1
00:00:00,014 --> 00:00:04,803
،مساء الخير، أهلاً بكم
أه، الأزرار الإحتياطية

2
00:00:06,552 --> 00:00:08,300
أجل

3
00:00:09,930 --> 00:00:13,136
...أي أحمق سيحتفظ بهذه

4
00:00:13,297 --> 00:00:15,821
في مجلّد كبير؟...

5
00:00:15,982 --> 00:00:19,147
في درج كبير، هكذا

6
00:00:21,031 --> 00:00:22,233
"أين الأزرار بحق الجحيم؟"

7
00:00:22,434 --> 00:00:26,641
هل الحصول على زر أسود مستدير
بهذه الصعوبة؟

8
00:00:26,842 --> 00:00:28,685
حتى يضخّمون الأمر إلى هذا الحد

9
00:00:28,886 --> 00:00:30,489
مثلاً، هذه سترة هائلة

10
00:00:30,689 --> 00:00:34,857
،هذه الأزرار نادرة للغاية
فريدة للغاية

11
00:00:35,018 --> 00:00:37,422
،لن تجدها أبداً
...سنوّفر عليك عناء

12
00:00:37,583 --> 00:00:41,555
،إرهاق ذهنك...
ونعلم أنها ستسقط أيضاً

13
00:00:47,469 --> 00:00:50,009
كل أفراد عائلتي مبدعون

14
00:00:50,180 --> 00:00:53,430
،وبرغم أنني أعمل كمحاسبة حالياً

15
00:00:53,597 --> 00:00:57,014
...فأود أن أعمل في النهاية وحصرياً

16
00:00:57,181 --> 00:00:59,473
على قبعاتي الورقية...

17
00:01:03,307 --> 00:01:07,266
لست أفهم، قبعات ورقية؟

18
00:01:09,391 --> 00:01:12,016
ماذا لو هطلت الأمطار؟

19
00:01:12,308 --> 00:01:14,892
،إنها فنية
تعلقها على الحائط

20
00:01:15,059 --> 00:01:16,643
فنية

21
00:01:17,017 --> 00:01:20,227
،ذلك متنفسي الإبداعي
إحدى هواياتي

22
00:01:20,310 --> 00:01:22,268
هل تجني الأموال منها؟

23
00:01:22,477 --> 00:01:24,936
...من ليس يسبق عصره"

24
00:01:25,019 --> 00:01:28,853
"يُجني فقط ترهاته وخزعبلاته...

25
00:01:29,936 --> 00:01:32,187
طبعاً، بالفعل

26
00:01:32,520 --> 00:01:35,979
توماس كارليل)، 1864) -
(تومي سي) -

27
00:01:42,439 --> 00:01:44,146
هذه إيصالات العام 85

28
00:01:44,480 --> 00:01:46,605
وأنا سأتولى إيصالات 86 -
أنا آسف -

29
00:01:46,772 --> 00:01:50,481
،حسبت أنها جمعية خيرية شرعية
لم أعرف أنك ستخضع لتدقيق حسابات

30
00:01:50,564 --> 00:01:52,898
لست ألومك، وإنما ألوم نفسي

31
00:01:53,065 --> 00:01:55,398
كلا، لُمني -
حسناً، أنا ألومك -

32
00:01:55,565 --> 00:01:58,066
كلا، لا تلمني -
ماذا كان علي أن أفعل؟ -

33
00:01:58,232 --> 00:01:59,858
(كنت في أول موعد لي مع (إلين

34
00:02:00,025 --> 00:02:02,650
،جئت مندفعاً إلى هنا
...طالباً مني التبرّع بالمال

35
00:02:02,816 --> 00:02:05,442
إلى صندوق إغاثة البراكين...
(في (كراكاتوي

36
00:02:05,650 --> 00:02:07,234
كان متوقعاً أن ينفجر

37
00:02:07,401 --> 00:02:09,109
أرى الأمر كله محرجاً

38
00:02:09,276 --> 00:02:11,359
أنت تعرف شعوري حيال ذلك

39
00:02:11,526 --> 00:02:12,776
حتى أنني لا أدفع الضرائب

40
00:02:12,943 --> 00:02:15,277
هذا أمر سهل عندما
لا يكون لديك دخل

41
00:02:17,403 --> 00:02:19,486
أهلاً -
أهلاً -

42
00:02:19,528 --> 00:02:22,569
كرايمر)، اسد لي صنيعاً)

43
00:02:22,611 --> 00:02:25,528
لو أصررت على إعداد المعكرونة
...في شقتي

44
00:02:26,029 --> 00:02:29,987
فرجاء لا تضع الصلصة على المعكرونة
وهي في المصفاه

45
00:02:30,154 --> 00:02:34,780
كل الفراغات ملئت بالصلصة

46
00:02:35,822 --> 00:02:37,739
ما المضحك؟

47
00:02:37,905 --> 00:02:41,239
لا أعرف، (كرايمر) يواعد شريكتك
بالغرفة، أمر مضحك

