1
00:00:00,595 --> 00:00:05,013
لقد كنت في الصيدلية أبحث عن دواء
للبرد، هل حاولتم ذلك؟ ليس أمراً هيناً

2
00:00:05,222 --> 00:00:06,199
...هناك جدار

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,012
جدار كامل من الأدوية

4
00:00:08,013 --> 00:00:12,765
--تقول لنفسك: "حسناً، لا بأس، ماذا

5
00:00:12,932 --> 00:00:17,390
،هذا مفعوله سريع
لكن هذا بعيد المدى

6
00:00:18,058 --> 00:00:21,100
متى يلزمني الشعور بالإرتياح؟
"الآن أم فيما بعد؟

7
00:00:21,309 --> 00:00:22,975
هذه معضلة

8
00:00:23,142 --> 00:00:25,934
ثم الإعلانات التجارية بالتلفاز
يعرضون لك مشاكل الإنسان

9
00:00:26,101 --> 00:00:29,726
يعرضون عليك المشكلة
...يعرضون جسم الإنسان

10
00:00:30,060 --> 00:00:32,561
:وهو دائماً بهذه الهيئة

11
00:00:34,478 --> 00:00:35,728
بلا وجه، وفمه مفتوح

12
00:00:35,895 --> 00:00:39,104
هكذا كيف ترى شركات الأدوية الجمهور

13
00:00:39,938 --> 00:00:42,146
وهو دائماً يشعر بألمٍ معين

14
00:00:42,355 --> 00:00:44,772
مثلاً، خطوط موجية حمراء
...تمر من خلاله

15
00:00:44,939 --> 00:00:48,606
أو يتوهج، وأحياناً أحد أجزاء جسده يحترق

16
00:00:48,773 --> 00:00:50,773
أو البرق يهاجمه

17
00:00:51,315 --> 00:00:53,982
:لم أسمع يوماً طبيب يقول
هل تشعر بأي ألم؟"

