1
00:00:00,011 --> 00:00:02,696
يصعب إيجاد المتجر الذي تريده
بمركز تسوق

2
00:00:02,820 --> 00:00:04,142
...لديهم إرشادات

3
00:00:04,266 --> 00:00:07,725
لكن المشكلة في ذلك هي أنك
...حتى وإن عرفت أين تكون

4
00:00:07,894 --> 00:00:09,827
...وأين تريد الذهاب...

5
00:00:09,992 --> 00:00:13,119
...ما زلت لا تعرف في أي إتجاه تسير...

6
00:00:13,325 --> 00:00:15,628
لأنها خريطة عمودية...

7
00:00:15,793 --> 00:00:19,455
،لو لديك أقدام مطاطية
يمكنك أن تمشي عليها

8
00:00:19,618 --> 00:00:23,445
،وعندئذ يمكنك أن تعرف
...حسناً، أنا هنا"

9
00:00:23,610 --> 00:00:25,420
أريد أن أذهب إلى الأسفل هناك

10
00:00:25,626 --> 00:00:27,189
"حسناً، سأمشي من هنا

11
00:00:30,809 --> 00:00:34,594
،لكن الناس سيعرفون
سيرونك تمشي على هذا النحو

12
00:00:35,540 --> 00:00:37,885
...وسيقولون: "هذا أحد أولئك الرجال المطاطيين

13
00:00:38,049 --> 00:00:42,263
،سمعت عن هذا الرجل
"هو لا يضل الطريق أبداً

14
00:00:43,774 --> 00:00:45,124
آخر واحد، يا لها من نكتة

15
00:00:45,734 --> 00:00:48,234
يمكنك أن تأخذ هذا -
...هذا ليس به الوحدات الحرارية اللازمة -

16
00:00:48,277 --> 00:00:50,819
،لغرفة جلوسي...
ذلك كان مهدرةً للوقت

17
00:00:50,989 --> 00:00:52,282
لم أحصل على واحد أيضاً

18
00:00:52,407 --> 00:00:53,991
...لماذا أشعر دائماً

19
00:00:54,158 --> 00:00:56,786
أن الجميع يفعل شيئاً أفضل مني...
في أيام السبت؟

20
00:00:56,994 --> 00:00:58,745
هذا ما يفعله الناس -
كلا، لا يفعلون ذلك -

21
00:00:58,954 --> 00:01:01,665
،هم يخرجون في نزهات كبيرة
...يعدّون البيرغر

22
00:01:01,831 --> 00:01:03,874
يجلسون على بطانيات...

23
00:01:04,041 --> 00:01:05,709
...(ليسوا في مركز تسوّق ما في (جيرزي

24
00:01:05,876 --> 00:01:09,337
يشاهدون أصدقائهم وهم يبحثون...
عن أرخص مكيّف هواء

25
00:01:09,504 --> 00:01:12,756
عليك رؤية ما كان يفعله أبي
قبل أن يشتري سيارة جديدة

26
00:01:12,923 --> 00:01:15,883
،كان يذهب من ولاية لأخرى
كان يغيب لأسابيع كاملة

27
00:01:16,008 --> 00:01:18,886
وكأنه يقوم بالأعمال المطلوبة للترشّح للرئاسة

28
00:01:19,011 --> 00:01:20,845
(كنا نتلقى إتصالات من (نيوهامشير

29
00:01:21,304 --> 00:01:23,139
خرجنا في جولة صغيرة، ما المشكلة؟

30
00:01:23,348 --> 00:01:25,516
،على الأقل أنت أنجزت شيئاً
إشتريت سمكاً

31
00:01:25,724 --> 00:01:26,767
إنجاز كبير

32
00:01:26,934 --> 00:01:28,976
السمك، ماذا يفعل؟

33
00:01:29,185 --> 00:01:31,771
ماذا تفعل أنت؟ -
!من هنا -

34
00:01:34,022 --> 00:01:35,690
جيري)، كم الوقت معك؟)

35
00:01:35,857 --> 00:01:37,567
الساعة الخامسة

36
00:01:37,733 --> 00:01:40,819
دائماً متأخر، دائماً متأخر -
لست متأخراً -

37
00:01:41,028 --> 00:01:43,571
أخبرتهما أن يقابلاني في السادسة والربع

38
00:01:43,780 --> 00:01:46,656
من؟ -
أبويّ، اليوم ذكرى زواجهما -

39
00:01:46,865 --> 00:01:49,326
سآخذهما إلى عشاء ومسرحية الليلة

40
00:01:49,493 --> 00:01:51,952
أتظن أننا سنعاني من زحام المرور؟ -
طبعاً، هذا وقت الإزدحام -

41
00:01:52,119 --> 00:01:54,205
أليس هو بالطريق الآخر؟ -
ما من طريق آخر -

42
00:01:54,330 --> 00:01:56,039
الجميع يذهب في كل الطرق طيلة الوقت

43
00:01:56,206 --> 00:01:59,167
لكن اليوم هو السبت -
هناك زحام البيرغر والنزهات -

44
00:01:59,334 --> 00:02:01,960
هناك زحام للنزهات؟ -
...كما قال جدي -

45
00:02:02,127 --> 00:02:04,213
"أحياناً لا تكون النزهة نزهة"

46
00:02:04,378 --> 00:02:09,341
،دائماً أضع نفسي في هذا الموقف
لا بد أن أتأخر، وأتعجّل

