1
00:00:00,163 --> 00:00:04,523
أتعرفون عندما يكون هناك متجر
...في منطقتكم

2
00:00:04,683 --> 00:00:07,132
يغّير نشاطه بشكل مستمر...

3
00:00:07,310 --> 00:00:09,945
،الجميع لديهم واحداً في منطقتهم
...هو متجر جلود

4
00:00:10,105 --> 00:00:12,287
،ثم متجر ألبان...
ثم مستلزمات حيوانات أليفة

5
00:00:12,482 --> 00:00:14,911
،هو يتغير بشكل مستمر
لا أحد يستطع جني الربح هناك

6
00:00:15,110 --> 00:00:17,534
وكأن هناك "مثلث برمودا" لعملية البيع

7
00:00:17,696 --> 00:00:21,920
متاجر تفتح ثم تغلق دون أي أثر

8
00:00:22,117 --> 00:00:23,581
لا أحد يعرف ماذا حل به

9
00:00:23,743 --> 00:00:28,047
أعتقد أنه في النهاية عندما تهبط المخلوقات
...الفضائية من السفينة الأم

10
00:00:28,248 --> 00:00:31,970
سيفتح القاع ببطء ويخرج ملاك
...تلك المتاجر يسيرون

11
00:00:32,127 --> 00:00:36,273
:في حالة دوخان قائلين
"إعتقدت أن الدخول سيكون أكثر إزدحاماً"

12
00:00:38,400 --> 00:00:40,211
تعتقد أنني رجلاً لطيفاً

13
00:00:40,215 --> 00:00:42,618
دائماً ما يعتبرني النساء لطيفاً
ولكن النساء لا يحبن اللطف

14
00:00:42,723 --> 00:00:43,336
هذا مدهش

15
00:00:43,405 --> 00:00:46,247
لم أرَ شخصاً واحداً يدخل هذا المطعم
منذ أن فتح

16
00:00:46,617 --> 00:00:49,659
يا له من مسكين -
لماذا اللطف سيء؟ -

17
00:00:49,787 --> 00:00:52,959
أي مجتمع مريض نعيش فيه
عندما يكون اللطف سيئاً؟

18
00:00:53,123 --> 00:00:54,875
ما هذه الرائحة؟
ماذا تضع؟

19
00:00:55,084 --> 00:00:56,919
بعض القولونيا

20
00:00:57,336 --> 00:00:58,379
رجالية

21
00:00:58,546 --> 00:01:00,965
مونيكا) تريدني أن أضعها) -
لماذا لم ترفض؟ -

22
00:01:01,130 --> 00:01:02,423
لأنني لطيف للغاية

23
00:01:02,549 --> 00:01:05,760
،انظر إلى هذا المسكين
...(ريما تنتظره عائلته في (باكستان

24
00:01:05,969 --> 00:01:07,428
لكي يرسل المال...

25
00:01:07,595 --> 00:01:09,597
هذا فظيع

26
00:01:09,806 --> 00:01:11,182
تريدني أن أخضع لإختبار ذكاء

27
00:01:11,307 --> 00:01:13,893
هذا لأنك غبي بالقدر الكافي
لوضع القولونيا

28
00:01:14,227 --> 00:01:18,146
كلا، هي تتلقى درساً تعليمياً
لرسالة الماجستير

29
00:01:18,313 --> 00:01:21,275
،ذلك جزءاً من مشروع البحث
"لذا علي أن أكون "حيوان تجارب

30
00:01:21,441 --> 00:01:24,403
،لم أكن يوماً حيوان تجارب
...كنت خروفاً، ضفدع

31
00:01:25,153 --> 00:01:26,613
ما عدت أستطيع التحدث معك

32
00:01:26,780 --> 00:01:29,324
،حسناً، آسف، اكمل
ستخضع لإحتبار ذكاء

33
00:01:29,533 --> 00:01:31,159
ستكتشف أنني غبي

34
00:01:31,451 --> 00:01:34,412
،الناس يحسبون أنني ذكي
ولكنني لست ذكياً

35
00:01:34,578 --> 00:01:36,539
من يحسبك ذكياً؟

36
00:01:36,664 --> 00:01:38,374
لن أتخطى المائة درجة في ذلك الشيء

37
00:01:38,541 --> 00:01:41,168
أي شيء؟ -
ما عدت تنصت -

38
00:01:41,335 --> 00:01:43,254
بلى، إختبار الذكاء

39
00:01:43,921 --> 00:01:45,840
أنا واثق من أن معدل ذكائي منخفض

40
00:01:46,007 --> 00:01:48,134
كنت أكذب بشأن معدّلي الدراسي
لمدة 15 سنة

41
00:01:48,301 --> 00:01:51,428
علام حصلت؟ -
علام حصلت، أم علام أدّعي أنني حصلت؟ -

