00:05:14,922 --> 00:05:17,423
هذي هي عملتنا في التعامل

109
00:05:24,397 --> 00:05:25,898
نحنُ نطلبُ بأن يتم إخلاءَ 
…سبيلِ “١٠٠” محاربٍ

110
00:05:25,900 --> 00:05:28,033
 في سبيلِ الحريةِ من
‫(‬مُعتقلِ غوانتاناموا)

111
00:05:28,035 --> 00:05:30,635
وإلاَّ سنطلقُ النارَ على رهينةٍ
واحدةٍ في كلِّ ساعةٍ تمضي

112
00:05:30,637 --> 00:05:33,705
إن لم تريدوا تَعلُمَّ المعنى
(الحقيقي (للجهاد 

113
00:05:33,707 --> 00:05:36,208
فلا تحاولوا القيام بأيِّ عمليةِ إنقاذ

114
00:05:36,210 --> 00:05:38,710
…لقد إستلمت (وزارةُ الخارجيّةِ) قائمةً

115
00:05:38,712 --> 00:05:40,712
بأسماءِ المزعومِ أنَّهم
‫(‬مقاتلينَ الحريّة)

116
00:05:40,714 --> 00:05:42,347
إنَّها لمجموعةٌ ليست بالهيّنة

117
00:05:42,349 --> 00:05:44,783
والتي تعتبرُ أخطرُ مجموعةٍ قاتلةٍ 
إرهابيّةٍ محتجزةٌ لدى الولايات المتحدة الأمريكيّة 

118
00:05:44,785 --> 00:05:46,518
أعد عرضَ ذلكـَ يا
‫(‬إيريكـ)

119
00:05:48,521 --> 00:05:52,023
؟هل تبدو الضحيةَ الأولى  مألوفةٌ

120
00:05:52,025 --> 00:05:53,358
:نعم فهذا هو
‫(‬توم بلنشارد)

121
00:05:53,360 --> 00:05:55,460
تاجرُ الأسلحةِ الذي يحققُ (كالين) بشأنه

122
00:05:55,462 --> 00:05:57,561
من المفترضِ أن تكونَ هذه عمليّةٌ
تحقيقِ روتينيّة

123
00:05:57,563 --> 00:06:00,865
لقد تحولت هذه (العمليةُ الروتينيّةُ) إلى
‫(‬كارثةُ رهائنٍ للتو)

124
00:06:00,867 --> 00:06:02,433
لقد إتصلَ بنا (سام) للتوِ
من هاتفٍ عموميٍ

125
00:06:02,435 --> 00:06:05,069
وقد تأكدتُ للتوِ بأنَّ جميعَ
…وسائلِ الإتصالِ بداخلِ ذلكـ المبنى

126
00:06:05,071 --> 00:06:06,503
قد تم تعطيلُها

127
00:06:06,505 --> 00:06:07,805
يبدو أنَّهم يستعملون جهازاً
لحجبِ وكبحِ الإشارة

128
00:06:07,807 --> 00:06:09,273
…إنَّ برجٌ بهذا الحجمِ يعني

129
00:06:09,275 --> 00:06:11,508
أنَّنا بصددِ مواجهةِ ١٥-٢٠ شخصٍ على الأقل

130
00:06:11,510 --> 00:06:13,044
حسناً, إنَّ الإرهابيّونَ لم يدلوا
بهوياتهم بعد

131
00:06:13,046 --> 00:06:16,380
مع العلمُ أنَّ أغلبَ المتطرفين سيستغلونَ
إظهارَ هوياتهم لما تحملُ من هيبةٍ ضاربة

132
00:06:16,382 --> 00:06:18,482
إنَّ هذا لشذوذٌ واضح
وإنَّها لعمليةٌ ليست بالهيّنة

133
00:06:18,484 --> 00:06:20,784
لم تتمكن أيُّ خليةٍ من راداراتنا
بأن تزيلَ ذلكـ الحجبُ للإشارة

134
00:06:20,786 --> 00:06:23,687
إذاً لقد تحول تحقيقُ (سامٍ) الجاري
(إلى قصةٍ مماثلةٍ لفيلم (داي هارد 

135
00:06:23,689 --> 00:06:24,955
…وأولُ شخصٍ تعرضَ للقتلِ

136
00:06:24,957 --> 00:06:26,490
؟هو الشخصُ الذي يحققُ بشأنه

137
00:06:26,492 --> 00:06:28,625
ما أعنيهُ هنا, هو إمَّا 
أنَّ (بلنشارد) يعرفُ هؤلاءِ الأشخاصِ مسبقاً

138
00:06:28,627 --> 00:06:30,861
!!أو أنَّ هذه لصدفةٌ مذهلة

139
00:06:30,863 --> 00:06:32,195
…لقد باعَ (بلنشارد) أسلحةً

140
00:06:32,197 --> 00:06:33,396
لأكثرِ من نصفِ (المجاهدينَ) على كوكبِ الأرض

141
00:06:33,398 --> 00:06:35,031
أنا أبحثُ الآن في زملائهِ المعروفين

142
00:06:35,033 --> 00:06:36,900
ولكنَّ ذلكـَ سيستغرقُ بعضاً من الوقت

143
00:06:36,902 --> 00:06:38,634
فلتخبروني رجاءً بأنَّ (كالين) مُسَلح

144
00:06:38,636 --> 00:06:39,702
إنَّهُ غيرُ مسلحٍ

145
00:06:39,704 --> 00:06:41,437
إنَّ (أبراج وايت) ليست بالمخزنِ العسكري

146
00:06:41,439 --> 00:06:44,507
ولكنَّهم لا زالوا يستعملون أجهزةَ
الكشفِ عن المعادن في الرواق

147
00:06:44,509 --> 00:06:46,642
مدارةٌ من قبلِ شرطيٍ مُستأجرٍ
…لم يتكبدِ العناءَ في النظرِ إلى

148
00:06:46,644 --> 00:06:49,011
ما بداخلِ صناديق العددِ لدى
 الإرهابيّين عند حضورهم إلى البرج

149
00:06:49,013 --> 00:06:50,546
؟أينَ هي شرطةُ (لوس آنجلوس) من كلِ هذا

150
00:06:50,548 --> 00:06:51,714
إنَّهم ينتظرونَ الإذنَ منّا

151
00:06:51,716 --> 00:06:53,449
فلتذهبي أنتِ و “ديكس” ولتلتحما
‫(‬مع (سام

152
00:06:53,451 --> 00:06:55,752
فلتعثرا على مكانٍ للدخولَ
(ومن ثمَّ فلتحددا مكانَ (كالين

153
00:06:55,754 --> 00:07:00,523
ولتجمعا ما إستطعتم من معلوماتٍ تُفيدُ
فرقة إنقاذِ الرهائنِ قُبيلَ إقتحامهم للمكان

154
00:07:00,525 --> 00:07:01,824
لدينا أقلُ من ساعةٍ

155
00:07:01,826 --> 00:07:03,492
قبل أن يقتلوا الضحيةَ التالية

156
00:07:03,494 --> 00:07:05,394
!!يا للروعة

157
00:07:11,701 --> 00:07:13,402
!!لا أريدُ أن أموت

158
00:07:13,404 --> 00:07:15,070
توقفْ, أرجوكـ

159
00:07:15,072 --> 00:07:16,805
أرجوكـَ, توقف, أرجوكـ -
مهلاً, أنت - 

160
00:07:16,807 --> 00:07:18,540
فلتدعها وشأنها

161
00:07:23,646 --> 00:07:25,213
!!إيّـاكـ

162
00:07:29,953 --> 00:07:31,586
!!يا شرطيَّ المتجر

163
00:07:35,426 --> 00:07:37,258
فلتجلسْ يا هذا

164
00:07:41,097 --> 00:07:42,297
هل أنتِ بخير؟

165
00:07:42,299 --> 00:07:43,864


166
00:07:43,866 --> 00:07:45,033
إنَّ صدري يؤلمني

167
00:07:45,035 --> 00:07:46,035
من الجهةِ اليسرى

168
00:07:46,036 --> 00:07:47,936
حسناً, ربما قد كسرَ
 لكـ بعضاً من ضلوعكـ

169
00:07:47,938 --> 00:07:49,637
إنَّ رئتكـَ سليمةٌ وستكونُ بخيرٍ

170
00:07:49,639 --> 00:07:51,472
حسناً, إنَّ هذا مطمئنٌ

171
00:07:51,474 --> 00:07:53,874
لسماعِ أنَّني سأنجو 
من فمِ ساعيَ البريدِ 

172
00:07:53,876 --> 00:07:54,909
أنا 
‫(‬دون)

173
00:07:54,911 --> 00:07:56,310
شكراً لإهتمامكـَ

174
00:07:56,312 --> 00:07:58,946
أودُ معرفةَ ما إن كانتْ هنالكـَ
!!أيُّ أسلحةٍ في هذا المبنى

175
00:07:58,948 --> 00:08:00,280
ربما خزانةُ أسلحةٍ

176
00:08:00,282 --> 00:08:02,082
في مكتبِ الأمن - 
من أنتَ بحقِ الجحيم؟ -

177
00:08:02,084 --> 00:08:04,284
أنا “جيمي” ساعيَ البريد

178
00:08:06,721 --> 00:08:08,689
لقد جعلتْ الإدراةِ هذهِ المنطقةُ
خاليةٌ من الأسلحةِ تماماً

179
00:08:08,691 --> 00:08:10,590
لا يمكننا حملُ الأسلحةِ الناريةِ هنا

180
00:08:10,592 --> 00:08:12,092
أنا متأسفة

181
00:08:12,094 --> 00:08:13,726
أنا متأسفةٌ جداً يا
‫(‬دون)

182
00:08:13,728 --> 00:08:15,528


183
00:08:15,530 --> 00:08:16,696
هل من تباطئٍ في التنفس؟

184
00:08:16,698 --> 00:08:18,498
أنا بخير -
…لا تتظاهر بالقوةِ -

185
00:08:18,500 --> 00:08:19,799
‫(‬ يا (دون -
؟(ما الخطبُ يا (كارين -

186
00:08:19,801 --> 00:08:21,901
ألا تثقينَ بتشخيصِ ساعيَ
البريدِ الطبي؟

187
00:08:21,903 --> 00:08:25,072
لقد تدربتُ على الحالاتِ الطارئةِ
؟عندما كنتُ بالجامعة, حسناً

188
00:08:25,074 --> 00:08:27,106
‫(‬الدكتورة‪/‬ كارين وورد)

189
00:08:27,108 --> 00:08:28,475
إنَّهُ لمن الشرفِ معرفتُكـ يا
‫(‬جيمي)

190
00:08:28,477 --> 00:08:29,843


191
00:08:29,845 --> 00:08:30,977
؟هل قابلتكـِ من قبل

192
00:08:30,979 --> 00:08:32,211
لا

193
00:08:32,213 --> 00:08:34,514
لقد كنتَ مشغولاً في التملقِ
(بمؤخرةِ (بلينشارد

194
00:08:34,516 --> 00:08:37,383
حتى تنتبهَ للعاملينَ الآخرين
في الطابقِ التاسعَ عشر