48
00:02:42,489 --> 00:02:44,323
(إنها كارثة يا (آليس

49
00:02:44,740 --> 00:02:46,240
متى تضعين الصلصة؟

50
00:02:46,407 --> 00:02:48,199
!في أي وقت آخر

51
00:02:48,532 --> 00:02:51,991
لا، أنا أحب تصفية الصلصة

52
00:02:52,366 --> 00:02:55,867
...وأستطيع العيش بدون

53
00:02:56,075 --> 00:03:00,701
موسيقى القبائل وجلسات الغزل...
في غرفة الجلوس

54
00:03:01,951 --> 00:03:03,409
أجل، (تينا) تحب الأريكة

55
00:03:08,952 --> 00:03:12,369
ماذا تفعل؟ ما كل هذا؟ -
هو يساعدني على ترتيب إيصالاتي -

56
00:03:12,536 --> 00:03:13,995
سأخضع إلى تدقيق الحسابات

57
00:03:14,162 --> 00:03:16,453
تدقيق حسابات؟ لماذا؟

58
00:03:16,620 --> 00:03:19,995
تبرعت إلى جميعة إتضح أنها محتالة

59
00:03:20,162 --> 00:03:23,287
تلك حكاية مملة -
متى هذا؟ -

60
00:03:23,454 --> 00:03:25,746
...منذ وقت سحيق

61
00:03:25,913 --> 00:03:29,081
في مجرّة بعيدة كل البعد...

62
00:03:29,331 --> 00:03:34,539
أذكر أنك تبرعت إلى شيء ما متعلق
بالبراكين في أول موعد لنا

63
00:03:34,789 --> 00:03:37,081
بركان؟ حقاً؟

64
00:03:37,582 --> 00:03:40,207
--مهلاً، لا تقل إن ذلك كان

65
00:03:40,416 --> 00:03:42,249
ألك في شراب؟

66
00:03:42,416 --> 00:03:44,249
هل ظننت أن ذلك سيثير إعجابي؟

67
00:03:44,416 --> 00:03:45,791
لقد أسئت فهمي تماماً

68
00:03:46,166 --> 00:03:49,250
كنت أفكر فقط في أهل (كراكاتوي) المساكين

69
00:03:49,417 --> 00:03:51,418
...وكأنك ستتبرع بتلك الخمسين دولار

70
00:03:51,626 --> 00:03:53,543
وأنا سأبدأ بنزع ملابسي؟...

71
00:03:53,709 --> 00:03:56,418
أهل (كراكاتوي) الشجعان...

72
00:03:57,210 --> 00:03:59,335
...(شرق (جافا...

73
00:03:59,502 --> 00:04:02,711
الذين ضحوا كثيراً ولوقت طويل...

74
00:04:02,877 --> 00:04:04,586
الآن تخضع لتدقيق الحسابات بسبب ذلك

75
00:04:04,753 --> 00:04:07,503
أرأيت، هذا قدرك -
(بل هذا (كرايمر -

76
00:04:11,379 --> 00:04:14,713
ماذا ستفعل إذاً؟ -
تم الإعتناء بكل شيء -

77
00:04:14,880 --> 00:04:16,171
كيف ذلك؟

78
00:04:17,255 --> 00:04:19,797
...صديق قديم لدي، ربما قد قابلته

79
00:04:19,964 --> 00:04:22,631
،(جورج كوستانزا)...
...يتواعد حالياً

80
00:04:22,797 --> 00:04:25,256
...مع محاسبة كانت تعمل في السابق...

81
00:04:25,422 --> 00:04:28,006
...مع مؤسسة صغيرة...

82
00:04:28,173 --> 00:04:31,257
معروفة بإسم خدمة الإيراد الداخلي...

83
00:04:31,423 --> 00:04:34,424
...وبينما نتحدث في هذه اللحظة بعينها

84
00:04:35,008 --> 00:04:39,091
...هو يسلّم لها كل معلوماتي الضريبية المطلوبة...

85
00:04:39,383 --> 00:04:41,467
...وهي قد طمأنتنا

86
00:04:41,842 --> 00:04:46,093
أن قضيتنا رابحة من خلال خبرتها...

87
00:04:47,592 --> 00:04:48,843
لماذا تفعل ذلك؟

88
00:04:49,009 --> 00:04:51,010
لا أعرف، لا بد أنه الحب

89
00:04:51,677 --> 00:04:53,760
لا أعتقد أن علينا المواعدة بعد الآن

90
00:04:55,219 --> 00:04:57,053
...أنت رائعة

91
00:04:57,386 --> 00:05:00,261
ولكنني مليء بالمشاكل الشخصية

92
00:05:00,428 --> 00:05:02,762
ما الخطب؟ ماذا أنا فعلت؟ -
لا شيء، ليس الخطب فيك -

