1
00:00:00,680 --> 00:00:02,705
...عملية زراعة الشعر

2
00:00:01,345 --> 00:00:02,907
هي عملية شيقة للغاية...

3
00:00:02,949 --> 00:00:06,284
،مدهشة حقاً
...الشعر الذي كان على صابونك بالأمس

4
00:00:06,410 --> 00:00:08,499
قد يعود إلى رأسك غداً...

5
00:00:08,666 --> 00:00:10,044
كيف يقومون بعملية الزرع؟

6
00:00:10,253 --> 00:00:12,550
،هل جعلوا الرجل يغتسل
...ثم أخذوا صابونه

7
00:00:12,717 --> 00:00:14,095
تقليبه بواسطة مروحية؟...

8
00:00:14,262 --> 00:00:17,436
تعرفون، إبقاء الصابون على قيد الحياة
بنظام تدعيم الصابون؟

9
00:00:18,188 --> 00:00:19,901
وأخيراً يقومون بإزالته

10
00:00:20,109 --> 00:00:23,158
،حصلنا على الشعيرات"
"لكن أعتقد أننا فقدنا الصابون

11
00:00:23,743 --> 00:00:26,124
...أحياناً يرفض الجسم عملية الزرع

12
00:00:26,332 --> 00:00:29,298
...بالأعضاء، أهو ممكن أن يرفض الرأس...

13
00:00:29,465 --> 00:00:30,968
زراعة الشعر؟...

14
00:00:31,135 --> 00:00:34,142
...رجل يقف ساكناً، ثم فجأة

15
00:00:37,024 --> 00:00:39,573
يسقط في زبادي أحد ما

16
00:00:41,690 --> 00:00:44,189
...الإطارات التي لديك هنا

17
00:00:44,359 --> 00:00:46,114
ليست متماثلة...

18
00:00:46,236 --> 00:00:49,071
حقاً؟ -
...لذا فقد خلعت الموصل الحركي -

19
00:00:49,196 --> 00:00:53,573
من الضاغط لأن لونه متغيّر...

20
00:00:53,782 --> 00:00:56,076
أياً ما عليك فعله -
...كنت أعمل -

21
00:00:56,243 --> 00:00:57,910
مع كل جزء على حدة...

22
00:00:58,035 --> 00:01:00,161
...لأنه لا يجب أن تفصل

23
00:01:00,370 --> 00:01:03,872
مركز الضاغط... -
لا يجب ذلك -

24
00:01:06,082 --> 00:01:08,625
أهلاً، إلام تستمع؟

25
00:01:08,792 --> 00:01:10,043
فقرتي من البارحة

26
00:01:10,210 --> 00:01:12,961
هل سجّلتها؟ -
أجل، كنت أقوم بمادة جديدة -

27
00:01:13,128 --> 00:01:15,421
هل سبق وألقيت تلك النكتة
عن أصابع القدم التي قلتها؟

28
00:01:16,547 --> 00:01:19,924
عندما يكون الإصبع الأكبر
هو قائد الأصابع

29
00:01:20,090 --> 00:01:22,926
لكن أحياناً الأصبع الذي بجانبه
...يزداد حجمه

30
00:01:23,092 --> 00:01:24,928
ويكون هناك صراع على السلطة...

31
00:01:25,094 --> 00:01:27,304
ويفرض الإصبع الثاني سيطرته
على القدم

32
00:01:27,471 --> 00:01:29,555
إنقلاب أصابع القدم -
أجل -

33
00:01:30,681 --> 00:01:32,057
هل ألقيتها؟ -
أجل -

34
00:01:32,223 --> 00:01:33,767
والنتيجة؟ -
لا شيء -

35
00:01:34,642 --> 00:01:36,185
لا شيء مطلقاً

36
00:01:36,310 --> 00:01:37,894
يلزمني الهاتف -
بمن ستتصل؟ -

37
00:01:38,061 --> 00:01:39,520
(الصين)

38
00:01:40,437 --> 00:01:41,897
الصين)؟) -
أجل، سأدفع ثمن المكالمة -

39
00:01:42,105 --> 00:01:43,689
لماذا؟ -
لماذا؟ -

40
00:01:43,898 --> 00:01:46,357
سأخبرك بالسبب، الشعر

41
00:01:47,150 --> 00:01:49,651
الشعر؟ -
الصينيون فعلوها يا صديقي -

42
00:01:50,152 --> 00:01:52,445
الصينيون فعلوها -
فعلوا ماذا؟ -

43
00:01:52,612 --> 00:01:55,530
إكتشفوا العلاج للصلع -
هل شاهدت ذلك بالأمس؟ -

44
00:01:55,739 --> 00:01:58,866
،"كان على "سي إن إن
...(الطبيب الصيني (زانغ زاو

45
00:01:58,991 --> 00:02:00,409
إكتشف العلاج للصلع...

