1
00:00:00,329 --> 00:00:05,423
...فسّروا لي لماذا يجب أن يكون الصيدلي

2
00:00:05,459 --> 00:00:07,618
فوق الجميع بقدمين ونصف...

3
00:00:09,213 --> 00:00:12,761
ما الذي لا يستطيع فعله بالأسفل
معي ومعكم؟

4
00:00:12,803 --> 00:00:17,061
،الجراحون، الطيارون، الفيزيائيون
كلنا على نفس المستوى

5
00:00:17,146 --> 00:00:20,192
ولكنه فوقنا بقدمين ونصف

6
00:00:20,694 --> 00:00:23,240
فليحذر الجميع، أنا أعمل مع الحبوب"

7
00:00:24,492 --> 00:00:26,622
"انتشروا، افسحوا لي بعض المجال

8
00:00:27,082 --> 00:00:29,670
الجزء الوحيد الذي أراه صعباً
...في كامل مهنته

9
00:00:29,670 --> 00:00:32,717
هو طباعة كل شيء...
في تلك العلامة الصغيرة

10
00:00:33,427 --> 00:00:36,099
...وأن عليه كتابة كل الكلمات هناك

11
00:00:36,141 --> 00:00:39,732
وإبقاء قطعة الورق الصغيرة...
داخل الآلة الكاتبة

12
00:00:39,773 --> 00:00:42,696
ولكنه فوقنا بقدمين ونصف

13
00:00:42,821 --> 00:00:47,330
"أود صرف هذه الوصفة"

14
00:00:47,747 --> 00:00:50,670
حسناً، انتظر بالأسفل"

15
00:00:51,505 --> 00:00:53,148
"أنا الوحيد المسموح له بالأعلى

16
00:00:57,763 --> 00:01:00,069
أين إلتقيتها؟ -
إلتقيتها في مصعد -

17
00:01:00,194 --> 00:01:03,086
في مصعد؟
إلتقيت إمرأة في مصعد؟

18
00:01:03,212 --> 00:01:06,104
محال، صحيح؟ -
لديك أقل من الدقيقة -

19
00:01:06,272 --> 00:01:08,732
ذلك أشبه بتفكيك قنبلة موقوتة

20
00:01:09,150 --> 00:01:11,903
ماذا دهاك؟ -
...لا أعرف، كانت شديدة الجمال -

21
00:01:12,028 --> 00:01:13,488
كان رد فعل صافي

22
00:01:13,530 --> 00:01:16,951
خرجت الكلمات من فمي وحسب -
ماذا قلت؟ -

23
00:01:18,786 --> 00:01:22,458
لعلمك، أنا المسؤول عن حلقات
(الزراعة في (إنكلترا

24
00:01:24,918 --> 00:01:27,254
هل تصدّق أنني فعلت ذلك؟ -
وماذا قالت؟ -

25
00:01:27,421 --> 00:01:29,466
أية حلقات زراعة؟

26
00:01:31,343 --> 00:01:33,678
ليس مؤشراً جيد -
...ليس الجميع يعرف -

27
00:01:33,888 --> 00:01:37,016
ما هي الحلقات الزراعية... -
أتعرف ما هي الحلقات الزراعية؟ -

28
00:01:37,183 --> 00:01:39,268
الحلقات الزراعية؟
لمَ لا تشتري شيئاً؟

29
00:01:39,769 --> 00:01:41,271
ثمة شيئاً على أسنانك

30
00:01:41,772 --> 00:01:43,565
ماذا؟ -
شيء أخضر -

31
00:01:43,774 --> 00:01:47,904
!يا للهول، سبانخ
أنا أسير هكذا طيلة المساء

32
00:01:48,071 --> 00:01:51,866
هل إلتقيت أحداً تعرفه؟ -
أجريت مقابلة لوظيفة -

33
00:01:52,284 --> 00:01:54,662
كيف سارت؟ -
احزر -

34
00:01:54,829 --> 00:01:57,998
،(حسناً سيد (كوستانزا
...ليست لدينا وظائف شاغرة حالياً

35
00:01:58,207 --> 00:02:00,460
،لكن إن توفر أي شيء
سنكون على إتصال

36
00:02:00,877 --> 00:02:02,754
حسناً، شكراً

37
00:02:03,922 --> 00:02:05,633
،لست بحاجة إلى وظيفة
(لديك (أودري

38
00:02:05,842 --> 00:02:07,677
أجل، صحيح

39
00:02:08,428 --> 00:02:10,430
ما الخطب؟ -
لا شيء -

40
00:02:11,140 --> 00:02:13,267
ماذا؟ -
لن تحسب أنني شخص سيء؟ -

41
00:02:13,642 --> 00:02:15,144
فات الأوان على ذلك

42
00:02:15,352 --> 00:02:19,274
لأنه، صدّقني، لن أقول ذلك إلا لك
وربما لطبيب نفساني