47
00:02:10,258 --> 00:02:11,968
ما المشكلة؟

48
00:02:15,429 --> 00:02:16,805
يجب أن أدخل الحمّام

49
00:02:17,014 --> 00:02:19,349
لماذا يخبئون الحمّامات في مراكز التسوق؟

50
00:02:20,767 --> 00:02:23,310
تريدني أن أساعدك في ذلك؟ -
كلا، أنا أتولى الأمر -

51
00:02:28,022 --> 00:02:29,690
ما رأيك يا (جورج)؟

52
00:02:31,900 --> 00:02:33,735
هل أنا بحاجة للإطلاع على ذلك؟

53
00:02:33,943 --> 00:02:37,070
بما سيفيدني ذلك؟
كيف تساعدني رؤيتها؟

54
00:02:37,237 --> 00:02:39,740
،أنا أحاول أن أعيش حياتي
لا تريني ذلك

55
00:02:39,906 --> 00:02:41,782
إن أعجبتك، اذهب وتكلّم معها

56
00:02:41,949 --> 00:02:44,409
أجل، النساء يحببن التودد في المرائيب

57
00:02:44,618 --> 00:02:48,288
سأقول: "أهلاً، كيف حالك؟
"ألك في قدح نبيذ أبيض؟

58
00:02:48,455 --> 00:02:51,540
يمكنك أن تكون على وفاق مع تلك المرأة

59
00:02:51,707 --> 00:02:54,083
ذلك كان رجلاً

60
00:02:54,250 --> 00:02:56,711
ذلك كان رجلاً؟ -
أين السيارة؟ -

61
00:02:56,919 --> 00:02:58,628
إعتقدت أنها هنا

62
00:02:58,795 --> 00:03:01,089
لا تعرف أين صففنا السيارة؟

63
00:03:02,465 --> 00:03:05,926
هذا رائع -
"إعتقدت أنها عند "22 أخضر -

64
00:03:06,093 --> 00:03:08,261
،"أتذكر كلمة "برتقالي
"أعتقد أنها كانت "برتقالي

65
00:03:08,928 --> 00:03:11,430
لم أنتبه -
هذا هو ما ينقصني -

66
00:03:11,597 --> 00:03:13,098
أنا واثقة من أنها قريبة

67
00:03:13,265 --> 00:03:15,433
،المكان يبدو مألوفاً
أتذكر المصعد

68
00:03:15,600 --> 00:03:19,604
!هناك مصاعد في كل مكان
!كل شيء يبدو مماثل

69
00:03:19,770 --> 00:03:22,647
نحن أشبه بفئران في تجربة ما

70
00:03:23,023 --> 00:03:25,858
من هنا، أعرف مكانها

71
00:03:26,650 --> 00:03:29,360
هي سوداء، صحيح؟ -
بل بنّي قاتم -

72
00:03:29,527 --> 00:03:31,904
في الموقف، تدوّن المكان، كم ذلك صعباً؟

73
00:03:32,113 --> 00:03:33,488
ها هي ذي

74
00:03:33,697 --> 00:03:35,115
كلا، كلا

75
00:03:35,323 --> 00:03:37,284
(هذه (تويوتا

76
00:03:39,368 --> 00:03:42,328
...أعتقد أنها كانت -
ألم نأتِ من هناك؟ -

77
00:03:44,247 --> 00:03:46,748
أعتقد أننا أتينا من هنا

78
00:03:47,416 --> 00:03:50,419
كم تستطيع سمكة العيش
في هذه الأكياس البلاستيكية؟

79
00:03:50,627 --> 00:03:52,962
لا أعرف، ربما ساعتين

80
00:03:53,838 --> 00:03:55,547
يجدر بك أن تجد السيارة

81
00:03:55,714 --> 00:03:57,257
لنجرّب من هنا

82
00:03:57,465 --> 00:04:00,551
يلزمني حقاً الذهاب إلى الحمّام

83
00:04:01,218 --> 00:04:04,096
اذهب خلف أي سيارة

84
00:04:04,721 --> 00:04:07,974
ما من أحد بالجوار -
سأنتظر -

85
00:04:08,141 --> 00:04:11,727
،إن انتظرت كثيراً
قد تسبب ضرراً بالغاً إلى مثانتك

86
00:04:11,893 --> 00:04:13,686
ذلك ما يحدث لسائقي الشاحنات

87
00:04:13,811 --> 00:04:15,813
...يحبسونه طوال الوقت وفي النهاية

88
00:04:15,980 --> 00:04:18,940
يبدأ بالخروج تلقائياً... -
حسناً -

89
00:04:19,399 --> 00:04:24,361
جيري)، هل تدرك أن حفاظة البالغين)
تبلغ أسعاراً باهظة؟

90
00:04:24,528 --> 00:04:27,905
ربما أستطيع التصرّف مثلك وقتما أريد
وأينما أكون

91
00:04:28,072 --> 00:04:31,366
،ثمة حرية في التبول في هذا المجتمع
أفتخر أنني أحبسه