46
00:02:00,576 --> 00:02:02,994
ما هذا؟ -
حصلت عليها للتو -

47
00:02:03,161 --> 00:02:04,828
سبيكتور) أعطانيها)

48
00:02:04,995 --> 00:02:06,829
هو يمنح كل ما لديه

49
00:02:06,996 --> 00:02:09,539
لقد أصبح زاهداً

50
00:02:10,456 --> 00:02:12,000
أهذا هو الرجل الذي يحب البدينات؟

51
00:02:12,167 --> 00:02:13,584
أجل

52
00:02:13,750 --> 00:02:17,461
أليست البدانة تتعارض مع الزهد؟

53
00:02:19,421 --> 00:02:23,090
أنت، كان عليك مشاهدة ذلك التقرير
على "سي إن إن" بالأمس

54
00:02:23,257 --> 00:02:25,508
(شاهدته، أحاول الإتصال بـ(الصين

55
00:02:25,633 --> 00:02:27,426
لا تستطيع الإتصال بـ(الصين) الآن

56
00:02:27,551 --> 00:02:30,010
الساعة الآن حوالي الثالثة صباحاً هناك

57
00:02:30,177 --> 00:02:32,346
يا إلهي؟ -
ماذا؟ -

58
00:02:33,388 --> 00:02:35,764
يا إلهي

59
00:02:36,974 --> 00:02:38,433
يا للهول

60
00:02:39,600 --> 00:02:41,726
يا للسماء

61
00:02:42,811 --> 00:02:45,020
لا أصدّق ما أسمعه

62
00:02:45,229 --> 00:02:47,313
...هذه المرأة تخاطبني عبر المسجّل

63
00:02:47,480 --> 00:02:48,731
عندما كنت على المسرح...

64
00:02:49,357 --> 00:02:50,982
هذا غريب

65
00:02:51,149 --> 00:02:53,192
لم يسبق وأن سمعت شيئاً مماثلاً، اسمع

66
00:02:53,359 --> 00:02:56,528
--أريد أن ألفّ لساني حولك كـ

67
00:02:58,947 --> 00:03:00,447
يا إلهي

68
00:03:00,614 --> 00:03:02,657
دعني أسمع -
!انتظر، انتظر -

69
00:03:04,033 --> 00:03:06,368
من هذه المرأة؟ -
لا أعرف، ليس لدي فكرة -

70
00:03:06,576 --> 00:03:08,327
كنت أستمع، وجائت بغتة

71
00:03:08,494 --> 00:03:10,912
هذه أشبه برسالة موجّهة

72
00:03:11,829 --> 00:03:13,789
لماذا لا ألتقي نساءاً كهذه؟ -
هيا -

73
00:03:13,997 --> 00:03:15,916
!انتظر! انتظر

74
00:03:17,416 --> 00:03:20,210
أين كان المسجّل؟ -
وراء الغرفة، على الحافة -

75
00:03:20,376 --> 00:03:22,502
لا بد أنها كانت جالسة بجانبه مباشرةً

76
00:03:22,669 --> 00:03:24,379
يا إلهي -
هيا، اسرع -

77
00:03:24,546 --> 00:03:26,881
حان دوري -
حسناً، حسناً -

78
00:03:27,048 --> 00:03:29,924
هل ستكتشف من هي؟ -
سؤال وجيه -

79
00:03:30,091 --> 00:03:31,759
أين مفتاح الصوت؟

80
00:03:35,136 --> 00:03:36,887
...ماذا يكسب الصينيون

81
00:03:37,054 --> 00:03:39,473
من تزوير علاج للصلع؟...

82
00:03:39,639 --> 00:03:42,224
لو كان صحيحاً، لما دعوه يخرج
من البلاد

83
00:03:42,391 --> 00:03:43,641
تخيل عدم وجود صلع

84
00:03:43,808 --> 00:03:45,976
ستكون أشبه بأمة من الرجال الخارقين

85
00:03:46,476 --> 00:03:47,853
أهلاً يا رفاق -
أهلاً -

86
00:03:48,061 --> 00:03:50,229
أهلاً -
ماذا يجري؟ -

87
00:03:50,396 --> 00:03:52,647
اخبرها، أريد أن أسمع ردّ فعلها

88
00:03:53,648 --> 00:03:56,150
تلك المرأة تركت رسائل مثيرة
--(على شريط (جيري

89
00:03:56,317 --> 00:03:57,859
!ليس هذا أيها الأبله

90
00:03:58,067 --> 00:04:00,153
ماذا؟ -
!الصينيون -

91
00:04:00,318 --> 00:04:01,903
!علاج الصلع الصيني

92
00:04:02,070 --> 00:04:04,697
--حسبت أنك تقصد -
كلا، قصدت علاج الصلع -

93
00:04:04,864 --> 00:04:06,739
!كنا نتحدث عن علاج الصلع

94
00:04:06,948 --> 00:04:08,116
ماذا قالت؟

95
00:04:08,950 --> 00:04:10,450
(ساينفيلد)

96
00:04:11,159 --> 00:04:12,743
أهذا (بيدر)؟

97
00:04:12,868 --> 00:04:14,579
لا أصدّق هذا

98
00:04:14,787 --> 00:04:16,746
اطلبي لي قدح قهوة بلا كافيين

99
00:04:17,330 --> 00:04:19,331
هل سمعت الرسالة؟

100
00:04:19,498 --> 00:04:21,874
لقد كانت مدهشة

101
00:04:22,834 --> 00:04:24,459
حقاً؟ -
لا أستطيع نسيانها -

102
00:04:25,585 --> 00:04:27,044
مثيرة؟

103
00:04:27,253 --> 00:04:29,796
تلك المرأة أفقدتنا صوابنا

104
00:04:29,963 --> 00:04:32,131
كيف كانت صوتها؟

105
00:04:32,298 --> 00:04:36,050
ذلك الهمس المثير

106
00:04:36,509 --> 00:04:39,344
...حقاً، مثل... مثل

107
00:04:40,387 --> 00:04:41,637
...(جيري)