93
00:05:02,929 --> 00:05:06,888
وإنما فيّ أنا، أخشى الإلتزام

94
00:05:07,096 --> 00:05:09,971
أجهل كيف أحب -
لم يعجبك قرطي، أليس كذلك؟ -

95
00:05:10,722 --> 00:05:13,680
لا، لا -
ولم تعلّق على عيدان الطعام -

96
00:05:13,847 --> 00:05:18,140
أحبها، شخصياً أفضّل الشوكة
ولكنها تبدو رائعة

97
00:05:19,973 --> 00:05:22,807
،لست تقول الحقيقة
لا بد أنني فعلت شيئاً

98
00:05:23,848 --> 00:05:26,474
عندي مخاوف تجاه الألفة -
لا تتفوه بالترهات -

99
00:05:26,641 --> 00:05:28,474
،لدي الحق لأن أعرف
فيمَ أنا أخطأت؟

100
00:05:28,516 --> 00:05:29,849
!لا شيء، ليس العيب فيك

101
00:05:30,016 --> 00:05:31,433
!أريد الحقيقة

102
00:05:31,600 --> 00:05:34,683
!تريدين الحقيقة؟

103
00:05:34,892 --> 00:05:36,559
!العيب في قرطيك

104
00:05:36,726 --> 00:05:38,101
!عيدان الطعام

105
00:05:38,267 --> 00:05:40,893
،ولكن أكثر من ذلك بكثير
أنت متكبرة

106
00:05:41,351 --> 00:05:43,310
تنادين الجميع بإسمه الكامل

107
00:05:43,476 --> 00:05:45,977
(ناديت البوّاب (سامي)، بـ(ساميول

108
00:05:46,144 --> 00:05:49,894
،(حتى أنك لم تنطقيه (ساميول
(وإنما (صاموئيل

109
00:05:50,061 --> 00:05:51,728
الورق المضغوط؟

110
00:05:51,894 --> 00:05:54,353
ما هو الورق المضغوط؟

111
00:05:55,770 --> 00:05:56,978
تابع

112
00:05:57,646 --> 00:06:00,522
أعتقد أنني أوضحت موقفي

113
00:06:02,021 --> 00:06:03,688
آسف لو أنني إنفعلت قليلاً

114
00:06:04,730 --> 00:06:06,855
كلا، لقد طلبت الحقيقة

115
00:06:07,564 --> 00:06:09,397
شكراً على صراحتك

116
00:06:10,564 --> 00:06:12,064
--هل لي

117
00:06:12,231 --> 00:06:16,149
هل أرافقك إلى العمل؟ -
أفضّل الذهاب لوحدي -

118
00:06:17,816 --> 00:06:19,108
بكم أدين لك؟

119
00:06:19,274 --> 00:06:20,732
بربك

120
00:06:21,607 --> 00:06:23,942
أربع دولارات تكفي

121
00:06:25,692 --> 00:06:29,359
لو أنني خضعت لذلك التدقيق
...دون وجود تلك المرأة لمساعدتي

122
00:06:29,526 --> 00:06:33,235
،لربما قتلت هذا الرجل
لربما خنقته بيديّ المجردتين

123
00:06:33,401 --> 00:06:35,443
لا ألومك -
هل سبق وخضعت لتدقيق حسابات؟ -

124
00:06:35,610 --> 00:06:37,277
كلا -
إنه الجحيم -

125
00:06:37,444 --> 00:06:40,944
إنه المثيل المالي لفحص الطبيب الشامل

126
00:06:41,153 --> 00:06:42,861
لربما قتلت هذا الرجل

127
00:06:43,028 --> 00:06:44,528
ومزقته إرباً إرباً

128
00:06:44,695 --> 00:06:47,820
وقطعت لحمه من عظامه

129
00:06:50,487 --> 00:06:51,779
نعم؟ -
(معك (جورج -

130
00:06:51,946 --> 00:06:53,321
اصعد

131
00:06:54,113 --> 00:06:56,738
...ها هو ذا، الرجل بذاته

132
00:06:56,905 --> 00:06:58,822
(جورج لويس كوستانزا)...

133
00:06:58,988 --> 00:07:01,322
،ها أنا على وشك الإعدام

134
00:07:01,489 --> 00:07:04,156
وصديقي الأقدم يواعد القاضي

135
00:07:06,615 --> 00:07:09,449
حياتي بأكملها كانت مهدرة

136
00:07:09,823 --> 00:07:11,324
وهناك الكثير أمامك

137
00:07:11,491 --> 00:07:14,283
،الآن عرفت ما يجب أن أفعله
الأمر بغاية البساطة

138
00:07:14,450 --> 00:07:18,326
،أقول الحقيقة، ليس إلا
أقول الحقيقة وحسب

139
00:07:18,491 --> 00:07:20,784
أعطيتها ورق الضرائب خاصتي؟ -
ماذا؟ -

140
00:07:20,950 --> 00:07:22,784
ورقي؟

141
00:07:24,368 --> 00:07:25,660
ماذا؟

142
00:07:25,867 --> 00:07:27,660
بلى، الورق

143
00:07:28,119 --> 00:07:30,452
لم تعطها الورق؟ -
بلى، فعلت -

144
00:07:30,619 --> 00:07:32,369
إذاً؟

145
00:07:34,452 --> 00:07:36,411
لقد إنفصلت عنها

146
00:07:45,704 --> 00:07:47,830
ماذا؟ -
إنفصلت عنها -

147
00:07:47,997 --> 00:07:49,538
...أنا أخضع لتدقيق حسابات

148
00:07:49,705 --> 00:07:52,330
وأنت تنفصل عنها؟... -
لا بأس، لا مشكلة -

149
00:07:52,497 --> 00:07:56,415
ستقوم بالأمر، أنا واثق من أنها ستفعل -
لماذا ما زالت ستقوم بالأمر؟ -

