1
00:00:00,137 --> 00:00:03,032
...هل يبدو لكم أن الدمية الناطقة

2
00:00:04,641 --> 00:00:08,230
لها حياة إجتماعة وجنسية نشطتان؟...

3
00:00:08,673 --> 00:00:12,141
هو يتكلم دائماً عن غرامياته
...مع النساء التي يعرفهن

4
00:00:12,342 --> 00:00:14,641
وإعادتهن إلى الحقيبة ليلاً...

5
00:00:14,802 --> 00:00:18,351
وهناك نكتة غريبة أحياناً

6
00:00:18,592 --> 00:00:21,214
يقول أشياء غريبة
...لأنه مصنوع من الخشب

7
00:00:21,374 --> 00:00:22,948
ويستطيع أن يدير رأسه 180 درجة...

8
00:00:23,350 --> 00:00:26,254
...ومطلوب منا بطريقة ما أن نصدّق

9
00:00:26,375 --> 00:00:29,036
...لأن الوجه متحرك للغاية...

10
00:00:29,198 --> 00:00:32,262
يعتقدون أننا لا نلاحط...
أن القدمان تتأرجحان هناك

11
00:00:32,423 --> 00:00:34,600
أقدام الدمى لا تبدو صحيحة أبداً

12
00:00:34,762 --> 00:00:38,552
هي دائماً معلّقة ومتباعدة

13
00:00:38,714 --> 00:00:40,085
دائماً ترى كاحلاً صغيراً

14
00:00:40,245 --> 00:00:43,310
كاحل صغير، نحيف، من القماش

15
00:00:43,472 --> 00:00:47,238
:تقول إلى نفسك
"لا أعتقد أن هذا الشيء حقيقي"

16
00:00:48,544 --> 00:00:50,546
هل أنت تمزحين؟

17
00:00:50,713 --> 00:00:53,216
دعيني أتحدث مع رئيس المكتبة

18
00:00:53,466 --> 00:00:55,135
!لأن هذه سخافة

19
00:00:55,594 --> 00:00:59,473
كتاب متأخر من 1971؟

20
00:00:59,598 --> 00:01:02,601
أهذه مزحة؟
هل أنت من محطة إذاعية؟

21
00:01:02,768 --> 00:01:06,481
حسناً، نلت مني، إنطلت عليّ الخدعة

22
00:01:06,940 --> 00:01:08,358
حسناً

23
00:01:08,525 --> 00:01:10,902
أستطيع القدوم خلال نصف الساعة

24
00:01:11,111 --> 00:01:12,320
وداعاً

25
00:01:12,862 --> 00:01:15,199
ما المشكلة؟ -
لن تصدّق ذلك -

26
00:01:15,366 --> 00:01:17,910
...مكتبة (نيويورك) العامة

27
00:01:18,077 --> 00:01:22,748
"تقول إنني أخذت كتاب "مدار السرطان..
...في عام 1971

28
00:01:22,915 --> 00:01:24,542
ولم أرّجعه...

29
00:01:24,750 --> 00:01:27,379
أتدري إلى كم يصل ذلك؟

30
00:01:27,629 --> 00:01:30,048
ذلك نيكل في اليوم لـ20 سنة

31
00:01:30,215 --> 00:01:32,593
سيكون المبلغ 50 ألف دولار -
الأمور لا تسير هكذا -

32
00:01:32,759 --> 00:01:34,761
،بل دايم في اليوم
قد يصل المبلغ إلى مائة ألف

33
00:01:34,970 --> 00:01:36,556
لن يحدث أي شيء

34
00:01:36,764 --> 00:01:39,267
،لقد أرجعت الكتاب
...أتذكّر ذلك بوضوح شديد

35
00:01:39,434 --> 00:01:41,269
(لأنني كنت مع (شيري بيكر...

36
00:01:41,436 --> 00:01:44,981
،كانت تلبس ذلك الرداء البرتقالي
كانت أول مرة أراها برداء مماثل

37
00:01:45,148 --> 00:01:48,444
،كنت أعرفها منذ الصف التاسع
...كان جسدها ينمو سرّاً

38
00:01:48,611 --> 00:01:50,988
تحت تلك الملابس اللطيفة لمدة سنتان...

39
00:01:51,155 --> 00:01:52,656
...ثم ذات يوم

40
00:01:53,574 --> 00:01:55,785
ذلك الرداء البرتقالي...

41
00:01:56,912 --> 00:02:00,791
ذلك محفور في ذاكرتي -
ذاكرة محفورة، هه؟ -

42
00:02:00,957 --> 00:02:03,627
ترى ماذا حدث لها -
كيف وجدوك؟ -

43
00:02:04,002 --> 00:02:07,673
الحاسبات، إنهم يعاقبون الآن
على الكتب المتأخرة

44
00:02:07,799 --> 00:02:10,802
هذا الأمر برمته هو سخيف

45
00:02:11,302 --> 00:02:14,972
هذا (جورج)، انتظر حتى يعرف أننا
ذاهبون إلى المكتب، سوف يفرح

46
00:02:15,139 --> 00:02:18,644
أتدري، لم أحصل يوماً على بطاقة مكتبية -
أنا نازل -

47
00:02:18,852 --> 00:02:21,146
فهي تعجّ بالبخلاء بأي حال

48
00:02:21,313 --> 00:02:23,315
...أناس يجلسون يقرأون الصحيفة

49
00:02:23,482 --> 00:02:26,110
...مُلحقة بتلك الأعواد الخشبية الضخمة...