92
00:04:31,533 --> 00:04:32,784
ذلك يقوّي الشخصية

93
00:04:32,951 --> 00:04:34,869
أهذه هي؟ -
كلا -

94
00:04:35,744 --> 00:04:37,705
!حاذر

95
00:04:38,288 --> 00:04:39,831
!أيها المعتوه

96
00:04:42,834 --> 00:04:44,543
أواثق من أنك لا تريد المساعدة؟

97
00:04:44,751 --> 00:04:47,170
سأضعه خلف هذه السيارة

98
00:04:47,754 --> 00:04:50,297
ألا تقلق من أن يتبول عليه أحد؟

99
00:04:55,760 --> 00:04:59,388
هذا "23 إرجواني"، تذكروا ذلك -
حفظته -

100
00:04:59,555 --> 00:05:03,516
،يفترض بي أن أتذكر ذلك
أما مكان السيارة، فهو أمر تافه

101
00:05:03,933 --> 00:05:06,018
أعتقد أنها تبيض

102
00:05:06,185 --> 00:05:09,229
!انظروا إلى هذا المكان! إنه فسيح

103
00:05:12,314 --> 00:05:14,441
...حسناً، دعوني أخبركم بالآتي

104
00:05:14,608 --> 00:05:19,070
إن لم أكن أمام بنايتي في السادسة والربع
...عندما يصل أبويّ إلى هناك

105
00:05:19,278 --> 00:05:21,947
...سيجعلانني أدفع الثمن بالتقسيط...

106
00:05:22,155 --> 00:05:24,365
بما في ذلك الفوائد لعقود من الزمان...

107
00:05:24,490 --> 00:05:26,075
الآباء لا ينسون أي غلطة

108
00:05:26,242 --> 00:05:28,868
ذات مرة تركت سترتي في حافلة
عندما كنت في الـ14

109
00:05:29,035 --> 00:05:32,080
،كنت أسافر إلى (شيكاغو) الإسبوع الماضي
...على طائرة

110
00:05:32,247 --> 00:05:33,997
"لا تنس أن تمسك بسترتك"

111
00:05:34,206 --> 00:05:35,624
ألا تستطيع الإتصال بهما؟

112
00:05:35,832 --> 00:05:38,709
أجل، سأتصل بهما على هاتف سيارتهما -
...ما العناء -

113
00:05:38,876 --> 00:05:41,879
على أبويه في تركيب هاتف سيارة؟... -
تنويم مغناطيسي من قبل مخلوقات فضائية -

114
00:05:42,045 --> 00:05:45,048
أين السيارة اللعينة يا (كرايمر)؟ -
يلزمنا نظام -

115
00:05:45,173 --> 00:05:46,465
لا بد أنها هنا

116
00:05:46,674 --> 00:05:48,968
لماذا يستعملون ألواناً عديدة؟

117
00:05:49,134 --> 00:05:51,886
الأعداد وصلت إلى 40

118
00:05:52,136 --> 00:05:54,722
ربما هي ليست في هذا الطابق

119
00:05:56,556 --> 00:05:58,725
ماذا؟ -
ثمة أربعة طوابق مختلفة -

120
00:05:58,850 --> 00:06:00,726
لعلنا في الطابق الخاطئ

121
00:06:00,851 --> 00:06:03,938
كم طابقاً صعدهم المصعد؟ -
بدا أنها بضعة طوابق -

122
00:06:04,146 --> 00:06:06,272
عليك دائماً أن تحمل ورقة وقلم

123
00:06:06,439 --> 00:06:09,191
،لا أستطيع أن أحمل قلماً
أخشى أن أجرح نفسي

124
00:06:09,358 --> 00:06:10,692
أحمل قلماً

125
00:06:10,859 --> 00:06:13,110
أين الحمّام في هذا المركز؟

126
00:06:13,277 --> 00:06:15,821
ثمة 600 طابق
!ولم أرَ حمّاماً واحداً

127
00:06:16,030 --> 00:06:17,448
أهذه مزحة؟

128
00:06:17,614 --> 00:06:21,451
ألا يستشيرون أخصائي أمراض بولية
عندما يبنون مثل هذه الأماكن؟

129
00:06:24,370 --> 00:06:26,496
ما خطبك؟ -
أشعر بحكّة في أذني -

130
00:06:26,662 --> 00:06:29,415
لا تجرؤ على مخاطبتي هكذا! مفهوم؟

131
00:06:29,582 --> 00:06:33,502
!أخبرتك أنني لا أكترث
!عليك أن تنتظر

132
00:06:33,668 --> 00:06:36,253
هل هذا ضروري؟

133
00:06:36,420 --> 00:06:38,422
تدبر شؤونك الخاصة

134
00:06:38,631 --> 00:06:42,008
أعتقد أن الإعتداء على طفل أعزل
هو من شؤوني

135
00:06:42,133 --> 00:06:44,218
أنت قبيح -
ماذا؟ -

136
00:06:44,426 --> 00:06:46,261
أنت قبيح -
بل أنت القبيح -

137
00:06:46,470 --> 00:06:48,514
أنت القبيح -
هذا رأيك -

138
00:06:48,721 --> 00:06:50,973
هذا هو الواقع

139
00:06:55,352 --> 00:06:58,896
!وجدتها -
!لقد وجدها -

140
00:07:00,773 --> 00:07:03,775
كلا، كلا، كلا -
طفح الكيل -

141
00:07:03,983 --> 00:07:07,778
من الآن فصاعداً، لا أحد يصيح
وجدتها" حتى نجلس فيها"

142
00:07:07,944 --> 00:07:09,988
جيري)، انظر إلى سمكتي)