150
00:07:56,581 --> 00:07:59,873
،هي تكرهك الآن
الناس لا يسدون لك الخدمات بعد أن تهجرهم

151
00:08:00,040 --> 00:08:01,624
كلا، لقد إفترقنا بود

152
00:08:01,790 --> 00:08:03,707
كيف يمكن ذلك؟

153
00:08:03,874 --> 00:08:07,333
لأنني... أخبرتها بالحقيقة

154
00:08:07,625 --> 00:08:09,833
يا إلهي -
حسناً -

155
00:08:10,000 --> 00:08:12,209
هذا ليس الصواب -
لقد طلبت مني ذلك -

156
00:08:12,375 --> 00:08:13,667
اكذب إذاً

157
00:08:13,834 --> 00:08:17,335
بم أخبرتها؟ -
أخبرتها أنها متكبّرة -

158
00:08:17,501 --> 00:08:18,918
متكبّرة؟

159
00:08:19,084 --> 00:08:22,711
،المرأة لديها ورق الضريبة خاصتي
وتخبرها أنها متكبّرة؟

160
00:08:22,877 --> 00:08:24,335
...خدمة الإيراد الداخلي

161
00:08:24,502 --> 00:08:26,877
إنهم كالمافيا...
يأخذون أياً ما يريدون

162
00:08:27,044 --> 00:08:29,461
كيف ستتقبل لو أن أحداً أخبرك بالحقيقة؟

163
00:08:29,628 --> 00:08:32,337
ماذا يمكن أن يقال؟ -
ثمة الكثير من الأشياء -

164
00:08:32,504 --> 00:08:34,963
مثل ماذا؟ أنني أصلع؟
ماذا بالتحديد؟

165
00:08:35,129 --> 00:08:37,213
هل تفوح مني رائحة كريهة
دون أن أدرك؟

166
00:08:37,546 --> 00:08:39,588
جورج)، كفى) -
اخبريني بواحدة -

167
00:08:39,963 --> 00:08:42,130
أمتأكد؟ -
أجل -

168
00:08:42,297 --> 00:08:43,838
حسناً

169
00:08:45,414 --> 00:08:47,873
...أنت شديد

170
00:08:48,331 --> 00:08:50,039
الحرص مع المال...

171
00:08:51,957 --> 00:08:53,374
أنا ماذا؟

172
00:08:53,540 --> 00:08:55,708
انس الأمر -
أنا بخيل؟ تعتقدين أنني بخيل؟ -

173
00:08:55,874 --> 00:08:58,375
كيف تقولين لي ذلك؟
!لا أصدّق

174
00:08:58,541 --> 00:09:00,958
كيف تقولين لي ذلك؟ -
!أنت طلبت منّي ذلك -

175
00:09:01,124 --> 00:09:03,084
!كان عليك أن تكذبي -
!وأنت كذلك -

176
00:09:03,251 --> 00:09:05,417
حسناً، مهلاً، ماذا حدث لورقي؟

177
00:09:05,584 --> 00:09:08,210
!أنا عاطل الآن -
أعرف -

178
00:09:08,375 --> 00:09:11,335
،عندما كنت أعمل
!كنت أصرف يا عزيزتي

179
00:09:13,335 --> 00:09:16,002
أجل، أعلم، الشمبانيا، الشراب، السيغار

180
00:09:16,210 --> 00:09:17,753
ماذا حدث للورق؟

181
00:09:17,919 --> 00:09:20,378
،وضعته في محفظة الجيب خاصتها
أعتقد أنها أخذتها

182
00:09:20,545 --> 00:09:24,712
محفظة جيب أم حقيبة يدوية؟ -
هل هذا يهمّ؟ لقد أخذته -