108
00:04:41,804 --> 00:04:45,515
أريد أن ألفّ لساني حولك كالأفعى

109
00:04:58,065 --> 00:05:00,483
يا إلهي

110
00:05:01,108 --> 00:05:02,609
أنت؟

111
00:05:02,776 --> 00:05:04,818
أنت؟

112
00:05:05,569 --> 00:05:07,487
!تلك كانت أنت

113
00:05:07,653 --> 00:05:09,864
--كيف -
مررت لمشاهدته -

114
00:05:09,989 --> 00:05:11,990
كنت واقفة بالخلف أثناء فقرته

115
00:05:12,157 --> 00:05:14,533
وكان هناك ذلك المسجّل

116
00:05:14,700 --> 00:05:16,367
وراودتني تلك الفكرة

117
00:05:21,913 --> 00:05:24,123
ماذا؟ -
لا شيء، لا شيء -

118
00:05:25,749 --> 00:05:27,667
عدني ألا تخبره، إتفقنا؟

119
00:05:27,833 --> 00:05:29,501
أريد أن أستمتع قليلاً بهذا

120
00:05:29,918 --> 00:05:33,087
...لم أعرف أنك مليئة بمثل

121
00:05:33,628 --> 00:05:35,839
تلك الإثارة...

122
00:05:37,715 --> 00:05:39,008
ذلك لا شيء

123
00:05:39,175 --> 00:05:40,842
اصغ، ماذا عن موضوع الصلع ذاك؟

124
00:05:41,009 --> 00:05:44,386
،موضوع يتعلق بالصلع
لا أدري، هو لا شيء

125
00:05:45,344 --> 00:05:46,846
أتذكر (بيدر)؟ -
بيدر)؟) -

126
00:05:47,013 --> 00:05:48,388
(أنت تذكر (بيدر

127
00:05:48,555 --> 00:05:50,724
...أخبرتك عندما ذهب إلى السباق

128
00:05:50,932 --> 00:05:52,516
وكان يصيح في وجه الفارس...

129
00:05:52,725 --> 00:05:56,102
ونزل الفارس من صهوة جواده
وبدأ يطارده

130
00:05:56,811 --> 00:06:00,146
اصغ، ماذا عن تلك الفتاة
التي بالشريط؟

131
00:06:00,271 --> 00:06:02,148
(إلين)

132
00:06:03,898 --> 00:06:08,360
ماذا تخالين أن تقول إحدى معجباتي المهووسات؟

133
00:06:08,818 --> 00:06:10,444
لا أدري

134
00:06:10,611 --> 00:06:14,030
أخذت تتحدث بالتفصيل
...عن نشاطاتٍ ما

135
00:06:14,239 --> 00:06:17,241
،غير شرعية في بعض الولايات...
لبعض البالغين

136
00:06:17,448 --> 00:06:19,575
أشياء لا تعرفين الكثير عنها

137
00:06:19,742 --> 00:06:21,910
حقاً؟ -
...حسناً -

138
00:06:22,077 --> 00:06:24,328
...هذه الأمور شائعة للغاية...

139
00:06:24,495 --> 00:06:26,746
عندما تعملين في مجال الترفيه...

140
00:06:27,747 --> 00:06:29,248
هل ستطلب منها الخروج إذاً؟

141
00:06:29,414 --> 00:06:31,250
كلا، لم تترك إسمها أو رقم هاتفها

142
00:06:31,416 --> 00:06:33,459
للأسف، حسناً

143
00:06:33,793 --> 00:06:35,752
،بالتوفيق في البحث عنها
أنا ذاهبة

144
00:06:36,086 --> 00:06:38,253
إلى أين ذاهبة؟ -
المنزل -

145
00:06:38,629 --> 00:06:39,922
لماذا تذهبين إلى المنزل؟

146
00:06:41,547 --> 00:06:42,715
أتيت لتوي من صالة الرياضة

147
00:06:42,882 --> 00:06:45,467
إلا إذا إستطت الإغتسال في منزلك -
طبعاً -

148
00:06:51,971 --> 00:06:53,347
يا إلهي

149
00:06:55,973 --> 00:06:57,150
يا للهول

150
00:06:57,151 --> 00:07:00,403
لماذا تقدم إمرأة على تلك الأفعال
ثم لا تترك طريقة للإتصال بها؟

151
00:07:00,611 --> 00:07:02,445
ربما أدركت أنها لن تستطيع
...الظفر بك

152
00:07:02,612 --> 00:07:05,406
(فقفزت من جسر (جورج واشنطن...