43
00:02:19,649 --> 00:02:21,234
ما الأمر؟

44
00:02:21,401 --> 00:02:22,902
...حسناً

45
00:02:24,614 --> 00:02:26,449
أنفها كبير بعض الشيء

46
00:02:28,159 --> 00:02:29,536
أجل، لديها أنف كبير

47
00:02:30,662 --> 00:02:33,165
أعني، لا بأس إن كان كبيراً

48
00:02:33,707 --> 00:02:35,000
ولكنه أكثر من كبير

49
00:02:36,461 --> 00:02:38,379
أنفها عملاق

50
00:02:39,214 --> 00:02:41,216
...أدرك بأن أبعادي الجسمانية

51
00:02:41,342 --> 00:02:44,136
أقصر قليلاً من درجة الكمال... -
قليلاً -

52
00:02:44,303 --> 00:02:46,639
من أنا لكي أفكر بأنف شخص آخر؟

53
00:02:46,806 --> 00:02:51,019
!يجب أن أمتن أن أحداً مثلها ينظر إلي
أنا بلا وظيفة، وبلا شيء

54
00:02:51,770 --> 00:02:53,606
لكن يجب أن أعترف
أنني أفكر بالأنف

55
00:02:54,148 --> 00:02:57,860
لا أريد التفكير بالأنف، لا أطلب
التفكير بالأنف، لكنني أفكر به

56
00:02:58,069 --> 00:03:02,157
اخلد إلى النوم وأقول لنفسي: "لا تفكر
بالأنف، انس الأنف." ولكنني أفكر به

57
00:03:02,408 --> 00:03:05,411
انظر إليها، أرى أنفاً

58
00:03:06,371 --> 00:03:08,832
كف عن الإهتمام بالمظاهر

59
00:03:16,716 --> 00:03:20,387
هل قلت لها أي شيء؟ -
لن أفعل ذلك أبداً -

60
00:03:20,554 --> 00:03:22,681
المثير للسخرية هو أنها لو كان
...لديها أنفاً أصغر

61
00:03:22,890 --> 00:03:27,145
لما واعدتها أبداً...
ستكون فوق مستواي لو لديها أنف أصغر

62
00:03:27,729 --> 00:03:30,858
وأعرف أنني معجب بها حقاً

63
00:03:30,983 --> 00:03:33,027
...وأعرف شيئاً آخر

64
00:03:33,569 --> 00:03:35,696
لن أتجاوز أمر ذلك الأنف

65
00:03:37,282 --> 00:03:38,992
حسناً، اسكت، ها هم قادمون

66
00:03:39,618 --> 00:03:42,370
كيف لا أفكر به؟
انظر إلى حجمه

67
00:03:44,290 --> 00:03:48,503
أمي تواعد ذلك الرجل
الذي يترك سترة في منزلها

68
00:03:48,711 --> 00:03:53,008
،هي تعطيني إياها
بعد سنتين يظهر ويستعيدها

69
00:03:53,342 --> 00:03:57,055
الآن هو في السجن
لتهمة إحتيال بريدي

70
00:03:57,514 --> 00:04:02,186
،إذاً يا (إلين)، تقصدي شقته
...تخبري صاحب البيت أنك إبنته

71
00:04:02,395 --> 00:04:04,188
وتريدين أن تأخذي له السترة...

72
00:04:04,397 --> 00:04:06,941
ألن يعرف صاحب البيت
أنني لست الإبنة؟

73
00:04:07,149 --> 00:04:09,653
،كلا، هو لم يقابلها
(هي في (كاليفورنيا

74
00:04:10,779 --> 00:04:14,284
هل أنت قادم معي؟ -
أجل، أنا الخطيب -

75
00:04:16,786 --> 00:04:18,454
(بيتر فون نوستراند)

76
00:04:18,580 --> 00:04:20,708
لمَ لا تنتحر وحسب؟

77
00:04:22,042 --> 00:04:23,711
ما هو الشيء المميز في تلك السترة؟

78
00:04:23,919 --> 00:04:26,214
لا تريدين أن تعرفي -
يا إلهي -

79
00:04:26,339 --> 00:04:30,510
يعتقد أن بها قوى مسيطرة على النساء

80
00:04:30,677 --> 00:04:32,472
ما هذه اللطخة التي على يدك؟

81
00:04:32,638 --> 00:04:35,600
تعرضت للختم في قاعة الموسيقى بالأمس

82
00:04:35,808 --> 00:04:39,229
،سأعود إلى هناك الليلة
لن أدفع مجدداً مقابل الغطاء

83
00:04:40,731 --> 00:04:42,066
ألم تغتسل طيلة اليوم؟

84
00:04:42,441 --> 00:04:45,612
بلى، إغتسلت، ولكن ليس اليد

85
00:04:47,447 --> 00:04:50,409
لن تتخيل النساء في ذلك الملهى

86
00:04:50,660 --> 00:04:53,496
أمر مدهش كم النساء الجميلات
(اللاتي يعشن في (نيويورك