195
00:08:37,385 --> 00:08:39,486
ستكونُ على ما يرام

196
00:08:39,488 --> 00:08:40,854
فلتصمد قليلاً

197
00:08:40,856 --> 00:08:42,021
؟هل يمكنني محادثتكـَ

198
00:08:42,023 --> 00:08:44,623
إسمح لي بأن ألقيَ نظرةً عليكـْ

199
00:08:44,625 --> 00:08:45,958
؟هل أنتَ بخير

200
00:08:47,694 --> 00:08:49,561
إنَّ “دون” لن يكونَ بخير

201
00:08:49,563 --> 00:08:51,763
لا يمكنني القيامُ بأيَّ شئٍ
حيال نزيفهِ الداخلي

202
00:08:51,765 --> 00:08:53,765
ففكرتُ في أن أرفعَ من معنوياته

203
00:08:53,767 --> 00:08:56,135
؟هل لديكـَ شيئاً لرفعِ معنوياتي

204
00:08:56,137 --> 00:08:59,170
إنَّ الأمرَ ليس سيئاً كما يبدو

205
00:08:59,172 --> 00:09:01,740
إنَّ وقوعكـَ كرهينةٍ لمجموعةٍ
…متطرفةٍ دينيّاً

206
00:09:01,742 --> 00:09:03,509
هو تعبيري الشامل لكلمةِ
‫(‬ســئ)

207
00:09:03,511 --> 00:09:05,010
…حسناً, إنَّ المتطرفين الحقيقيَون

208
00:09:05,012 --> 00:09:08,881
لا يعلقونَ شعارهم بشكلٍ مقلوب

209
00:09:08,883 --> 00:09:11,182
إنَّهُ لمن الجيدِ مقابلتكـِ يا
‫(‬دكتورة‪/‬ وورد)

210
00:09:15,754 --> 00:09:16,921
إنَّ جميعَ المداخلِ الأخرى مغلقةً

211
00:09:16,923 --> 00:09:19,224
إنَّ هذا يقودُ إلى نقطةً عمياءَ
 لكاميرا مراقبةِ حركةِ المرور

212
00:09:19,226 --> 00:09:20,258
لذلكـَ فهي نقطةً مناسبةً لهروبهم

213
00:09:20,260 --> 00:09:23,261
لقد وضعوا حارسينِ على الباب

214
00:09:23,263 --> 00:09:25,330
لا بدَّ وأن يعمل الهاتفُ المتصلُ
عن طريقِ الأقمارِ الصناعية

215
00:09:25,332 --> 00:09:28,533
إنَّهُ لمن الصعب تلقي إشارةٍ
لهاتفِ الأقمارِ الصناعيّةِ من الداخل

216
00:09:28,535 --> 00:09:30,268
حسناً, سنرى ما يمكننا
 معرفتهُ من معلوماتٍ

217
00:09:30,270 --> 00:09:32,904
ومن ثم سأخرجُ متدليّاً من النافذه
لإرسالها لهم

218
00:09:32,906 --> 00:09:35,105
حظاً جيداً 

219
00:09:35,107 --> 00:09:36,607
لنتحركـ

220
00:09:53,358 --> 00:09:55,492
هل بدأت مرحلةُ 
ضخِ (الأدرينالين) بجسدكـ, أم بعد؟

221
00:09:55,494 --> 00:09:56,893
أكثرُ من ذلكـ قليلاً

222
00:09:57,895 --> 00:09:59,463
إنَّ مدخل (الخدمة) آمن

223
00:10:03,468 --> 00:10:05,035
لدينا مشكلةً يا رفاق

224
00:10:05,037 --> 00:10:06,302
ماذا وجدت؟

225
00:10:06,304 --> 00:10:08,404
إنَّها أداةُ تفجيرٍ

226
00:10:08,406 --> 00:10:09,873
ماذا؟

227
00:10:15,813 --> 00:10:17,881
هنالكـَ العديدُ من أسلاكـُ التفجير

228
00:10:26,823 --> 00:10:28,391
‫(‬كينزي)

229
00:10:28,393 --> 00:10:29,625
:فلتتصلي بكلاً من
‫(‬القوةُ التحقيقيّةُ البحرية)

230
00:10:29,627 --> 00:10:32,095
‫(‬المباحثُ الفيدرالية)
‫(‬شرطة لوس آنجلوس, وجميع الواحدات في المدينة)

231
00:10:32,097 --> 00:10:34,797
ولتتصلي بجميعِ وحداتِ الإنقاذ

232
00:10:36,366 --> 00:10:39,367
لقد تم تمديدُ أسلاكـِ 
المتفجراتِ خلال هذا المبنى لتفجيره

233
00:10:54,903 --> 00:10:56,671
لقد قطعت (هيتي) إجتماع تناولِ الغداء

234
00:10:56,673 --> 00:10:57,772
وستكونُ هنا عاجلاً غير آجل

235
00:10:57,774 --> 00:10:59,374
أين كان غدائها؟

236
00:10:59,376 --> 00:11:01,343
‫(‬نيكاراغوا)

237
00:11:01,345 --> 00:11:02,777
أطلعوني على المستجدات

238
00:11:02,779 --> 00:11:05,179
حسناً‫,‬ لقد أفادنا ‫(‬سام‫)‬ بأنَّ
…دعائم البرجِ 

239
00:11:05,181 --> 00:11:06,514
قد تم ربطها بالمتفجرات

240
00:11:06,516 --> 00:11:07,949
يا إلهي -
نعم -

241
00:11:07,951 --> 00:11:10,117
لذلكَ فإنَّهُ من الممكن أن يُسفِر الإقتحام
 التكتيكي للمبنى عن فزعِ مُحتَجزِ الرهائن 

242
00:11:10,119 --> 00:11:11,919
وتفجيرهُ للمبنى نتيجةً لذلكـ - 
ومع أنَّ اليوم هو يومَ عطلةٍ إسبوعيٍ -
 
243
00:11:11,921 --> 00:11:15,289
فإنَّهُ من المُحتَلِ تواجدَ ما يقربُ
 عن الـ”١٠٠” شخصٍ بداخلَ المبنى

244
00:11:15,291 --> 00:11:17,058
وهذا لا يشملُ عددَ الضحايا المَحتملَ

245
00:11:17,060 --> 00:11:18,659
خارجَ ذلكـَ المبنى لو حدثَ وإنهار

246
00:11:18,661 --> 00:11:21,795
فلتضغطوا على شرطةِ (لوس آنجلوس) ليخلوا
الحيَّ بأقصى سرعة

247
00:11:21,797 --> 00:11:24,264
من سيدعمُ فريقنا هنالكـَ يا
‫(‬سيدي)

248
00:11:24,266 --> 00:11:27,167
لا أحد سيدعمهم يا 
‫(‬سيدة جونز)

249
00:11:30,037 --> 00:11:31,372
لقد أزلتُ فتيلَ التفجيرِ
من المتفجراتِ الموجودةِ برصيفِ التحميل

250
00:11:31,374 --> 00:11:32,906
ومن الممكنِ أن تتواجدَ بقيّةُ
المتفجرات في أيِّ مكانٍ بالمبنى

251
00:11:32,908 --> 00:11:34,074
حسناً

252
00:11:34,076 --> 00:11:35,275
إنَّ شرطةَ الولايةَ كابحينَ لجماحهم

253
00:11:35,277 --> 00:11:37,010
منتظرين إشارةً منا للبدء

254
00:11:37,012 --> 00:11:38,679
لقد فوتَ الفريقُ الثاني
تفحصَ اللاسلكي, فلتتأكدوا من حالتهم

255
00:11:38,681 --> 00:11:40,747
أنا بصحبةِ الرهائنِ في الطابقِ 
السادسَ عشر

256
00:11:47,121 --> 00:11:48,588
‫(‬الطابقَ الـ١٦)

257
00:11:48,590 --> 00:11:49,655
عبارةٌ عن مكاتبٍ مؤجرة

258
00:11:49,657 --> 00:11:50,891
لقد تم تعطيلُ الكاميراتِ

259
00:11:50,893 --> 00:11:52,825
والمصاعدُ أيضاً

260
00:11:52,827 --> 00:11:55,896
سيبطئُ ذلكـَ من أيِّ محاولةِ
هروبٍ لأيِّ رهينة

261
00:11:56,897 --> 00:11:58,431
نعم, ولكنَّ الجانبَ السلبيُ من هذا

262
00:11:58,433 --> 00:12:01,501
هو أنَّكـَ لديكـَ “٢٣” طابقٍ من
السلالمِ لتعملَ على تغطيتُها

263
00:12:01,503 --> 00:12:04,203
ممَّا يعني بأنَّ قوةَّ الحراسةِ
ستتضاءلُ حينها

264
00:12:04,205 --> 00:12:05,538
فلتتسلل إلى مجموعةِ الرهائن

265
00:12:05,540 --> 00:12:06,906
ولتكتشف هويةُ الشخصِ
 الذي نتعاملُ معهُ هنا

266
00:12:06,908 --> 00:12:08,274
وتجنب السلالمَ الشرقية

267
00:12:08,276 --> 00:12:09,776
فإنَّها الأقربُ لمدخلِ الخدمةِ ذاكـ

268
00:12:09,778 --> 00:12:11,010
حالاً

269
00:12:11,012 --> 00:12:13,145
(إلى أينَ أنت ذاهبٌ يا (سام - 
(لكي أُنقذَ (كالين -

270
00:12:13,147 --> 00:12:14,947
أنَّى لكـَ أن تعرفَ أنَّهُ 
ليسَ من ضمنِ الرهائن؟

271
00:12:14,949 --> 00:12:18,384
لأنَّ الذئابَ لا تتريثُ مع النعاجِ كثيراً

272
00:12:19,519 --> 00:12:21,620
لننطلق

273
00:12:27,860 --> 00:12:29,561
…هل تعتقدين أنَّهم صادقين حيالَ

274
00:12:29,563 --> 00:12:30,729
قتلهم لرهينةٍ في كلِ ساعة؟

275
00:12:30,731 --> 00:12:33,932
إنَّهم يبدون جادينَ بالنسبةِ لي

276
00:12:35,935 --> 00:12:37,903
أينَ كنتَ بحقِ الجحيم؟

277
00:12:37,905 --> 00:12:39,838
لقد سقطَ رجلانِ منّا في
المدخلِ الشرقيِّ للخدمة

278
00:12:39,840 --> 00:12:41,005
وقد تم تقييدهم بقيودٍ بلاستيكيّةٍ
وجُردوا من اللاسلكي خاصتهما