18
00:00:54,107 --> 00:00:56,536
"هل تشعر بأي برق مع الألم؟

19
00:01:03,627 --> 00:01:05,629
كيف وصلت إليك البراغيث؟

20
00:01:05,837 --> 00:01:09,696
الكلب المغفل لإبن عمي دخل
ومشي على السجادة

21
00:01:09,906 --> 00:01:12,968
يمكنك الآن أن تضع ربطة عنق البراغيث

22
00:01:13,094 --> 00:01:14,346
هذا مضحك جداً

23
00:01:14,846 --> 00:01:17,182
إذاً، هل أنت قادم إلى الحفلة؟

24
00:01:18,141 --> 00:01:20,352
لا أمانع، لكن (لونغ آيلند) بعيدة جداً

25
00:01:20,519 --> 00:01:22,145
هذا يشعرني باليأس

26
00:01:22,312 --> 00:01:23,772
...الجميع سيقول

27
00:01:23,939 --> 00:01:26,233
(قطعت كل الطريق من (مانهاتن"
"لأجل هذا؟

28
00:01:26,399 --> 00:01:28,692
لعلمك، (أفا) ستكون هناك -
من؟ -

29
00:01:28,859 --> 00:01:30,653
الفتاة اللطيفة التي تعمل في مكتبي

30
00:01:31,528 --> 00:01:34,365
!أنا سأقود -
جيد، هكذا يكون الكلام -

31
00:01:34,531 --> 00:01:35,866
يفترض أن تكون حفلة جميلة

32
00:01:36,200 --> 00:01:38,661
ما معنى هذا؟ غطس جيد؟

33
00:01:39,328 --> 00:01:41,163
أعني سيكون هناك فتيات

34
00:01:41,330 --> 00:01:42,873
!الفتيات في كل مكان

35
00:01:43,082 --> 00:01:45,125
أخرج من شقتي وأجد الفتيات في المصعد

36
00:01:45,292 --> 00:01:48,295
في المطاعم، الأنفاق، ماذا إذاً؟

37
00:01:48,462 --> 00:01:50,839
ثمة مئة شيء مختلف هنا

38
00:01:51,590 --> 00:01:54,134
ما الإختلاف بين هذين؟

39
00:01:54,802 --> 00:01:56,637
هل عندك "بروبيلبارين"؟ -
عندي -

40
00:01:57,179 --> 00:01:58,722
عندك "آيسبوتين 30"؟

41
00:01:58,931 --> 00:02:00,682
"عندي "آيسبوتين 20

42
00:02:02,308 --> 00:02:05,144
عندك "سوربيتان سيسكوليات"؟

43
00:02:05,311 --> 00:02:06,980
عندي -
عندي صبار -

44
00:02:07,146 --> 00:02:09,232
صبار؟ أحب الصبار

45
00:02:09,440 --> 00:02:10,817
أين يتم تصنيع التي عندك؟

46
00:02:11,025 --> 00:02:12,527
(جيرزي) -
(وايت بلاينز) -

47
00:02:15,571 --> 00:02:18,074
فتيات، ها هن الفتيات هنا في المتجر

48
00:02:19,534 --> 00:02:22,412
ها هي واحدة هناك، انظر

49
00:02:22,787 --> 00:02:24,205
وها هي واحدة أخرى

50
00:02:24,747 --> 00:02:27,125
ما إن أخرج، سأجد فتيات

51
00:02:27,750 --> 00:02:29,127
ما المشكلة؟

52
00:02:29,252 --> 00:02:31,336
دفعت لها 20 دولار
وردت لي بقية 10 فقط

53
00:02:31,545 --> 00:02:35,048
هل أنت واثق؟
رباه، ها نحن من جديد

54
00:02:35,215 --> 00:02:37,551
...بعد إذنك، دفعت لك 20 دولار

55
00:02:37,718 --> 00:02:39,511
ورددت لي بقية 10 فقط

56
00:02:39,678 --> 00:02:42,431
دفعت لي 10 -
أنا واثق من أنني دفعت 20 -

57
00:02:42,639 --> 00:02:44,266
أعرف ماذا دفعت لي

58
00:02:44,433 --> 00:02:45,892
أنت مدينة لي بـ10 دولارات

59
00:02:46,017 --> 00:02:47,269
هلا توقفت جانباً؟

60
00:02:47,436 --> 00:02:49,104
!التالي -
حسناً، حسناً -

61
00:02:49,271 --> 00:02:51,898
دعينا نعاين المشكلة

62
00:02:52,274 --> 00:02:55,610
في هذا الموقف، من الأقرب لإرتكاب خطأ؟

63
00:02:56,027 --> 00:02:59,906
أنا، الذي أعرف تماماً ماذا
...في محفظتي

64
00:03:00,073 --> 00:03:01,408
--أم أنت -
أنت -

65
00:03:01,950 --> 00:03:04,285
لا، لا، أرأيت، لست منصتة

66
00:03:04,451 --> 00:03:06,745
ما المشكلة هنا؟ -
ما من مشكلة -

67
00:03:06,912 --> 00:03:08,455
إنها مدينة لي بـ10، ليس إلا

68
00:03:08,622 --> 00:03:10,958
إنه يتجنى عليّ -
دعنا نحل الأمر بالخارج -

69
00:03:11,125 --> 00:03:13,502
أنت أيضاً لا تصدقني؟

70
00:03:13,669 --> 00:03:16,505
هيا بنا -
حسناً، لم تنتصري -

71
00:03:16,630 --> 00:03:19,175
،قد تظني أنك إنتصرت
لكن هذا لم يحدث، أتعرفين السبب؟

72
00:03:19,341 --> 00:03:21,093
الأمر لم ينتهِ

73
00:03:21,218 --> 00:03:24,430
،لن أنسى ما حدث هنا
تحملين الـ10 دولارات خاصتي

74
00:03:24,597 --> 00:03:27,558
سأستعيدها

75
00:03:32,111 --> 00:03:34,030
لا تقف هكذا، دعنا ندخل

76
00:03:34,196 --> 00:03:35,448
تأقلم، تأقلم

77
00:03:35,573 --> 00:03:38,117
دعينا نتحقق أولاً، لنخيّم هنا

78
00:03:39,035 --> 00:03:40,620
(أفا)

79
00:03:42,204 --> 00:03:44,707
لماذا يقيم أحد ما حفلة؟

80
00:03:44,916 --> 00:03:48,628
أعني، مجموعة غرباء يجوبون في بيتك
وكأنه غرفة بفندق

81
00:03:48,794 --> 00:03:53,215
خمّن من باع العقار "129 غرباً، 81"؟ -
لا، لم تبيعيه -