87
00:04:53,704 --> 00:04:55,665
بالواقع أجد الأمر مخيفاً

88
00:04:55,831 --> 00:04:58,710
،أنت بقدر جمالهن
فقط تنقصك عملية تجميل أنف

89
00:05:05,301 --> 00:05:08,012
!(كرايمر) -
ماذا؟ ماذا؟ -

90
00:05:08,179 --> 00:05:10,349
كيف تقول شيئاً مماثلاً؟

91
00:05:10,516 --> 00:05:12,893
ماذا تعنين؟ قلت فقط إنها بحاجة
!لعملية تجميل أنف

92
00:05:13,018 --> 00:05:15,939
كلا، ما من خطب في أنفها

93
00:05:16,106 --> 00:05:18,942
(رباه، أنا آسفة (أودري -
لا بأس -

94
00:05:19,109 --> 00:05:22,530
لماذا قلت ذلك؟ -
كنت أحاول المساعدة -

95
00:05:23,406 --> 00:05:27,661
حسناً، فلتودع تلك السترة
(يا سيد (فون ناوزين

96
00:05:29,632 --> 00:05:31,732
أرأيت ماذا يحدث عندما تحاول
أن تكون لطيفاً؟

97
00:05:33,233 --> 00:05:36,194
قالت (إلين) إنه يمكنني البقاء معها
(لشهر آخر حتى تعود (تينا

98
00:05:36,696 --> 00:05:38,198
فيم تفكر؟

99
00:05:39,157 --> 00:05:40,951
أفكر؟ لا شيء

100
00:05:41,118 --> 00:05:43,413
فيم يمكنني أن أفكر؟

101
00:05:43,788 --> 00:05:46,332
يبدو أن ثمة شيئاً في خاطرك

102
00:05:46,499 --> 00:05:50,587
ليت هناك شيئاً في خاطري

103
00:05:55,677 --> 00:05:57,095
ما رأيك في (كرايمر) ذاك؟

104
00:05:57,679 --> 00:05:59,764
أجل، ماذا عنه؟

105
00:05:59,931 --> 00:06:03,728
طريقته في قول الأشياء -
هو يفعل ذلك -

106
00:06:03,853 --> 00:06:05,771
أجل، أجل

107
00:06:06,647 --> 00:06:08,692
يا له من شخصية

108
00:06:09,693 --> 00:06:11,904
ما رأيك إذاً؟

109
00:06:12,321 --> 00:06:13,698
بشأن البيتزا؟

110
00:06:14,407 --> 00:06:16,701
بل بشأن عملية الأنف

111
00:06:17,410 --> 00:06:20,664
عملية الأنف، أجل

112
00:06:20,956 --> 00:06:22,416
لا أدري

113
00:06:23,083 --> 00:06:26,963
ما رأيك أنت؟ -
لقد فكرت في الأمر -

114
00:06:27,172 --> 00:06:29,966
لكن لا أعرف -
أجل -

115
00:06:32,011 --> 00:06:35,264
...لعلمك، ليس كأنني أبالي بذلك

116
00:06:35,431 --> 00:06:39,311
،لكن الأطباء اليوم يقومون بأعمال مدهشة
لو كنت مهتمة

117
00:06:39,520 --> 00:06:44,109
وأكرر أنني لا أحثّك -
أعرف، إنهم ماهرون -

118
00:06:44,275 --> 00:06:45,944
بيتر جينيغس) خضع لعملية)

119
00:06:46,111 --> 00:06:48,279
حقاً؟ -
على الأرجح، جميعهم يفعلون -

120
00:06:48,488 --> 00:06:51,492
،في مدرستي الثانوية
نصف الصف خضع لتلك العملية

121
00:06:51,701 --> 00:06:54,078
...طبعاً أنا من (لونغ آيلند) لذا

122
00:06:58,166 --> 00:07:00,460
،إنها لا شيء
أشبه بالذهاب إلى طبيب الأسنان

123
00:07:01,211 --> 00:07:04,591
أكره طبيب الأسنان -
إنها تنظيف -

124
00:07:06,384 --> 00:07:08,136
تعتقد حقاً أنه علي القيام بذلك

125
00:07:08,888 --> 00:07:12,975
،لو يسعدك ذلك
أنا لا أركز على هذه الأمور

126
00:07:14,811 --> 00:07:16,646
سأخبرك بأمر

127
00:07:17,772 --> 00:07:19,858
...للأسف

128
00:07:20,066 --> 00:07:22,737
نحن نعيش في مجتمع سطحي للغاية...

129
00:07:24,072 --> 00:07:25,740
...أنا لا أتقبله

130
00:07:26,908 --> 00:07:28,160
ولكنه الواقع...