153
00:07:06,115 --> 00:07:07,616
نعم، المحوّل

154
00:07:07,824 --> 00:07:09,409
(بكين)

155
00:07:10,867 --> 00:07:13,911
لماذا تفعل ذلك؟ -
لماذا أفعل أي شيء؟ -

156
00:07:14,078 --> 00:07:15,538
من أجل النساء

157
00:07:15,705 --> 00:07:17,747
إلين)، هل سبق وواعدت رجلاً أصلع؟)

158
00:07:17,914 --> 00:07:20,207
كلا -
أتعرفين ماذا يجعلك ذلك؟ صلعاء -

159
00:07:21,417 --> 00:07:23,167
هذا ما ينقصني

160
00:07:23,334 --> 00:07:27,003
أهلاً، أهذه عيادة إعادة الشعر؟

161
00:07:27,170 --> 00:07:29,463
أجل، هل هناك من يجيد الإنكليزية؟

162
00:07:29,588 --> 00:07:31,464
أنت تسجّل

163
00:07:31,589 --> 00:07:33,758
كوني على سجيتك وحسب

164
00:07:33,966 --> 00:07:36,259
حسناً

165
00:07:37,635 --> 00:07:39,595
...(ومعنا الآن (إلين بينيس

166
00:07:39,761 --> 00:07:41,596
...نجمة أفلام خلاعية...

167
00:07:43,347 --> 00:07:44,848
...إستعداداً لفيلمها الجديد...

168
00:07:45,057 --> 00:07:47,433
"إلين) على الجناح الغربي)"...

169
00:07:49,643 --> 00:07:52,061
أهلاً، كيف حالك؟

170
00:07:52,186 --> 00:07:54,687
أنا بخير

171
00:07:54,896 --> 00:07:57,439
هل تتحدث الإنكليزية؟
!الإنكليزية

172
00:07:57,606 --> 00:07:59,691
(ها هو المخرج (جيري ساينفيلد

173
00:07:59,900 --> 00:08:01,984
(جيري)، أنت مكتشف (إلين بينيس)

174
00:08:02,151 --> 00:08:03,735
أجل، هذا صحيح

175
00:08:03,902 --> 00:08:07,279
بعض أصدقائي من خفر السواحل
حدثوني عنها

176
00:08:09,155 --> 00:08:13,116
...وأحسست أن لديها الغضب والقوة

177
00:08:13,283 --> 00:08:16,243
اللازمان لإنتاج هذا الفيلم...

178
00:08:16,869 --> 00:08:18,286
!الإنكليزية

179
00:08:18,578 --> 00:08:19,913
هل ممن يتحدث الإنكليزية؟

180
00:08:20,079 --> 00:08:21,288
لا أحد يتحدث الإنكليزية

181
00:08:21,455 --> 00:08:24,332
أي مشهد تستعدين لتصويره الآن؟

182
00:08:24,499 --> 00:08:27,793
،في هذا المشهد
...البطل... والذي هو هنا

183
00:08:27,960 --> 00:08:30,836
(اتبعني، (جورج كوستانزا

184
00:08:31,003 --> 00:08:33,129
...ويقوم بدور طيّار

185
00:08:33,296 --> 00:08:34,797
(عاد لتوه من (روما...

186
00:08:34,963 --> 00:08:38,508
وأنا على وشك أن أريه كم كنت مشتاقة له

187
00:08:39,550 --> 00:08:41,510
هذا طعامي الصيني

188
00:08:43,220 --> 00:08:45,721
،(إذاً يا (جورج
أهذا أول أفلامك مع (إلين)؟

189
00:08:46,971 --> 00:08:48,556
لا أدري

190
00:08:50,724 --> 00:08:54,727
إلين)، هل يكون الجنس حقيقياً)
في أفلامك أم أنه تمثيل؟

191
00:08:54,936 --> 00:08:57,187
...هو دائماً تمثيل

192
00:08:57,395 --> 00:08:58,896
(فيما عدا مع (جورج...

193
00:08:59,063 --> 00:09:01,022
ذلك في عقدي

194
00:09:01,189 --> 00:09:02,648
حسناً (كرايمر)، هذا يكفي

195
00:09:02,815 --> 00:09:05,025
هذا يكفي، مرحباً؟

196
00:09:05,233 --> 00:09:06,443
نعم، مرحباً

197
00:09:06,610 --> 00:09:07,943
!الإكليزية

198
00:09:08,110 --> 00:09:09,652
هل هناك من يتحدث الإنكليزية؟

199
00:09:09,861 --> 00:09:11,404
بكم أدين لك؟ -
ستة عشرة دولاراً -

200
00:09:11,613 --> 00:09:13,989
16؟ -
عذراً -

201
00:09:14,156 --> 00:09:16,490
هل تتحدث الصينية؟ -
الصينية؟ أجل -

202
00:09:16,699 --> 00:09:18,159
!انظر

203
00:09:18,326 --> 00:09:21,535
(أنا على إتصال بـ(بكين
مع عيادة إعادة الشعر

204
00:09:21,744 --> 00:09:23,203
...هل يمكنك التحدث معهم عني

205
00:09:23,329 --> 00:09:25,747
وتخبرهم أنني أريد التقدّم بطلب؟...