82
00:03:53,382 --> 00:03:55,009
غير معقول! متى؟ -
بالأمس -

83
00:03:55,343 --> 00:03:57,135
لا أصدق -
(سل (مارك -

84
00:03:57,302 --> 00:03:59,929
مارك)، أهذا صحيح؟)

85
00:04:03,433 --> 00:04:08,313
أتنبأ بحدوث كارثة في هذا الأمر

86
00:04:08,521 --> 00:04:12,942
كيف سمحت لك أن تصحبني إلى هنا؟
لا بد أني لم أكن في وعيي

87
00:04:13,151 --> 00:04:15,153
اسمعي، دعينا نراقب بعضنا البعض

88
00:04:15,362 --> 00:04:18,156
...في حال دخل أحدنا في حوار سيء

89
00:04:18,365 --> 00:04:21,910
علينا أن نتفق على إشارة...
حتى يأتي الآخر ويساعده

90
00:04:22,744 --> 00:04:25,038
كم عمرك؟ -
36 -

91
00:04:25,914 --> 00:04:27,374
ما هي الإشارة؟

92
00:04:28,624 --> 00:04:31,627
ماذا عن هذه؟ جناج الدجاجة

93
00:04:32,086 --> 00:04:34,588
لا، لا، عندي واحدة أفضل

94
00:04:34,755 --> 00:04:36,298
الضرب على الرأس

95
00:04:37,132 --> 00:04:38,842
كما تشاء

96
00:04:42,930 --> 00:04:45,057
(قطعت كل الطريق من (مانهاتن
من أجل هذا؟

97
00:04:45,224 --> 00:04:47,017
أجل، فعلت

98
00:04:47,935 --> 00:04:50,062
إذاً، ما عملك؟

99
00:04:53,482 --> 00:04:56,527
أنا كوميديان -
حقاً؟ -

100
00:04:56,652 --> 00:04:59,612
،دعني أطرح عليك سؤالاً
من أين تحصل على أفكارك؟

101
00:04:59,821 --> 00:05:02,532
أسمع صوتاً -
أي صوت؟ -

102
00:05:02,698 --> 00:05:06,702
،صوت رجل، لكنه يتكلم بالألمانية
لذا أضطر إلى ترجمته

103
00:05:08,162 --> 00:05:10,164
لماذا تضرب رأسك؟

104
00:05:10,289 --> 00:05:11,666
هذه علامة على العصبية

105
00:05:11,874 --> 00:05:13,584
عندي حموضة

106
00:05:14,001 --> 00:05:17,672
من ناحية أخرى، خذي على سبيل المثال
(جورج واشنطن كارفر)