131
00:07:29,536 --> 00:07:31,455
ربما علي ذلك

132
00:07:31,997 --> 00:07:35,168
وما المشكلة؟ -
الآن تقنعها بالخضوع لعملية أنف؟ -

133
00:07:35,377 --> 00:07:38,505
أنا؟ لم أقل أي شيء -
أنت شجعتها على ذلك -

134
00:07:38,672 --> 00:07:41,509
!لم أشجعها -
بيتر جينينغس) خضع لعملية"؟)" -

135
00:07:42,218 --> 00:07:43,511
ربما

136
00:07:43,844 --> 00:07:47,307
عليك أن تتقبلها كما هي -
لا، (جورج) محق -

137
00:07:47,474 --> 00:07:49,851
أريد أن أجري العملية -
أعتقد أن هذا خطأ -

138
00:07:50,060 --> 00:07:51,688
وأنا كذلك، حقاً

139
00:07:53,273 --> 00:07:55,191
إلا إذا أردت ذلك

140
00:07:58,487 --> 00:08:00,406
أنا ذاهب مباشرةً إلى الجحيم

141
00:08:01,615 --> 00:08:02,908
لا شك في ذلك

142
00:08:03,075 --> 00:08:05,829
،قد لا يكون الجحيم
لكنك ستلتقي برجال أشرار

143
00:08:08,123 --> 00:08:10,543
،لندفع الحساب
ستزيل الضمادات في تمام الرابعة

144
00:08:10,710 --> 00:08:12,336
لدينا متسع من الوقت

145
00:08:13,379 --> 00:08:15,506
،أمر مثير للحماس
سيكون لديها وجه جديد

146
00:08:16,007 --> 00:08:19,720
هو مثير للحماس -
"ليس بقدر الآنسة "حلقات الزراعة -

147
00:08:20,471 --> 00:08:23,391
أرجوك، (إزابيل)؟

148
00:08:23,558 --> 00:08:26,895
هي أحقر إمرأة قابلتها في حياتي

149
00:08:27,062 --> 00:08:30,858
لم يسبق وأن كنت مستاءاً تجاه
...شخص ما ذهنياً

150
00:08:31,067 --> 00:08:34,696
ومنجذب إليه جسدياً في نفس الوقت...

151
00:08:34,905 --> 00:08:38,533
وكأني عقلي يواجه شهوتي
في مباراة شطرنج

152
00:08:43,373 --> 00:08:45,124
وأنا أتركه يفوز

153
00:08:45,542 --> 00:08:48,212
،لست تتركه يفوز
هو يفوز حتى تبلغ الأربعين

154
00:08:48,420 --> 00:08:51,966
وماذا بعد ذلك؟ -
لا زال يفوز، ولكن بشق الأنفس -

155
00:08:54,261 --> 00:08:55,804
تريد أن تصبح ممثلة

156
00:08:55,929 --> 00:08:59,851
،تجعلني اقرأ معها تلك المشاهد التافهة
وأفعل ذلك

157
00:09:00,226 --> 00:09:04,897
،لأنني أدمنت معاشرتها
أنا عاجز، قد أفعل أي شيء

158
00:09:05,190 --> 00:09:07,484
وأخيراً جاء (كرايمر) قبل عدة أيام

159
00:09:07,901 --> 00:09:10,029
...ما عدت أريد رؤية هذه المرأة

160
00:09:10,195 --> 00:09:12,782
ولكن ليست لدي الشجاعة...
للتخلّص من رقم هاتفها

161
00:09:12,949 --> 00:09:14,659
أرجوك، ساعدني

162
00:09:15,535 --> 00:09:16,995
ساعدني

163
00:09:21,876 --> 00:09:23,127
أنا فخور بك

164
00:09:25,839 --> 00:09:28,634
لذا لن أراها مجدداً، سأقلع عنها

165
00:09:28,842 --> 00:09:30,178
أحسنت

166
00:09:31,679 --> 00:09:34,265
...سأحكي لك، المعاشرة

167
00:09:35,725 --> 00:09:38,270
كنت كالحيوان

168
00:09:38,521 --> 00:09:40,606
أعني كنت مجرّد من الأحاسيس

169
00:09:41,565 --> 00:09:46,154
مثل الذهاب إلى الحمّام أمام الكثيرون
دون الإكتراث

170
00:09:50,785 --> 00:09:52,787
ليس كذلك مطلقاً

171
00:09:57,376 --> 00:09:59,420
كيف تعرف أن السترة هناك؟

172
00:10:00,296 --> 00:10:01,673
لا أعرف، أنا أتكهن

173
00:10:02,340 --> 00:10:05,301
،(اسمعي (أودري
...قبل أن تزيلي الضمادة

174
00:10:05,760 --> 00:10:08,723
تذكري أنني من شجعك على ذلك

175
00:10:08,889 --> 00:10:12,728
،الآن إذ ستكونين بالغة الجمال
دعينا لا ننسى كيف بدأ الأمر