42
00:01:51,594 --> 00:01:53,972
ماذا تدّعي؟ -
أدّعي 1409 -

43
00:01:54,180 --> 00:01:56,349
هذا معدل جيد -
أعرف ذلك -

44
00:01:56,516 --> 00:01:58,184
علام حصلت حقاً؟

45
00:01:58,393 --> 00:01:59,853
أنت صديقي -
طبعاً -

46
00:02:00,020 --> 00:02:01,896
أنا أخبرك بكل شيء، صحيح؟ -
آمل ذلك -

47
00:02:02,063 --> 00:02:05,065
أما هذا فسيُدفن معي في قبري

48
00:02:05,399 --> 00:02:08,068
إنه يقدم طعام مكسيكي، إيطالي، صيني

49
00:02:08,360 --> 00:02:10,904
،ذلك موجود في كل مكان
لهذا لا أحد يدخل

50
00:02:11,030 --> 00:02:12,990
لماذا تستمر في مراقبته؟

51
00:02:13,157 --> 00:02:15,367
لا أدري، أنا مهووس به

52
00:02:16,243 --> 00:02:20,663
،هو مثل عنكبوت في المرحاض
يكافح من أجل النجاة

53
00:02:21,372 --> 00:02:22,999
...وحتى وإن عرفت أنه هالك

54
00:02:23,207 --> 00:02:24,809
تساعده لمدة ثانية...

55
00:02:24,976 --> 00:02:26,436
ثم ترش المياه

56
00:02:27,896 --> 00:02:30,023
إنه عنكبوت

57
00:02:31,441 --> 00:02:33,068
...أحياناً لا يقصد الناس مكاناً

58
00:02:33,276 --> 00:02:35,862
إن لم يروا أحداً آخر يقصده...

59
00:02:35,986 --> 00:02:40,532
!(هل يجب أن تفعل ذلك؟ توقف (جيري
هذا مزعج للغاية

60
00:02:40,908 --> 00:02:42,242
(بزوكا جو)

61
00:02:50,918 --> 00:02:52,960
الجرس؟ -
هذا منزلك -

62
00:02:53,628 --> 00:02:57,173
منزلي، يجب أن يكون إسمك
في عقد الإيجار كي تضعط على الجرس

63
00:02:58,216 --> 00:02:59,717
نعم؟ -
(معك (جورج -

64
00:02:59,884 --> 00:03:01,344
اصعد

65
00:03:01,469 --> 00:03:04,305
"كاسوس بيلي" -
ما هذا؟ -

66
00:03:04,472 --> 00:03:08,183
كلمة لاتينية، قرأتها في كتاب ما
وأردت أن أنطقها بصوت عالٍ

67
00:03:08,308 --> 00:03:09,726
هيا، ادخل

68
00:03:10,227 --> 00:03:11,937
ادخل

69
00:03:12,413 --> 00:03:15,207
هل دخلت هناك؟ -
...كلا، أخشى أن نبدأ بالكلام -

70
00:03:15,374 --> 00:03:17,793
وأنتهي كشريك له...

71
00:03:18,585 --> 00:03:20,170
أهلاً

72
00:03:26,467 --> 00:03:29,595
،أستطيع أن أطلق عليه النار من هنا
سأسدي لكلينا معروفاً

73
00:03:33,433 --> 00:03:36,436
أضع بعض القولونيا، حسناً؟

74
00:03:36,769 --> 00:03:38,688
حسن، لا بأس

75
00:03:39,063 --> 00:03:40,981
"كاسوس بيلي"

76
00:03:42,149 --> 00:03:44,734
"كاسوس بيلي"

77
00:03:45,360 --> 00:03:48,113
ما هذا؟ -
منذ متى تضع القولونيا؟ -

78
00:03:48,280 --> 00:03:49,948
لماذا تكون أفعالي هامة دائماً؟

79
00:03:50,115 --> 00:03:52,367
لماذا أكون دائماً موضع الإنتباه؟

80
00:03:52,576 --> 00:03:54,452
!دعوني وشأني! دعوني أعيش

81
00:03:56,229 --> 00:03:59,315
كيف أبليت في إختبار الذكاء؟ -
لم أخضع له بعد -

82
00:03:59,482 --> 00:04:01,234
أي إختبار ذكاء؟ -
ما هو "كاسوس بيلي"؟ -

83
00:04:01,359 --> 00:04:04,654
هذا لا شيء -
أهو يتعلق بي؟ -

84
00:04:04,820 --> 00:04:07,156
لماذا تكون دائماً موضع الإنتباه؟

85
00:04:07,281 --> 00:04:10,159
لمَ لا تُترك وشأنك؟
لمَ لا تعيش؟

86
00:04:11,476 --> 00:04:15,814
،تلك كلمة لاتينية، لا معنى لها
الآن ما هو ذلك الإختبار؟

87
00:04:16,023 --> 00:04:19,234
المرأة التي يواعدها ستخضعه
لإختبار ذكاء لتلك الدراسة