50
00:02:26,276 --> 00:02:28,446
محاولين توفير ربع دولار...

51
00:02:28,905 --> 00:02:31,324
،أنا ذاهب إلى المكتبة
هل تود المجيء؟

52
00:02:31,491 --> 00:02:33,827
أجل، هيا بنا

53
00:02:40,687 --> 00:02:44,732
،نظام (ديوي) العشري
يا له من هراء

54
00:02:44,899 --> 00:02:49,321
ذلك الرجل (ديوي) إغتنى حقاً
من تلك الصفقة

55
00:02:49,488 --> 00:02:51,573
أين (جورج)؟

56
00:02:51,991 --> 00:02:54,827
انظر، يحاول توفير ربع دولار

57
00:02:55,035 --> 00:02:58,665
،تعجبني هذه الأعواد
أود أن أضعها في منزلي

58
00:03:04,546 --> 00:03:07,049
هذه المرأة تتجاهلني تماماً

59
00:03:07,258 --> 00:03:08,676
انظر إليها

60
00:03:08,843 --> 00:03:12,680
هذه إمرأة وحيدة تبحث عن رفقة

61
00:03:13,556 --> 00:03:15,600
عانس

62
00:03:16,058 --> 00:03:18,145
ربما عذراء

63
00:03:19,479 --> 00:03:23,775
،ربما تعرضت لجرح منذ وقت طويل
...طالبة مدرسية

64
00:03:23,942 --> 00:03:26,195
وكان هناك فتى...
والعلاقة لم تنجح

65
00:03:26,361 --> 00:03:31,409
،الآن هي بحاجة لبعض الحنان
هي بحاجة لبعض التعاطف

66
00:03:31,618 --> 00:03:33,912
(بحاجة للبعض من (كرايمر

67
00:03:36,831 --> 00:03:39,668
ثم ستحتاج إلى حقنة بنسلين

68
00:03:41,504 --> 00:03:43,339
نعم؟ -
لقد إتصلت سابقاً -

69
00:03:43,506 --> 00:03:45,758
وصلني هذا الإخطار عبر البريد

70
00:03:47,593 --> 00:03:51,640
(مدار السرطان"، (هنري ميلير"

71
00:03:53,558 --> 00:03:56,895
تم تحويل هذه الحالة إلى التحري
(السيد (بوكمان

72
00:03:57,020 --> 00:03:58,271
بوكمان)؟)

73
00:03:58,439 --> 00:04:01,859
اسم تحري المكتبة حقاً هو (بوكمان)؟

74
00:04:02,026 --> 00:04:03,361
بحقك -
هذا صحيح -

75
00:04:03,528 --> 00:04:04,779
هذا مدهش

76
00:04:04,946 --> 00:04:07,990
"هذا أشبه برجل آيس كريم إسمه "مخروط

77
00:04:08,199 --> 00:04:10,661
الملازم (بوكمان) يعمل هنا
...منذ 25 سنة

78
00:04:10,828 --> 00:04:12,246
لذا فقد سمع كل النكات...

79
00:04:12,538 --> 00:04:15,165
هل أستطيع التحدث مع (بوكمان) ذاك؟ -
لحظة واحدة -

80
00:04:18,794 --> 00:04:21,047
(جيري)

81
00:04:21,381 --> 00:04:22,632
ماذا؟

82
00:04:23,425 --> 00:04:24,884
أعتقد أنني رأيته

83
00:04:25,051 --> 00:04:27,095
أعتقد أنه هو؟ -
من؟ -

84
00:04:27,220 --> 00:04:29,557
...هل رأيت المتشرد على سلّم المكتبة

85
00:04:29,765 --> 00:04:32,018
الذي يصرخ ويمارس التمارين الرياضية؟...

86
00:04:32,184 --> 00:04:35,479
أجل -
(أعتقد أنه السيد (هيمان -

87
00:04:35,897 --> 00:04:37,565
معلّم الرياضة في مدرستنا الثانوية

88
00:04:40,652 --> 00:04:43,322
هيمان)؟ هل أنت متأكد؟) -
...هو أكبر سنّاً -

89
00:04:43,488 --> 00:04:48,243
،ومغطى بالوسخ، وبلا صفارة
لكن أعتقد أنه هو

90
00:04:49,995 --> 00:04:52,081
،جورج) تسبّب في طرده)
بلّغ عنه

91
00:04:52,290 --> 00:04:54,501
واشي -
لم أشي به -

92
00:04:57,086 --> 00:04:58,922
ماذا فعل ذلك الرجل؟
ماذا حدث؟

93
00:04:59,088 --> 00:05:01,258
،كان هناك حادثاً
أفضّل عدم مناقشته

94
00:05:01,383 --> 00:05:03,552
هيا، يمكنك أن تخبرني -
في وقت آخر -

95
00:05:03,761 --> 00:05:05,638
الليلة؟

96
00:05:06,764 --> 00:05:10,768
لم أتخيل يوماً أنك واشي -
إنه يغنّي كالكناري -

97
00:05:10,936 --> 00:05:12,646
السيد (بوكمان) ليس هنا -
ليس هنا؟ -

98
00:05:12,854 --> 00:05:16,066
لماذا قيل لي أن آتي إلى هنا؟ -
سيخرج طوال فترة الظهيرة في قضية -