107
00:05:17,839 --> 00:05:21,217
الرجل كرّس حياته كلها
إلى الفستق

108
00:05:21,384 --> 00:05:24,595
تخيلي مدى شغفه بذلك

109
00:05:26,222 --> 00:05:29,016
لعلمك، الناس يخبرونني
أنني رجل مضحك

110
00:05:30,743 --> 00:05:33,621
أتسائل إن كان تعامل مع البقان

111
00:05:34,497 --> 00:05:36,291
وأنا كذلك

112
00:05:36,458 --> 00:05:40,628
أهذا يعتبر بندق؟
أعرف أن اللوز من البقوليات

113
00:05:44,507 --> 00:05:46,676
كيف الحفل؟ -
عظيم، ماذا عنك؟ -

114
00:05:47,427 --> 00:05:49,095
لا أصدّق ما يحدث هنا

115
00:05:49,304 --> 00:05:51,264
لم تبعد يدها عني طوال الليلة

116
00:05:51,473 --> 00:05:54,350
،لطالما كانت ودودة في المكتب
لكن هذا كل شيء

117
00:05:54,559 --> 00:05:56,561
كيف تفسر هذا؟ -
لا أعرف -

118
00:05:56,728 --> 00:05:58,813
ربما وقعت خزنة على رأسها

119
00:06:00,022 --> 00:06:01,773
واضح أنها تحبك من البداية

120
00:06:01,940 --> 00:06:03,567
لا، كنت لأستوعب ذلك

121
00:06:03,775 --> 00:06:07,237
اسمع مني، النساء بطريقةِ ما
يحيطنك علماً

122
00:06:07,404 --> 00:06:09,865
،معي، يمكنهن أن يعذبنني
ولن أخبرهن

123
00:06:10,032 --> 00:06:12,201
بل أجعلهن يعتقدن أني لا أحببهن

124
00:06:12,326 --> 00:06:14,661
ثم يفكرون: "هذا الرجل لا ينظر إليّ حتى

125
00:06:14,828 --> 00:06:16,830
"لا بد أن لديه شيء مميز

126
00:06:16,997 --> 00:06:19,082
بأي حال، أنا مستعد للذهاب

127
00:06:19,208 --> 00:06:21,627
الآن؟ -
لو ليس الآن، فمتى؟ -

128
00:06:22,377 --> 00:06:25,339
امهلني نصف ساعة -
حسناً، نصف ساعة -

129
00:06:25,505 --> 00:06:29,509
فستق هش، زبدة الفستق، زيت الفستق

130
00:06:29,676 --> 00:06:31,053
ألي بالتحدث معك؟

131
00:06:31,218 --> 00:06:32,929
بعد إذنك

132
00:06:34,680 --> 00:06:39,226
ماذا كنت تفعل؟
كنت أصفع نفسي بلا هوادة

133
00:06:39,977 --> 00:06:41,812
ظن الجميع أنني مريضة ذهنياً

134
00:06:42,521 --> 00:06:43,898
وأنا كنت أموت هناك

135
00:06:44,148 --> 00:06:46,192
هذا الرجل لديه هوس بالفستق

136
00:06:46,359 --> 00:06:48,027
انتبه في المرات القادمة

137
00:06:48,277 --> 00:06:50,446
أجل، أحسبني رأيتك في نادي

138
00:06:50,655 --> 00:06:53,491
تتحدّث عن الأشياء اليومية، صحيح؟ -
صحيح -

139
00:06:53,658 --> 00:06:55,826
أجل، تذكرتك

140
00:06:58,371 --> 00:07:00,331
أتسائل ماذا حدث إلى خطيبي

141
00:07:00,873 --> 00:07:02,249
أعرف أنه هنا بمكانٍ ما

142
00:07:02,749 --> 00:07:05,335
إلين)، هل رأيت خطيبي؟)

143
00:07:05,543 --> 00:07:07,587
إنه بالأعلى -
هل أنت صاعدة؟ -

144
00:07:07,796 --> 00:07:10,256
اخبري خطيبي أنني أبحث عنه

145
00:07:10,423 --> 00:07:14,594
لقد ضللت خطيبي، حبيبي المسكين

146
00:07:17,180 --> 00:07:19,265
لعل الكلب أكل حبيبك

147
00:07:22,894 --> 00:07:24,229
ماذا؟

148
00:07:24,646 --> 00:07:27,816
الكلب أكل حبيبك

149
00:07:36,198 --> 00:07:37,449
أمستعد؟

150
00:07:38,075 --> 00:07:39,284
...اسمع، أنا

151
00:07:39,451 --> 00:07:41,120
أسألك أن تسديني خدمة عظيمة

152
00:07:41,286 --> 00:07:42,538
أنا أسدي الخدمات

153
00:07:43,080 --> 00:07:45,707
أظن أن شيئاً ما يحدث هنا -
ما هو؟ -

154
00:07:46,250 --> 00:07:47,960
أعتقد أنها تريدني أن أقلّها إلى البيت

155
00:07:49,837 --> 00:07:53,090
ماذا أفعل؟ -
اذهب، ماذا بيدك؟ -

156
00:07:53,590 --> 00:07:55,634
ماذا عنك و(إلين)؟ -
سنحصل على توصيلة -

157
00:07:55,801 --> 00:07:58,053
هل أنت واثق؟ -
سنكون كما يرام، ماذا قالت؟ -

158
00:07:58,637 --> 00:07:59,930
--قالت إنها

159
00:08:02,307 --> 00:08:05,143
قالت إنها تريدني أن أعاشرها

160
00:08:06,519 --> 00:08:08,980
ماذا؟ قالت ذلك؟ -
أجل -

161
00:08:09,730 --> 00:08:12,233
كفاك مزاحاً -
أقسم لك -

162
00:08:13,776 --> 00:08:15,194
وبم أجبت؟ -
...أنا -

163
00:08:15,778 --> 00:08:18,614
لا أستطيع -
هيا، ماذا قلت؟ -

164
00:08:18,781 --> 00:08:20,783
--أرجوك، هذا -
ماذا؟ -

165
00:08:21,784 --> 00:08:23,286
"...أنا"