88
00:04:19,443 --> 00:04:21,653
ذلك يبدو ممتعاً -
أجل، ممتع -

89
00:04:22,404 --> 00:04:25,991
،إختبارات الذكاء مزيّفة تماماً
هي لا تثبت شيئاً

90
00:04:26,157 --> 00:04:29,160
ستبلي جيداً، أنت ذكي -
كلا، هو ليس ذكياً -

91
00:04:29,327 --> 00:04:32,705
،الناس يحسبون أنه ذكي
ولكنه ليس كذلك

92
00:04:32,872 --> 00:04:34,749
ما هو معدلك الدراسي؟

93
00:04:35,374 --> 00:04:37,168
ذلك متفاوت

94
00:04:38,252 --> 00:04:42,505
أنا لا أعرف حتى معدل ذكائي -
معدلي هو 145 -

95
00:04:43,173 --> 00:04:46,009
!مائة وخمس وأربعون -
!كفاك كذباً -

96
00:04:46,217 --> 00:04:48,511
كفاك أنت كذباً -
كفاك أنت كذباً -

97
00:04:50,096 --> 00:04:52,098
ربما عليك أن تخضعي للإختبار عني

98
00:04:52,265 --> 00:04:55,477
،هذا شيء رائع
الغش في إختبار ذكاء

99
00:04:55,727 --> 00:04:58,145
أتذكر في الكلية عندما مررت
...إلى (ليتيك) ورقة الإختبار

100
00:04:58,312 --> 00:04:59,647
من النافذة؟...

101
00:04:59,772 --> 00:05:03,025
أصبحت أسطورة بعد ذلك -
أجل -

102
00:05:03,192 --> 00:05:06,070
أجل، كانت لدي الشجاعة آنذاك

103
00:05:07,529 --> 00:05:10,199
لمَ لا نفعل ذلك مجدداً؟ -
ماذا؟ -

104
00:05:10,407 --> 00:05:12,034
يمكنك أن تجيبي في الإختبار بدلاً مني

105
00:05:12,201 --> 00:05:15,203
،سأمرره لك عبر النافذة
هي تعيش في الطابق الأول

106
00:05:15,328 --> 00:05:16,704
هل أنت جاد؟ -
ولمَ لا؟ -

107
00:05:16,871 --> 00:05:18,831
إلى أين آخذ الإختبار؟

108
00:05:18,998 --> 00:05:21,918
،هي تعيش بالقرب من هنا
خذيه إلى هنا أو إلى المقهى

109
00:05:22,085 --> 00:05:24,170
الأجواء صاخبة هناك -
"خذيه إلى مقهى "دريم -

110
00:05:24,337 --> 00:05:25,630
لن تسمعي صافرة

111
00:05:28,341 --> 00:05:30,742
ما رأيك؟ -
تسعدني مغامرة جيدة -

112
00:05:30,790 --> 00:05:32,375
هل ستفعلين ذلك؟

113
00:05:33,334 --> 00:05:35,962
ولمَ لا؟ -
!أجل! رائع -

114
00:05:36,129 --> 00:05:38,172
آسف

115
00:05:43,460 --> 00:05:48,590
"مرحباً بك في مقهى "دريم -
كنت أتطلع إلى ذلك -

116
00:05:48,799 --> 00:05:51,009
كيف سمعت عنّا؟

117
00:05:51,176 --> 00:05:53,220
الناس، الناس يتكلمون

118
00:05:55,388 --> 00:05:58,391
مدخّن أم غير مدخّن؟
يشرفنا أن نقدّم الخدمتان

119
00:05:58,558 --> 00:06:00,726
غير مدخّن سيكون أفضل -
جيد -

120
00:06:00,935 --> 00:06:04,730
اسمي (بابو بات)، سأكون نادلك

121
00:06:04,981 --> 00:06:07,692
منشفة حارة مطوية في خدمتك

122
00:06:07,900 --> 00:06:10,611
شكراً لك -
...طبقنا الخاص هو -

123
00:06:10,736 --> 00:06:13,155
تاكوس موساكا" والفول"...

124
00:06:14,489 --> 00:06:17,409
بماذا توصي يا صديقي العزيز؟

125
00:06:17,659 --> 00:06:20,495
الديك -
حسناً، فليكن الديك -

126
00:06:20,662 --> 00:06:23,331
أقر بأن لديك مؤسسة رائعة يا صديقي

127
00:06:23,498 --> 00:06:26,626
أنا واثق من أنك ستزدهر في هذا المكان
لسنوات عديدة