176
00:10:12,894 --> 00:10:15,314
--(لو إستمعت إلى صديقتك (إلين -
(جورج) -

177
00:10:15,606 --> 00:10:17,065
نعم؟ -
كفى -

178
00:10:17,232 --> 00:10:18,693
حسناً، كفى -
أنحن مستعدون؟ -

179
00:10:18,860 --> 00:10:20,737
هيا، دعونا نشاهد العرض

180
00:10:20,945 --> 00:10:23,406
أواثقة من أنك تريدين وجودنا هنا؟ -
أجل -

181
00:10:23,781 --> 00:10:27,161
أليس على الطبيب أن يفعل ذلك؟ -
كلا، قال إنني أستطيع ذلك -

182
00:10:27,369 --> 00:10:29,163
حسناً، هيا بنا

183
00:10:29,330 --> 00:10:33,001
،هذا مثير للغاية
أشبه بمشاهدة ولادة

184
00:10:37,882 --> 00:10:39,675
تبدين جيدة

185
00:10:40,718 --> 00:10:43,263
عمل رائع -
لقد تشوّهت -

186
00:10:50,805 --> 00:10:52,891
صداع خفيف، أنا بخير

187
00:10:53,141 --> 00:10:55,143
لنضعه هنا

188
00:10:56,228 --> 00:10:58,397
إلى أين ذاهبة؟ -
إلى ذلك الطبيب -

189
00:10:58,606 --> 00:11:00,524
انتظري، سأذهب معك

190
00:11:10,111 --> 00:11:11,905
كيف تشعر؟

191
00:11:12,947 --> 00:11:15,659
أملاح كثيرة في نظامي الغذائي

192
00:11:16,535 --> 00:11:18,954
هل أحضر لك أي شيء؟ -
كلا، أنا بخير -

193
00:11:19,455 --> 00:11:21,792
أمتأكد؟ أي شيء

194
00:11:23,919 --> 00:11:25,379
كلا

195
00:11:29,008 --> 00:11:31,511
لم تسر الأمور جيداً، أليس كذلك؟

196
00:11:31,803 --> 00:11:35,224
بلى، بلى

197
00:11:36,392 --> 00:11:37,893
كأنه مليء بالطعجات

198
00:11:39,479 --> 00:11:41,273
يبدو كذلك

199
00:11:43,942 --> 00:11:46,028
أنا واثق من أنهم يستطيعون إصلاحه

200
00:11:46,279 --> 00:11:51,201
،لا يمكنك إيقاف العلم الحديث
لا يمكن إيقاف العلم

201
00:11:51,368 --> 00:11:54,371
،لا يمكن إيقافه، لا مجال
--العلم يواكب

202
00:11:54,538 --> 00:11:56,540
(اخرس (جورج

203
00:11:58,668 --> 00:12:00,962
أخرس؟ -
أجل -

204
00:12:03,132 --> 00:12:04,759
مثير للإهتمام

205
00:12:07,762 --> 00:12:09,848
!هيا (كرايمر)، اعطني رقمها

206
00:12:10,015 --> 00:12:11,600
لقد رميته -
أنت تكذب -

207
00:12:11,767 --> 00:12:14,019
إنه معك، أريد الرقم -
لقد رميته -

208
00:12:14,227 --> 00:12:16,272
اعطنيه -
طلبت مني ألا أفعل -

209
00:12:16,481 --> 00:12:19,150
جعلتني أعدك -
لقد غيرت رأيي، أريده -

210
00:12:19,359 --> 00:12:21,320
،قلت لي إنه مهما حدث
لا أعطيك إياه

211
00:12:21,487 --> 00:12:23,656
كنت أكذب، اعطني إياه -
طلبت مني ألا أفعل -

212
00:12:23,781 --> 00:12:26,742
!أريد الرقم -
حسناً! تريده؟ -

213
00:12:27,159 --> 00:12:30,372
حقاً؟ حقاً؟ انظر إلى نفسك

214
00:12:30,622 --> 00:12:32,624
انظر إلى ما آل إليه حالك

215
00:12:32,832 --> 00:12:34,210
انظر إلى ما أصبحت عليه

216
00:12:34,460 --> 00:12:37,505
!(انظر في المرآة (جيري
!لأنك بحاجة إلى المساعدة

217
00:12:38,047 --> 00:12:41,885
،لأنني لا أستطيع البقاء ومشاهدة ذلك
!فذلك يؤلم معدتي

218
00:12:42,094 --> 00:12:45,514
!لا أستطيع مشاهدتك وأنت تدمّر نفسك

219
00:12:45,681 --> 00:12:48,017
!ذلك يأكلني من الداخل

220
00:12:59,414 --> 00:13:04,546
قال الطبيب إنهم بحاجة لبناء
الحاجز الجانبي، هنا

221
00:13:04,754 --> 00:13:06,005
أجل

222
00:13:06,214 --> 00:13:09,008
أترى هذا التجويف الجيبي الجانبي؟ -
أراه -

223
00:13:09,134 --> 00:13:13,722
أترى كيف إنهار؟
هذا هو سبّب هذه الطعجة الكبيرة -

224
00:13:13,889 --> 00:13:16,268
أجل، قاسي للغاية

225
00:13:17,561 --> 00:13:19,688
بأي حال، أتعرف فيم كنت أفكر؟

226
00:13:20,230 --> 00:13:21,523
ماذا؟

227
00:13:21,690 --> 00:13:24,569
أتذكر عندما تحدثنا عن السفر معاً؟

228
00:13:24,736 --> 00:13:28,991
حقاً؟ -
(تحدثنا عن الذهاب إلى (هاواي -

229
00:13:29,575 --> 00:13:31,660
هاواي)؟) -
...بأي حال، أعتقد أنه من الرائع -

230
00:13:31,827 --> 00:13:34,413
أن نسافر بعد كل ذلك...