143
00:07:10,197 --> 00:07:12,656
عينها تبدو شاحبة -
هل ترى؟ -

144
00:07:12,823 --> 00:07:14,867
بل هذه عينك

145
00:07:15,201 --> 00:07:16,951
سيكونان غاضبان

146
00:07:17,118 --> 00:07:18,828
من لديه التذاكر؟ -
أنا -

147
00:07:19,037 --> 00:07:20,287
حسبت أنك تعرف هذا المركز

148
00:07:20,454 --> 00:07:22,706
قلت إنك أتيت إلى هنا سابقاً -
كان الأمر سهلاً آخر مرة -

149
00:07:22,915 --> 00:07:25,207
حسناً، سمكتي تموت أمام عيني

150
00:07:25,374 --> 00:07:28,627
يجب أن نطلب من أحداً أن يقود بنا
في أرجاء المكان بحثاً عن السيارة

151
00:07:28,793 --> 00:07:31,296
لا أحد سيفعل ذلك

152
00:07:32,213 --> 00:07:33,714
معذرةً، مرحباً

153
00:07:33,881 --> 00:07:38,259
،يبدو أننا لا نجد سيارتنا
...كنت أتسائل ما إذا كان بإستطاعتكما

154
00:07:38,426 --> 00:07:42,095
أن تقودا بنا حول المرآب...
لخمس دقائق حتى نستطيع البحث

155
00:07:42,262 --> 00:07:43,972
آسف

156
00:07:44,139 --> 00:07:46,891
خمس دقائق فقط -
لا أستطيع -

157
00:07:47,600 --> 00:07:50,102
لسنا من جماعة الصُلع

158
00:07:54,147 --> 00:07:57,441
معذرةً، يبدو أنني لا أجد سيارتي

159
00:07:57,566 --> 00:08:00,151
--هل يمكنك أن تقودي بي

160
00:08:00,318 --> 00:08:05,822
أهذا مضحك؟ سأخبركما بشيء مضحك

161
00:08:05,989 --> 00:08:09,116
هذه السمكة تموت

162
00:08:09,908 --> 00:08:12,244
خلال الساعة سينتفخ بطنها

163
00:08:13,536 --> 00:08:15,580
معذرةً

164
00:08:15,872 --> 00:08:17,914
معذرةً

165
00:08:18,290 --> 00:08:21,793
آسفة على إزعاجك، آسفة للغاية

166
00:08:22,001 --> 00:08:25,212
!لكن السمكة ستموت
هل تعرف ذلك؟

167
00:08:25,379 --> 00:08:27,839
لا يمكنها العيش داخل البلاستيك

168
00:08:28,006 --> 00:08:31,383
!هذا ليس رأيي، وإنما العلم

169
00:08:31,550 --> 00:08:34,511
أمر غريب كيف تجعلني الأسواق
أرغب في التبوّل

170
00:08:34,678 --> 00:08:37,513
كيف تعرف مثانتي أنني في سوق كبير؟

171
00:08:37,680 --> 00:08:39,848
لمَ لا تتبول وحسب؟

172
00:08:39,973 --> 00:08:41,600
لا أستطيع

173
00:08:41,766 --> 00:08:44,810
أما سئمت إتباع القوانين؟ -
تعتقد أنني شديد الحذر؟ -

174
00:08:44,977 --> 00:08:48,063
لمَ تكون غير مرتاح دون ضرورة؟

175
00:08:48,230 --> 00:08:51,274
هذا عضوي -
(عضوي، وكذلك (بادي هاكيت -

176
00:08:51,441 --> 00:08:53,775
بادي هاكيت)؟) -
هو كوميديان -

177
00:08:54,025 --> 00:08:55,235
أعرف

178
00:08:55,819 --> 00:08:59,363
حسناً، حسناً -
يمكنك أن تذهب إلى هنا -

179
00:09:00,948 --> 00:09:03,074
!أستطيع تدبر أموري

180
00:09:05,243 --> 00:09:07,119
!(جورج)

181
00:09:16,793 --> 00:09:18,086
حسناً، هيا بنا -
--لكن -

182
00:09:18,211 --> 00:09:19,629
هيا

183
00:09:19,795 --> 00:09:22,047
(كرايمر)

184
00:09:25,459 --> 00:09:28,586
صدقني، لدي هذه الحالة
منذ أن كنت بعمر الـ11

185
00:09:28,962 --> 00:09:31,131
كنت أتردد على المستشفيات طيلة حياتي

186
00:09:31,339 --> 00:09:33,340
لا أستطيع التحكّم في ذلك

187
00:09:33,507 --> 00:09:35,968
...أخبرني الأطباء أنه عندما أشعر بذلك

188
00:09:36,175 --> 00:09:38,177
أفضل شيء أن أتخلّص منه...

189
00:09:38,386 --> 00:09:40,012
...وإلا

190
00:09:40,221 --> 00:09:41,596
قد أموت...