128
00:06:26,834 --> 00:06:29,086
،أنت رجل لطيف للغاية
لطيف للغاية، أشكرك

129
00:06:29,712 --> 00:06:31,213
لطيف للغاية

130
00:06:32,423 --> 00:06:35,551
،لطيف للغاية
أنا رجل لطيف

131
00:06:35,801 --> 00:06:38,762
من غيري قد يفعل شيئاً مماثلاً؟
لا أحد

132
00:06:39,013 --> 00:06:41,348
لا أحد يفكر في الناس مثلي

133
00:06:41,807 --> 00:06:43,266
اسكت أيها الأحمق

134
00:06:43,433 --> 00:06:45,894
،ستأكل شطيرة ديك رومي
هل تريد جائزة "نوبل"؟

135
00:06:46,227 --> 00:06:48,688
،اذهبي إلى غرفة الملابس
وسأجيب الإختبار هنا

136
00:06:48,813 --> 00:06:50,106
لكن لماذا؟

137
00:06:50,648 --> 00:06:52,901
لن أستطيع التركيز أمامك

138
00:06:53,067 --> 00:06:57,071
،أعتقد أنك تعطي الأمر أكثر من حجمه
إختبارات الذكاء لا تعني أي شيء

139
00:06:57,280 --> 00:06:58,655
هل تمزحين؟

140
00:06:59,615 --> 00:07:03,577
هذه أفضل وسيلة متوفرة الآن
لقياس ذكاء الشخص

141
00:07:03,744 --> 00:07:06,413
أنا لا أولّيه أي إهتمام

142
00:07:06,580 --> 00:07:08,790
أعتقد أنك مخطئة في ذلك

143
00:07:10,167 --> 00:07:14,129
،والآن بعد إذنك
أود أن أبدأ من فضلك

144
00:07:14,962 --> 00:07:16,380
حظ موفق -
لا يلزمني -

145
00:07:20,801 --> 00:07:23,012
ماذا يجري؟
أنا هنا منذ ثلث الساعة

146
00:07:23,220 --> 00:07:25,389
،آسف، هاك الإختبار
أكرر شكري على القيام بذلك

147
00:07:25,598 --> 00:07:28,476
متى تريدني أن أعود إلى هنا؟ -
الثالثة إلا الثلث -

148
00:07:28,684 --> 00:07:30,019
حسناً -
شكراً مجدداً -

149
00:07:30,352 --> 00:07:33,605
ولا تكتفي بالـ145، يمكنك أن تبلي
أفضل من ذلك، أنت عبقرية

150
00:07:40,737 --> 00:07:42,864
(شكراً (بابو

151
00:07:43,823 --> 00:07:48,077
،لديك ذوقاً رائعاً
أنت صاحب مطعم ماهر

152
00:07:48,285 --> 00:07:51,080
هذا من دواعي سروري -
أرجوك -

153
00:07:52,164 --> 00:07:55,084
"مرحباً بك في مقهى "دريم

154
00:07:55,793 --> 00:07:59,213
--طبقنا الخاص اليوم -
كلا، سآخذ شاي وشريحة خبز -

155
00:08:00,631 --> 00:08:03,591
شاي وشريحة خبز -
!(كُلي شيئاً! (بابو -

156
00:08:05,093 --> 00:08:06,344
حسناً

157
00:08:06,677 --> 00:08:09,639
"حسناً، سأتناول "ريغاتوني

158
00:08:09,847 --> 00:08:13,476
أحسنت الإختيار، جيد جداً

159
00:08:14,602 --> 00:08:17,647
إذاً لديك الإختبار، أنت تغشّين

160
00:08:18,396 --> 00:08:20,106
أعرف

161
00:08:20,440 --> 00:08:22,776
أهلاً -
أهلاً -

162
00:08:25,487 --> 00:08:27,280
يا للسماء

163
00:08:29,407 --> 00:08:31,201
جيري)، سأطرح عليك سؤالاً)

164
00:08:31,409 --> 00:08:33,161
(أهلاً (إلين -
أهلاً -

165
00:08:33,453 --> 00:08:37,373
ذلك الرجل يترك هذه السترة
عند منزل أمي قبل سنتين

166
00:08:37,790 --> 00:08:42,127
لم تتحدث معه منذ ذلك الوقت
والآن يقول إنه يريد إستعادة السترة

167
00:08:42,503 --> 00:08:45,256
إذاً؟ -
لن أعيدها -

168
00:08:45,923 --> 00:08:47,007
لمَ لا؟

169
00:08:47,132 --> 00:08:50,969
،لأنني قابلت نساءاً كثيرات بهذه السترة
هن ينجذبن إليها

170
00:08:51,135 --> 00:08:53,555
لماذا تعتقد أن أمي كانت تواعده؟

171
00:08:56,683 --> 00:08:58,393
هل أنت بخير؟ -
أجل، حسناً -

172
00:08:58,601 --> 00:09:00,478
ماذا؟

173
00:09:05,983 --> 00:09:08,110
بأي حال، مضت سنتان

174
00:09:08,485 --> 00:09:11,238
أعني أليس هناك "تمثال تقادم" في ذلك؟

175
00:09:11,571 --> 00:09:13,031
قانون

176
00:09:13,657 --> 00:09:16,285
ماذا؟ -
قانون تقادم -

177
00:09:16,493 --> 00:09:18,412
"ليست "تمثال

178
00:09:19,246 --> 00:09:20,455
كلا، هي تمثال

179
00:09:21,206 --> 00:09:23,916
حسناً، هو منحوت التقادم

180
00:09:24,709 --> 00:09:28,170
!(مهلاً، مهلاً، (إلين

181
00:09:28,504 --> 00:09:32,508
،الآن إذ أنت ذكية
أهو "تمثال" أم "قانون" التقادم؟