166
00:08:25,121 --> 00:08:26,998
"...أنا"

167
00:08:29,375 --> 00:08:31,794
"أنا مشتاق إليكِ"

168
00:08:32,086 --> 00:08:33,796
أنا مشتاق إليكِ"؟" -
...كنت مصدوماً -

169
00:08:33,963 --> 00:08:38,341
حالفني الحظ أني قلت أي شيء -
لا بأس، هذا ليس سيئ -

170
00:08:38,508 --> 00:08:42,095
:لا أحب عندما تقول المرأة
عاشرني"، هذا أمر مخيف"

171
00:08:42,262 --> 00:08:45,849
،آخر مرة قالت لي أمرأة ذلك
إنتهى بي المطاف وأنا أعتذر لها

172
00:08:46,558 --> 00:08:48,143
حقاً؟ -
ذلك ضغط شديد -

173
00:08:48,310 --> 00:08:51,855
عاشرني". أين أنا، في السيرك؟"

174
00:08:52,022 --> 00:08:53,899
ماذا إن لم أجيد؟ -
بربك -

175
00:08:54,065 --> 00:08:55,692
لا أستطيع العمل تحت الضغط

176
00:08:56,109 --> 00:08:59,404
لهذا لا أؤدي شيئاً مقابل المال، أختنق

177
00:08:59,571 --> 00:09:01,656
قد أختنق الليلة

178
00:09:01,865 --> 00:09:03,825
،وهي تعمل في مكتبي
هل تتخيل ذلك؟

179
00:09:03,992 --> 00:09:06,328
--إن أخذت تخبر الجميع، قد

180
00:09:06,494 --> 00:09:09,288
،ربما علي أن أعتذر
يراودني شعور سيء حيال ذلك

181
00:09:09,455 --> 00:09:14,710
جورج)، أنت تكثر من التفكير) -
أعرف، لا أستطيع التوقف -

182
00:09:16,170 --> 00:09:19,673
"الآن أقرأ مخطوطات "بيندنت بابليشينغ

183
00:09:19,840 --> 00:09:22,551
بيندنت"؟ أولئك الأوغاد"

184
00:09:22,676 --> 00:09:24,970
اعذرني

185
00:09:27,598 --> 00:09:30,351
(اسمعي، (جورج) سيعود مع زميلته (أفا

186
00:09:30,726 --> 00:09:32,394
حقاً؟

187
00:09:32,603 --> 00:09:34,355
يا له من عالم

188
00:09:35,230 --> 00:09:38,233
إذاً يمكننا الذهاب الآن -
لا، سيأخذ السيارة -

189
00:09:39,108 --> 00:09:41,986
وماذا سنفعل في طريق العودة؟ -
لا أدري -

190
00:09:43,488 --> 00:09:46,699
لا تدري؟ -
ربما (كرايمر) يمكنه أن يأتي ويقلّنا -

191
00:09:47,909 --> 00:09:51,245
هذا عظيم، كيف تركته يأخذ السيارة؟

192
00:09:51,412 --> 00:09:54,123
،ليس بيدي أي شيء
هذا جزء من القاعدة

193
00:09:54,397 --> 00:09:56,983
،انظر إلى ملابسها
أترى ماذا تلبس؟

194
00:09:57,150 --> 00:09:58,401
أجل، حسناً

195
00:09:58,568 --> 00:10:00,779
لا أصدق أنها تسير داخل هذا

196
00:10:00,946 --> 00:10:03,323
لا تفتعلي مشكلة -
أنت، هل هذا فراء حقيقي؟ -

197
00:10:03,490 --> 00:10:05,408
يا للهول -
يجدر به أن يكون -

198
00:10:05,575 --> 00:10:07,369
وإلا فزوجي السابق مدين لي بالتفسير

199
00:10:07,535 --> 00:10:08,786
طابت ليلتك

200
00:10:09,161 --> 00:10:11,413
لا تأبهين أن ذلك الحيوان
...البريء الأعزل

201
00:10:11,580 --> 00:10:13,123
يتعذب لكي تبدين بمظهر أنيق؟...