191
00:09:42,347 --> 00:09:43,848
هل تسمع ما أقول؟

192
00:09:44,057 --> 00:09:47,851
،أخبرك أنني إن لم أتبوّل
قد أموت

193
00:09:48,018 --> 00:09:50,645
أموت! هل الأمر يستحق ذلك؟

194
00:09:50,853 --> 00:09:54,356
أنت تقرر ذلك -
!إذاً لا تكترث لموتي -

195
00:09:54,523 --> 00:09:58,151
أكترث فقط بالحالة الصحيّة للمرآب

196
00:09:58,318 --> 00:10:00,486
ولماذا أفعل ذلك إن لم أكن
في خطر مميت؟

197
00:10:00,653 --> 00:10:02,738
أعرف أنه مخالف للقانون -
لا أعرف -

198
00:10:02,946 --> 00:10:06,866
لأنني قد أتسمم وأموت، هذا هو السبب

199
00:10:08,867 --> 00:10:10,994
أتعتقد أنني أستمتع بالعيش هكذا؟

200
00:10:11,203 --> 00:10:13,996
العار؟ المذلّة؟

201
00:10:14,163 --> 00:10:16,498
أتعرف أنني حصلت على رخصة
...بالتبوّل العام

202
00:10:16,665 --> 00:10:18,500
من المدينة بسبب حالتي...

203
00:10:18,667 --> 00:10:22,211
لسوء الحظ خرج أخي الصغير بها
من المنزل هذا الصباح

204
00:10:22,419 --> 00:10:25,380
على الأرجح أنه وأصدقائه يتبولون
في كل مكان الآن

205
00:10:25,546 --> 00:10:28,591
!(جيري)

206
00:10:29,092 --> 00:10:32,511
!(جيري)

207
00:10:32,678 --> 00:10:34,512
غير معقول

208
00:10:34,720 --> 00:10:36,931
لن أخرج من هنا أبداً

209
00:10:37,306 --> 00:10:39,015
رجل يذهب ليتبول
ولا يعود أبداً

210
00:10:39,182 --> 00:10:40,850
أشبه بقصة خيال علمي

211
00:10:41,810 --> 00:10:43,894
ربما ذهب إلى طابق آخر

212
00:10:44,061 --> 00:10:46,063
سأذهب بحثاً عنه -
الآن ستذهبين؟ -

213
00:10:46,188 --> 00:10:48,105
سأعود خلال خمس دقائق -
...إن ذهبت الآن -

214
00:10:48,231 --> 00:10:51,942
!سنجد السيارة، وسيظهر (جيري)، ولن نجدك...

215
00:10:52,067 --> 00:10:54,069
سأعود في الحال

216
00:10:55,245 --> 00:10:58,539
وما الفارق؟
سنموت جميعاً في النهاية

217
00:10:59,415 --> 00:11:01,499
هل ذلك يزعجك؟

218
00:11:02,334 --> 00:11:03,960
أجل، يزعجني

219
00:11:04,127 --> 00:11:07,504
هل يزعجك؟ -
لا، على الإطلاق -

220
00:11:07,880 --> 00:11:10,214
الآن، هذا يزعجني أكثر من الموت

221
00:11:10,340 --> 00:11:12,300
...لأن أمثالك يعيشون حتى سنّ الـ120

222
00:11:12,508 --> 00:11:14,217
لأنهم ليسوا منزعجين من ذلك...

223
00:11:14,384 --> 00:11:16,178
كيف لا يزعجك ذلك؟

224
00:11:16,345 --> 00:11:20,806
شاهدت ذات مرة أناس مصابون بمرض عضال
على التلفاز

225
00:11:20,973 --> 00:11:23,308
...جميعهم يعتقدون أن سرّ الحياة

226
00:11:23,475 --> 00:11:25,226
هو أن تعيش كل لحظة...

227
00:11:25,393 --> 00:11:27,186
أجل، سمعت ذلك

228
00:11:27,394 --> 00:11:31,564
وأثناء ذلك، أنا برفقتك هنا في مرآب
(في (جيرزي

229
00:11:32,440 --> 00:11:34,442
هذه سترة جيدة، أنى لك بها؟

230
00:11:34,609 --> 00:11:37,819
رجل ما تركها في منزل أمي

231
00:11:37,944 --> 00:11:41,822
أولاً، أنت لا تعرف أصلاً أنني تبوّلت

232
00:11:41,989 --> 00:11:43,365
تلك كبداية

233
00:11:43,532 --> 00:11:46,326
أعني، ربما كنت أصبّ قنينة ماء هناك

234
00:11:47,118 --> 00:11:50,078
أعرف ما فعلت -
حقاً؟ هل تعرف؟ -

235
00:11:50,245 --> 00:11:52,664
بالواقع لقد صببت الماء هناك

236
00:11:52,831 --> 00:11:56,542
كانت لدي قنينة من الماء الفاتر
وصببته هناك

237
00:11:56,751 --> 00:11:58,418
...أرى كيف أنك إقترفت غلطة

238
00:11:58,585 --> 00:12:02,796
لأن صبّ الماء يشبه تبّول شخص ما...