279
00:12:41,007 --> 00:12:42,674
وأداةُ التفجيرِ أيضاً

280
00:12:42,676 --> 00:12:44,309
لدينا رفقةٌ ما

281
00:12:45,945 --> 00:12:47,412
حانَ وقتُ الإرتجال

282
00:12:47,414 --> 00:12:48,813
لتأتي معيَ, هيّا لنذهب

283
00:12:48,815 --> 00:12:50,949
وأنتَ أيضاً, لنذهب

284
00:13:05,430 --> 00:13:07,965
هنالكـَ معلوماتٌ حديثةٌ تخصُ
‫(‬بلينتشارد)

285
00:13:08,867 --> 00:13:10,067
يبدو أنَّ سجلَ بطاقته الإئتمانيّةُ

286
00:13:10,069 --> 00:13:12,470
قد أزاحَ الستارَ عن أشياءً

287
00:13:12,472 --> 00:13:14,171
لم نحظى بها في بحثنا الأوليُّ عنه

288
00:13:14,173 --> 00:13:15,138
رائع

289
00:13:15,140 --> 00:13:16,640
لقد كنتُ على وشكـِ تحديثِ معلوماتي

290
00:13:16,642 --> 00:13:19,809
فيما يخصُ أماكنَ تناولِ الطعامَ 
والتسوقِ لتاجرِ الأسلحةِ الراقية ذاكـ

291
00:13:19,811 --> 00:13:20,944
حسناً, ها نحنُ ذا

292
00:13:20,946 --> 00:13:22,846
(تيفاني, سباغو)

293
00:13:22,848 --> 00:13:24,681
‫(‬فندقُ بيفرلي ويلشير)

294
00:13:24,683 --> 00:13:26,283
‫(‬لابيرلا)

295
00:13:26,285 --> 00:13:27,951
إمَّا أنَّهُ محبٌ للمجوهراتِ,
أماكنِ تناولِ الطعامِ الراقية

296
00:13:27,953 --> 00:13:29,552
وإرتداءَ الملابسَ الداخليّةَ النسائيّة

297
00:13:29,554 --> 00:13:32,322
أو أنَّ (بلينشارد) لديهِ عشيقةٌ

298
00:13:32,324 --> 00:13:34,391
تعجبها الملابسُ الداخليّةَ
ذاتَ الثمنِ المقدرِ بـ”٨٠٠” دولاراً

299
00:13:34,393 --> 00:13:36,292
؟الملابسُ الداخليّة

300
00:13:36,294 --> 00:13:37,994
نعم, لقد سمعتُ عن المتجرِ
‫(‬لابيرلا)

301
00:13:37,996 --> 00:13:39,996
حسناً, إنَّها لا تصلُ إلى
‫“‬٨٠٠ دولاراً”

302
00:13:39,998 --> 00:13:42,799
أنَّى لكـِ معرفةُ ذلكـَ يا
‫(‬سيدة جونز)؟

303
00:13:43,901 --> 00:13:47,236
كيفَ أعرِفُ ذلكـ بظنكـَ يا
‫(‬سيد بيل)؟

304
00:13:49,139 --> 00:13:50,974
‫…‬سوف أقومُ بـ

305
00:13:50,976 --> 00:13:53,409
بالبحثِ العميقِ في سجلِ
…هاتفِ (بلينتشارد) ثمَّ

306
00:13:53,411 --> 00:13:55,411
أرى ما إن كانَ بإستطاعتي
(إرسالُ عميلٍ ليحضرَ عشيقةَ (بلينتشارد

307
00:13:55,413 --> 00:13:56,645
إلى مرفأ الكوخِ بغرضِ الإستجواب

308
00:13:56,647 --> 00:13:57,779
فلتفعل ذلكـْ

309
00:13:57,781 --> 00:13:58,814
وسأحيطُ (غرانجر) علماً بالأمر

310
00:13:58,816 --> 00:14:00,682
حسناً

311
00:14:08,392 --> 00:14:10,559
!!أخبرني أنَّكـَ  توصلتَ إلى شئ

312
00:14:10,561 --> 00:14:12,160
لا شئَ ظاهرً على الكاميرات

313
00:14:12,162 --> 00:14:13,328
مهماً كان من قامَ بذلكـَ
فهم محترفونَ جيدون

314
00:14:13,330 --> 00:14:15,731
ومن المرجحِ أنَّها مجموعةٌ
يتراوحُ عددُها من ٢ إلى ٤

315
00:14:15,733 --> 00:14:17,298
فلتستدعي رجالنا من الطابقِ 
‫(‬١٦‫)‬

316
00:14:17,300 --> 00:14:18,500
أريدُ فرقاً باحثةً

317
00:14:18,502 --> 00:14:20,736
في عمقِ أعماقِ هذا المبنى

318
00:14:22,271 --> 00:14:24,006
ومن سيراقبُ الرهائنَ حينها؟

319
00:14:24,807 --> 00:14:26,674
فلتبعث بـ”كروم” لهم

320
00:14:47,863 --> 00:14:49,730
لقد كانَ ذلكـَ سهلاً للغاية

321
00:14:49,732 --> 00:14:52,266
لا يوجدُ هنالكـَ الكثيرُ لمراقبةِ الرهائن

322
00:14:54,003 --> 00:14:56,637
سنتولى هذا

323
00:15:00,575 --> 00:15:02,242
حسناً

324
00:15:02,244 --> 00:15:04,511
من الممكنِ أن يُشكلَ
 لنا ذلكـ الشخصَ مشكلة

325
00:15:06,013 --> 00:15:07,614
إنَّهُ ليسَ مضادٍ للرصاصِ على الأقل

326
00:15:07,616 --> 00:15:09,783


327
00:15:09,785 --> 00:15:11,418
هنالكـَ كمٌ كافٍ من 
المتفجراتِ في صدريته

328
00:15:11,420 --> 00:15:13,653
من شأنها أن تمحوا الجميع هنا
من على وجهِ الأرض

329
00:15:17,025 --> 00:15:19,559
وهذه أداةٌ تفجيرٍ ستنطلقُ فور موته

330
00:15:23,564 --> 00:15:24,798
إنَّها متصلةٌ بالمتفجرات

331
00:15:24,800 --> 00:15:26,299
المُثبتةُ في الجدران والأعمدة

332
00:15:26,301 --> 00:15:28,501
إنْ أزاحَ ذلكـَ الضخمُ إصبعهُ
عن أداةِ التفجير

333
00:15:28,503 --> 00:15:32,171
سيصبحُ هذا المبنى كومةً
 من الركامِ والجثثِ الهامدة

334
00:15:34,308 --> 00:15:36,909
يبدو أنَّهُ مضادٌ للرصاصِ بعد كلِّ شئ

335
00:15:42,416 --> 00:15:44,917
هل من شئٍ في السجلاتِ الماليّة؟

336
00:15:44,919 --> 00:15:46,752
لا, إن عَلِم (بلينشارد) مسبقاً
فلن نجدَ شيئاً أبداً

337
00:15:46,754 --> 00:15:48,887
لقد تسرعتَ في قتلِه

338
00:15:48,889 --> 00:15:50,689
لا تُشككـ في أوامري

339
00:15:56,262 --> 00:15:58,497
من الممكنِ أن أجعلُكـَ رهينةً أيضاً

340
00:15:58,499 --> 00:16:00,633
كلُّ ما يجبُ عليكـَ فعلهُ
هو أن تنطقُ بها

341
00:16:00,635 --> 00:16:03,268
فلديَّ ذخيرةٌ كافية

342
00:16:03,270 --> 00:16:05,604
عد إلى العمل

343
00:16:06,572 --> 00:16:07,805
‫!!‬لا تلمسني

344
00:16:08,841 --> 00:16:10,375
‫!!‬كفَّ عن ذلكـ

345
00:16:10,377 --> 00:16:11,909
أرجوكـ, أرجوكـ, أرجوكـ

346
00:16:11,911 --> 00:16:14,279
يمكنني تفسيرُ ذلكـَ -
 يا سيدي -

347
00:16:15,648 --> 00:16:17,149
ماهذا؟

348
00:16:17,151 --> 00:16:18,283
لقد غادرتْ مكانها من الرهائن

349
00:16:18,285 --> 00:16:19,917
لقد قبضتْ عليها وهي تحاولُ الهرب

350
00:16:19,919 --> 00:16:21,152
لا, لم أكن أحاولُ أن أهرب

351
00:16:21,154 --> 00:16:23,855
إستمع لي, فلتدعني أفسرُ لكـَ ذلكـ

352
00:16:23,857 --> 00:16:25,556
فعّل تلكـ الكاميرا

353
00:16:27,894 --> 00:16:29,661
أرجوكـ, فهنالكـَ شيئاً تودُ معرفته

354
00:16:29,663 --> 00:16:31,696
‫!‬توقف, لقد كان ذلكـَ خطأي

355
00:16:33,231 --> 00:16:34,331
…هل أنتَ متأكدٌ, أيُّها الفتى

356
00:16:34,333 --> 00:16:36,500
من كونِكـَ ساعيٍ للبريد؟

357
00:16:36,502 --> 00:16:38,469
لقد أقنعتُها بأن تتسللَ خِلسةً
وتعثرَ على هاتفٍ يعمل

358
00:16:38,471 --> 00:16:39,870
لقد كانت تلكـَ فكرتي

359
00:16:39,872 --> 00:16:41,438
لا علاقةَ لها بالأمر, إنَّ هذا خطأي

360
00:16:41,440 --> 00:16:43,040
لا تؤذوها

361
00:16:43,042 --> 00:16:44,808
أعتقدُ أنَّهُ سيتوجبُ عليَّ قتلكما سويةً

362
00:16:46,478 --> 00:16:48,745
‫(‬جيمي)

363
00:17:02,426 --> 00:17:03,760
إنطلق, إنطلق, إنطلق, إنطلق

364
00:17:11,468 --> 00:17:12,768
لقد هربَ إثنانَ منهما

365
00:17:12,770 --> 00:17:15,037
أحدهما كان 
‫(‬الـقـائـد)

366
00:17:16,607 --> 00:17:18,140
كان هنالكـَ إمرأةً

367
00:17:18,142 --> 00:17:19,309
‫(‬كارين)

368
00:17:19,311 --> 00:17:20,510
لقد هربت

369
00:17:20,512 --> 00:17:22,078
لقد كانت خائفةً جداً
فهل تلومها؟

370
00:17:22,080 --> 00:17:23,913
أتمنى أنَّها ركضتْ بسرعة

371
00:17:23,915 --> 00:17:26,249
حسناً, إنَّ الجانبَ الإيجابيُّ لذلكـَ

372
00:17:26,251 --> 00:17:28,317
هو أنَّني إكتشفتُ
‫(‬قراري المتعلقُ بالسنةِ الجديدة)

373
00:17:28,319 --> 00:17:29,518
:وهو
‫(‬أنَّني لن أعملَ متخفياً, مرةً أخرى)

374
00:17:29,520 --> 00:17:32,121
:كــ
‫(‬ساعيَ البريدِ, جيمي)

375
00:17:32,123 --> 00:17:33,956
لقد أصبح ساعيَ البريدِ (جيمي) غضباناً

376
00:17:33,958 --> 00:17:36,525
إنَّهم ليسوا (بجهاديّينَ) حقيقيّون

377
00:17:36,527 --> 00:17:38,828
إنَّهم حتى لم يفكروا ولو قليلاً
في تفجيرِ ستراتهم المتفجرة