99
00:05:16,274 --> 00:05:19,444
هو خارج في قضية؟
هو يخرج بالواقع في قضايا؟

100
00:05:20,404 --> 00:05:21,781
ماذا علي أن أفعل الآن؟

101
00:05:21,906 --> 00:05:23,908
سأطلب من السيد (بوكمان) الإتصال بك

102
00:05:24,742 --> 00:05:26,494
حسناً، شكراً

103
00:05:26,703 --> 00:05:28,913
هيا بنا -
(دعنا نرى ما إذا كان (هيمان -

104
00:05:29,080 --> 00:05:33,252
ليس هو -
سأراكما فيما بعد -

105
00:05:37,673 --> 00:05:42,178
ماذا على الرجل أن يفعل
حتى يحصل على بطاقة مكتبية؟

106
00:05:48,549 --> 00:05:51,302
أين (كارين)؟ -
ذهبت لإحضار الغداء -

107
00:05:52,720 --> 00:05:53,971
...حسناً

108
00:05:54,847 --> 00:05:57,224
هي لم تسألني عما أريد...

109
00:05:57,391 --> 00:05:59,728
لا بد أنها نسيت

110
00:06:00,645 --> 00:06:02,772
كيف تنسى؟
...أنا أطلب الغداء

111
00:06:02,981 --> 00:06:04,774
كل يوم منذ ثلاث سنوات ونصف...

112
00:06:05,650 --> 00:06:07,527
...هل ثمة شيئاً تخفيه عني

113
00:06:07,694 --> 00:06:09,906
لأنني يراودني شعور غريب للغاية...

114
00:06:11,199 --> 00:06:13,326
هل (ليبمان) سيتخلّص مني؟
لا بأس، يمكنك أن تخبرينني

115
00:06:13,492 --> 00:06:16,204
لن أقول أي شيء -
لا أعرف أي شيء -

116
00:06:17,538 --> 00:06:19,791
لا تعرفين، أرأيت؟
..."لا أعرف أي شيء"

117
00:06:19,958 --> 00:06:23,003
،تعني أن هناك شيئاً يمكن أن يُعرف
...لو كنت لا تعرفين بحق لقلتِ

118
00:06:23,170 --> 00:06:24,838
"أنت مجنونة"

119
00:06:25,005 --> 00:06:28,008
(أهلاً سيد (ليبمان -
(إلين) -

120
00:06:29,511 --> 00:06:31,679
...كنت أتسائل ما إذا سنحت لك الفرصة

121
00:06:31,846 --> 00:06:34,933
(للنظر في السيرة الذاتية لـ(كلومبوس...
التي أعطيتك إياها

122
00:06:35,141 --> 00:06:36,976
أجل، نظرت فيها

123
00:06:38,186 --> 00:06:40,147
أجل، نظرت فيها

124
00:06:41,398 --> 00:06:45,694
ماري)، هذه المياة ما زالت باردة) -
أجل، إنها جامدة -

125
00:06:47,822 --> 00:06:50,033
تؤلم الأسنان

126
00:06:55,080 --> 00:06:57,374
صدقاني، شيء ما يجري

127
00:06:57,541 --> 00:07:01,170
،هو لا يحب أي شيء أوصي به
وبعد ذلك موضوع الغداء ذاك

128
00:07:01,337 --> 00:07:03,464
،لقد نسوا أن يحضروا لك الغداء
مشكلة كبيرة

129
00:07:03,631 --> 00:07:06,426
وما أدراك؟
لم يسبق وأن عملت في مكتب

130
00:07:06,592 --> 00:07:09,095
،(أنت عملت في مكتب (جورج
أنت تتفهم

131
00:07:09,262 --> 00:07:12,599
،جيري) يعتقد أنني أبالغ)
ولكنك تتفهم الغداء

132
00:07:13,017 --> 00:07:15,561
لا أتفهم الغداء
ولا أي شيء عنه

133
00:07:15,936 --> 00:07:19,606
،لمجرد أنني تسببت في طرد الرجل
فذلك لا يعني أنني حولته إلى متشرّد، صحيح؟

134
00:07:19,815 --> 00:07:23,361
ماذا فعل؟ -
كان يلفظ إسمي عن عمد بطريقة خاطئة -

135
00:07:23,528 --> 00:07:25,405
...(بدلاً من أن يقول (كوستانزا

136
00:07:25,572 --> 00:07:29,951
"كان يقول "كانت ستاند يا" = "لا أتحمّلك

137
00:07:30,535 --> 00:07:33,539
أتذكر عندما جعلني أشمّ رائحة جواربي؟

138
00:07:33,706 --> 00:07:37,585
أتذكر أنه جعلك تلبس سروال تحتي
على رأسك لحصة كاملة