231
00:13:35,081 --> 00:13:36,541
--حسناً، أنت

232
00:13:38,793 --> 00:13:41,255
هاواي) قد تكون صعبة في هذا الوقت)

233
00:13:41,422 --> 00:13:44,217
هناك رياح عاتية في هذا الوقت من السنة

234
00:13:44,383 --> 00:13:47,513
...تتطاير الكثير من الشوائب، الكثير من

235
00:13:47,721 --> 00:13:49,848
الخشب والحمم...

236
00:13:50,182 --> 00:13:51,767
قد تكون خطيرة

237
00:13:51,934 --> 00:13:55,522
لم أسمع ذلك أبداً -
...بلى، صديقي يعيش هناك -

238
00:13:55,855 --> 00:13:58,441
(يمكننا الذهاب إلى (الكاريبي

239
00:13:59,527 --> 00:14:02,530
،يجب أن أخبرك بشيء ما
لا أستطيع ركوب طائرة الآن

240
00:14:02,780 --> 00:14:04,782
وصلتني تلك التقارير المباشرة
من إدارة الطيران الفيدرالية

241
00:14:04,990 --> 00:14:07,953
،عمي يرسلهم إلي
...كان طياراً، لذا

242
00:14:08,453 --> 00:14:10,247
...تحريات واسعة في

243
00:14:10,956 --> 00:14:15,503
ما هي الكلمة؟
في عرض البحر

244
00:14:15,878 --> 00:14:21,427
،لكن لا تدعي ذلك يمنعك من الذهاب
يمكنك الذهاب، لا أمانع

245
00:14:22,344 --> 00:14:24,306
جورج)؟) -
نعم؟ -

246
00:14:24,681 --> 00:14:26,850
لا أعتقد أن هذا سيفلح

247
00:14:27,934 --> 00:14:33,065
منذ أن رجعت من الجيش، وقد تغيّرت

248
00:14:33,858 --> 00:14:38,614
،(أقسم يا (نيلسن
ما عدت أعرفك

249
00:14:38,864 --> 00:14:40,949
(أنا (نيلسن

250
00:14:42,285 --> 00:14:45,997
(هذا ليس بالحوار يا (جيري -
حسناً، أنا آسف -

251
00:14:47,290 --> 00:14:51,462
،(لا شيء تغير (إلما
يلزمني فقط بعض الوقت

252
00:14:53,089 --> 00:14:57,427
أقسم يا (نيلسن)، أحياناً في الليل
...عندما لا تكون موجوداً

253
00:14:58,220 --> 00:15:01,808
أفقد صوابي وأنا أفكر بك...

254
00:15:02,225 --> 00:15:03,768
عليك أن تهدأي وحسب

255
00:15:05,603 --> 00:15:07,314
ربما هواية، البولنغ ممتع

256
00:15:08,440 --> 00:15:12,152
،أجل، البولنغ ممتع
لو كنت قبيح ومقزز

257
00:15:12,821 --> 00:15:15,323
أعضائي تلعب الشطرنج مجدداً

258
00:15:15,490 --> 00:15:19,453
!لقد سئمت من ذلك
ما رأيك أن نلعب مباراة فاصلة؟

259
00:15:19,620 --> 00:15:23,207
ماذا تفعل أيها العقل؟
لا تستطيع هزيمتي

260
00:15:23,332 --> 00:15:26,837
هل تدرك مع من تتعامل؟
انس الأمر

261
00:15:27,045 --> 00:15:28,505
ما عدت أتحملها

262
00:15:28,714 --> 00:15:32,343
أكره قراءة تلك المشاهد التافهة -
وإن يكن؟ -

263
00:15:32,510 --> 00:15:34,304
أنت تقرأ من مسرحية صغيرة

264
00:15:34,471 --> 00:15:37,933
لا تستطيع تحمّل ذلك لمدة ساعة
لكي تجعلني سعيداً؟ كم أنت أناني