206
00:09:36,712 --> 00:09:39,422
،لديهم مليار شخص هناك
وقد وجد قريباً له

207
00:09:41,881 --> 00:09:43,925
إن أرسلت المال، أرسلوا المرهم

208
00:09:44,050 --> 00:09:45,426
سيرسلون لي

209
00:09:45,592 --> 00:09:47,136
سلهم، أهو مُجدي؟

210
00:09:50,720 --> 00:09:53,556
،يقولون إن شعرك سينمو
(ستبدو مثل (ستالين

211
00:09:56,391 --> 00:09:58,893
سلهم، هل من آثار جانبية؟

212
00:10:01,770 --> 00:10:03,771
العمى

213
00:10:06,106 --> 00:10:09,525
مضحك، هو رجل طريف

214
00:10:09,733 --> 00:10:11,818
(قم بحوالة مالية من مصرف (الصين

215
00:10:12,026 --> 00:10:13,860
سيصلك بعد ثلاثة أيام من إستلام المبلغ

216
00:10:14,069 --> 00:10:15,529
حسناً، شكراً لك

217
00:10:36,125 --> 00:10:37,667
عذراً

218
00:10:38,752 --> 00:10:40,003
مكالمة باهظة بعض الشيء

219
00:10:42,379 --> 00:10:43,922
شكراً على توصيلي للمنزل

220
00:10:44,047 --> 00:10:45,507
ماذا فعلت لكي أستحق ذلك؟

221
00:10:45,673 --> 00:10:47,174
فعلت الكثير

222
00:10:48,342 --> 00:10:51,760
ماذا ستفعلين الآن؟
ستدخلين المنزل

223
00:10:51,885 --> 00:10:53,845
أجل، أعتقد ذلك

224
00:10:54,012 --> 00:10:55,804
هل تريد أن نقوم بشيء ما؟

225
00:10:56,472 --> 00:11:00,099
أجل... لا أعرف... ماذا؟

226
00:11:02,684 --> 00:11:03,976
ليس هناك ما نقوم به

227
00:11:04,143 --> 00:11:06,728
أجل

228
00:11:06,936 --> 00:11:08,771
هل تفكّر في أي شيء؟

229
00:11:10,397 --> 00:11:12,149
كلا، ليس تماماً

230
00:11:12,773 --> 00:11:14,734
أنا مستعدة للقيام بأي شيء

231
00:11:14,901 --> 00:11:16,818
حقاً؟

232
00:11:20,321 --> 00:11:22,363
...يجب أن أقرّ

233
00:11:22,488 --> 00:11:25,323
بأنك كنت بارعة في...
تلك الحركات الخلاعية

234
00:11:25,490 --> 00:11:27,283
أنت موهوبة

235
00:11:27,491 --> 00:11:29,243
كان مجرد مزاح

236
00:11:30,285 --> 00:11:33,036
...عندما قلت أن الجنس لا يكون تمثيلاً

237
00:11:35,330 --> 00:11:36,664
ذلك كان مضحكاً

238
00:11:38,207 --> 00:11:40,583
أجل، كان مضحكاً

239
00:11:43,627 --> 00:11:46,087
سأتكلم معك عبر (جيري) وما إلى ذلك

240
00:11:46,254 --> 00:11:47,963
حسناً

241
00:11:48,130 --> 00:11:50,422
شكراً جزيلاً على التوصيلة -
في أي وقت -

242
00:11:58,079 --> 00:11:59,663
شكراً جزيلاً، أقدّر ذلك

243
00:11:59,830 --> 00:12:01,832
أنت متأكد من أنها هي المرأة
...التي كانت تجلس على المائدة

244
00:12:01,999 --> 00:12:04,250
التي وضعت بجانبها المسجّل؟...