139
00:07:38,002 --> 00:07:41,380
--والسروال كان يتدلّى من -
حسناً، حسناً -

140
00:07:41,547 --> 00:07:43,008
لم تحضر له حصة رياضة واحدة

141
00:07:43,217 --> 00:07:45,636
،حضرت له حصة نظافة
أتذكر أسنانه؟

142
00:07:45,802 --> 00:07:48,013
وكأنها من جثّة مشوّهة

143
00:07:48,388 --> 00:07:51,016
حبّات فول صغيرة

144
00:07:52,519 --> 00:07:55,480
هيا، اخبرني بما حدث

145
00:07:56,189 --> 00:07:58,024
حسناً

146
00:07:58,149 --> 00:08:00,777
كما قلت، الرجل كان يضمر لي الشر

147
00:08:00,944 --> 00:08:04,657
لقد جعلني أرسب في الرياضة، أنا

148
00:08:05,157 --> 00:08:08,202
وذلك التوأم المعاق

149
00:08:08,494 --> 00:08:10,788
!"كانت ستاند يا" -
نعم سيد (هيمان)؟ -

150
00:08:10,955 --> 00:08:14,126
سروالك التحتي كان ظاهراً
عبر ملابسك في حصة الرياضة

151
00:08:14,292 --> 00:08:16,336
هذا لأنني ألبس سراويل طويلة

152
00:08:16,545 --> 00:08:18,213
سراويل طويلة؟

153
00:08:18,422 --> 00:08:20,507
أي نوع؟ -
لا أعرف -

154
00:08:20,674 --> 00:08:23,093
!حسناً، فلنلقي نظرة

155
00:08:24,303 --> 00:08:25,847
!لقد لسعني

156
00:08:26,055 --> 00:08:28,224
وتم طرده في اليوم التالي

157
00:08:28,558 --> 00:08:30,059
لماذا يسمونها "اللسعة"؟

158
00:08:30,226 --> 00:08:33,939
...لأن السروال يُشد من الخلف إلى أن

159
00:08:34,106 --> 00:08:36,025
يلسع هناك...

160
00:08:36,817 --> 00:08:39,570
هناك أيضاً لسعة ذرية

161
00:08:39,737 --> 00:08:43,115
...الهدف هو أن تجعل الحزام

162
00:08:43,282 --> 00:08:45,410
في أعلى الرأس...

163
00:08:45,619 --> 00:08:47,704
حالة نادرة للغاية

164
00:08:48,830 --> 00:08:51,458
الصبيان هم مرضى -
وماذا تفعل الفتيات؟ -

165
00:08:51,625 --> 00:08:55,463
نحن نكيد أحداً ما حتى يصاب
بإضطرابات نفسية

166
00:08:56,797 --> 00:08:59,008
يجب أن أعود إلى المكتبة
وأتحدث معه

167
00:08:59,217 --> 00:09:02,178
يجب أن أعرف ما إذا كنت أنا
المتسبب في تدمير حياته

168
00:09:02,345 --> 00:09:04,263
يا صاح، يجدر بك العودة إلى المنزل

169
00:09:04,388 --> 00:09:07,226
،ذلك الرجل (بوكمان) من المكتبة
هو بإنتظارك

170
00:09:08,227 --> 00:09:09,770
...الأمر المدهش في المكتبة

171
00:09:09,937 --> 00:09:11,855
...هو أنها مكان يمكنك أن تقصده...

172
00:09:12,022 --> 00:09:14,650
،وتأخذ ما تشاء من الكتب...
...سيمنحوك إياه

173
00:09:14,816 --> 00:09:17,362
"ويقولون: "ارجعه عندما تنتهي

174
00:09:17,570 --> 00:09:20,281
ما يذكّركم بذلك الصديق المثير للشفقة
...في أيام الطفولة

175
00:09:20,448 --> 00:09:24,160
الذي يسمح لكم بإستعارة أياً من أغراضه...
فقط إذا أصبحت صديقه

176
00:09:24,327 --> 00:09:28,290
،هكذا هي المكتبة
هي صديق مثير للشفقة مُمول حكومياً

177
00:09:28,457 --> 00:09:30,418
لهذا يسخر الجميع من المكتبة

178
00:09:30,626 --> 00:09:32,920
،سأرجعه في الموعد
سأرجعه متأخراً

179
00:09:33,087 --> 00:09:35,548
"ماذا ستفعلون، ستغرّمونني نيكل؟"

180
00:09:37,509 --> 00:09:39,845
يسعدني قدومك حتى نستطيع تسوية الأمر

181
00:09:40,011 --> 00:09:41,388
قدح شاي؟ -
هل لديك قهوة؟ -

182
00:09:41,555 --> 00:09:42,681
قهوة؟ -
أجل، قهوة -

183
00:09:42,889 --> 00:09:44,808
لا، لا أشرب القهوة -
حقاً؟ -

184
00:09:44,975 --> 00:09:46,769
ماذا عن القهوة سريعة التحضير؟ -
لا، ليست لدي -

185
00:09:46,936 --> 00:09:48,813
لا قهوة سريعة التحضير؟ -
لا، ليست لدي -

186
00:09:48,980 --> 00:09:51,107
من ليس لديه قهوة سريعة التحضير؟ -
أنا -

187
00:09:51,232 --> 00:09:54,610
،تشتري حبات (فلوجرز)، وتحفظها
ثم تنساها

188
00:09:54,777 --> 00:09:56,864
،وتجدها عندما تحتاجها
تبقى إلى الأبد

189
00:09:56,989 --> 00:09:59,375
حبات مجففة بالتجميد

190
00:09:59,501 --> 00:10:01,253
حقاً؟ لن أنسى ذلك

191
00:10:01,587 --> 00:10:05,050
أخذت ذلك الكتاب في 1971 -
أجل، وأعدته في 1971 -