265
00:15:38,142 --> 00:15:39,810
امهلني ساعة واحدة

266
00:15:40,269 --> 00:15:43,147
،ثم سأتولى الأمور
لن تفكر فيما تبقى من الليلة

267
00:15:43,355 --> 00:15:44,775
ماذا عن صباح الغد؟

268
00:15:44,941 --> 00:15:48,528
هل تدرك كيف ذلك بالنسبة لي؟
هل تبالي؟

269
00:15:48,653 --> 00:15:50,156
كلا، لا تبالي

270
00:15:50,365 --> 00:15:53,951
ما دمت تفعل ما تفعله

271
00:15:54,118 --> 00:15:56,622
أنت تثير إشمئزازي -
اقرأ كتاباً -

272
00:15:56,830 --> 00:15:59,833
كفى ثرثرة، دعنا نلعب

273
00:16:00,668 --> 00:16:03,672
أنا أفعل ذلك فقط
لأنك أخذت (أودري) إلى المستشفى

274
00:16:03,922 --> 00:16:07,217
أجل، أجل، هل أنت مستعدة؟
لديك كل شيء؟

275
00:16:07,384 --> 00:16:08,928
أجل -
مهلاً، مهلاً -

276
00:16:10,596 --> 00:16:11,889
خذي

277
00:16:12,348 --> 00:16:15,727
وما حاجتي لذلك؟ -
لأننا مخطوبان -

278
00:16:16,395 --> 00:16:18,564
نحن مخطوبان؟

279
00:16:18,939 --> 00:16:20,650
كرايمر)، هذا كبير للغاية)

280
00:16:21,192 --> 00:16:24,487
إنه لأمي -
!مرحباً -

281
00:16:24,654 --> 00:16:29,160
،(أهلاً، أنا (واندا بيبر
(إبنة (ألبيرت بيبر

282
00:16:29,326 --> 00:16:31,912
طلب مني أبي أن أجلب له سترته

283
00:16:32,079 --> 00:16:34,416
أهلاً آنسة (بيبر)، يسرني لقاؤك

284
00:16:34,666 --> 00:16:37,002
(ولا بد أنك الأستاذ (فون نوستراند

285
00:16:37,127 --> 00:16:38,420
أجل، أنا هو

286
00:16:39,172 --> 00:16:42,884
،قرأت كتابك يا أستاذ
وقد فتنني تماماً

287
00:16:43,343 --> 00:16:46,347
أجل، هو مفتن للغاية -
...اخبرني -

288
00:16:46,513 --> 00:16:49,725
هل زعمت أن (شكسبير) كان محتالاً؟

289
00:16:49,934 --> 00:16:51,394
زعمت؟ -
زعمت -

290
00:16:51,603 --> 00:16:54,689
أجل، لقد زعمت -
سمعته وهو يزعم ذلك -

291
00:16:55,023 --> 00:16:56,983
أمر مؤسف ما حل بأبيك

292
00:16:57,151 --> 00:17:00,863
كانت مؤامرة -
رجل صالح، كانت يتحدث عنك عادةً -

293
00:17:01,072 --> 00:17:03,367
هو فخور جداً بما تقومين به

294
00:17:03,784 --> 00:17:07,538
جميعنا فخورين بما أقوم به -
أجل، هي تقوم بأعمال جيدة -

295
00:17:07,746 --> 00:17:12,252
أعطاني أبوك أوامر صارمة بعدم إعطاء
...السترة إلى أي أحد

296
00:17:12,418 --> 00:17:15,046
لكن أعتقد أنني قد أقوم بإستثناء
في حالتك

297
00:17:15,255 --> 00:17:17,425
الخزانة من هنا -
هذا لطف منك -

298
00:17:17,675 --> 00:17:20,761
لدى أبوك خزانة شاملة للغاية

299
00:17:20,928 --> 00:17:22,597
أجل

300
00:17:26,977 --> 00:17:29,480
ما الخطب يا صاح؟
تبدو متعباً

301
00:17:30,440 --> 00:17:32,483
نيلسن)، ألا ترى؟)

302
00:17:33,944 --> 00:17:36,238
أنت جزءاً مني

303
00:17:36,947 --> 00:17:38,699
...وأنا

304
00:17:39,325 --> 00:17:41,953
أنا جزءاً منك

305
00:17:42,704 --> 00:17:44,164
إنها تقتلني

306
00:17:50,713 --> 00:17:52,131
أهذه حركتك؟

307
00:17:52,299 --> 00:17:55,052
أجل -
هذه مشكلة يا صديقي -

308
00:17:55,219 --> 00:17:57,054
هذه مشكلة كبيرة

309
00:17:57,387 --> 00:17:58,765
كش ملك

310
00:18:01,476 --> 00:18:04,145
أنا أضعف، أفقد قوتي

311
00:18:04,855 --> 00:18:08,192
لم ترَ آخري، سأعود

312
00:18:08,651 --> 00:18:12,406
أنت لا شيء بدوني، لا شيء

313
00:18:14,533 --> 00:18:16,326
مغفل صغير

314
00:18:18,955 --> 00:18:22,250
إزابيل)، لا أعتقد أن علاقتنا ستنجح)

315
00:18:26,297 --> 00:18:29,092
لدى أبي خزانة شاملة بالتأكيد

316
00:18:29,259 --> 00:18:34,180
،هي خزانة جيدة
ليس علي أن أحدّثك عن شعبيته لدى السيدات