182
00:09:32,675 --> 00:09:36,470
قانون -
أعتقد أنك مخطئة -

183
00:09:38,221 --> 00:09:40,932
،كرايمر)، علي إجابة هذا الإختبار)
ليس لدي متسع من الوقت

184
00:09:41,850 --> 00:09:43,601
أي إختبار؟

185
00:09:44,436 --> 00:09:48,023
إختبار ذكاء -
لماذا تخضعين لإختبار ذكاء؟ -

186
00:09:48,189 --> 00:09:50,442
(من أجل (جورج -
جورج)؟) -

187
00:09:51,192 --> 00:09:53,360
اسمع، هل يمكنني التفسير لاحقاً؟

188
00:09:53,527 --> 00:09:55,612
لكن لماذا تخضعين لإختبار ذكاء
من أجل (جورج)؟

189
00:09:55,738 --> 00:09:57,114
!بعد إذنك

190
00:09:57,364 --> 00:10:00,242
أهو من أجل وظيفة مثلاً؟ -
!لاحقاً -

191
00:10:03,287 --> 00:10:06,540
أواثقة من أنها "قانون"؟ -
!أجل! أجل -

192
00:10:07,082 --> 00:10:09,625
--مرحباً! منشفة حارة للوجه

193
00:10:21,512 --> 00:10:24,515
جورج)؟) -
نعم؟

194
00:10:25,056 --> 00:10:26,975
الباب مُقفل

195
00:10:27,142 --> 00:10:28,852
أهو مُقفل؟

196
00:10:29,352 --> 00:10:31,438
أريد أن آخذ شيئاً

197
00:10:31,813 --> 00:10:35,108
،مونيكا)، أنا أركّز هنا)
هذا الإختبار شديد الصعوبة

198
00:10:35,525 --> 00:10:38,153
!(جورج) -
ليتني أستطيع -

199
00:10:48,120 --> 00:10:49,580
!(بابو)

200
00:10:49,830 --> 00:10:52,416
بعد إذنك... حسناً

201
00:10:52,583 --> 00:10:56,462
سآخذ هذا -
!يا إلهي! لقد إنسكب على الإختبار -

202
00:10:56,629 --> 00:11:00,340
أنا شديد الأسف -
!يا إلهي -

203
00:11:00,506 --> 00:11:03,134
إنتهى وقتي بأي حال -
سامحيني، أرجوك -

204
00:11:03,301 --> 00:11:05,136
اذهبي، سأتولى الأمر

205
00:11:06,095 --> 00:11:08,139
أرجوك، أنا آسف للغاية

206
00:11:08,848 --> 00:11:10,767
بلّغي أصدقائك

207
00:11:20,359 --> 00:11:22,945
،لا عليك
كانت تغش بأي حال

208
00:11:24,279 --> 00:11:26,406
أنت رجل لطيف للغاية

209
00:11:26,790 --> 00:11:28,167
...(بابو)

210
00:11:28,916 --> 00:11:32,837
أنت باكستاني، صحيح؟ -
أجل، باكستاني -

211
00:11:33,546 --> 00:11:36,132
بابو)، ألي في قول شيئاً؟)

212
00:11:36,299 --> 00:11:38,676
طبعاً، أنت رجل ذكي، أنا منصت

213
00:11:38,843 --> 00:11:43,181
،لست صاحب مطعم مطلقاً
...لكن خطر لي أنه ربما

214
00:11:43,389 --> 00:11:46,308
تستطيع تقديم بعض المأكولات...
...(من موطنك (باكستان

215
00:11:46,475 --> 00:11:49,519
بدلاً من... مثلاً الفول

216
00:11:50,228 --> 00:11:52,814
ما من باكستانيين هنا -
لا يهم -

217
00:11:52,939 --> 00:11:56,193
...سيكون لديك المطعم الباكستاني الوحيد

218
00:11:56,401 --> 00:11:57,861
في الحي بأكمله...