239
00:12:03,005 --> 00:12:05,090
وأتدري؟
...عندما تفكّر بالأمر

240
00:12:05,257 --> 00:12:08,634
هو إستنتاج خاطئ مضحك للغاية

241
00:12:08,801 --> 00:12:10,428
وهذا ما بالأمر

242
00:12:10,595 --> 00:12:13,555
،والآن قد ذهب
بالتأكيد هو يبحث عن السيارة

243
00:12:13,722 --> 00:12:15,931
،خمس دقائق ليس إلا
أريد أن أجده

244
00:12:16,098 --> 00:12:18,893
لا أستطيع -
لماذا لا تستطيع؟ -

245
00:12:19,018 --> 00:12:20,518
لا أستطيع

246
00:12:20,685 --> 00:12:23,187
،هذا ليس بسبب
أنت لا تريد وحسب

247
00:12:23,646 --> 00:12:24,980
هذا صحيح

248
00:12:25,147 --> 00:12:26,982
لكن لماذا لا تريد؟

249
00:12:27,816 --> 00:12:29,442
لا أدري

250
00:12:30,276 --> 00:12:33,403
ألن تشعر بأي رضاء إثر مساعدة أحداً ما؟

251
00:12:33,611 --> 00:12:36,281
كلا، لن أشعر

252
00:12:42,952 --> 00:12:45,204
حسناً، حسناً

253
00:12:45,371 --> 00:12:48,290
أريد أن أعتذر

254
00:12:48,456 --> 00:12:49,875
كنت مذعوراً

255
00:12:50,041 --> 00:12:52,251
،قلت أشياء غبية
...واضحاً أنني أهنتك

256
00:12:52,418 --> 00:12:54,545
وأسئت إلى ذكائك...

257
00:12:54,753 --> 00:12:57,922
...التبول اللا إرادي، قنينة الماء

258
00:12:58,131 --> 00:12:59,924
إختلقت كل ذلك

259
00:13:00,090 --> 00:13:02,342
والآن سأخبرك بالحقيقة

260
00:13:04,011 --> 00:13:06,429
...اليوم يحتفل أبويّ

261
00:13:06,595 --> 00:13:10,098
،بذكرى زواجهما الخمسون
أنا أستبق الأحداث هنا

262
00:13:10,265 --> 00:13:12,809
ذكرى زواجهما السابع والأربعون

263
00:13:12,976 --> 00:13:16,270
وإتفقنا على أن نقضي الأمسية معاً

264
00:13:16,478 --> 00:13:19,480
سيقابلانني أمام بنايتي في السادسة والربع

265
00:13:19,689 --> 00:13:21,649
...ولم أخبرك

266
00:13:21,941 --> 00:13:24,526
...ولا أي أحد آخر...

267
00:13:25,694 --> 00:13:28,070
..."بأن أبي كان في سجن "ريد شينيز...

268
00:13:28,237 --> 00:13:30,447
للـ14 سنةً الماضية...

269
00:13:30,906 --> 00:13:32,740
الرجل كان لديه عقدة بدانة

270
00:13:32,949 --> 00:13:36,451
سبيكتور) لم يواعد إمرأة)
أقل من 250 رطل

271
00:13:36,618 --> 00:13:40,371
حقاً؟ -
ماذا فعل بكل تلك البدانة؟ -

272
00:13:40,538 --> 00:13:42,540
هل كان يقفز عليها؟

273
00:13:42,748 --> 00:13:45,542
أم كان يفقّئها مثل (كيلير كوالسكي)؟

274
00:13:45,708 --> 00:13:48,128
من (كيلير كوالسكي)؟ -
كان مصارعاً -

275
00:13:48,294 --> 00:13:49,795
...كان ينحني على ركبتيه

276
00:13:49,962 --> 00:13:52,172
...وكان يمسك ببطن أحد ما...

277
00:13:52,339 --> 00:13:53,798
ويعصرها حتى تتفقأ...

278
00:13:53,965 --> 00:13:57,135
مهلاً، علي الذهاب إلى الحمّام

279
00:13:57,301 --> 00:13:58,927
لمَ لا تتبوّل وحسب؟

280
00:13:59,135 --> 00:14:01,179
ماذا، هنا؟

281
00:14:01,888 --> 00:14:04,098
...أنت و(جيري)، إنكما

282
00:14:05,808 --> 00:14:07,183
حسناً

283
00:14:07,642 --> 00:14:10,103
حسناً، سأذهب عند هذا الصف

284
00:14:22,612 --> 00:14:26,281
ماذا فعلت؟
!لم أفعل أي شيء

285
00:14:26,490 --> 00:14:29,992
!(كرايمر)! (كرايمر)

286
00:14:30,701 --> 00:14:36,623
ألا تصدّقني؟
!إنه ذكرى زواجهما السابع والأربعون

287
00:14:36,915 --> 00:14:38,582
هذا سيقتلهما

288
00:14:38,749 --> 00:14:40,918
هل تعي ذلك؟ يقتلهما

289
00:14:41,085 --> 00:14:42,835
في أكبر ليلة بحياتيهما

290
00:14:43,002 --> 00:14:45,672
أبواك يحتفلان بذكرى زواجهما
اليوم أيضاً؟

291
00:14:48,715 --> 00:14:51,342
هل كان أباك أيضاً في سجن "ريد شينيز"؟

292
00:14:51,884 --> 00:14:53,219
سجن "ريد شينيز"؟

293
00:14:55,678 --> 00:14:58,556
!(جورج)

294
00:14:58,848 --> 00:15:01,475
!(جورج)

295
00:15:01,683 --> 00:15:04,435
!(جيري)

296
00:15:05,686 --> 00:15:07,805
!(جيري)

297
00:15:08,346 --> 00:15:09,087
...ما حدث هو

298
00:15:09,088 --> 00:15:12,383
أن أبي كان يقيم مع أحد القادة...
الصينيين العظماء

299
00:15:12,550 --> 00:15:15,218
الجنرال (تشانغ)، وبالمناسبة...
...هو الذي إخترع وصفة