317
00:18:34,431 --> 00:18:37,894
أبي؟ حقاً؟ ليس لدي فكرة

318
00:18:38,060 --> 00:18:39,395
هن مهووسات به

319
00:18:39,562 --> 00:18:42,983
إمرأة معينة جاءت هنا قبل سنتين

320
00:18:43,609 --> 00:18:46,445
،تشبهك كثيراً يا أستاذ
كان من الممكن أن تكون أمك

321
00:18:46,862 --> 00:18:49,115
ماذا كان إسمها؟

322
00:18:49,616 --> 00:18:51,868
(كارتر)؟ بل (كرايمر)

323
00:18:52,160 --> 00:18:55,372
بابز كرايمر)، إمرأة قذرة)

324
00:18:55,539 --> 00:18:57,792
...كنت أطردها إلى الشارع في ليالٍ كثيرة

325
00:18:57,958 --> 00:19:00,462
الثملة السكّيرة... -
حقاً؟ -

326
00:19:00,629 --> 00:19:03,965
!وجدتها -
...كانت تمشي هنا شبه عارية -

327
00:19:07,637 --> 00:19:11,683
بطنها البدين يتدلى
كخرطوم إلى ركبتيها

328
00:19:11,849 --> 00:19:13,644
...تصرخ عبر الردهة

329
00:19:13,811 --> 00:19:16,689
!(عد إلى الفراش (ألبيرت"
!أيها القرد الكبير

330
00:19:16,855 --> 00:19:20,652
"!وأعد ذلك الصندوق

331
00:19:22,195 --> 00:19:24,907
ثم أمسكت بالرجل من ياقته -
وأنا صرخت -

332
00:19:25,116 --> 00:19:27,493
"!كرايمر)! أنت تقتله)"

333
00:19:28,119 --> 00:19:30,706
أفترض بأن الحفلة إنتهت -
أجل، تقريباً -

334
00:19:30,914 --> 00:19:32,666
لكن انظروا

335
00:19:33,000 --> 00:19:34,501
أجل

336
00:19:35,752 --> 00:19:38,673
مرحباً، هاك مفاتيحك -
أهلاً، شكراً -

337
00:19:38,840 --> 00:19:40,800
أهلاً -
(أودري) -

338
00:19:42,010 --> 00:19:45,181
رباه، تبدين مذهلة، لا أصدّق

339
00:19:45,890 --> 00:19:49,019
كان طبيبه، كان رائعاً

340
00:19:49,353 --> 00:19:51,188
هل سأراك لاحقاً الليلة؟

341
00:19:51,688 --> 00:19:53,774
ليس مؤكداً

342
00:19:55,693 --> 00:19:58,321
سأمرّ عليكم لاحقاً

343
00:19:59,113 --> 00:20:01,033
مستعدة؟ -
لم أغتسل -

344
00:20:01,200 --> 00:20:03,118
ولا أنا

345
00:20:03,661 --> 00:20:06,121
سنذهب إلى قاعة الموسيقى

346
00:20:13,381 --> 00:20:17,176
أنفي، أنفي، مملكتي الأنفية

347
00:20:17,802 --> 00:20:22,349
أليست جميلة؟
...أنفها متناسب تماماً

348
00:20:22,516 --> 00:20:25,144
مع بقية وجهها، إنها مذهلة...

349
00:20:25,310 --> 00:20:27,772
--من كان يفكر أنها -
...(إلين) -

350
00:20:28,356 --> 00:20:29,983
اخرسي

351
00:20:38,851 --> 00:20:41,688
...التعبير التقني لجراحة تجميل الأنف هو

352
00:20:41,839 --> 00:20:44,842
"رينوبلاستي" -
"رينوبلاستي" -

353
00:20:45,693 --> 00:20:48,947
رينو" = وحيد القرن". حسناً؟"

354
00:20:49,989 --> 00:20:54,995
هل يجب علينا إهانة الشخص
في تلك اللحظة من حياته؟

355
00:20:55,162 --> 00:20:58,208
،يعرفون أن لديهم أنف كبير
لهذا يتقدمون

356
00:20:58,416 --> 00:21:01,878
هل يحتاجون إلى الإساءة
...بمقارنتهم بوحيد القرن

357
00:21:02,087 --> 00:21:04,257
دوناً عن أي شيء آخر؟...

358
00:21:04,674 --> 00:21:06,968
،عندما يجري أحداً ما عملية زراعة شعر
...لا يقولون له

359
00:21:07,135 --> 00:21:10,514
(سنجري لك عملية تجميل، سيد (جونسن"

360
00:21:11,306 --> 00:21:14,977
...سنحاول إزالة الصلع

361
00:21:15,144 --> 00:21:18,523
...من رأسك، وذلك...

362
00:21:18,732 --> 00:21:21,276
"هو التعبير التقني...

363
00:21:24,030 --> 00:22:12,044
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com