245
00:12:04,458 --> 00:12:06,209
حسناً، رائع

246
00:12:06,376 --> 00:12:08,295
شكراً مجدداً، وداعاً

247
00:12:10,421 --> 00:12:14,048
مع من يحسبن أنهن يتعاملن؟

248
00:12:16,007 --> 00:12:18,968
...هل ظنت أنها ستترك تلك الرسالة المثيرة

249
00:12:19,135 --> 00:12:21,261
،على شريطي...
وأنني سأقف مكتوف اليدين؟

250
00:12:21,719 --> 00:12:24,638
!ليس ممكناً

251
00:12:25,930 --> 00:12:27,139
ما هذا؟

252
00:12:27,306 --> 00:12:29,432
هذه لهجتي الإنكليزية -
كلا، هذا غير جيد -

253
00:12:30,600 --> 00:12:31,976
دعنا نسمع لهجتك

254
00:12:32,101 --> 00:12:34,478
!ليس ممكناً

255
00:12:37,896 --> 00:12:40,606
هذه أسوأ لهجة إنكليزية
سمعتها في حياتي

256
00:12:42,066 --> 00:12:44,234
أهلاً يا (جورج)، احزر ماذا لدي

257
00:12:44,442 --> 00:12:46,236
احزر أنت ماذا لدي

258
00:12:46,401 --> 00:12:47,653
أهذا علاج الصلع؟

259
00:12:47,861 --> 00:12:49,445
(من (الصين)، كل المسافة من (الصين

260
00:12:49,654 --> 00:12:51,155
مهلاً، مهلاً، دعني أجلب آلة التصوير

261
00:12:51,322 --> 00:12:55,240
،لا تجلب آلة التصوير
لسنا بحاجة لها

262
00:12:55,407 --> 00:12:57,868
،أعرف بأنك شكّاك
لكنني أؤمن بالصينيين

263
00:12:58,076 --> 00:12:59,327
أجل، أنا شكّاك

264
00:12:59,994 --> 00:13:02,496
لماذا ترتاب من الجميع؟

265
00:13:02,621 --> 00:13:04,747
(إنه رجل عظيم، (زانغ زاو

266
00:13:04,955 --> 00:13:06,748
يريد مساعدة الصلع

267
00:13:06,915 --> 00:13:09,666
انتظر، دعنا نصوّر رأسك
"للقطات "فيما قبل

268
00:13:09,833 --> 00:13:11,585
لكي نشاهد كيف ينمو الشعر

269
00:13:11,835 --> 00:13:13,878
هيا، اجلس -
حسناً -

270
00:13:19,173 --> 00:13:21,300
حسناً، انحني للوراء

271
00:13:23,301 --> 00:13:25,093
إلى اليمين قليلاً

272
00:13:25,302 --> 00:13:27,303
احرص على أن تصوّر هذه المنطقة

273
00:13:27,511 --> 00:13:29,305
هنا حيث تلزمه المساعدة -
حسناً -

274
00:13:31,473 --> 00:13:33,724
إنه مخيّم سعيد، هه؟

275
00:13:33,891 --> 00:13:37,143
،مخيّم سعيد
لا أسمع هذا التعبير كثيراً

276
00:13:37,768 --> 00:13:39,352
أتذكر ذلك الرجل الذي أخذ سترتي؟

277
00:13:39,519 --> 00:13:41,104
التي وجدتها في منزل أمي؟

278
00:13:41,479 --> 00:13:42,730
أجل -
...أخبرتني أمي -

279
00:13:42,896 --> 00:13:44,606
بأنه مسجون بتهمة الإحتيال البريدي...

280
00:13:44,772 --> 00:13:46,566
حقاً؟ -
أجل، هو بالسجن -

281
00:13:46,733 --> 00:13:48,650
ماذا عن السترة؟
هل أخذها معه؟

282
00:13:48,859 --> 00:13:51,193
هذا ما أعتزم معرفته

283
00:13:54,654 --> 00:13:56,655
يمكنك أن ترى

284
00:13:56,822 --> 00:13:58,824
هل ستتجول بهذا الشكل؟

285
00:13:59,323 --> 00:14:00,658
ورائحته نتنة

286
00:14:00,783 --> 00:14:02,284
هل تشمّ هذه الرائحة؟

287
00:14:02,450 --> 00:14:04,327
رائحتك نتنة

288
00:14:06,537 --> 00:14:08,538
كم يفترض أن تتركه موضوعاً؟

289
00:14:08,705 --> 00:14:10,331
طوال اليوم

290
00:14:13,916 --> 00:14:16,293
مرحباً -
(مرحباً، معك (إلين ماري بينيس -

291
00:14:16,460 --> 00:14:17,961
مرحباً -
مرحباً -

292
00:14:18,169 --> 00:14:19,711
هل عرفت من هي تلك المرأة؟

293
00:14:19,878 --> 00:14:21,839
أجل، معي رقم هاتفها

294
00:14:22,005 --> 00:14:24,006
أهذه (إلين)؟ -
أجل -

295
00:14:24,215 --> 00:14:25,966
!(أهلاً (إلين

296
00:14:26,424 --> 00:14:29,760
أعتقد أنك تستعد إلى ليلة حافلة

297
00:14:29,927 --> 00:14:31,178
...حسناً، كما قلت

298
00:14:31,303 --> 00:14:34,304
فهذه الأمور شائعة جداً في مجال الترفيه

299
00:14:35,013 --> 00:14:37,556
،(اسمع، أنا عند (آرلين
أتريدني أن أمر عليك؟

300
00:14:37,765 --> 00:14:39,141
طبعاً -
حسناً، إلى اللقاء -

301
00:14:39,350 --> 00:14:40,892
إلى اللقاء

302
00:14:41,351 --> 00:14:43,435
هل ردّت التحية؟ -
ماذا؟ لا أدري -

303
00:14:44,353 --> 00:14:48,105
ماذا تعني؟ سمعتني عندما قلت التحية؟
هل ردّت التحية؟

304
00:14:48,272 --> 00:14:50,357
لا أدري، من يتعقب التحيات؟

305
00:14:50,523 --> 00:14:53,859
أليس من التهذب أن تردّ التحية
عندما تُلقى عليك التحية؟

306
00:14:56,027 --> 00:14:57,528
هي قادمة

307
00:14:57,694 --> 00:14:59,780
إلين) قادمة؟) -
أجل، لماذا؟ ما المشكلة؟ -

308
00:15:02,531 --> 00:15:05,241
إلى أين ذاهب؟ -
لا مكان، سأخرج في الحال -

309
00:15:06,075 --> 00:15:08,076
كم مرة تزيل أظافر أصابع قدمك؟

310
00:15:11,662 --> 00:15:14,414
من إسبوعين والنصف إلى ثمانية أسابيع

311
00:15:16,623 --> 00:15:18,958
...(لأنني بالأمس كنت نائم مع (ماريون

312
00:15:19,167 --> 00:15:22,127
وإنقلبت وقطعت كاحلها...
بإصبع قدمي الأكبر

313
00:15:23,628 --> 00:15:26,005
الإصبع الأكبر، القائد

314
00:15:26,630 --> 00:15:29,090
ماذا؟ -
قائد الأصابع -

315
00:15:33,968 --> 00:15:35,428
مرحباً؟ -
جيري)؟) -

316
00:15:35,635 --> 00:15:36,928
أجل -
(اسمع (جيري -

317
00:15:37,137 --> 00:15:39,388
،عندي أعمال كثيرة
لن أستطيع القدوم

318
00:15:39,555 --> 00:15:40,806
حسناً، أمر مؤسف

319
00:15:40,973 --> 00:15:43,016
متى ستتصل بها إذاً؟

320
00:15:43,141 --> 00:15:45,517
ما إن أنهي المكالمة معك

321
00:15:45,726 --> 00:15:48,269
بالتوفيق -
حسناً -

322
00:15:48,436 --> 00:15:50,228
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