300
00:15:15,427 --> 00:15:18,679
،"دجاج "جنرال تشانغ...
...التي تكون بالفلفل الأحمر وقشر البرتقال

301
00:15:18,887 --> 00:15:21,098
في مطاعم "سيشوان"؟... -
آكلها طوال الوقت، إنها طيبة -

302
00:15:21,306 --> 00:15:23,391
يبدو أن الجنرال (تشانغ) هو شخص غريب

303
00:15:23,558 --> 00:15:26,518
،فاشل تماماً كجنرال
ولكن طاهٍ ماهر للغاية

304
00:15:27,769 --> 00:15:29,312
انظر إلى هذا

305
00:15:29,479 --> 00:15:32,064
هلا نظرت إلى هذا؟

306
00:15:32,231 --> 00:15:36,067
،"لا تكفيه الـ"مرسيدس
فعليه أن يشغل فراغين

307
00:15:36,234 --> 00:15:39,362
أتعرف ماذا أود أن أفعل؟
أود أن أبصق عليها

308
00:15:39,569 --> 00:15:41,405
أود رؤية ذلك

309
00:15:41,571 --> 00:15:44,490
هل يجب أن أفعل ذلك؟ -
لقنه درساً لن ينساه أبداً -

310
00:15:44,657 --> 00:15:47,034
من يحسب نفسه؟ -
على أحد ما أن يردعه -

311
00:15:47,159 --> 00:15:50,453
هذا مخالف للقانون، صحيح؟-
يجب أن يكون كذلك -

312
00:15:51,329 --> 00:15:52,996
حسناً

313
00:15:55,874 --> 00:15:58,668
هذه آلة رائعة

314
00:15:58,835 --> 00:16:01,129
دع الأمر إلى الألمان

315
00:16:02,128 --> 00:16:04,130
دعني أسألك عن شيء ما

316
00:16:04,339 --> 00:16:06,924
على كم يحصلون مقابل ضبطها؟

317
00:16:09,885 --> 00:16:11,511
!(جيري) -
!(إلين) -

318
00:16:11,678 --> 00:16:12,929
أين كنت؟

319
00:16:13,096 --> 00:16:15,639
كنت معتقلاً بتهمة التبوّل -
وأنا كذلك -

320
00:16:15,806 --> 00:16:18,141
ماذا؟ -
عندي حالة تبول لا إرادي -

321
00:16:18,308 --> 00:16:19,809
حالة حادة جداً

322
00:16:20,017 --> 00:16:21,811
جيري)، انظر إلى سمكتي)

323
00:16:22,186 --> 00:16:26,064
--هل هي -
لا، ولكنها ليست بحال جيدة -

324
00:16:27,399 --> 00:16:30,109
رجاء، لا نجد سيارتنا

325
00:16:30,317 --> 00:16:33,861
قودا بنا حول المرآب
حتى نجد سيارتنا

326
00:16:34,028 --> 00:16:36,197
سمكتي تموتان -
آسف، لا أستطيع -

327
00:16:36,322 --> 00:16:39,157
أتفهم عدم الإكتراث بنا، فنحن بشر

328
00:16:39,324 --> 00:16:42,743
لكن ماذا عن هذا السمك؟

329
00:16:42,910 --> 00:16:44,286
آسف

330
00:16:44,620 --> 00:16:46,287
حسناً، اذهبا

331
00:16:46,454 --> 00:16:48,248
اذهبا إلى رفع الأثقال

332
00:16:48,414 --> 00:16:53,210
،اذهبا وقويا عضلاتكما
لقد أثرتما إعجابنا حقاً

333
00:16:53,377 --> 00:16:55,544
أجل، لقد سمعتني

334
00:16:55,711 --> 00:17:00,131
هل لديك مشكلة مع ذلك؟ -
إلين)، اسكتي) -

335
00:17:00,298 --> 00:17:03,510
لا تقلقي، فأنا متدرب جيداً

336
00:17:03,927 --> 00:17:05,469
أين (كرايمر)؟

337
00:17:05,677 --> 00:17:07,513
لا أدري -
حسبت أنه معك -

338
00:17:07,679 --> 00:17:09,680
!أرأيت؟ كنت أعرف أن هذا سيحدث

339
00:17:09,806 --> 00:17:11,557
انظرا كم الوقت، حسناً، إنتهى الأمر

340
00:17:11,724 --> 00:17:13,725
هل بحثنا هناك؟
هل نظرنا في هذا الجانب؟

341
00:17:13,934 --> 00:17:16,561
لقد أتينا من هناك -
لم نأتِ من هناك -

342
00:17:16,770 --> 00:17:18,562
أين (كرايمر)؟ -
...انظرا إلى هذه السيارات -

343
00:17:18,729 --> 00:17:20,231
جميعها متشابهة

344
00:17:24,150 --> 00:17:26,027
الدخان

345
00:17:26,193 --> 00:17:27,527
أعجز عن التنفس

346
00:17:27,694 --> 00:17:30,738
أواجه صعوبة في التنفس

347
00:17:35,034 --> 00:17:37,702
جورج)، ها هي مجدداً)

348
00:17:38,745 --> 00:17:40,537
ماذا تفعل؟
!أنت تقتلني

349
00:17:41,246 --> 00:17:43,624
،سلها أن تقود بنا في المنطقة
هاك إفتتاحيتك

350
00:17:46,375 --> 00:17:48,543
هذه إفتتاحية بالفعل

351
00:17:50,587 --> 00:17:53,589
...عذراً، أنا حقاً

352
00:17:53,797 --> 00:17:55,424
...ما حدث هو

353
00:17:55,633 --> 00:17:59,385
...أن صديقي نسي أين صفّ السيارة... -
بالتأكيد، سأقود بكم -