378
00:17:38,830 --> 00:17:41,797
ولكنَّهم لا زالوا موصلينَ المبنى
بمتفجراتِ لتفجيره

379
00:17:41,799 --> 00:17:44,065
إذاً, لا يمكننا كشفُ حيلتهم

380
00:17:45,134 --> 00:17:47,969
سجلاتُ (بلينشارد) الماليّة

381
00:17:47,971 --> 00:17:50,972
لقد تم إستهدافه

382
00:17:50,974 --> 00:17:53,742
إنَّ بحوزتهِ شيئاً يسعونَ إليه

383
00:17:53,744 --> 00:17:56,545
إنَّ مسألةَ الرهائنِ هذه قد
تكونُ مجردَ تمويهٍ لا أكثر

384
00:17:56,547 --> 00:17:57,713
هنالكـَ شخصانِ في مجلسِ الإدارة

385
00:17:57,715 --> 00:17:58,980
فلتتحركـُ كلَّ الفرقِ إليهما

386
00:17:58,982 --> 00:18:02,150
أريدكم أن تقتلوهما الآن

387
00:18:02,152 --> 00:18:03,684
لقد بعثوا إلينا بسلاحِ الفرسانِ خاصتهم

388
00:18:03,686 --> 00:18:05,820
!!لنذهب للصيدِ إذاً

389
00:18:18,918 --> 00:18:20,252
فليذهب الجميعُ إلى الطابقِ 
الثالثَ والعشرون

390
00:18:20,255 --> 00:18:21,354
الطابقَ الثالثَ والعشرون

391
00:18:21,356 --> 00:18:22,588
يجدرُ بنا التحركـَ يا رفاق

392
00:18:22,590 --> 00:18:23,823
إبقى هنا يا
‫(‬كروم)

393
00:18:26,059 --> 00:18:27,993
إنطلقوا -
لقد أصبحوا غير مستقرين -

394
00:18:27,995 --> 00:18:30,329
إنَّهم يوزعون ويحركون القوةَ
العاملة أسرعُ مما ينبغي

395
00:18:30,331 --> 00:18:31,731
لا بدَّ وأنَّ (سام) قد تمكن
(من العثورِ على (كالين

396
00:18:31,733 --> 00:18:34,700
حسناً, إنَّ الخبرَ الجيدِ هنا
هو أنَّه لا يوجد سوى إرهابيٍّ واحد

397
00:18:34,702 --> 00:18:35,934
يراقبُ الرهائن

398
00:18:35,936 --> 00:18:38,170
:وأما الخبرُ السئ فهو أنَّه
‫(‬عبارةٌ عن سلاحِ دمارٍ شاملٍ متحركـ)

399
00:18:39,439 --> 00:18:41,106
لا بدَّ وأنَّ هنالكـَ طريقةً
 لتعطيلِ كابلاتِ التفجير

400
00:18:41,108 --> 00:18:42,975
المتواجدةُ بالأعمدة

401
00:18:42,977 --> 00:18:45,177
سألقي بنظرةٍ مقربةً على الكابلات

402
00:18:45,179 --> 00:18:46,745
وأبعثُ ببعضٍ من الصورِ إلى
‫(‬غرفةِ العمليّاتِ السرية)

403
00:18:46,747 --> 00:18:48,380
لأرى ما إن كانوا 
سيخبروننا بطريقةِ تعطيلها

404
00:18:48,382 --> 00:18:50,382
حسناً, إنطلق الآن -
تمني لي حظاً جيداً -

405
00:19:33,758 --> 00:19:36,259
إستمر في التقدم

406
00:19:40,632 --> 00:19:42,733
إبقوا كما أنتم

407
00:20:14,431 --> 00:20:16,698
♪

408
00:20:21,838 --> 00:20:24,706
:نعم, لقد واعدتُ المدعوَ
‫(‬توم بلينشارد)

409
00:20:24,708 --> 00:20:26,608
ولا, فلم يكن يعجبني على الإطلاق

410
00:20:26,610 --> 00:20:28,210
حسناً, إنَّ التحدثَ عن مساوئ الموتى
ليست بطريقةٍ جيدةٍ

411
00:20:28,212 --> 00:20:29,945
لتتركي بها إنطباعاً أوليّاً مميزاً يا
‫(‬سيدة ويلسلي)

412
00:20:29,947 --> 00:20:31,713
لم أُعجَب بـ
‫(‬توم)

413
00:20:31,715 --> 00:20:32,981
ولكنَّ أغلبَ الناسِ يحتقرونهُ ويزدروه

414
00:20:32,983 --> 00:20:35,049
لذلكـَ فقد كان ذلكـ إطراءً مني عليه

415
00:20:35,051 --> 00:20:36,985
لماذا كان يتمُ إحتقاره؟

416
00:20:36,987 --> 00:20:40,121
إنَّ الجميعَ يكرهونَ النجاح والناجحَ
مالم يصبُ ذلكـَ في مصلحتهم

417
00:20:40,123 --> 00:20:42,423
لقد أصبحَ غنياً عن طريقِ بيعِ
الأسلحةِ إلى عصاباتِ المخدرات

418
00:20:42,425 --> 00:20:44,726
 و عن طريقِ الدعارةِ أيضاً

419
00:20:46,428 --> 00:20:48,096
ألم تُحِيطي علماً بذلكـ؟

420
00:20:48,098 --> 00:20:51,232
أعلمُ بشأنِ فخامة الأماكنَ التي
إصطحبني لها والهدايا التي إبتاعها لي

421
00:20:51,234 --> 00:20:53,401
أعلمُ أنَّني أجني الكثيرَ من
المالِ بمفردي

422
00:20:53,403 --> 00:20:55,503
ولكن أن يتم التوددَ ليَّ عن
طريقِ رجلٍ غامضٍ

423
00:20:55,505 --> 00:20:57,472
لهو بمثابةِ جولةٍ ممتعة

424
00:20:57,474 --> 00:21:00,708
حسناً, لقد ذُكرَ هنا بأنَّكـ كنتِ
وكيلةَ العقاراتِ الخاصةِ به

425
00:21:00,710 --> 00:21:02,510
نعم, لقد قابلتهُ منذُ شهرٍ قد مضى

426
00:21:02,512 --> 00:21:04,045
وقد كان يبحثُ عن مكانٍ لمكتبهِ

427
00:21:04,047 --> 00:21:05,513
هل سبقَ وأن ذكرَ لكـِ طبيعةُ عمله؟

428
00:21:05,515 --> 00:21:06,680
أو المشروعُ الذي كانَ يعملُ عليه؟

429
00:21:06,682 --> 00:21:08,382
أو أيَّ صفقةٍ كان على يسعى لإتمامها؟ -
لا -

430
00:21:08,384 --> 00:21:10,450
لم يسبق وأن تحدثَ (توم) عن عملهِ أبداً

431
00:21:10,452 --> 00:21:12,552
ولكنَّكـِ لستِ بحزينةٍ لفقدانه

432
00:21:12,554 --> 00:21:14,421
…أعتقدُ أنَّني

433
00:21:14,423 --> 00:21:15,722
‫(‬مرتاحةُ البالِ)

434
00:21:15,724 --> 00:21:18,825
لقد رغب (توم) بذلكـ المكتبَ
بشدةٍ ومن ثُمَّ قد قُتِلَ فيه

435
00:21:18,827 --> 00:21:22,329
لقد كان عميلاً مزعجاً حقاً

436
00:21:22,331 --> 00:21:23,897
وكان المكانُ الوحيدُ الذي
يريدُ إستئجارهُ

437
00:21:23,899 --> 00:21:25,532
هو ذلكـَ المكانُ بعينه

438
00:21:25,534 --> 00:21:27,466
‫(‬أبراجُ وايت)

439
00:21:27,468 --> 00:21:28,902
لا بل بشكلٍ أدقُ من ذلكـ

440
00:21:28,904 --> 00:21:32,271
لقد كان مصراً أن يحظى بمكتبٍ
في الطابقِ الـ”١٩” من ذلكـ البرج

441
00:21:37,646 --> 00:21:39,111
…إنَّ العملَ التجاري الوحيد

442
00:21:39,113 --> 00:21:42,448
:الموجودُ بالطابقِ الـ”١٩” هو
‫*‬شركةُ جاما للأدويةُ الطبيّة*

443
00:21:42,450 --> 00:21:44,050
إنَّ لديهم مختبرُ تخزينٍ هناكـ

444
00:21:44,052 --> 00:21:45,484
مقابلٌ تماماً لمكتبِ
‫(‬بلنيشارد)

445
00:21:45,486 --> 00:21:47,486
‫…‬والآن لما قد يودُ

446
00:21:47,488 --> 00:21:50,556
تاجرَ الأسلحةِ المُبتاعَ لملابسٍ
داخليّةٍ نسائيّة من الإنتقالِ بجوارهم؟

447
00:21:50,558 --> 00:21:52,758
دعني أتصلُ بكلٍ من
‫(‬كالين و سام)

448
00:21:53,960 --> 00:21:55,661
إنَّ إشارةَ الأقمارِ الصناعيةَ
غيرُ متاحةٍ

449
00:21:55,663 --> 00:21:57,096
*إنَّ العميلَ الذي تودُ مكالمتهُ*

450
00:21:57,098 --> 00:21:59,097
*خارجَ نطاقِ التغطية*

451
00:21:59,099 --> 00:22:00,933
إنَّ إشارةَ الأقمارِ الصناعيةِ غيرُ متاحةٍ -
رائع -

452
00:22:15,347 --> 00:22:17,449
اللعنة

453
00:22:17,451 --> 00:22:19,050
هيّا, يا عزيزي

454
00:22:19,052 --> 00:22:21,219
هيّا 

455
00:22:26,258 --> 00:22:27,492
هيّا 

456
00:22:27,494 --> 00:22:28,960
اللعنة

457
00:22:33,431 --> 00:22:36,634
نعم, إنَّها لفكرةٌ سيئةٌ , لنفعلها

458
00:22:45,077 --> 00:22:47,478
هيّا 

459
00:22:50,482 --> 00:22:51,881
هيّا 

460
00:22:51,883 --> 00:22:53,049
تفحص هذا المكتب

461
00:22:53,051 --> 00:22:54,251
نعم

462
00:22:54,253 --> 00:22:55,419
يا إبنَ العاهرة

463
00:22:58,590 --> 00:22:59,923
حسناً

464
00:22:59,925 --> 00:23:01,592
هيّا, يا عزيزي

465
00:23:01,594 --> 00:23:03,393
هيّا, أيتُها التقنية

466
00:23:08,733 --> 00:23:10,399
مرحباً

467
00:23:10,401 --> 00:23:11,801
هل أنتَ بخيرٍ؟

468
00:23:11,803 --> 00:23:13,603
نعم, أنا بخير

469
00:23:17,108 --> 00:23:18,975
لا بدَّ وأنَّ ذلكـ الوغدُ 
يزنُ “٢٧٠” رطلاً

470
00:23:20,745 --> 00:23:23,779
لقد كنتُ أفكرُ في “٢٨٠” رطلاً

471
00:23:23,781 --> 00:23:25,814
لديكـَ أعينٌ حادةٌ يا
‫(‬دون)