219
00:11:58,653 --> 00:12:00,362
أجل

220
00:12:00,821 --> 00:12:03,991
أنت ترى كل شيء، أليس كذلك؟

221
00:12:04,575 --> 00:12:08,537
،حسناً، ليس كل شيء
أفعل ما بوسعي

222
00:12:10,623 --> 00:12:14,793
سأغلق اليوم، وعندما أفتح مجدداً
سيكون مطعماً باكستانياً

223
00:12:15,336 --> 00:12:19,005
،أشكرك جزيلاً
أنت شخص مميز للغاية

224
00:12:19,214 --> 00:12:20,715
مميز للغاية

225
00:12:22,751 --> 00:12:24,669
يا لي من شخص عظيم

226
00:12:24,878 --> 00:12:27,589
من غيري كان سيتكبد عناء مساعدة
هذا المهاجر المسكين؟

227
00:12:27,839 --> 00:12:31,426
أنا مميز، أمي كانت محقّة

228
00:12:31,634 --> 00:12:36,221
،طبعاً لم أتناول طعام باكستاني من قبل
لكن إلى أي مدى قد يكون سيئاً؟

229
00:12:39,301 --> 00:12:43,555
كان حادثاً -
هل ذهبت في نزهة؟ -

230
00:12:43,805 --> 00:12:46,265
بابو بات) فعل ذلك)

231
00:12:48,601 --> 00:12:50,603
بابو بات)؟)

232
00:12:51,312 --> 00:12:54,356
كيف سأفسر هذا؟ -
(إنتهى الوقت (جورج -

233
00:12:55,858 --> 00:12:57,818
حسناً

234
00:13:04,365 --> 00:13:05,658
تفضلي -
كيف أبليت؟ -

235
00:13:05,867 --> 00:13:08,912
أسهل ما يكون -
ماذا حدث للإختبار؟ -

236
00:13:09,120 --> 00:13:11,873
ماذا؟ سكبت بعض الطعام عليه

237
00:13:13,708 --> 00:13:15,919
أي طعام؟

238
00:13:16,377 --> 00:13:17,712
عم تتحدثين؟

239
00:13:18,337 --> 00:13:19,630
أنى لك بالطعام؟

240
00:13:19,963 --> 00:13:22,257
من جيبي -
جيبك؟ -

241
00:13:23,818 --> 00:13:26,570
كانت لدي شطيرة في جيبي

242
00:13:27,822 --> 00:13:30,908
وقهوة؟ -
أجل، تناولت بعض القهوة -

243
00:13:31,859 --> 00:13:35,654
أنى لك بالقهوة؟ -
أنى لي بالقهوة؟ -

244
00:13:35,862 --> 00:13:38,573
أنى لي بالقهوة برأيك؟
من البقالة

245
00:13:39,032 --> 00:13:41,034
كيف ذهبت إلى هناك؟ -
مشيت -

246
00:13:41,618 --> 00:13:44,246
كيف خرجت؟
لم أرك خارجاً

247
00:13:44,412 --> 00:13:48,083
قفزت من النافذة -
قفزت من النافذة؟ -

248
00:13:48,250 --> 00:13:51,001
طبعاً -
لماذا لم تخرج من الباب؟ -

249
00:13:51,335 --> 00:13:53,045
الباب؟

250
00:13:54,797 --> 00:13:58,509
ولماذا أخرج من الباب؟
النافذة هنا

251
00:14:01,345 --> 00:14:04,098
(أنت رجل مدهش يا (جورج كوستانزا

252
00:14:07,233 --> 00:14:09,944
...الشخص العادي يرى موقفاً مماثلاً

253
00:14:10,445 --> 00:14:12,030
ويمر عليه مرّ الكرام...

254
00:14:12,906 --> 00:14:15,950
لكن ليس أنا -
أنت مميز للغاية -

255
00:14:18,286 --> 00:14:19,621
أهلاً، اسد لي معروفاً

256
00:14:19,788 --> 00:14:23,082
،إن أتى أحد ما بحثاً عني
أخبره أنك لا تعرف مكاني

257
00:14:23,248 --> 00:14:25,376
طبعاً، دائماً أفعل ذلك

258
00:14:25,751 --> 00:14:29,380
،كلا، هو ذلك الرجل
هو يلح علي بشأن السترة

259
00:14:29,546 --> 00:14:32,091
اعطه إياها وحسب -
على جثتي -

260
00:14:37,762 --> 00:14:41,015
!(جورجي) -
أنا صاعد -

261
00:14:41,265 --> 00:14:43,768
كيف أبليت في إختبار الذكاء؟

262
00:14:44,018 --> 00:14:45,728
!85

263
00:14:48,147 --> 00:14:53,985
ماذا؟ -
!خمسة وثمانون هو معدل الذكاء -

264
00:14:56,279 --> 00:14:57,656
خمسة وثمانون؟

265
00:14:57,823 --> 00:15:00,659
حسناً، حسناً

266
00:15:01,660 --> 00:15:03,036
أهو صاعد؟

267
00:15:03,203 --> 00:15:04,830
...لست بعبقري

268
00:15:05,038 --> 00:15:09,875
،لكن طبقاً لحساباتي...
فسوف يكون هنا خلال ثوان معدودة

269
00:15:10,960 --> 00:15:13,546
أجل، لكن 85؟
جيري)، هذا سخف)