354
00:17:59,886 --> 00:18:01,304
حقاً؟ -
بالطبع -

355
00:18:01,929 --> 00:18:03,180
شكراً، شكراً

356
00:18:03,347 --> 00:18:06,974
نحن متأخرون وأبويّ ينتظرانني
ونحن عالقون هنا

357
00:18:07,141 --> 00:18:10,186
،لا أود أن أتيه هنا
رائحة المكان كالمراحيض

358
00:18:10,353 --> 00:18:12,729
يا لهم من حيوانات -
أعرف ذلك تماماً -

359
00:18:12,937 --> 00:18:14,314
خنازير نتنة

360
00:18:14,981 --> 00:18:16,940
السيارة "فورد" بنية

361
00:18:17,107 --> 00:18:19,734
،هذا يحدث لي أيضاً
أمر محبط للغاية

362
00:18:20,359 --> 00:18:23,571
،سألت أناس عديدون
ولم يجيبونني حتى

363
00:18:23,738 --> 00:18:26,239
يسعدني أن أقوم بذلك

364
00:18:27,365 --> 00:18:28,657
(أنا (ميشيل

365
00:18:29,200 --> 00:18:32,786
(أهلاً (ميشيل)، أنا (جورج

366
00:18:42,084 --> 00:18:45,755
!اخرجوا -
لكنني لم أقصد شيئاً بذلك -

367
00:18:45,921 --> 00:18:50,716
!(لا أعرف حتى (ل. رون هوبارد
لم أعرف حتى أنك كنت مع تلك الجماعة

368
00:18:50,841 --> 00:18:52,760
ماذا عن سمكتي؟

369
00:18:52,885 --> 00:18:55,928
أولئك الباحثون هم حسّاسون للغاية

370
00:18:56,137 --> 00:18:57,930
أرى ذلك

371
00:18:58,097 --> 00:19:00,932
!ما الأمر؟ السيارة

372
00:19:01,099 --> 00:19:02,976
!السيارة -
!السيارة -

373
00:19:03,143 --> 00:19:07,605
!السيارة -
!لا أصدق -

374
00:19:07,771 --> 00:19:11,399
!كرايمر) ليس هنا، كنت أعرف)

375
00:19:11,524 --> 00:19:13,275
!كنت أعرف أن هذا سيحدث

376
00:19:13,442 --> 00:19:16,695
!(كرايمر)! (كرايمر) -
!(كرايمر) -

377
00:19:17,320 --> 00:19:19,905
!(كرايمر)

378
00:19:26,910 --> 00:19:28,537
انظر

379
00:19:28,829 --> 00:19:31,372
أمضيت وقتاً طويلاً في البحث
عن هذا المكيّف

380
00:19:31,581 --> 00:19:33,166
أتعرفون أنني بحثت في كل مكان؟

381
00:19:33,332 --> 00:19:36,209
نسيت تماماً أين خبئته

382
00:19:36,418 --> 00:19:38,086
أتدرون أين كان؟

383
00:19:38,253 --> 00:19:42,131
"إرجوان 23" -
"صحيح، "إرجوان 23 -

384
00:19:42,298 --> 00:19:43,883
كان بإمكانك إفادتي

385
00:19:44,090 --> 00:19:46,676
أحياناً من الجيد تدوين تلك الأشياء

386
00:19:46,801 --> 00:19:49,636
يا للهول، كم الوقت؟

387
00:19:49,761 --> 00:19:51,513
الثامنة إلا الربع

388
00:19:53,264 --> 00:19:55,850
على الأقل لن يكون هناك زحاماً

389
00:19:56,851 --> 00:19:58,309
صحيح

390
00:19:59,436 --> 00:20:01,146
ويحي

391
00:20:04,398 --> 00:20:06,524
متى تبدأ تلك المسرحية؟ -
في الثامنة -

392
00:20:08,192 --> 00:20:09,527
هذه قد تكون مشكلة

393
00:20:10,861 --> 00:20:13,113
أين الكيس الصغير؟

394
00:20:15,239 --> 00:20:17,867
حسناً، دعونا ننطلق

395
00:20:40,826 --> 00:20:42,993
...المشكلة بمرآب مركز التسوّق

396
00:20:43,160 --> 00:20:46,663
هي أن كل شيء يبدو متشابه...

397
00:20:46,913 --> 00:20:48,998
يحاولون تمييزه

398
00:20:49,123 --> 00:20:52,292
،يعلقون ألواناً مختلفة
أرقام مختلفة، رسائل مختلفة

399
00:20:52,501 --> 00:20:54,544
...عليهم أن يسمّوا الطوابق كالآتي

400
00:20:54,711 --> 00:20:56,879
".أمك ساقطة"
هل تفهمونني؟

401
00:20:57,004 --> 00:20:58,673
لن تنسوا ذلك

402
00:20:58,839 --> 00:21:01,883
"ستقول: "صففت السيارة عند "أبي مدمن خمور

403
00:21:02,050 --> 00:21:04,010
أعرف أين صففت السيارة

404
00:21:05,761 --> 00:21:53,631
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com