323
00:15:50,979 --> 00:15:54,189
ماذا حدث؟ أزلته؟ -
أجل، ذلك يكفي -

324
00:15:55,107 --> 00:15:56,357
أهذا كل شيء؟ إستسلمت؟

325
00:15:56,524 --> 00:15:58,401
،كلا، أنا أعمل على نظام
من كان على الهاتف؟

326
00:15:58,609 --> 00:16:01,819
،(تلك كانت (إلين
غيّرت رأيها ولن تأتي

327
00:16:08,740 --> 00:16:11,700
مرحباً -
مرحباً، أهذه (أليشيا)؟ -

328
00:16:11,909 --> 00:16:14,619
أجل -
(معك (جيري ساينفيلد -

329
00:16:24,376 --> 00:16:26,001
إذاً؟ -
لا أفهم تلك المرأة -

330
00:16:26,210 --> 00:16:29,587
،نقضي وقتاً ممتعاً، وبضعة ضحكات
وكل شيء جميل

331
00:16:29,754 --> 00:16:31,546
نهاية الليلة، أجري إتصالاً معها

332
00:16:31,713 --> 00:16:33,382
أجدها تتراجع

333
00:16:33,799 --> 00:16:37,383
تلك المرأة قالت أقذر الأشياء
التي سمعتها في حياتي

334
00:16:38,134 --> 00:16:40,010
وأجدها تتراجع

335
00:16:42,513 --> 00:16:43,763
نعم؟ -
(معك (جورج -

336
00:16:43,930 --> 00:16:45,513
اصعد

337
00:16:45,889 --> 00:16:47,390
ماذا يفعل هنا الآن؟

338
00:16:47,557 --> 00:16:49,516
إذاً لقد أفسدت الأمر؟

339
00:16:51,060 --> 00:16:52,810
لا بد أنها مريضة ذهنياً

340
00:16:52,977 --> 00:16:55,145
اعطني رقم هاتفها

341
00:16:55,353 --> 00:16:56,897
لن أعطيك الرقم

342
00:16:57,022 --> 00:16:58,898
أجيد التعامل مع هؤلاء المرضى

343
00:17:04,902 --> 00:17:06,611
أيها الشرطي

344
00:17:09,404 --> 00:17:11,323
ما قصة القبعة؟

345
00:17:13,240 --> 00:17:15,074
رباه، رائحتك نتنة

346
00:17:16,451 --> 00:17:18,869
ماذا تفعل هنا الآن؟ -
يجب أن أتحدث معك -

347
00:17:19,035 --> 00:17:20,911
،دعنا نلقي نظرة هنا
لنرى ماذا حققنا

348
00:17:23,746 --> 00:17:25,415
انتظر لحظة

349
00:17:26,124 --> 00:17:28,542
(أعتقد أنني أرى شيئاً هنا، (جورج

350
00:17:28,709 --> 00:17:32,961
دعنا نذهب إلى شريط الفيديو -
كرايمر)، كلا) -

351
00:17:35,005 --> 00:17:36,547
ما الأمر؟ -
لا أستطيع أن أخبرك الآن -

352
00:17:36,755 --> 00:17:38,589
سيعود خلال عشر ثواني -
ابدأ -

353
00:17:38,756 --> 00:17:40,008
لا أستطيع -
هيا -

354
00:17:40,174 --> 00:17:43,260
،سيبقى هناك لنصف الساعة
هو يتيه هناك

355
00:17:43,677 --> 00:17:45,719
هيا، ما الأمر؟ -
حسناً -

356
00:17:48,263 --> 00:17:49,763
(أصبحت منجذباً نحو (إلين

357
00:17:51,640 --> 00:17:53,140
حسناً

358
00:17:55,184 --> 00:17:56,893
اجلس -
هلا نفعل ذلك لاحقاً؟ -

359
00:17:57,018 --> 00:17:59,019
كلا، معي الشريط هنا

360
00:17:59,186 --> 00:18:01,188
كرايمر)، لنفعل ذلك لاحقاً)

361
00:18:01,355 --> 00:18:02,814
...حسناً، الآن

362
00:18:03,564 --> 00:18:05,982
هذا هو الشريط الذي سجّلناه سابقاً

363
00:18:07,067 --> 00:18:08,609
...وأعتقد

364
00:18:08,818 --> 00:18:11,569
...أنني أرى بضعة براعم...