472
00:23:25,816 --> 00:23:29,818
لقد قضيتُ “١٨” سنةً في
(مركزِ شرطةِ (ديترويت

473
00:23:29,820 --> 00:23:32,622
:وإنتقلتُ إلى
مدينةِ (لوس آنجلوس) من أجلِ الطقس

474
00:23:32,624 --> 00:23:35,758
لقد حدثَ ذلكـ أثناءَ مناوبتي

475
00:23:36,993 --> 00:23:38,360
إنَّ ذلكـَ ليس بخطأكـَ

476
00:23:38,362 --> 00:23:41,263
كما أنَّ هؤلاءِ الأشخاصَ محترفون

477
00:23:41,265 --> 00:23:43,198
وأنتِ أيضاً, كما أعتقد

478
00:23:43,200 --> 00:23:45,167
أنتِ بعيدةً كلَّ البعدِ على أن
تكوني تابعةً لشرطةِ الولاية

479
00:23:45,169 --> 00:23:47,536
:لذلكـَ أعتقدُ أنَّكـِ تابعةً لـ
‫(‬المباحثُ الفيدراليّة)

480
00:23:52,142 --> 00:23:54,043
لا عِلمَ لديَّ عن ما تتحدث

481
00:23:54,045 --> 00:23:56,044
إستمعي, أنا أعلمُ تماماً أنَّهُ
لا يمكنكـِ البوحَ لي بذلكـ

482
00:23:56,046 --> 00:23:57,579
ولتكن لتعلمي فقط
 أنَّني هنا لأجلِ المساعدة

483
00:23:57,581 --> 00:24:01,449
هل من شئٍ آخرَ تراهُ هاتانِ العينانِ
الحادتان, يجدرُ بي معرفتُه؟

484
00:24:01,451 --> 00:24:03,618
نعم, إنَّ ذلكـَ الرجلُ الضخمَ
يعرُجَ قليلاً في مشيه

485
00:24:03,620 --> 00:24:05,086
ربما كانت إصابةً قديمةً 
ناجمةً عن لعب كرةِ القدم

486
00:24:05,088 --> 00:24:08,356
مما ألحقت ضرراً بالغاً في
ركبتهِ اليمنى ولم تتعافى جيداً

487
00:24:09,858 --> 00:24:11,059
شكراً لكـ

488
00:24:11,061 --> 00:24:14,528
لا عِلمَ لديَّ عن ما تتحدثين

489
00:24:20,769 --> 00:24:22,369
إنَّ بقيةَ الطابقِ آمن

490
00:24:22,371 --> 00:24:24,271
لا نعلمُ أيضاً أين قد يكونا

491
00:24:35,651 --> 00:24:37,918
ما هذا بحقِ الجحيم؟

492
00:24:39,688 --> 00:24:42,055
لقد ظننتُ بأنَّنا قد قبعنا
جميع إشاراتِ الهواتفُ الخلوية

493
00:24:42,057 --> 00:24:44,424
فلتتفحص ذلكـ

494
00:24:44,426 --> 00:24:46,426
إنَّه مؤقِتٌ

495
00:24:46,428 --> 00:24:48,829
ليس بمكالمةٍ واردة

496
00:24:57,872 --> 00:24:59,572
لا زالَ هذا على قيدِ الحياة

497
00:25:15,256 --> 00:25:16,489
من أنت؟

498
00:25:16,491 --> 00:25:19,225
إنَّ هذا ليس ما إعتقدنا

499
00:25:19,227 --> 00:25:20,826
ماذا كان من المفترضِ
 للوضعِ أن يكون؟

500
00:25:20,828 --> 00:25:23,729
رهائنُ شركاتٍ تقودُ إلى أموالها

501
00:25:23,731 --> 00:25:26,031
إدخل وأخرج كما أنت, لا أكثر

502
00:25:26,033 --> 00:25:27,466
:ماذا حيالَ المدعوِ
‫(‬بلينشارد)

503
00:25:27,468 --> 00:25:31,403
لم يخبرونا بشأنه

504
00:25:31,405 --> 00:25:33,672
لم يكن من المفترضِ حدوثُ هذا

505
00:25:36,376 --> 00:25:38,644
إنَّهُ
‫(‬آيرلنديٌ شمالي)

506
00:25:38,646 --> 00:25:41,313
إنَّها مقاطعةُ 
‫(‬الستر في آيرلندا)

507
00:25:45,351 --> 00:25:46,818
اللعنة, إنَّ الإشارةَ بالكادَ تصل
ماذا لديكـَ يا (إيريك)؟

508
00:25:46,820 --> 00:25:47,919
‫(‬سام)

509
00:25:47,921 --> 00:25:49,154
إنَّ الإشارةَ متقطعة

510
00:25:49,156 --> 00:25:50,421
‫(‬إيريكـ!)

511
00:25:50,423 --> 00:25:52,123
لقد حصلتُ على معلوماتٍ جديدة

512
00:25:52,125 --> 00:25:53,291
‫(‬شركةُ جاما للأدويةِ الطبيّة)

513
00:25:53,293 --> 00:25:54,926
‫(‬مختبر التخزين القابع في الطابق ال١٩)

514
00:25:54,928 --> 00:25:56,961
كان هدفُ (بلينشارد) منذُ البداية

515
00:25:56,963 --> 00:25:59,664
حسناً, سأحاولُ إرفاقَ صورةٍ الآن من
أجلِ التعرفِ على الهوية

516
00:26:02,101 --> 00:26:03,268
لننطلق

517
00:26:07,372 --> 00:26:09,006


518
00:26:09,008 --> 00:26:10,274
يا إلهي

519
00:26:10,276 --> 00:26:11,776
‫(‬ديكس) -
‫(‬نيل) -

520
00:26:11,778 --> 00:26:13,177
؟هل تسمعينني

521
00:26:13,179 --> 00:26:14,345
هل هذا أنتَ يا
‫(‬ديكس)؟

522
00:26:14,347 --> 00:26:16,146
هل يمكنكـِ سماعي الآن؟

523
00:26:16,148 --> 00:26:19,216
نعم, عُلمَ ذلكـ, يمكننا سماعكـ

524
00:26:20,886 --> 00:26:22,886
سأرفقُ لكما بعضاً من الصور

525
00:26:22,888 --> 00:26:25,789
…أريد منكما أن
!!يا إلهي

526
00:26:25,791 --> 00:26:27,825
أريدُ منكما إطلاعي على كيفيَّةُ تعطيلها

527
00:26:27,827 --> 00:26:29,193
فلدينا كابلاتً متصلةٍ بمتفجرات

528
00:26:29,195 --> 00:26:30,493
حالاً

529
00:26:30,495 --> 00:26:31,862
تفحصها

530
00:26:33,131 --> 00:26:35,265
يا إبنَ…, حسناً

531
00:26:40,871 --> 00:26:43,640
هل تسمعُ صوتَ حركةِ المرور؟

532
00:26:43,642 --> 00:26:44,874
لقد أطلقَ أحدهم النار على
هذهِ النافذةُ هنا

533
00:26:44,876 --> 00:26:46,676
أريدُ دعماً في الطابقِ الـ٢١

534
00:26:46,678 --> 00:26:48,712
نحنُ نفقدُ الكثيرَ من الرجال

535
00:26:48,714 --> 00:26:50,447
فلتنسَ ذلكـ

536
00:26:50,449 --> 00:26:51,948
يجدرُ بنا أن نتحركـ

537
00:26:54,918 --> 00:26:57,553
لا يجبُ أن ينجوا منا سوى 
واحدٍ فقط

538
00:26:57,555 --> 00:26:59,222
فلتتذكر ذلكـ

539
00:26:59,224 --> 00:27:00,990
‫(‬سيدي)

540
00:27:02,826 --> 00:27:06,628
لا تتذمر لي بشأنِ اللهجةِ اللعينة

541
00:27:06,630 --> 00:27:09,398
فقد فاتَ الأوانُ على ذلكـ

542
00:27:14,303 --> 00:27:15,871
لقد أُعيدُ تشغيلُ الآلة بالفعل

543
00:27:15,873 --> 00:27:17,973
ويمكننا العودةُ إلى
 العملِ خلالَ عدةِ دقائق

544
00:27:17,975 --> 00:27:19,341
حسناً

545
00:27:19,343 --> 00:27:20,743
لنذهب

546
00:27:28,050 --> 00:27:30,252
عملٌ جيدٌ يا
‫(‬نيل)

547
00:27:33,155 --> 00:27:35,390
‫*‬آمن*

548
00:27:41,030 --> 00:27:43,231
*آمن*

549
00:27:46,268 --> 00:27:48,536
إنَّ هذه لأداةٌ لا يُستهانُ بها

550
00:27:52,808 --> 00:27:54,174
…يبدو أنَّ أحداً ما

551
00:27:54,176 --> 00:27:56,744
قد حاول الدخولَ عنوةً

552
00:27:56,746 --> 00:27:58,112
لقد كان الأمرُ ناجحاً

553
00:27:58,114 --> 00:27:59,881
إنَّهم في إنتظارِ الرأس
 الماسيَّ للمثقاب

554
00:27:59,883 --> 00:28:02,316
بأن يبردَ قليلاً ومن
 ثمَّ يمكنهم مواصلةُ العملِ 

555
00:28:02,318 --> 00:28:05,552
لقد رأيتُ هذا النوعُ من الزجاجِ
(قُبيلَ سنةٍ في (لانغلي

556
00:28:05,554 --> 00:28:07,487
‫:‬إنَّهُ مصنوعٌ من
‫(‬سبيكةٌ صغيرةٌ من عنصر البلاديوم)

557
00:28:07,489 --> 00:28:09,489
‫:‬إنَّهُ
‫(‬زجاجٌ معدنيٌ مختومٌ كيمائيّاً)

558
00:28:09,491 --> 00:28:11,959
إنَّه طريقٌ مسدودٌ يا
‫(‬جي)

559
00:28:30,912 --> 00:28:32,946
شكراً لكـ على إنقاذكـَ لحياتي
‫(‬يا جيمي)

560
00:28:32,948 --> 00:28:34,581
إنَّ إسمي ليس بـ
‫(‬جيمي)