202
00:10:13,249 --> 00:10:15,125
هل نواصل الحديث في وقت لاحق؟

203
00:10:15,251 --> 00:10:17,461
هل أنت نباتية؟ -
ها نحن مجدداً -

204
00:10:17,628 --> 00:10:19,630
أجل، أتناول السمك أحياناً

205
00:10:19,838 --> 00:10:21,257
إذاً أنت منافقة

206
00:10:21,423 --> 00:10:23,968
لقد أكلت الضفادع، لا أحد كاملاً

207
00:10:24,093 --> 00:10:25,344
...بأي حال

208
00:10:25,511 --> 00:10:28,806
تكلمي معي عندما تتوقفي عن أكل السمك -
السمك لا يشعر بأي ألم -

209
00:10:28,973 --> 00:10:31,016
كيف تعرفين؟
هل تتواصلين مع السمك؟

210
00:10:31,183 --> 00:10:33,102
إنه لا يتعرض للحبس في أقفاص صغيرة

211
00:10:33,310 --> 00:10:35,104
أما رأيت يوماً سمكة ذهبية؟ -
!سمكة ذهبية -

212
00:10:35,312 --> 00:10:37,606
أجل، رأيت سمك ذهبي وليس حزيناً

213
00:10:37,731 --> 00:10:39,565
،صحيح، اسبح لمدة اسبوعين

214
00:10:39,732 --> 00:10:42,193
،ثم اسقط في المرحاض
تلك حياة سعيدة

215
00:10:42,402 --> 00:10:43,820
بلى، هذا صحيح

216
00:10:43,987 --> 00:10:46,531
!اذهبي، ربما تصدمي سنجاباً

217
00:10:46,698 --> 00:10:50,201
(لهذا نحن هنا في (أمريكا

218
00:10:50,618 --> 00:10:53,288
أنت جميلة -
(اتصل بـ(كرايمر -

219
00:10:53,454 --> 00:10:55,164
حسناً

220
00:10:55,290 --> 00:10:57,625
عذراً، هذه حفلتك، صحيح؟

221
00:10:57,834 --> 00:11:00,545
لا، أنا أعيش هنا فحسب -
ألي بإستخدام هاتفك؟ -

222
00:11:00,712 --> 00:11:02,005
وما مصلحتي؟

223
00:11:02,130 --> 00:11:04,382
فاتورة أكبر -
تفضل -

224
00:11:08,553 --> 00:11:10,137
(كرايم)، معك (ساين)

225
00:11:10,345 --> 00:11:11,972
ماذا تفعل؟

226
00:11:12,472 --> 00:11:14,683
(أنا عالق هنا في (لونغ آيلند

227
00:11:14,850 --> 00:11:17,144
ما رأيك في أن تأتي وتقلنا؟

228
00:11:17,352 --> 00:11:18,937
أواثق؟

229
00:11:19,146 --> 00:11:22,315
حسناً، لكن لا تجعلني أطيل الإنتظار

230
00:11:22,482 --> 00:11:24,276
عظيم، دعني أعطيك العنوان

231
00:11:29,075 --> 00:11:31,244
أواثقة بأنك لست بحاجة للمساعدة؟

232
00:11:31,453 --> 00:11:33,455
ليس تماماً

233
00:11:33,663 --> 00:11:35,665
أنا واثق من أنه قادم في الحال

234
00:11:35,874 --> 00:11:37,459
أريدهما أن يخرجا

235
00:11:37,876 --> 00:11:41,003
اتصل ثانيةً -
إتصلت، ماذا أفعل؟ -

236
00:11:41,837 --> 00:11:43,714
نحن نقدّر هذا

237
00:11:44,673 --> 00:11:46,550
الساعة الثانية صباحاً

238
00:11:46,717 --> 00:11:48,594
عندكم كتاب الحرب الأهلية

239
00:11:48,802 --> 00:11:53,515
،شاهدت جزءاً من هذا البرنامج
كان رائعاً

240
00:11:53,682 --> 00:11:56,727
مات 620 مليون رجلاً

241
00:11:56,894 --> 00:11:58,145
ألفاً

242
00:11:58,312 --> 00:12:00,981
!مات 620 ألفاً

243
00:12:01,148 --> 00:12:03,442
!أمر مرعب

244
00:12:03,609 --> 00:12:06,111
الزوجة ترمقنا بنظرات سخيفة

245
00:12:06,278 --> 00:12:09,238
أواثق من أنك أعطيته العنوان الصحيح؟

246
00:12:09,405 --> 00:12:11,282
أواثقة من أننا لا نستطيع مساعدتك بشيء؟ -
!أجل -