192
00:10:05,217 --> 00:10:07,719
أجل، 71 كان أول عام في وظيفتي

193
00:10:07,928 --> 00:10:10,639
،عام سيء للمكتبات
(عام سيء لـ(أمريكا

194
00:10:11,306 --> 00:10:13,183
جماعات "الهيبز" تحرق البطاقات المكتبية

195
00:10:13,391 --> 00:10:16,020
آبي هوفمان) تحرّض الجميع)
على سرقة الكتب

196
00:10:16,395 --> 00:10:18,773
أنا لا أحكم على رجل بطول شعره
أو ذوقه الموسيقي

197
00:10:18,940 --> 00:10:20,191
"لم أفضّل يوماً الـ"روك

198
00:10:20,566 --> 00:10:23,736
!ولكنك تعديت على مكتبة (نيويورك) العامة

199
00:10:23,903 --> 00:10:26,198
...(اصغ يا سيد (بوكمان

200
00:10:27,991 --> 00:10:30,744
،لقد أرجعت ذلك الكتاب
أتذكّر ذلك بشكل محدد

201
00:10:30,911 --> 00:10:32,955
أنت كوميديان، تضحك الناس

202
00:10:33,122 --> 00:10:35,749
أنا أحاول -
أتظن أن هذه مجرد مزحة كبيرة؟ -

203
00:10:37,669 --> 00:10:39,129
لا أظن ذلك

204
00:10:39,254 --> 00:10:42,006
،رأيتك على شاشة التلفاز ذات مرة
تذكرت إسمك من قائمتي

205
00:10:42,173 --> 00:10:44,634
وتأكدت من ذلك

206
00:10:44,801 --> 00:10:47,930
تعتقد أنه بسبب شهرتك
لا يسري عليك القانون؟

207
00:10:48,097 --> 00:10:49,932
وأنك فوق القانون؟ -
بالطبع لا -

208
00:10:50,099 --> 00:10:52,685
سأخبرك بشئ أيها الظريف

209
00:10:53,060 --> 00:10:56,272
أتعرف ذلك الطابع الصغير المكتوب فيه
مكتبة (نيويورك) العامة"؟"

210
00:10:56,480 --> 00:10:57,983
ذلك قد لا يعني لك شيئاً

211
00:10:58,150 --> 00:11:00,610
ولكنه يعني لي الكثير جداً

212
00:11:00,819 --> 00:11:04,072
،اضحك كما شئت
رأيت أمثالك من قبل

213
00:11:04,239 --> 00:11:08,036
متكبر، متهاون، تحدث الضجة

214
00:11:08,202 --> 00:11:09,746
أجل، أعرف فيم تفكر

215
00:11:09,954 --> 00:11:12,665
لماذا يثير هذا الرجل مشكلة"
"بشأن كتب قديمة؟

216
00:11:13,291 --> 00:11:15,877
دعني أعطيك فكرة أيها الصغير

217
00:11:16,377 --> 00:11:19,548
،ربما نستطيع العيش بدون مكتبات
أنا وأنت ربما

218
00:11:19,757 --> 00:11:21,884
بالطبع، فنحن كبيران على أن نغير العالم

219
00:11:22,051 --> 00:11:25,012
لكن ماذا عن ذلك الطفل الذي يجلس
...هناك فاتحاً كتاب في هذه اللحظة

220
00:11:25,220 --> 00:11:27,181
...في أحد فروع المكتبة المحلية...

221
00:11:27,348 --> 00:11:30,852
"ويجد رسومات لـ"بي بي" و"وي وي...

222
00:11:32,729 --> 00:11:36,483
"في "القطة ذات القبعة...
و"الخمس إخوان الصينيين"؟

223
00:11:36,650 --> 00:11:37,901
ألا يستحق أفضل من ذلك؟

224
00:11:38,109 --> 00:11:41,364
لو تعتقد أن الأمر هو مجرّد فرض غرامة
...عن كتب متأخرة

225
00:11:41,531 --> 00:11:44,200
،فعليك أن تعيد التفكير
...هذا عن حق ذلك الطفل

226
00:11:44,367 --> 00:11:46,744
حتى يقرأ كتاب دون أن يشوّه عقله

227
00:11:46,911 --> 00:11:48,997
(أو ربما هذا يعجبك يا (ساينفيلد

228
00:11:49,206 --> 00:11:53,127
،ربما هكذا تحقق النجاح
أنت وأصدقائك

229
00:11:53,252 --> 00:11:56,213
...أحمل خبراً لك أيها المرح

230
00:11:59,634 --> 00:12:00,885
إنتهى وقت الإحتفال

231
00:12:02,011 --> 00:12:04,806
(لديك سبع أيام يا (ساينفيلد

232
00:12:05,432 --> 00:12:07,684
أي إسبوعاً واحداً

233
00:12:12,690 --> 00:12:16,110
ما الخطب؟ -
هذا (بوكمان)، شرطي المكتبة -

234
00:12:16,569 --> 00:12:19,447
وإن يكن؟ لم أرتكب جُرماً -
يفترض بي أن أكون في العمل -