183
00:09:25,212 --> 00:09:27,254
اتصل بمكتبها

184
00:09:27,421 --> 00:09:28,921
ناوليني الهاتف

185
00:09:36,297 --> 00:09:39,089
(أهلاً، أود التحدث مع (باتريس

186
00:09:39,797 --> 00:09:41,423
ماذا؟

187
00:09:42,298 --> 00:09:44,298
حقاً

188
00:09:44,548 --> 00:09:47,090
حسناً، شكراً

189
00:09:48,757 --> 00:09:50,716
ماذا؟ ماذا؟

190
00:09:51,674 --> 00:09:53,508
لم تعد من الغداء

191
00:09:54,466 --> 00:09:56,384
هذا ليس خيراً

192
00:09:58,050 --> 00:09:59,926
هذا ليس خيراً

193
00:10:01,093 --> 00:10:03,093
اتصل بمنزلها

194
00:10:08,344 --> 00:10:09,844
أهلاً، هل أنت بخير؟

195
00:10:10,427 --> 00:10:12,969
لا، لا، لا

196
00:10:18,012 --> 00:10:19,971
لقد أغلقت المكالمة

197
00:10:21,013 --> 00:10:22,637
ليس خيراً

198
00:10:24,096 --> 00:10:26,680
اصغ، لا شيء يدعو للقلق

199
00:10:26,847 --> 00:10:28,972
إنها منزعجة قليلاً الآن

200
00:10:29,180 --> 00:10:31,139
سأذهب بنفسي غداً إلى هناك

201
00:10:31,722 --> 00:10:34,390
سأعتذر، وسأحضر الورق

202
00:10:35,181 --> 00:10:38,015
لا تقلق، لا تقلق

203
00:10:39,599 --> 00:10:41,557
ليس خيراً

204
00:10:44,183 --> 00:10:46,683
أجل، هذا زجاج أمامي

205
00:10:48,017 --> 00:10:50,517
أستطيع رؤية ذلك، ما الغرض منه؟

206
00:10:50,518 --> 00:10:52,518
وجدته على الطريق

207
00:10:57,101 --> 00:10:59,144
نعم؟ -
إنتهيت للتو من التمرينات -

208
00:10:59,310 --> 00:11:02,186
هل أنت مشغول؟ -
كلا، اصعدي -

209
00:11:02,352 --> 00:11:05,686
هل تصدق أن أحداً ما رمى هذا؟

210
00:11:07,186 --> 00:11:10,187
سأصنع مائدة صغيرة من هذا الشيء
(وأفاجئ (تينا

211
00:11:10,354 --> 00:11:12,646
ألن تكون مخفية؟

212
00:11:12,813 --> 00:11:16,021
أعني هل ستستشعرها أمام الأريكة؟

213
00:11:16,605 --> 00:11:18,313
...حسناً

214
00:11:27,190 --> 00:11:28,690
أهلاً

215
00:11:29,148 --> 00:11:30,982
أهلاً

216
00:11:33,191 --> 00:11:35,232
ماذا بينكما؟

217
00:11:36,607 --> 00:11:40,358
ألم تخبره؟ -
يخبرني بماذا؟ -

218
00:11:42,568 --> 00:11:45,110
هيا، اخبره

219
00:11:45,693 --> 00:11:47,568
لقد رأيتها عارية

220
00:11:54,027 --> 00:11:56,111
رآني عارية

221
00:11:57,111 --> 00:12:00,153
كرايمر) رآني عارية)

222
00:12:01,695 --> 00:12:03,029
لقد كان حادثاً

223
00:12:03,237 --> 00:12:06,113
من يدخل غرفة نوم إمرأة
!دون طرق الباب؟ اخبرني

224
00:12:06,446 --> 00:12:08,530
حسبتها الخزانة

225
00:12:10,196 --> 00:12:11,405
عارية تماماً؟

226
00:12:11,655 --> 00:12:14,281
عارية تماماً

227
00:12:15,114 --> 00:12:18,532
جيري)، كيف أتجاوز ذلك؟)

228
00:12:21,532 --> 00:12:25,491
،لو أن ذلك سيشعرك بالإرتياح
فيمكنك رؤيتي عارياً

229
00:12:25,658 --> 00:12:27,324
لا، شكراً

230
00:12:28,367 --> 00:12:30,366
لا، أريدك أن ترينني عارياً -
لا، لا، لا -

231
00:12:30,533 --> 00:12:31,825
أريد أن أريك -
!(لا! (جيري -

232
00:12:31,992 --> 00:12:34,201
!انتظر لحظة

233
00:12:34,367 --> 00:12:37,701
دعونا لا نفقد صوابنا هنا

234
00:12:38,327 --> 00:12:40,618
كرايمر)، تعرف أنك ستلقى الترحاب)
...دائماً في منزلي

235
00:12:40,785 --> 00:12:43,244
...(لكن عندما يتعلق الأمر بالسيد (جونسن

236
00:12:43,410 --> 00:12:45,744
فذلك شأن آخر...

237
00:12:48,369 --> 00:12:51,703
ما هذا؟ -
هذا زجاج أمامي -

238
00:12:52,037 --> 00:12:54,246
سيكون مائدتك الجديدة

239
00:12:54,745 --> 00:12:57,996
،سأقتل نفسي بسبب هذا الشيء
لا يمكن حتى رؤيتها

240
00:12:58,163 --> 00:12:59,704
ستستشعرينها

241
00:13:04,705 --> 00:13:07,289
حسناً؟ ماذا حدث؟
هل كانت موجودة؟

242
00:13:07,456 --> 00:13:09,373
كلا، لم تكن

243
00:13:09,539 --> 00:13:11,832
لم تحصل على ورقي؟ -
أجل، لم أفعل -

244
00:13:14,873 --> 00:13:16,332
أين هي إذاً؟

245
00:13:17,374 --> 00:13:19,916
مصح عقلي

246
00:13:20,874 --> 00:13:23,833
لماذا هو مزعج وصعب
أن تكون عارياً؟

247
00:13:24,000 --> 00:13:26,042
...السبب لأنه عندما ترتدي ملابسك

248
00:13:26,209 --> 00:13:29,834
،تستطيع دوماً إجراء التعديلات...
والتي يحب الناس فعلها

249
00:13:30,001 --> 00:13:33,293
،تشعر أنك أنيق
"أجل، أبدو جيداً"