270
00:15:13,754 --> 00:15:16,048
ربما كان الإختبار متحيز للرجال

271
00:15:16,215 --> 00:15:19,176
معظم الأسئلة عن الصيد والذكورة

272
00:15:25,765 --> 00:15:28,560
أهلاً أيتها الأستاذة

273
00:15:31,938 --> 00:15:34,482
--جورج)، لا أصدّق) -
أرجوك -

274
00:15:34,691 --> 00:15:39,112
كلا، لا بد أن هناك غلطة -
كان عليك أن تري وجهها -

275
00:15:39,404 --> 00:15:41,154
...ذات النظرة التي رمقني بها أبي

276
00:15:41,321 --> 00:15:44,157
عندما أخبرته أنني أريد أن أكون...
محرّك دمى

277
00:15:47,244 --> 00:15:48,870
لكن 85؟

278
00:15:49,121 --> 00:15:51,206
كانت هناك مشتتات كثيرة

279
00:15:51,373 --> 00:15:56,627
،(بابو) أو أياً كان إسمه، و(كرايمر)
لم أستطع التركيز

280
00:15:56,836 --> 00:15:59,505
كان مصح مجانين

281
00:16:00,047 --> 00:16:01,924
!جيري)! لقد كان كذلك)

282
00:16:02,091 --> 00:16:04,635
دعني أعيد الإختبار -
انسي الأمر -

283
00:16:04,760 --> 00:16:07,847
هيا، أضمن لك 140 درجة

284
00:16:08,055 --> 00:16:10,099
ماذا ستخسر؟ -
!يمكنك أن تبلي أسوأ -

285
00:16:10,308 --> 00:16:13,393
كلا، هيا، أضمن لك ذلك

286
00:16:14,144 --> 00:16:17,981
حسناً، سأسألها -
حسناً، أين أجيب الإختبار؟ -

287
00:16:18,148 --> 00:16:22,110
،خذيه إلى هنا، سأغادر
لن يكون هناك مشتتات

288
00:16:29,283 --> 00:16:32,745
تهانينا يا صديقي

289
00:16:32,953 --> 00:16:36,290
،آسف أنني فوّت الإفتتاح
كنت خارج المدينة لمدة إسبوع

290
00:16:36,665 --> 00:16:38,834
أرأيت كيف أنصت؟

291
00:16:39,084 --> 00:16:41,962
أعمل بكد، أستعير المزيد من المال

292
00:16:42,421 --> 00:16:46,340
،أعتقد أن هذا مدهش
به سحر غامض

293
00:16:48,384 --> 00:16:51,637
أتريد أن تأكل؟ -
(دعني أخبرك بشيء يا (بابو -

294
00:16:51,763 --> 00:16:55,308
،اذهب إلى المطبخ
اخبر طباخك أنني أريد العمل

295
00:16:55,683 --> 00:16:57,477
جيد جداً

296
00:17:00,812 --> 00:17:02,272
جيد جداً؟

297
00:17:02,439 --> 00:17:03,982
...لا، ليس جيد جداً

298
00:17:04,191 --> 00:17:05,650
عظيم جداً...

299
00:17:05,817 --> 00:17:09,070
أنا عظيم جداً

300
00:17:26,542 --> 00:17:29,962
ماذا تفعل؟ -
اسكتي، لا تقولي أي شيء -

301
00:17:30,129 --> 00:17:33,966
ماذا يجري؟ -
!كرايمر)! رأيتك تدخل هنا) -

302
00:17:34,133 --> 00:17:36,802
!لن أرحل من دون تلك السترة

303
00:17:37,303 --> 00:17:40,054
!(افتح يا (كرايمر -
لماذا أتيت إلى هنا؟ -

304
00:17:40,221 --> 00:17:43,183
،حسبت أنني سأتخلص منه
إنه يعرف أين أقطن

305
00:17:44,017 --> 00:17:47,187
،كرايمر)، يجب أن أعيد هذا الإختبار)
يجب أن أخرج من هنا

306
00:17:47,645 --> 00:17:50,607
حسبت أنك إنتهيت من الإختبار -
كان علي أن أعيده -

307
00:17:50,774 --> 00:17:53,193
لماذا؟ -
ما الفرق؟ -

308
00:17:53,568 --> 00:17:55,319
لا يمكنك أن تغادري الآن -
ماذا؟ -

309
00:17:55,486 --> 00:17:57,946
!(هيا (كرايمر
!أريد إستعادة السترة

310
00:17:58,655 --> 00:18:00,616
!أبداً

311
00:18:03,744 --> 00:18:05,954
هيا (جورج)، افتح

312
00:18:14,170 --> 00:18:17,089
حسناً -
كيف حالك؟ -

313
00:18:18,883 --> 00:18:20,593
أين الإختبار؟

314
00:18:20,927 --> 00:18:23,387
حدث أغرب شيء

315
00:18:23,554 --> 00:18:26,640
خرجت من النافذة ثانيةً
لكي أشتري قدح قهوة

316
00:18:33,480 --> 00:18:35,065
...(بابو)

317
00:18:36,233 --> 00:18:37,817
...(بابو)

318
00:18:42,030 --> 00:18:43,530
...(بابو)

319
00:18:43,822 --> 00:18:49,328
،يجب أن أخبرك، لم أفعل ذلك قط
...لكن القريدس

320
00:18:49,828 --> 00:18:51,372
صلب بعض الشيء...