561
00:28:34,583 --> 00:28:35,714
(وإنما (كالين

562
00:28:35,716 --> 00:28:37,317
هل هذا هو الإسمُ الأول أم الأخير؟

563
00:28:37,319 --> 00:28:38,418
إنَّها قصةٌ طويلة

564
00:28:38,420 --> 00:28:39,552
لماذا أنتِ متواجدةٌ هنا يا
‫(‬كارين)؟

565
00:28:39,554 --> 00:28:41,220
أنا أعمل هنا

566
00:28:41,222 --> 00:28:42,255
ولكن ليس في وقتٍ عصيبٍ كهذا

567
00:28:42,257 --> 00:28:43,522
لماذا قد تخاطري بحياتكـِ
وتعودي إلى هنا؟

568
00:28:43,524 --> 00:28:47,226
أنا أعلمُ لماذا قد أطبقوا
الحصارَ على هذه البرج

569
00:28:47,228 --> 00:28:50,263
لقد علمتُ ما يسعون إليهِ
منذُ لحظة دخولهم

570
00:28:50,265 --> 00:28:53,866
ولم أكن أحاولُ الهربَ عندما
قبضوا عليََ متسللةً خلسةً

571
00:28:53,868 --> 00:28:55,734
لقد كنتُ أحاولُ أن أعودَ إلى هنا

572
00:28:55,736 --> 00:28:58,471
نحنُ عملاء فيدراليّيون وبحاجةٍ
لمعرفةُ ما يوجدُ بالداخلِ هنا

573
00:28:58,473 --> 00:29:01,841
لقد كانَ من المفترضِ أن يكونَ
‫(‬لـقـاحـاً)

574
00:29:01,843 --> 00:29:03,809
لقد ساهمتُ في صنعه

575
00:29:03,811 --> 00:29:05,978
وسأقدمُ حياتي على طبقٍ من ذهب
في سبيل منعي لهم على حصولهم عليه

576
00:29:05,980 --> 00:29:08,180
لقد كانت (شركةُ جاما) تطورُ لقاحاً

577
00:29:08,182 --> 00:29:09,914
وحدثتْ هنالكـَ حادثةٌ أثناء ذلكـ

578
00:29:09,916 --> 00:29:11,583
وعوضاً عن ذلكـ فقد حصلوا على
‫(‬فيروسٍ)

579
00:29:11,585 --> 00:29:13,518
أتمنى لو أنَّه كان مجردُ (فيروسٍ) وإنتهى

580
00:29:13,520 --> 00:29:16,321
لقد كانَ 
‫(‬سلاحاً بيولوجياً)

581
00:29:31,178 --> 00:29:33,245
إنَّ قصةُ الدكتورةُ (وورد) صحيحة

582
00:29:33,247 --> 00:29:35,414
لقد أدلت 
(شركة جاما)

583
00:29:35,416 --> 00:29:38,050
أن أبحاثهم المتعلقةُ باللقاح
قد إتخذتْ منعطفاً خاطئاً

584
00:29:38,052 --> 00:29:41,153
وكان يطلقُ على هذا المشروع
‫(‬الــلــولـــبــي)

585
00:29:41,155 --> 00:29:44,289
وكان مجدولٌ لهم بأن يسلموا
جميع حافظاتِ ذلكـ الفيروس الـ٢٥

586
00:29:44,291 --> 00:29:46,225
:إلى
‫(‬مركزِ مكافحةِ الأمراضِ غداً)

587
00:29:46,227 --> 00:29:48,127
لذلكـْ فقد توجبَّ عمليّةُ
سرقتها اليوم

588
00:29:48,129 --> 00:29:50,429
وكان لدى (بلينشارد) جميع المصادر

589
00:29:50,431 --> 00:29:52,998
وفورَ وصولِ المعلومات المتعلقةِ
بهذا (الفيروس) إلى مركز المكافحة

590
00:29:53,000 --> 00:29:54,533
حدثتْ تسرباتٍ كثيرةٍ بشأنه

591
00:29:54,535 --> 00:29:56,502
حسناً, شكراً لكـ
…لقد أوضحت الصورةُ التي أرسلتَ لنا

592
00:29:56,504 --> 00:29:59,571
عن هويةِ الشخصِ الي يعملُ معه

593
00:29:59,573 --> 00:30:01,240
إنَّ إسمهُ هو
‫(‬ليام بويل)

594
00:30:01,242 --> 00:30:02,574
إنَّهُ مشتبهٌ به في جريمتي
قتلٍ لم تُحلَّ حتى الآن

595
00:30:02,576 --> 00:30:04,409
بإسم 
‫(‬سيلتيكـ ميليشا)

596
00:30:04,411 --> 00:30:05,677
:إنَّها عبارةٌ عن
‫(‬طائفةٌ هامشيّة)

597
00:30:05,679 --> 00:30:08,579
قد إنفصلتْ 
عن (الجيش الجمهوري الآيرلندي) عام ٢٠١١

598
00:30:08,581 --> 00:30:09,547
لماذا إنفصلا؟

599
00:30:09,549 --> 00:30:12,717
لقد أدلى (الجيش الجمهوري الآيرلندي) بأنَّهم
كانوا متطرفينَ بشدة

600
00:30:12,719 --> 00:30:14,585
إذاً لقد عثرَ (بلينشارد) على مشتريٍ

601
00:30:14,587 --> 00:30:15,854
ولكنَّهم قد إنقلبوا عليهِ حينها

602
00:30:15,856 --> 00:30:18,056
تركوا الوسيطَ جانباً وإختاروا
سرقةَ (الفيروس) كطريقةٍ أخرى

603
00:30:18,058 --> 00:30:21,526
وجعلوا من الأمرِ يبدو
وكأنَّهُ من فعلِ (الجهاديّون) حتى يغطوا نواياهم

604
00:30:21,528 --> 00:30:25,229
لا يمكننا الساحُ لذلكـَ الفيروسَ
بأن يغادرَ ذلكـ المختبر أيُّها السادة

605
00:30:25,231 --> 00:30:26,897
ما مقدارُ ضرره؟

606
00:30:26,899 --> 00:30:29,133
فلتتخيل فيرروس (إيبولا) وهو
منشَطٌ وفعمٌ بكلَّ حيويته

607
00:30:29,135 --> 00:30:31,302
فلتكن أكثر دقةً

608
00:30:31,304 --> 00:30:34,438
إنَّهُ قاتلٌ بعد ٧٢ ساعةٍ
 من تعرضكـَ له 

609
00:30:34,440 --> 00:30:37,741
ولكن على عكسِ (إيبولا) فهذا 
الفيروسُ ينتقلُ جواً في الهواء 

610
00:30:37,743 --> 00:30:39,843
ومن الممكن تناقلهُ بين
الناس كإنفلونزا البردُ الإعتياديّة

611
00:30:39,845 --> 00:30:41,879
:هل من خبرٍ من كلاً من
‫(‬ كينزي وديكس)

612
00:30:41,881 --> 00:30:43,113
…سيقومون بإجراءِ محاولةٍ لـ

613
00:30:43,115 --> 00:30:45,615
لتعطيلِ المتفجراتِ المتواجدةِ بالمبنى

614
00:30:47,085 --> 00:30:49,653
حسناً لقد بعثنا بـ(ديكس) إلى
دورة لتعطيل الدوائر الكهربائية

615
00:30:49,655 --> 00:30:51,188
المقامة في (كوانتيكو) خلالَ
الشهرَ المنصرم

616
00:30:51,190 --> 00:30:53,090
كيف أبلى؟

617
00:30:53,092 --> 00:30:57,060
لقد رسِبتَ في ذلكـ الإختبار
المتعلقِ بالتفكيكـِ والتعطيلِ خلال الشهر المنصرم

618
00:30:57,062 --> 00:30:59,196
لقد كان ذلكـ تدريبٌ لا أكثر

619
00:30:59,198 --> 00:31:01,598
إنَّ (ديكس) لا يُظهرُ مهارتهُ
 إلاَّ في يومِ الحاجةِ لها

620
00:31:03,000 --> 00:31:04,501
لقد فهمتُ ذلكـ

621
00:31:04,503 --> 00:31:06,503
(فلتتأكدي من أن ينظرَ (بين
إلى الإتجاهِ المعاكس

622
00:31:06,505 --> 00:31:07,770
حقاً؟

623
00:31:07,772 --> 00:31:10,106
ومن سيحمي ظهركـَ بينما 
أقومُ أنا بذلكـ؟

624
00:31:10,108 --> 00:31:12,575
من الممكنِ أن يأتوا رفاقهُ
من هذا البابَ في أيِّ لحظةٍ الآن

625
00:31:12,577 --> 00:31:13,910
يمكنني المساعدة

626
00:31:13,912 --> 00:31:16,212
يمكنكـَ المساعدة؟ من أنت؟

627
00:31:16,214 --> 00:31:17,479
أنا رئيسُ الأمن

628
00:31:17,481 --> 00:31:19,182
وأعرفُ كلَّ شخصٍ هنا في هذه الغرفة

629
00:31:19,184 --> 00:31:20,482
كما أنَّني مدينٌ لهم بالكثير

630
00:31:20,484 --> 00:31:23,219
إنَّ كلَّ ما أحتاجهُ هو
تسعون ثانيةٍ لا غير

631
00:31:23,221 --> 00:31:25,588
سأعملُ على تغطيةِ الباب

632
00:31:30,627 --> 00:31:31,627
!!إرجعوا إلى الخلف

633
00:31:31,629 --> 00:31:32,629
!!إرجعوا إلى الخلفِ جميعاً

634
00:31:32,630 --> 00:31:34,196
!!إرجعوا إلى الخلف

635
00:31:37,034 --> 00:31:38,200
إنَّهُ صدري

636
00:31:38,202 --> 00:31:39,901
يا إلهي

637
00:31:39,903 --> 00:31:41,670
يا إلهي, أنا بحاجةٍ إلى بعضِ الهواء -
‫(‬دون) -

638
00:31:44,242 --> 00:31:45,841
‫(‬دون) -
يا إلهي -

639
00:31:47,110 --> 00:31:48,210
توقفوا, وإبقوا كما كنتم

640
00:31:48,212 --> 00:31:49,277
إجلسوا

641
00:31:49,279 --> 00:31:50,445
إجلسوا

642
00:31:50,447 --> 00:31:52,214
إنَّهُ صدري

643
00:31:52,216 --> 00:31:53,481
أعتقدُ أنَّه سيصابُ بسكتةٍ قلبية

644
00:31:53,483 --> 00:31:55,050
إنَّهُ بحاجةٍ إلى المساعدة -
لا يتحركـ أحد -

645
00:31:55,052 --> 00:31:56,551
وإلاَّ سأفجرُ هذا المكانَ عن بكرةِ أبيه

646
00:31:56,553 --> 00:31:58,353
إفعل شيئاً أرجوكـ

647
00:32:01,990 --> 00:32:04,525
حسناً
‫(‬أحمر - أصفر - أسود)

648
00:32:04,527 --> 00:32:06,127
:هل الترتيبُ هو
(أحمر - أصفر - أسود)؟

649
00:32:06,129 --> 00:32:07,662
لماذا تقفُ مكتوفَ الأيدي؟
!!إنَّه يحتضر

650
00:32:07,664 --> 00:32:09,029
ألا يمكنكـَ فعلُ شئٍ ما؟

651
00:32:09,031 --> 00:32:11,499
‫(‬أصفر-أحمر-أسود)
(أصفر-أحمر-أسود)