250
00:13:33,460 --> 00:13:35,668
"أشعر جيداً، وأبدو جيداً"

251
00:13:35,835 --> 00:13:40,253
،لكن عندما تكون عارياً
هو أمر مطلق

252
00:13:40,419 --> 00:13:42,295
هذا ما بالأمر

253
00:13:43,545 --> 00:13:45,503
"ليس بيدي شيء آخر"

254
00:13:45,670 --> 00:13:48,713
لهذا أحب إرتداء حزاماً
عندما أكون عارياً

255
00:13:48,879 --> 00:13:50,546
لأنني أشعر أن ذلك يزوّدني بشيء ما

256
00:13:50,712 --> 00:13:53,547
...البعض يفكّر: "أنا عاري ولكن

257
00:13:54,213 --> 00:13:57,172
،أحب أن تكون هناك جيوباً بالحزام
--ذلك سيكون

258
00:13:57,381 --> 00:13:59,297
ألن يكون ذلك أفضل شيء؟

259
00:13:59,464 --> 00:14:02,548
أن تكون عارياً ولا تزال قادراً
على القيام بهذا

260
00:14:02,714 --> 00:14:05,882
أعتقد أن ذلك سيساعد كثيراً

261
00:14:08,358 --> 00:14:10,149
مصح عقلي؟

262
00:14:10,316 --> 00:14:13,608
أتعرف ماذا يفعلون هناك؟
هل شاهدت فيلم "عش الوقواق"؟

263
00:14:13,858 --> 00:14:16,191
يضعون تلك الأقطاب الكهربائية في رأسك

264
00:14:16,358 --> 00:14:18,151
ليس مصحّاً عقلياً بالمعنى الحرفي

265
00:14:18,318 --> 00:14:20,067
هو أشبه بعيادة لمعالجة الإكتئاب

266
00:14:20,234 --> 00:14:23,693
،ذهبت إلى (وودهافين) وسجّلت نفسها
لقد سئمت هذا الأمر

267
00:14:23,860 --> 00:14:25,859
من أخبرك بذلك؟ -
شريكتها بالغرفة -

268
00:14:26,026 --> 00:14:27,819
قدت نساءاً إلى التحوّل إلى
...السحاقية من قبل

269
00:14:27,986 --> 00:14:29,944
ولكن ليس أبداً إلى مصح عقلي...

270
00:14:33,653 --> 00:14:36,445
صديقي (بوب سكامانو) خضع لعلاج بالصدمات

271
00:14:36,654 --> 00:14:39,904
،ولكن عصبه كان كبيراً للغاية
ولم يتأثّر

272
00:14:41,154 --> 00:14:44,905
،أكره أن أفتح موضوع المشاكل المالية

273
00:14:45,071 --> 00:14:49,864
لكن هل من أية معلومات عن مكان ورقي؟

274
00:14:50,864 --> 00:14:54,038
،وضعته في محفظة الجيب
ربما أخذته معها إلى هناك

275
00:14:54,039 --> 00:14:56,206
ما العمل الآن؟ -
لا أعرف -

276
00:14:56,373 --> 00:14:57,623
هل نستطيع الذهاب إلى هناك؟

277
00:14:57,873 --> 00:15:00,124
إلى أين؟ -
(وودهافن) -

278
00:15:01,474 --> 00:15:02,891
نستطيع

279
00:15:03,558 --> 00:15:05,391
أنا متوتر حيال هذا الأمر

280
00:15:05,641 --> 00:15:08,933
لم يسبق لي التحدث مع مريض عقلي

281
00:15:09,309 --> 00:15:11,976
قريبي (دوغلاس) كان في مكان مماثل ذات مرة

282
00:15:12,143 --> 00:15:15,893
،أتى إلى منزلي للعشاء
ولم تكن هناك صودا

283
00:15:16,060 --> 00:15:18,144
فقد إهتاج

284
00:15:18,310 --> 00:15:21,061
"راح يصرخ "أين البيبسي؟ أين البيبسي؟

285
00:15:21,227 --> 00:15:23,811
يجب أن أكون في مكان مماثل

286
00:15:24,561 --> 00:15:26,269
أنا أحسد هذه المرأة

287
00:15:26,770 --> 00:15:29,312
تلبس الشبشب طيلة اليوم

288
00:15:29,604 --> 00:15:31,812
يزورك الأصدقاء، يشفقون عليك

289
00:15:32,604 --> 00:15:36,855
،الشفقة مهضوم حقها للغاية
أحبها، إنها جيدة

290
00:15:37,189 --> 00:15:40,272
،كما أنهم يخضعونك لإختبار الكلمات المتشابهة
أحب ذلك

291
00:15:40,439 --> 00:15:42,605
،إنها رائعة
ما من جواب خاطئ

292
00:15:42,772 --> 00:15:45,481
البطاطس -
مرض السلّ -

293
00:15:46,523 --> 00:15:48,606
بطانية -
(ليروي) -

294
00:15:48,857 --> 00:15:51,816
العشب -
مرض السلّ -

295
00:15:55,525 --> 00:15:57,525
ها هي قادمة

296
00:16:04,984 --> 00:16:06,318
يا إلهي

297
00:16:12,235 --> 00:16:15,236
--(كرام)

298
00:16:25,196 --> 00:16:27,905
...كرايمر)! من فضلك)

299
00:16:28,072 --> 00:16:29,530
!البس شيئاً...