235
00:12:19,572 --> 00:12:23,035
قد اُطرد، ما وجب أن آتي إلى هنا

236
00:12:24,453 --> 00:12:26,830
لمَ لا تغادرين؟

237
00:12:30,209 --> 00:12:32,670
لا أستطيع

238
00:12:34,213 --> 00:12:39,052
!لن أدفع ذلك المبلغ
!لقد أعدت الكتاب عام 1971

239
00:12:39,260 --> 00:12:41,722
(عندي شاهدة، (شيري بيكر

240
00:12:41,931 --> 00:12:44,391
كانت تلبس رداءاً برتقالياً

241
00:12:44,558 --> 00:12:46,268
"أعطتني قطعة علكة "بلاك جاك

242
00:12:46,435 --> 00:12:49,813
،قلت: "علكة عرق سوس
"إلام سيصلون بعد ذلك؟

243
00:12:49,980 --> 00:12:51,733
!أتذكّر ذلك

244
00:12:57,197 --> 00:12:59,366
...(بيكر)... (بيكر)

245
00:13:10,992 --> 00:13:12,660
ذهب (كيفين) إلى مدرسة عامة

246
00:13:12,868 --> 00:13:14,412
هو إبن الـ14 ربيعاً

247
00:13:14,579 --> 00:13:17,623
...كنا سندخل (مارشا) إلى مدرسة خاصّة

248
00:13:18,040 --> 00:13:20,710
...لأنهم بطريقة ما، ليسوا...

249
00:13:20,918 --> 00:13:23,755
يتعلمون القدر الكافي، أعتقد...

250
00:13:23,922 --> 00:13:27,593
إذاً، (شيري)، ماذا تتذكرين
من ذلك اليوم في المكتبة؟

251
00:13:28,218 --> 00:13:31,388
أتذكّره وكأنه كان بالأمس

252
00:13:31,597 --> 00:13:33,600
كان ظهر يوم الجمعة

253
00:13:33,808 --> 00:13:37,145
كنت ألبس رداءاً إرجوانياً -
إرجواني؟ -

254
00:13:37,312 --> 00:13:39,939
أمتأكدة من أنه لم يكن برتقالياً؟ -
متأكدة تماماً -

255
00:13:40,106 --> 00:13:42,943
"وكنت أمضغ "دينتين

256
00:13:43,110 --> 00:13:46,280
"لطالما مضغت "دينتين

257
00:13:46,489 --> 00:13:49,492
أتتذكر يا (جيري)؟ "دينتين"؟

258
00:13:51,160 --> 00:13:55,123
لا "بلاك جاك"؟ -
!علكة عرق السوس؟ أبداً -

259
00:13:55,332 --> 00:13:57,125
ماذا غير ذلك؟

260
00:13:57,459 --> 00:13:58,710
...كنا

261
00:13:58,877 --> 00:14:03,174
نقرأ مقاطع لبضعنا البعض من كتاب...
هنري ميلير) الذي كان لديك)

262
00:14:03,341 --> 00:14:05,968
"مدار السرطان" -
كلا -

263
00:14:06,135 --> 00:14:07,845
"مدار الجدي"

264
00:14:08,346 --> 00:14:12,558
مدار الجدي"؟" -
أتتذكّر؟ -

265
00:14:12,892 --> 00:14:15,270
...ما يلم شمل العالم"

266
00:14:15,479 --> 00:14:19,733
...بناءاً على تجربتي المرّة...

267
00:14:19,900 --> 00:14:23,112
"هو التواصل الجنسي...

268
00:14:26,741 --> 00:14:30,161
مهلاً، معك حق، كان عندي الكتابين

269
00:14:30,328 --> 00:14:31,955
"كنا نقرأ من "مدار الجدي

270
00:14:32,122 --> 00:14:36,168
"كان مقرراً أن اُرجع "مدار السرطان
...وبعد ذلك

271
00:14:37,253 --> 00:14:39,130
جورج)، ها هو الكتاب) -
يا رجل -

272
00:14:39,297 --> 00:14:41,841
،لا تدع أحداً يراه
لا تدع شيئاً يصيبه

273
00:14:42,049 --> 00:14:44,720
،جيري)، هذا أنا (جورج)، لا تقلق)
سأرجعه غداً

274
00:14:44,887 --> 00:14:48,348
،حسناً، أراك بعد المدرسة
لقد تأخرت على حصة النظافة