652
00:32:11,501 --> 00:32:13,000
يا إبن العاهرة

653
00:32:14,536 --> 00:32:16,871
فلتثق بما تدربتَ عليه

654
00:32:19,841 --> 00:32:21,508
هيّا يا عزيزتي

655
00:32:23,311 --> 00:32:24,879
شكراً للرب

656
00:32:27,282 --> 00:32:29,716
عودوا إلى الخلفِ مع الآخرين

657
00:32:33,088 --> 00:32:35,021
لقد تم إطلاعي على التفاصيل
بينما كنتُ في الطائرة

658
00:32:35,023 --> 00:32:36,590
جيد, لأنَّني بحاجةٍ لإجراءَ مكالمة

659
00:32:36,592 --> 00:32:38,024
أنا أعارضكـَ في هذا

660
00:32:38,026 --> 00:32:39,859
لم تدعيني أنهي كلامي حتى

661
00:32:39,861 --> 00:32:41,861
تريدُ إجراء مكالمةٍ إلى
‫(‬وزارةِ البحرية)

662
00:32:41,863 --> 00:32:43,830
والتحدثَ معهم فيما يتعلقُ بـ
‫(‬الـفـيـروس)

663
00:32:43,832 --> 00:32:46,900
ومن ثم ستتصلُ (وزارةَ البحريةَ) بـ
‫(‬الـبـيـت الأبـيـض )

664
00:32:46,902 --> 00:32:49,235
ومن ثمَّ سيتصلون بفرقةِ
‫(‬الإندفاع إف ٣٥)

665
00:32:49,237 --> 00:32:53,739
حتى يحولوا ذلكـَ الفيروسَ
إلى رمادٍ بواسطةِ صواريخهم الجحيميّة

666
00:32:53,741 --> 00:32:57,110
هنالكـَ سلاحٌ بيولوجيٌّ بداخلَ
ذلكـ البرج

667
00:32:58,445 --> 00:33:02,215
إنَّ التخلصَ من ذلكـ (الفيروسُ) يعني
التضحيةُ بكلٍ من هم هناكـ

668
00:33:02,217 --> 00:33:04,117
أعلمُ ذلكـ

669
00:33:04,119 --> 00:33:05,785
إذاً ما أنتِ معارضةً بشأنه؟

670
00:33:05,787 --> 00:33:08,086
إنَّهُ فريقي

671
00:33:08,088 --> 00:33:10,323
موجودٌ بذلكـ البرجِ يا
‫*‬أوين*

672
00:33:10,325 --> 00:33:12,458
…وإن كان هنالكـَ شخصٌ

673
00:33:12,460 --> 00:33:15,093
…سيجري تلكـَ المكالمة فهذا سيكونُ

674
00:33:15,095 --> 00:33:17,463
(أنــا)

675
00:33:25,538 --> 00:33:28,473
لكم من الوقتِ سيستغرقكـِ
لكي تتخلصي من جميعِ حافظاتِ الفيروس؟

676
00:33:28,475 --> 00:33:29,774
أطولُ مما تعتقد

677
00:33:29,776 --> 00:33:31,676
إنَّهُ ليس بمثابةِ إلقاءِ القمامةِ خارجاً

678
00:33:33,280 --> 00:33:35,013
تحركوا الآن
إنَّهم قادمون

679
00:33:35,015 --> 00:33:36,181
لا تزعجي نفسكِـ

680
00:33:36,183 --> 00:33:37,482
فبعد (٥) دقائقٌ من عملِ المثقاب

681
00:33:37,484 --> 00:33:38,583
سيكونونَ متواجدونَ بالداخلِ على كلِ حال

682
00:33:38,585 --> 00:33:40,152
هل تريدُ تركـ البابِ مفتوحا؟

683
00:33:40,853 --> 00:33:43,020
فلتدمري ما بإستطاعتكِـ تدميرهُ
من تلكـَ الحافظات

684
00:33:43,022 --> 00:33:44,489
وسنتكفلُ بأمرهم

685
00:33:49,528 --> 00:33:50,862
‫!!‬هذا كافٍ

686
00:33:50,864 --> 00:33:53,030
فلتعودا إلى الغرفةِ الأخرى
لقد سمتعموني

687
00:33:54,633 --> 00:33:56,167
لقد تم تعطيلُ سلسلةِ المتفجرات

688
00:33:56,169 --> 00:33:58,903
إبتعدي عن الطريق -
أرجوكـَ لا تقتلني يا سيدي -

689
00:33:58,905 --> 00:34:00,304
توقفْ عن الأنينَ أيُّها الرجلَ العجوز -
أرجوكـ -

690
00:34:00,306 --> 00:34:01,705
لنسعى أن لا تُفجرَ تلكـ الصدريةُ المتفجرة

691
00:34:01,707 --> 00:34:03,007
 هذا الطابقُ برمتهِ معها

692
00:34:03,009 --> 00:34:04,175
هل طاقمُ السحقِ جاهز؟

693
00:34:04,177 --> 00:34:05,743
نعم -
لنشرع بالعمل -

694
00:34:05,745 --> 00:34:07,778
‫(‬واحد - إثنان - ثلاثة)

695
00:34:32,169 --> 00:34:34,070
مهلاً

696
00:34:45,582 --> 00:34:48,050
هل كان هذا صادراً من
‫(‬كروم)؟

697
00:34:48,052 --> 00:34:50,787
فلتصبَّ جُلَّ تركيزكـ على
‫(‬الفيروس)

698
00:34:50,789 --> 00:34:52,688
مهلاً

699
00:34:52,690 --> 00:34:54,356
إنَّ البابَ مفتوحٌ بالفعل

700
00:35:08,604 --> 00:35:11,040
فلتتصل بهم, قبل أن تسقط طائرةٌ
حربيةً قنبلةً فوق رؤوسنا

701
00:35:13,610 --> 00:35:14,810
‫(‬سام)؟

702
00:35:14,812 --> 00:35:16,745
لقد كنا نحاولُ الإتصالَ بكـ يا
‫(‬ســام)

703
00:35:16,747 --> 00:35:18,380
لديَّ معلوماتٌ جديدة -
إنَّ (الفيروس) مؤمنٌ الآن -

704
00:35:18,382 --> 00:35:19,415
أكررُ قولي مرة أخرى

705
00:35:19,417 --> 00:35:20,715
(إنَّ الفيروس مؤمّن)
ونحنُ بأفضلِ حال

706
00:35:21,951 --> 00:35:23,217
سأخبرُ كلاً من
‫(‬هيتي و غرانجر)

707
00:35:23,219 --> 00:35:24,619


708
00:35:24,621 --> 00:35:26,688
لوهلةٍ فقط, قد شعرتُ أنَّكم
‫…‬يارفاق قد

709
00:35:26,690 --> 00:35:27,889
ما هي المعلوماتُ المستجدة؟

710
00:35:27,891 --> 00:35:29,223
نعم

711
00:35:29,225 --> 00:35:30,592
إنَّها بشأنِ
‫(‬الدكتورة وورد)

712
00:35:30,594 --> 00:35:33,094
لقد عملتَ لدى شركة (جاما) الطبية
في الشهرين المنصرمين فقط

713
00:35:33,096 --> 00:35:36,130
وأجريتُ مسحاً تعريفياً على
…بطاقةِ هويتها

714
00:35:36,132 --> 00:35:39,033
والذي أظهر لنا تشابهٌ قريبٌ
…جداً لإمرأةٍ قد تم إعتقالها

715
00:35:39,035 --> 00:35:40,601
نتيجةً لمعارضتها لحركة
‫(‬ميليشا سيلتيكـ الآيرلندية)

716
00:35:40,603 --> 00:35:42,370
في مقاطعة (آلستر) قبيل عدةِ سنوات

717
00:35:42,372 --> 00:35:45,940
‫(‬سام)؟
(سام)؟

718
00:35:50,012 --> 00:35:53,981
يبدو أنَّ شريككـَ قد إكتشفَ شيئاً ما يا
‫(‬جـيـمـي)

719
00:35:57,686 --> 00:35:58,953
ضعي الحقيبةَ أرضاً

720
00:35:58,955 --> 00:36:00,821
وإلاَّ سيكونُ مجملَ الجثثِ هنالكـ 
‫(‬ثلاثة)

721
00:36:00,823 --> 00:36:02,923
إنكم فتيةٌ جيدون

722
00:36:02,925 --> 00:36:05,125
ولكنَّكم مُستَهلًكون

723
00:36:07,629 --> 00:36:09,062
أطلق النارَ عليَّ

724
00:36:09,064 --> 00:36:11,931
وسيقتلُ الفيروسَ كلَّ شخصٍ
في هذا المبنى

725
00:36:11,933 --> 00:36:15,135
لم يخبرهم أيُّ أحدٍ حتى
عن دوري في هذه العملية

726
00:36:16,270 --> 00:36:17,804
ولم يعلموا مطلقاً بأنَّ مهمتهم
…الحقيقةُ هي

727
00:36:17,806 --> 00:36:20,073
أن يكسبوا لي وقتاً حتى يتسنى لي الخروج

728
00:36:25,079 --> 00:36:26,880
‫(‬جي)؟

729
00:36:26,882 --> 00:36:28,715
(جي)؟

730
00:36:28,717 --> 00:36:31,450
إنَّ جميعنا مُستَهلَكون

731
00:36:31,452 --> 00:36:34,921
ولكنَّ بعضنا مستهلكـٌ أكثرَ من الآخر

732
00:36:42,829 --> 00:36:44,363
آسفةٌ يا
‫(‬جـيـمـي)

733
00:37:21,195 --> 00:37:23,296
فلتنهيَ الأمر

734
00:37:35,041 --> 00:37:36,909
هل أنتَ بخير؟

735
00:37:36,911 --> 00:37:38,310
هل أنتَ على ما يرام؟

736
00:37:38,312 --> 00:37:40,445
نعم, لقد نجوت

737
00:37:40,447 --> 00:37:42,547
لقد أنقذتَ كلَّ شخصٍ هنا للتو

738
00:37:42,549 --> 00:37:43,682
أنت تعلمُ ذلكـ, أليس كذلك؟

739
00:37:45,018 --> 00:37:46,585
:إنَّ ما أعلمهُ هو التالي

740
00:37:46,587 --> 00:37:49,487
‫“‬أيَاً كانت الدائرةٌ التي تعملُ لديها
فهي مدينةٌ لي بالشرابِ مدى الحياة”

741
00:37:49,489 --> 00:37:51,623
نعم, إنَّ الجولةَ 
الأولى ستكونُ على حسابي

742
00:37:51,625 --> 00:37:52,857
لنضعكـَ بقربِ الحائط

743
00:37:52,859 --> 00:37:54,526
شكراً لكـ -
هل الجميعُ بخير؟ -

744
00:37:55,862 --> 00:37:58,263
إذاً, لقد قمتُ بتعطيلِ نظامِ
حجبِ الإرسال

745
00:37:58,265 --> 00:38:01,065
لقد عادت إشاراتُ الإرسال
كما أنَّ شرطةَ المدينة بطريقها إلينا

746
00:38:01,067 --> 00:38:02,834
عملٌ جيد

747
00:38:02,836 --> 00:38:04,769
‫(‬سام)؟

748
00:38:04,771 --> 00:38:07,571
أحتاجُ إلى وحدةٍ لمكافحة الأمراضِ في 
(الطابقِ الـ”١٩” من أجل (كالين

749
00:38:07,573 --> 00:38:08,773
لا أحدَ يغادرُ هذا المبنى

750
00:38:08,775 --> 00:38:10,307
وأريدكم أن تغلقوا الطابقَ الأرضيَّ

751
00:38:10,309 --> 00:38:12,243
إنَّ شرطةَ المدينةُ تعملُ على ذلكـ
أين أنت؟

752
00:38:12,245 --> 00:38:14,445
على السطح!