300
00:16:30,696 --> 00:16:33,031
يا للهول

301
00:16:33,197 --> 00:16:35,572
أتريدين بعض البقايا؟

302
00:16:35,739 --> 00:16:38,990
،أعددت بعض الطعام الأفريقي
"هناك "يامبالاز" و"سمبوسا

303
00:16:39,364 --> 00:16:41,157
عزيزي

304
00:16:41,407 --> 00:16:45,657
هل أنت عائد إلى الفراش؟ -
أجل، أنا قادم حالاً يا حبيبتي -

305
00:16:48,283 --> 00:16:50,367
(أهلاً (إلين

306
00:16:52,033 --> 00:16:54,951
ما رأيك في مائدة الطعام؟

307
00:16:56,076 --> 00:16:57,909
إنها مخفية

308
00:16:58,076 --> 00:16:59,451
هل كل شيء على ما يرام؟

309
00:16:59,618 --> 00:17:02,202
أجل، تبدين متصلبة بعض الشيء

310
00:17:03,786 --> 00:17:06,328
...حسناً -
(هيا (إلين -

311
00:17:06,535 --> 00:17:08,161
اخبرينا بالحقيقة

312
00:17:09,786 --> 00:17:11,453
الحقيقة؟

313
00:17:11,620 --> 00:17:13,120
تريدان الحقيقة؟

314
00:17:14,412 --> 00:17:15,871
من أنت؟

315
00:17:18,079 --> 00:17:20,746
...هذا صديقي

316
00:17:21,913 --> 00:17:23,747
(جيري)...

317
00:17:25,497 --> 00:17:27,289
لماذا تتكلم بهذه الطريقة؟

318
00:17:27,456 --> 00:17:29,706
وماذا تريد؟

319
00:17:29,873 --> 00:17:31,331
أريد؟ وماذا قد أريد؟

320
00:17:31,498 --> 00:17:35,791
(جئت لأنني سمعت من (جورج
الكثير من الأشياء اللطيفة عنك

321
00:17:36,166 --> 00:17:37,790
جورج) يعتقد أنني متكبّرة)

322
00:17:38,541 --> 00:17:41,083
متكبّرة، ومن ليس متكبّراً؟
...أعني

323
00:17:41,249 --> 00:17:45,083
...لو أن كل متكبّر دخل مصحّ عقلي...

324
00:17:45,250 --> 00:17:48,334
من الواضح أن هذا ليس مصحّاً عقلياً

325
00:17:49,710 --> 00:17:53,293
تريد أن تسحب كلامك
لأنك تشعر بالذنب تجاه وجودي هنا

326
00:17:53,460 --> 00:17:55,627
كلا، على الإطلاق -
!(لا تكذب (جورج -

327
00:17:55,794 --> 00:17:56,961
!لست كاذباً

328
00:17:57,585 --> 00:17:58,919
نحن بخير، كل شيء بخير

329
00:17:59,086 --> 00:18:01,586
لا مشكلة، نحن بخير -
مجرد دردشة -

330
00:18:01,753 --> 00:18:03,128
بمودة شديدة

331
00:18:05,587 --> 00:18:07,420
حسناً

332
00:18:08,129 --> 00:18:10,296
لا شيء يدعونا لرفع أصواتنا

333
00:18:10,588 --> 00:18:12,880
،أعرف ما قلت
لا يمكنك تغيير ذلك

334
00:18:13,047 --> 00:18:15,130
أتفوّه بالحماقات طيلة الوقت

335
00:18:15,297 --> 00:18:17,589
لا أمضي دقيقتان دون التفوّه
بشيء أحمق

336
00:18:17,755 --> 00:18:21,673
شيء أحمق وراء الآخر

337
00:18:21,840 --> 00:18:24,507
...دعيني أسألك، عندما تقصدين هكذا أماكن

338
00:18:24,673 --> 00:18:26,382
هل تأخذين معك محفظة الجيب؟

339
00:18:27,298 --> 00:18:28,966
يجب أن أكون أنا موضع الإنتقاد

340
00:18:29,132 --> 00:18:31,758
أنا محظوظ لمجرد معرفة شخص مثلك

341
00:18:32,257 --> 00:18:33,925
هل تعني ذلك؟ -
طبعاً -

342
00:18:34,092 --> 00:18:36,675
أنا عاجز عن الخداع -
هو لم يخدع من قبل -

343
00:18:37,717 --> 00:18:41,718
بعض النساء يحتفظن بأوراق مهمة
في كتب الجيب خاصتها

344
00:18:41,925 --> 00:18:43,885
...علي سبيل المثال

345
00:18:44,052 --> 00:18:47,093
الورق المالي لشخص آخر...