275
00:14:50,350 --> 00:14:53,103
إلى أين ذاهب؟ -
سررت برؤيتك ثانيةً -

276
00:14:53,312 --> 00:14:55,273
لقد تذكّرت شيئاً، علي الذهاب

277
00:14:56,566 --> 00:14:58,943
!(كان (جورج

278
00:15:00,987 --> 00:15:02,906
اقرأي قصيدة أخرى

279
00:15:03,198 --> 00:15:07,244
صدر منبسط، مكتسي باللحم

280
00:15:07,411 --> 00:15:09,497
قد يكون المنقذ

281
00:15:09,622 --> 00:15:11,373
أو حشرة عشبية

282
00:15:12,625 --> 00:15:16,338
،هذا شعر رائع
يجب أن يُنشر

283
00:15:16,463 --> 00:15:18,465
!إنه رائع

284
00:15:20,926 --> 00:15:23,553
المكتبة هي مكان هادئ وهي مغلقة

285
00:15:23,720 --> 00:15:26,224
أجل، وليس عليك أن تكون هادئاً

286
00:15:26,391 --> 00:15:27,975
اصغ إلى الصدى

287
00:15:28,142 --> 00:15:29,977
!مرحباً -
!مرحباً -

288
00:15:30,144 --> 00:15:32,522
!مرحباً -
!مرحباً -

289
00:15:32,689 --> 00:15:34,232
!مرحباً -
مرحباً -

290
00:15:37,820 --> 00:15:39,071
(سيد (بوكمان

291
00:15:39,238 --> 00:15:42,741
أذكر عندما كانت عاملة المكتبة
أكبر منك سناً

292
00:15:42,866 --> 00:15:45,577
ولطيفة، ورصينة، وغير جذابة

293
00:15:46,203 --> 00:15:48,248
لم نعرف شيئاً عن حياتها الخاصة

294
00:15:48,456 --> 00:15:50,583
لم نشأ أن نعرف شيئاً عن حياتها الخاصة

295
00:15:50,750 --> 00:15:53,253
لم تكن لها حياة خاصة

296
00:15:53,461 --> 00:15:55,463
،بينما تتدبرين ذلك
...اعتبري الآتي

297
00:15:55,588 --> 00:15:58,259
،المكتبة تغلق في تمام الخامسة
لا إستثناءات

298
00:15:58,384 --> 00:16:00,177
هذا آخر تحذير لك

299
00:16:00,303 --> 00:16:02,722
أفهمت ذلك يا عزيزتي؟

300
00:16:06,851 --> 00:16:09,563
ليبمان) يريد رؤيتي في مكتبه)

301
00:16:09,730 --> 00:16:13,609
يراني، هذا ليس جيداً -
ربما ستتم ترقيتك -

302
00:16:13,817 --> 00:16:16,236
"ربما سأحصل على "لسعة

303
00:16:19,824 --> 00:16:21,784
ماذا؟ -
(معك (جورج -

304
00:16:21,993 --> 00:16:26,247
جورج) في طريقه إلى هنا) -
انتظري حتى أخبره عن الكتاب -

305
00:16:27,665 --> 00:16:29,585
هل أنت بخير؟

306
00:16:29,710 --> 00:16:35,132
ماذا؟ -
!(شِعر (ماريون -

307
00:16:35,299 --> 00:16:38,970
!لا أستطيع تحمله -
(كرايمر) -

308
00:16:43,266 --> 00:16:45,977
أتذكر تلك السيرة الذاتية
التي أوصيت بها؟

309
00:16:46,144 --> 00:16:48,648
!لم تعجب مديري -
أنا هنا -

310
00:16:48,856 --> 00:16:50,817
آسفة

311
00:16:51,651 --> 00:16:56,114
أتذكر كتاب (كلومبوس) ذلك؟ -
كلومبوس)، الهراء الأوروبي) -

312
00:17:08,460 --> 00:17:10,797
إنه هو بالتأكيد

313
00:17:13,049 --> 00:17:16,511
من هو؟ -
من هو؟ -

314
00:17:16,678 --> 00:17:18,471
(هو (هيمان

315
00:17:18,638 --> 00:17:20,516
هيمان)، معلّم الرياضة؟)

316
00:17:20,683 --> 00:17:23,644
أوجدته؟ -
وجدته -

317
00:17:23,811 --> 00:17:26,022
كان جالساً على سلّم المكتبة

318
00:17:26,147 --> 00:17:27,523
جلست بجانبه

319
00:17:28,274 --> 00:17:31,320
كانت رائحته كغرفة الملابس
(بعد تلك المباراة أمام (إراسموس

320
00:17:31,486 --> 00:17:33,488
ذلك كان بعد وقتين إضافيين

321
00:17:33,739 --> 00:17:35,490
...(قلت: "سيد (هيمان

322
00:17:35,657 --> 00:17:38,285
(هذا أنا، (جورج كوستانزا...

323
00:17:38,452 --> 00:17:40,955
"جـ. ف. ك." 71"...

324
00:17:41,122 --> 00:17:43,124
لم يتحرك

325
00:17:43,333 --> 00:17:45,043
...:ثم قلت

326
00:17:45,210 --> 00:17:49,380
"كانت ستاند يا"... "كانت ستاند يا"

327
00:17:49,756 --> 00:17:52,426
فإستدار وإبتسم

328
00:17:52,593 --> 00:17:55,346
تلك أسنان حبات الفول

329
00:17:55,888 --> 00:17:58,015
...نهضت لكي أفرّ هارباً

330
00:17:58,224 --> 00:18:01,645
لكن شيئاً ما كان يشدّني...

331
00:18:02,521 --> 00:18:04,523
(كان (هيمان

332
00:18:06,358 --> 00:18:08,193
كان ممسكاً بسروالي التحتي

333
00:18:11,029 --> 00:18:16,035
..."كنت هناك على سلّم مكتبة شارع "42

334
00:18:16,202 --> 00:18:18,538
...رجل بالغ...

335
00:18:19,247 --> 00:18:21,165
"يتلقى "لسعة...