247
00:12:11,491 --> 00:12:13,576
لن أنام وهما في منزلي

248
00:12:13,743 --> 00:12:15,077
هذا سخف

249
00:12:15,203 --> 00:12:19,081
أتعرفان، صديق لأبي كان يعيش هنا

250
00:12:19,540 --> 00:12:21,084
(مايك ويكتر)

251
00:12:23,336 --> 00:12:25,004
كان يبيع القش البلاستيكي

252
00:12:25,171 --> 00:12:26,422
أتعرفانه؟

253
00:12:26,589 --> 00:12:28,132
يمكن ثنيه

254
00:12:30,135 --> 00:12:35,265
ألاحظتما؟ الناس ما عادوا يستخدمون
القش كما في السابق

255
00:12:35,432 --> 00:12:38,351
لا يبدو أن صديقكما قادم

256
00:12:38,518 --> 00:12:39,519
إنه قادم

257
00:12:39,728 --> 00:12:43,147
ربما عليكما النظر في جدول
مواعيد القطار

258
00:12:45,190 --> 00:12:46,859
هذا هو

259
00:12:47,317 --> 00:12:49,069
!أنا ذاهبة إلى النوم

260
00:12:50,028 --> 00:12:51,447
شكرا جزيلاً -
شكراً -

261
00:12:52,030 --> 00:12:53,699
حفلة رائعة

262
00:12:56,535 --> 00:12:58,829
أهلاً، كيف حالك؟ -
انظروا من جاء -

263
00:13:00,706 --> 00:13:02,124
أنا آسف -
لا مشكلة -

264
00:13:02,332 --> 00:13:04,501
وضعت العنوان بالكرسي الذي بجانبي

265
00:13:04,710 --> 00:13:06,545
فطار من النافذة

266
00:13:07,421 --> 00:13:09,089
إذاً، كيف وصلت؟

267
00:13:09,256 --> 00:13:11,674
...(أعرف المخرج لطريق (لونغ آيلند

268
00:13:11,841 --> 00:13:16,429
"وظننت أن العنوان هو "8713 طريق ريفييرا

269
00:13:16,596 --> 00:13:18,764
...فإنطلقت في الجوار

270
00:13:18,931 --> 00:13:21,392
ورحت أطرق على كل الأبواب
التي تضم تلك الأرقام

271
00:13:21,559 --> 00:13:26,439
...8317 ،7813 ،3718 ،1837

272
00:13:27,231 --> 00:13:29,442
"وأخيراً وصلت إلى "8713

273
00:13:29,775 --> 00:13:33,571
بأي حال، شكراً على السماح لنا
بالبقاء هنا، أنا مدين لك بخدمة

274
00:13:33,738 --> 00:13:34,947
لا عليك

275
00:13:35,114 --> 00:13:37,033
...إن زرت المدينة يوماً ما

276
00:13:37,200 --> 00:13:39,535
،وأردت أن تقصد نادي كوميدي

277
00:13:39,660 --> 00:13:41,662
قد أجرّب ذلك

278
00:13:41,871 --> 00:13:44,164
هاك عنواني ورقمي

279
00:13:44,331 --> 00:13:45,916
وأكرر شكري لك

280
00:13:47,417 --> 00:13:48,668
عليك أن تدفئي نفسك

281
00:13:49,210 --> 00:13:51,421
لم أستطع إحضار سقف السيارة

282
00:13:53,840 --> 00:13:57,636
لكن الطقس بارد بالخارج -
فقط حتى نخرج من الطريق السريع -

283
00:14:02,724 --> 00:14:06,144
،جورج)، أنا مريض طيلة الاسبوع)
(وكذلك (إلين

284
00:14:06,311 --> 00:14:09,314
ثمانون ميل في الساعة، درجة
الحرارة 40، لمدة 50 دقيقة