321
00:18:52,790 --> 00:18:55,501
هل لديك أي دجاج؟ -
القريدس صلب؟ -

322
00:18:55,668 --> 00:18:58,045
--ربما أنك برّدت -
!اسكت -

323
00:18:59,170 --> 00:19:01,005
--لا، أنا -
!اخرس -

324
00:19:01,172 --> 00:19:04,467
،جعلتني أغيّر المطعم
!لكن لا أحد يأتي

325
00:19:04,634 --> 00:19:08,680
،تقول اعدّ المأكولات الباكستانية
بابو بات) لديه المطعم الباكستاني الوحيد)

326
00:19:09,222 --> 00:19:13,059
لكن أين الناس؟ هل ترى أناس؟
!ارني الناس

327
00:19:13,226 --> 00:19:14,851
!ما من ناس

328
00:19:15,894 --> 00:19:18,230
أعتقد أنني سآخذ الفاتورة وحسب -
!أنت رجل شرير -

329
00:19:18,438 --> 00:19:20,816
أنت رجل شرير للغاية

330
00:19:22,526 --> 00:19:26,446
شرير؟ هل كانت أمي مخطئة؟

331
00:19:36,580 --> 00:19:38,541
هل تبحثين عن (جورج)؟

332
00:19:38,791 --> 00:19:40,626
...حسناً

333
00:19:41,001 --> 00:19:42,753
نوعاً ما

334
00:19:43,587 --> 00:19:45,339
جورج) غادر)

335
00:19:47,173 --> 00:19:49,509
أهذا هو الإختبار؟

336
00:19:51,261 --> 00:19:53,096
هذا؟

337
00:19:54,097 --> 00:19:55,890
أجل

338
00:19:56,850 --> 00:19:58,893
تفضّلي -
شكراً -

339
00:20:00,854 --> 00:20:03,522
آمل أن مستواك تحسّن هذه المرة

340
00:20:06,942 --> 00:20:08,360
بالواقع، أعتقد ذلك

341
00:20:08,527 --> 00:20:13,532
أول مرة، لم أستطع التركيز

342
00:20:18,438 --> 00:20:21,024
أتعرف ماذا كانت المشكلة؟
موقع سيء

343
00:20:21,191 --> 00:20:24,570
،هيا، دعونا لا نقف طويلاً
قد نصطدم بها

344
00:20:24,820 --> 00:20:27,197
ألا تشعر بالبرد؟
أين سترتك؟

345
00:20:27,823 --> 00:20:31,575
آسف -
أنا ذاهب إلى فوق -

346
00:20:33,119 --> 00:20:37,665
،رفاق، لقد قابلت (مونيكا) للتو
أتدريان كم هو معدل ذكائي؟

347
00:20:38,124 --> 00:20:40,960
مائة وواحد وخمسون

348
00:20:41,127 --> 00:20:43,421
مائة وواحد وخمسون؟ -
أجل -

349
00:20:45,298 --> 00:20:46,841
هذا مجموع رائع

350
00:20:47,173 --> 00:20:49,175
ماذا سنفعل الآن؟
ماذا عن طعام مكسيسي؟

351
00:20:49,342 --> 00:20:51,678
إيطالي -
صيني -

352
00:20:52,095 --> 00:20:54,055
أتعرفان ماذا سيكون رائعاً؟

353
00:21:05,843 --> 00:21:09,513
،من الصعب القيام بفعل خير
...انظروا إلى فاعلي الخير المحترفين

354
00:21:09,721 --> 00:21:11,890
...(الحراس، (سوبرمان

355
00:21:12,141 --> 00:21:15,227
،الرجل الوطواط، الرجل العنكبوت
...الرجل المطاطي

356
00:21:15,936 --> 00:21:19,522
كلهم متنكرون، يضعون أقنعة
على وجوههم، هويات سرية

357
00:21:19,689 --> 00:21:24,318
،لا يريدون أن يعرف الناس هويتهم
تحفّظ أكثر من اللازم

358
00:21:25,069 --> 00:21:26,863
...سوبرمان)، شكراً على إنقاذ حياتي)"

359
00:21:26,988 --> 00:21:29,782
لكن أكان لزاماً أن تدخل عبر الجدار؟...

360
00:21:30,158 --> 00:21:35,288
،أنا مستأجر هنا، لديهم إيداع أمني
"ماذا سأفعل؟

361
00:21:39,125 --> 00:21:47,758
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com