336
00:18:23,585 --> 00:18:25,004
على الأقل لم تكن ذرية

337
00:18:27,172 --> 00:18:29,174
بل كانت كذلك

338
00:18:33,138 --> 00:18:37,434
،(إذاً يا (جورج
"احزر ماذا حدث لكتاب "مدار السرطان

339
00:18:37,600 --> 00:18:40,020
وما أدراني؟ -
!لأنني أعطيتك إياه -

340
00:18:40,186 --> 00:18:41,396
أنا؟ -
!أجل، تذكّر -

341
00:18:41,563 --> 00:18:43,983
ألا تذكر؟
كنت تستجديني لكي تراه

342
00:18:44,108 --> 00:18:45,902
وأخيراً وافقت

343
00:18:46,319 --> 00:18:48,988
كان عليك أن ترجعه

344
00:18:49,155 --> 00:18:52,283
قابلتك في غرفة الملابس الرياضية
وأعطيتك إياه

345
00:18:53,243 --> 00:18:54,536
غرفة الملابس

346
00:18:55,245 --> 00:18:57,206
جورج)، ها هو الكتاب) -
يا رجل -

347
00:18:57,414 --> 00:18:59,958
،لا تدع أحداً يراه
لا تدع شيئاً يصيبه

348
00:19:00,125 --> 00:19:02,544
،جيري)، هذا أنا (جورج)، لا تقلق)
سأرجعه غداً

349
00:19:02,669 --> 00:19:06,382
،حسناً، أراك بعد المدرسة
لقد تأخرت على حصة النظافة

350
00:19:10,303 --> 00:19:12,388
!"كانت ستاند يا" -
نعم سيد (هيمان)؟ -

351
00:19:12,555 --> 00:19:16,060
سروالك التحتي كان ظاهراً
عبر ملابسك في حصة الرياضة

352
00:19:16,227 --> 00:19:19,438
هذا لأنني ألبس سراويل طويلة -
سراويل طويلة؟ -

353
00:19:19,605 --> 00:19:21,816
أي نوع؟ -
لا أعرف -

354
00:19:21,982 --> 00:19:24,319
!حسناً، فلنلقي نظرة

355
00:19:29,408 --> 00:19:32,452
(مدار السرطان"، (هنري ميلر"

356
00:19:37,250 --> 00:19:40,795
بأي حال، آمل أنه ما من ضغينة

357
00:19:42,505 --> 00:19:45,759
ضغينة؟ وماذا تعرف عن الضغينة؟

358
00:19:47,928 --> 00:19:51,223
هل سبق ومات أحد بين ذراعيك؟
هل سبق وقتلت أحداً؟

359
00:19:51,390 --> 00:19:53,517
ما مشكلتك؟ -
ما مشكلتي؟ -

360
00:19:53,726 --> 00:19:56,438
أمثالك من الأوغاد هم مشكلتي

361
00:19:56,605 --> 00:19:58,315
(يجدر بك ألا تعبث مجدداً يا (ساينفيلد

362
00:19:58,523 --> 00:20:01,651
،لأنك إن فعلت
سألاحقك كما يلاحق الثور الهائج فريسته

363
00:20:05,196 --> 00:20:08,075
هذا قرد جامح

364
00:20:09,035 --> 00:20:12,997
ماذا كنت تقولين؟ -
...لقد أخذت بإقتراحك -

365
00:20:13,205 --> 00:20:15,541
...(وأعطيت مديري قصائد (ماريون...

366
00:20:15,708 --> 00:20:17,502
التي أثرت في (كرايمر) بشدة...

367
00:20:17,669 --> 00:20:21,798
جميل، هل أعجبته؟ -
كلا، لم تعجبه -

368
00:20:23,258 --> 00:20:26,094
كلا، لم تعجبه

369
00:20:27,889 --> 00:20:31,017
هل كان بالخارج؟ -
كلا، لقد ذهب -

370
00:20:31,518 --> 00:20:35,522
أتسائل عما حدث له -
أعتقد أننا لن نعرف أبداً -

371
00:20:42,530 --> 00:20:44,031
"كانت ستاند يا"

372
00:20:44,240 --> 00:20:48,829
"كانت ستاند يا"... "كانت ستاند يا"

373
00:20:48,995 --> 00:20:51,665
"كانت ستاند يا"

374
00:20:51,998 --> 00:20:53,375
(مدار السرطان"، (هنري ميلر"

375
00:21:01,625 --> 00:21:03,961
...في أي يوم يكون لديك حصة رياضة

376
00:21:04,128 --> 00:21:06,339
هو يوم مدرسي غريب...

377
00:21:06,548 --> 00:21:08,800
هل تفهمون مقصدي؟
يبدأ كيوم طبيعي

378
00:21:08,967 --> 00:21:11,928
،مثلاً، لديك لغة إنكليزية، هندسة
...دراسات إجتماعية

379
00:21:12,095 --> 00:21:15,306
"وفجأة تصبح مثل فيلم "سيد الذباب
لمدة 40 دقيقة

380
00:21:15,432 --> 00:21:18,644
،أنت متدلي من حبل
وبالكاد ترتدي الملابس

381
00:21:18,811 --> 00:21:22,231
المعلّمون يصيحون فيك
"أين حزام الوقاية خاصتك؟"

382
00:21:22,398 --> 00:21:26,695
،الأطفال يقذفون الكرات في وجهك
أنت تحاول النجاة

383
00:21:27,154 --> 00:21:28,905
...ثم هناك التاريخ

384
00:21:29,072 --> 00:21:30,991
العلوم، اللغة...

385
00:21:31,116 --> 00:21:34,453
هل من إستراحة في ذلك اليوم الحافل؟

386
00:21:37,874 --> 00:22:26,218
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com