365
00:18:13,028 --> 00:18:15,197
...هنا

366
00:18:15,405 --> 00:18:17,073
حقاً؟ أتعتقد؟ -
أجل -

367
00:18:17,281 --> 00:18:20,033
(كرايمر)، أريد التحدث مع (جورج)
لدقيقة، من فضلك

368
00:18:20,200 --> 00:18:21,867
بأي شأن؟ -
أمر شخصي -

369
00:18:22,076 --> 00:18:23,744
مثل قائد الأصابع؟

370
00:18:23,911 --> 00:18:26,996
أنت تلقي نكتتي؟ -
!لا أفعل ذلك -

371
00:18:27,538 --> 00:18:29,331
حسناً، حسناً

372
00:18:29,498 --> 00:18:31,957
سألقي نظرة على هذا

373
00:18:37,211 --> 00:18:38,712
أهي تعرف؟ -
كلا -

374
00:18:38,921 --> 00:18:41,589
كيف حدث الأمر؟ -
لا أستطيع البوح -

375
00:18:41,797 --> 00:18:44,215
لمَ لا تستطيع البوح؟ -
لأنني وعدتها -

376
00:18:44,341 --> 00:18:46,675
حسبتك قلت أنها لا تعرف -
هي لا تعرف -

377
00:18:46,842 --> 00:18:49,218
إذاً كيف وعدتها؟ -
لأنها طلبت مني ذلك -

378
00:18:49,427 --> 00:18:51,595
ما هذا، فقرة "(آبوت) و(كاستيلو)"؟

379
00:18:53,555 --> 00:18:55,473
حسناً، أتريد أن تعرف حقاً؟

380
00:18:56,432 --> 00:18:59,142
...بدأ الأمر عندما أخبرتني

381
00:18:59,642 --> 00:19:01,935
أنها صاحبة الصوت الذي على شريطك...

382
00:19:02,561 --> 00:19:03,686
ماذا؟ (إلين)؟

383
00:19:03,853 --> 00:19:07,314
،جعلتني أقطع وعداً ألا أبوح بذلك
كان مفترضاً أن تكون مزحة

384
00:19:07,522 --> 00:19:09,523
تلك كانت (إلين)؟ -
أجل، دعني أسمع -

385
00:19:09,690 --> 00:19:12,942
مهلاً! امهلني لحظة -
!لقد سمعته خمسون مرة -

386
00:19:13,109 --> 00:19:15,736
،هي صديقتي السابقة
أعتقد أن لدي الأسبقية

387
00:19:21,865 --> 00:19:23,657
نعم؟ -
(أهلاً، هذه (إلين -

388
00:19:23,782 --> 00:19:25,909
أهذا وقت غير مناسب؟

389
00:19:26,200 --> 00:19:27,493
أجل

390
00:19:28,369 --> 00:19:30,245
!لا تخبرها أنني أخبرتك
!سوف تقتلني

391
00:19:30,412 --> 00:19:32,621
!حسناً، أعدك

392
00:19:40,127 --> 00:19:41,919
يا للسماء

393
00:19:42,753 --> 00:19:44,671
يا إلهي

394
00:19:45,296 --> 00:19:47,673
يا للهول

395
00:19:50,466 --> 00:19:54,844
ما الخطب؟ -
أشعر بألم في جانبي -

396
00:19:55,719 --> 00:19:57,388
...من... تعرفين -
(أهلاً (جورج -

397
00:19:57,554 --> 00:19:59,347
أهلاً، كيف حالك؟

398
00:20:00,640 --> 00:20:03,058
ثمة شيء نتن هنا

399
00:20:07,977 --> 00:20:09,229
ماذا تفعلين هنا؟

400
00:20:10,020 --> 00:20:13,105
أنا من تحدثت إلى شريطك المسجّل

401
00:20:13,272 --> 00:20:15,024
أعرف، (جورج) أخبرني

402
00:20:19,401 --> 00:20:22,612
أخبرته؟ -
لقد هددني -

403
00:20:23,863 --> 00:20:26,364
من أين إبتكرت تلك الأشياء؟

404
00:20:26,573 --> 00:20:28,866
ذلك لا شيء -
...(إلين) -

405
00:20:30,533 --> 00:20:32,410
يجب أن أخبرك بشيء -
جورج)، لا) -

406
00:20:32,577 --> 00:20:34,203
كلا، كلا -
جورج)، اسمع مني) -

407
00:20:34,369 --> 00:20:35,787
ما الأمر؟

408
00:20:35,954 --> 00:20:37,705
أنا منجذب جداً إليك

409
00:20:38,497 --> 00:20:39,664
!وجدت شعرة

410
00:20:40,832 --> 00:20:42,082
!أجل

411
00:20:42,249 --> 00:20:44,710
تعالوا، القوا نظرة على هذا

412
00:20:44,876 --> 00:20:48,754
منذ أن إكتشفت أنك من ترك الرسالة
...(على شريط (جيري

413
00:20:52,214 --> 00:20:55,008
أهذه كانت أنت؟ -
كانت مزحة -

414
00:20:55,383 --> 00:20:57,801
مهلاً

415
00:20:58,260 --> 00:21:00,761
يا إلهي

416
00:21:01,345 --> 00:21:03,221
بلى

417
00:21:04,431 --> 00:21:07,433
إلين)، لا أصدق أن هذه أنت)

418
00:21:14,937 --> 00:21:16,564
أعتقد أنني سأهمّ بالرحيل

419
00:21:16,730 --> 00:21:18,523
ابقي لبعض الوقت

420
00:21:18,690 --> 00:21:21,149
الوقت مبكر -
سنطلب طعاماً صينياً -

421
00:21:25,403 --> 00:21:28,321
!أعطني الشريط
!أعطني الشريط