346
00:18:48,427 --> 00:18:49,635
ورق

347
00:18:49,802 --> 00:18:52,803
بلى، (جيري)، أنت صاحب مشكلة الضرائب

348
00:18:53,803 --> 00:18:55,803
...(أتعرف؟ بعد ذلك الموعد مع (جورج

349
00:18:55,970 --> 00:18:58,679
،كنت ثائرة للغاية
فرميت كل ورقك

350
00:18:58,845 --> 00:19:01,346
،أنا أود مساعدتك
ولكن تلزمني نسخ من الورق

351
00:19:03,179 --> 00:19:04,888
ما من نسخ

352
00:19:05,846 --> 00:19:07,263
...إذاً

353
00:19:07,430 --> 00:19:09,972
أتقول إنك لا تزال تود مواعدتي؟...

354
00:19:10,472 --> 00:19:12,556
من يصنع نسخاً؟

355
00:19:13,765 --> 00:19:16,307
...الحقيقة هي

356
00:19:17,390 --> 00:19:18,640
...أنني أعتقد...

357
00:19:20,307 --> 00:19:23,891
أنكما تشكّلان ثنائياً رائعاً...

358
00:19:26,225 --> 00:19:28,225
(كرايمر)

359
00:19:40,019 --> 00:19:42,436
هنا يا (كرايمر)؟ -
لا، لا -

360
00:19:42,602 --> 00:19:44,770
دعينا نذهب إلى الأريكة

361
00:19:48,020 --> 00:19:50,562
...أحاول الحصول على نسخة من إيصال

362
00:19:50,729 --> 00:19:53,937
لحاسوب إشتريته من هناك...

363
00:19:55,137 --> 00:19:57,721
في عام 1987

364
00:19:58,305 --> 00:20:02,430
أتذكّر أنني تحدثت مع رجل
...كان يلبس سترة رياضية

365
00:20:02,597 --> 00:20:06,431
،وربما كان يضع شعراً مستعاراً
كان نسيجاً؟

366
00:20:07,473 --> 00:20:10,640
حسناً، أنا قادم إذاً

367
00:20:10,848 --> 00:20:12,098
إلى اللقاء

368
00:20:12,515 --> 00:20:15,099
هل يريد أحدكم أن يتمشّى
إلى شارع "48"؟

369
00:20:15,266 --> 00:20:16,924
أعتقد أنني تعقبّت إيصالاً آخر

370
00:20:16,925 --> 00:20:19,758
،لا أستطيع
علي زيارة (تينا) في المستشفى

371
00:20:19,925 --> 00:20:22,008
جورج)؟) -
...أنا ذاهب إلى إلقاء شعر -

372
00:20:22,175 --> 00:20:23,467
(مع (باتريس...

373
00:20:23,634 --> 00:20:25,634
شعراء مستجدون

374
00:20:25,801 --> 00:20:28,885
هو في مبنى محروق عند الميناء

375
00:20:29,468 --> 00:20:31,260
يفترض أن يكون الأمر ممتعاً

376
00:20:35,136 --> 00:20:36,720
هل أنت ذاهبة إلى المستشفى الآن؟

377
00:20:36,886 --> 00:20:39,470
أجل، أعتقد ذلك -
حسناً، رائع -

378
00:20:39,678 --> 00:20:40,887
سنتقاسم سيارة أجرة

379
00:20:41,053 --> 00:20:42,804
،"ستمران على شارع "48
يمكنكما إيصالي

380
00:20:43,012 --> 00:20:44,345
أنا ذاهب إلى هناك

381
00:20:44,512 --> 00:20:46,346
أجل -
تعرف أنك ستساهم في الأجرة -

382
00:20:46,513 --> 00:20:48,638
!هذا في طريقكم بأي حال

383
00:20:48,805 --> 00:20:50,680
هيا

384
00:20:59,480 --> 00:21:02,772
لقد خضعت لتدقيق حسابات العام الماضي

385
00:21:02,939 --> 00:21:05,982
في البداية حسبت أن خدمة الإيراد الداخلي
"هي أشبه بمتجر اللعب "تويس آر آس

386
00:21:06,147 --> 00:21:09,357
،لعلها لن تكون بالغة السوء
لعل لديهم بعض المرح

387
00:21:09,565 --> 00:21:12,233
ولكنها سيئة، إنها محنة

388
00:21:12,398 --> 00:21:15,232
...وهم لا يفعلون أي شيء لرفع معنوياتك

389
00:21:15,399 --> 00:21:17,067
أثناء المحنة...

390
00:21:17,233 --> 00:21:19,983
...أعتقد أن عليهم أخذ كل إيصالاتكم ووضعها

391
00:21:20,150 --> 00:21:22,400
...في أحد الصناديق الكبيرة...

392
00:21:22,567 --> 00:21:24,401
ثم تدويرها بالداخل...

393
00:21:24,568 --> 00:21:27,943
،لتشعرك أنك قد تربح شيئاً
هل تفهون مقصدي؟

394
00:21:28,110 --> 00:21:29,901
...ثم يسحبونها ويقولون

395
00:21:30,068 --> 00:21:33,777
...نأسف، هذه حالة غير شرعية أخرى"

396
00:21:33,986 --> 00:21:38,945
"ولكن لدينا هدايا جميلة لكم... السجن

397
00:21:42,570 --> 00:22:30,203
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com