753
00:38:36,167 --> 00:38:37,667
‫!!‬ألقِ بالحقيبةِ أرضاً

754
00:39:07,497 --> 00:39:09,464
لم يفكر لثانيةِ حتى

755
00:39:09,466 --> 00:39:11,733
حيال حجزِ نفسهِ بالداخل

756
00:39:14,204 --> 00:39:17,072
لكنتَ فعلتَ مثلهُ بالضبط

757
00:39:17,074 --> 00:39:19,809
جميعكم كذلكـ

758
00:39:19,811 --> 00:39:22,845
لم أكن أتوقعُ أبداً أنَّ
الأمورَ ستنتهي هكذا

759
00:39:22,847 --> 00:39:25,980
لقد رأيتُ النهايةَ يا 
‫(‬سيد هانا)

760
00:39:26,816 --> 00:39:30,285
وهي ليست هذه

761
00:39:41,904 --> 00:39:44,940
**بعد مرورِ إسبوعين**

761
00:39:48,904 --> 00:39:51,940
يمكنكـَ أن ترى مقدار التحسنِ الضئيلُ
الذي أبداهُ 

762
00:39:51,942 --> 00:39:53,774
هنا مباشرةً على ذلكـ الجدول

763
00:39:57,245 --> 00:39:59,347
أين نحن؟

764
00:40:00,181 --> 00:40:02,216
إعذريني

765
00:40:04,520 --> 00:40:06,554
نحنُ في
‫(‬درويد هيلز في جورجيا)

766
00:40:06,556 --> 00:40:09,423
مقر مكافحة الأمراض الرئيسي

767
00:40:12,927 --> 00:40:14,761
كيفَ؟

768
00:40:14,763 --> 00:40:18,165
لقد أخبر (بلينشارد) المدعويين بـ
‫(‬ميليشا سيلتيكـ) عن الفيروس

769
00:40:18,167 --> 00:40:20,067
ولكنَّهُ لم يخبرهم بأنَّ
‫(‬شركة جاما)

770
00:40:20,069 --> 00:40:22,269
قد صنعت لهُ لقاحٍ مضادٌ لهُ بالفعل

771
00:40:22,271 --> 00:40:23,871
لا يمكنكـَ بيعُ سلاحٍ بيولوجيٍ
ذولقاحٍ مضادٍ له

772
00:40:23,873 --> 00:40:25,339
لقد حاولَ خداعهم

773
00:40:25,341 --> 00:40:28,541
ولكنَّهم سبقوهُ بذلكـْ

774
00:40:29,377 --> 00:40:30,777
هل الجميعُ بخير؟

775
00:40:30,779 --> 00:40:33,613
نعم

776
00:40:34,749 --> 00:40:38,217
إنَّ آخرَ ما أتذكرُ رؤيتهُ هنالكـ هو
‫(‬هــيــتــي)

777
00:40:40,220 --> 00:40:42,522
‫…‬والآن

778
00:40:42,524 --> 00:40:46,492
أستيقظُ وأجدكـَ أمامي

779
00:40:50,697 --> 00:40:54,867
كلَّ تلكـَ الأشياءُ التي إعتقدتُ
بأنَّني ندمتُ عليها, كما تعلم

780
00:40:54,869 --> 00:40:57,603
‫“‬غنائكـَ في السيارة”

781
00:40:57,605 --> 00:41:01,140
‫*‬التظاهرُ بالإعجاب بطبقِ ميشيل
الخاص بيومِ الأحد*

782
00:41:01,142 --> 00:41:02,741
أستطيعُ الغناء يا
‫(‬جي)

783
00:41:02,743 --> 00:41:04,510
لا تجعلني أثبتُ لكـَ ذلكـ

784
00:41:04,512 --> 00:41:08,514
سأملأُ حجراتَ مركزِ مكافحةِ
الأمراضِ بصدى صوتي الزاهي

785
00:41:11,584 --> 00:41:14,986
…لقد ندمتُ على إستسلامي في أنَّني

786
00:41:14,988 --> 00:41:18,824
قد أرى والدي في يومٍ ما

787
00:41:19,658 --> 00:41:22,394
لا زالَ لديكـ وقتٌ

788
00:41:22,396 --> 00:41:25,596
إنَّ الحياة قصيرةٌ لإضاعة
 وقتها في الندم والحسرة

789
00:41:27,233 --> 00:41:29,401
شكراً لكـَ يا
‫(‬ســام)

790
00:41:29,403 --> 00:41:31,569
على ماذا؟

791
00:41:32,939 --> 00:41:36,674
على أنَّكـ لم تدعني أستيقظُ في
هذا المكان لوحدي

792
00:41:37,576 --> 00:41:40,244
هذا هو الغرضُ من العائلةِ يا
‫(‬جي)

793
00:41:41,379 --> 00:41:43,648
وشكراً أيضاً لأنَّكـ لم تنفذ تهديدكـَ

794
00:41:43,650 --> 00:41:47,785
وتملأ هذه الحجيراتُ بصوتكـَ الزاهي

795
00:41:47,787 --> 00:41:50,888
لا تشكرني على هذا لأنَّني
متحمسٌ جاهزٍ يا عزيزي

796
00:41:50,890 --> 00:41:51,467
لا

797
00:41:51,469 --> 00:41:52,768
نعم, أنا متحمسٌ مستعد

798
00:41:52,791 --> 00:41:54,224
الآن -
لا -

799
00:41:54,226 --> 00:41:55,826
♪ …..أنا

800
00:41:55,828 --> 00:41:58,362


801
00:41:58,364 --> 00:41:59,663
ها أنا ذا

802
00:41:59,665 --> 00:42:01,698
هذا صحيح, هذه هي

803
00:42:01,700 --> 00:42:03,233
ماذا؟

804
00:42:03,235 --> 00:42:04,668
أنا أشعرُ بها

805
00:42:04,670 --> 00:42:06,136
تشعرُ بماذا؟

806
00:42:06,138 --> 00:42:08,372
صوتُ الرنين وأنا معجبٌ به

807
00:42:08,374 --> 00:42:09,773
أنت مقرفٌ

808
00:42:09,775 --> 00:42:11,207
ماذا؟

809
00:42:11,209 --> 00:42:12,843
لماذا تحشرَ موضوعَ 
الجماعِ في كلَّ شئ؟

810
00:42:12,845 --> 00:42:14,110
لا أعلمُ لما تتحدثين عن الجنس

811
00:42:14,112 --> 00:42:15,745
أنا أتحدثُ عن
‫(‬زن)

812
00:42:15,747 --> 00:42:17,581
:والمعنى هو
‫(‬أن أكونَ جسداً واحداً أنا والعالمَ سويةً)

813
00:42:17,583 --> 00:42:19,248
‫“‬زن, لقد قال: زن”

814
00:42:19,250 --> 00:42:21,618
أعتقدُ أنَّني أعرفُ
 التعابيرَ المجازيةَ عندما أسمعُ أحدها

815
00:42:21,620 --> 00:42:23,086
سوف تعرفين تعبيري المجازي
عندما أُخرجهُ خارجاً

816
00:42:23,088 --> 00:42:24,521
ها أنت ذا مرةً أخرى

817
00:42:24,523 --> 00:42:26,155
لا أعلمُ عن ماذا تتحدثين

818
00:42:27,692 --> 00:42:29,959
مرحباً

819
00:42:29,961 --> 00:42:31,627
هذا ليس ما يبدو لكما

820
00:42:32,562 --> 00:42:33,729
ماذا يبدو هذا من الأساس؟

821
00:42:33,731 --> 00:42:35,131
أنتَ تعلمُ تماماً ما يبدو هذا

822
00:42:35,133 --> 00:42:37,633
إنَّ “كينزي” تحبُ إخراجَ
تعابيرها المجازية

823
00:42:37,635 --> 00:42:39,369
حسناً

824
00:42:39,371 --> 00:42:41,371
إنَّ الخبرَ الجيدُ هو 
أنَّ (كالين) سيتعافى كلياً

825
00:42:41,373 --> 00:42:42,805
وسيكونُ هنا في العاجلِ القريب

826
00:42:42,807 --> 00:42:44,473
هذا جيدٌ, ويالهُ من خبرٍ رائع -
إنَّ ذلكـ رائع -

827
00:42:44,475 --> 00:42:46,241
مهلاً, هل سبقَ لكـ وأن جربتَ
‫(‬زن الجماعي)؟

828
00:42:46,243 --> 00:42:47,409
آسف, ماذا تقول؟

829
00:42:47,411 --> 00:42:48,978
(أنا أحبُ زن (الجماعي

830
00:42:48,980 --> 00:42:50,112
حقاً؟

831
00:42:50,114 --> 00:42:52,515
هل ننضم؟ -
يجدرُ بنا ذلكـ -

832
00:42:53,483 --> 00:42:55,518
من الممكنِ أن يكونَ 
ذلكـَ مرهقاً جداً بتعددِ الشركاء

833
00:42:55,520 --> 00:42:58,253
فلتتوقف عن تحدثكـَ بالأشياءِ
المريعةِ من فضلكـ

834
00:42:59,656 --> 00:43:01,189
إنَّ هذه لطريقةٌ غريبةٌ لنبدأُ بها

835
00:43:01,191 --> 00:43:02,324
نعم, أنا في مزاجٍ جيدٍ الآن

836
00:43:02,326 --> 00:43:03,625
أنا أشعرُ بها تماماً

837
00:43:03,627 --> 00:43:05,127
كيف تشعرينَ يا
‫(‬كينزي)؟

838
00:43:05,129 --> 00:43:06,794
أنا أكرهكـَ بشدة

839
00:43:06,796 --> 00:43:08,596
نعم, ولكنَّنا في عطلةٍ غيرُ رسميةٍ
لذلكـَ فأنتِ تحبينني

840
00:43:08,598 --> 00:43:11,833


841
00:43:17,143 --> 00:43:19,110


842
00:43:19,458 --> 00:43:30,958
 ترجمة المُحاضِر/ إبراهيم الدوسري
New BB Pin\ 52AD5BC6