285
00:14:09,481 --> 00:14:11,191
احسب ذلك

286
00:14:12,317 --> 00:14:14,109
حسناً، ربما أخرج

287
00:14:14,276 --> 00:14:17,529
لكن دعني أمر على الصيدلية أولاً

288
00:14:17,655 --> 00:14:20,699
،قابلني بعد ربع الساعة
ثم نذهب لنفعل شيئاً

289
00:14:20,908 --> 00:14:22,451
(أجل، عند (سلوين

290
00:14:22,576 --> 00:14:23,827
حسناً، إلى اللقاء

291
00:14:29,041 --> 00:14:31,919
من الطارق؟ -
!(السيد (بوكاتيلو -

292
00:14:32,086 --> 00:14:35,506
من؟ -
ألا تعرف صوتي؟ -

293
00:14:36,465 --> 00:14:39,343
!جيري)، حبيبي) -
هل أعرفك؟ -

294
00:14:39,802 --> 00:14:43,222
رباه! كم تنقصني الكوميديا -
أنا آسف -

295
00:14:43,389 --> 00:14:46,432
هذا هو تأثيري على الناس

296
00:14:46,599 --> 00:14:50,186
حسناً -
قلت لي أني لو كنت في المدينة -

297
00:14:50,812 --> 00:14:52,313
!وأنا في المدينة

298
00:14:52,522 --> 00:14:54,857
بكل تأكيد

299
00:14:56,109 --> 00:14:57,235
ماذا يجري؟

300
00:14:57,402 --> 00:15:00,988
أنتظر صديقي ليقلني
ولن يأتي قبل الحادية عشر

301
00:15:01,239 --> 00:15:02,657
...ففكرت أن أمر عليك

302
00:15:02,824 --> 00:15:05,618
لأجرب قضاء الوقت مع أحد ما
من عالم الترفيه

303
00:15:05,785 --> 00:15:09,664
أنا آسف، لكنني في طريقي
إلى الخروج لمقابلة صديق

304
00:15:09,956 --> 00:15:12,917
بربك، يمكنك أن تختلق عذراً
أفضل من ذلك

305
00:15:13,126 --> 00:15:15,253
حقاً، لقد أغلقت الهاتف معه للتو

306
00:15:16,169 --> 00:15:17,879
أنا متفهم

307
00:15:18,421 --> 00:15:20,966
اسمع، يمكنك البقاء هنا إن أردت

308
00:15:22,217 --> 00:15:23,718
لا تكثر من الحماس

309
00:15:23,927 --> 00:15:26,930
...أقصد -
لن أسرق شيئاً -

310
00:15:27,055 --> 00:15:29,558
...طبعاً، فقط

311
00:15:29,724 --> 00:15:31,476
اغلق الباب عندما تغادر

312
00:15:31,643 --> 00:15:34,688
أظنني أستطيع ذلك -
أنا آسف حقاً -

313
00:15:34,813 --> 00:15:36,106
ربما في وقت آخر

314
00:15:36,565 --> 00:15:38,191
أجل، دعنا نتغدى

315
00:15:39,568 --> 00:15:41,903
الرجل في منزلي الآن

316
00:15:42,070 --> 00:15:45,615
،يا لها من غلطة تلك الحفلة
ما وجب أن أذهب

317
00:15:45,824 --> 00:15:48,242
وأنا كذلك -
هيا -

318
00:15:48,784 --> 00:15:51,996
هل سبق وواعدت إمرأة
تعمل في مكتبك؟

319
00:15:52,288 --> 00:15:56,000
لم أعمل يوماً -
أتعرف القلق الذي يساورك في كل موعد؟ -

320
00:15:56,166 --> 00:15:59,128
،هذا ما أشعر به كل يوم
أسوأ كوابيسي يتحقق

321
00:15:59,253 --> 00:16:01,088
كل يوم هو موعد

322
00:16:01,213 --> 00:16:05,301
هذه إحدى التسع مراحل لجحيم
دانتي)، أليس كذلك؟)

323
00:16:05,467 --> 00:16:07,553
أفا) كانت من أسباب محبتي للعمل)

324
00:16:07,720 --> 00:16:09,054
كانت صديقة

325
00:16:09,221 --> 00:16:12,641
الآن إذ نحن على علاقة
وفجأة لا أعرف كيف أتكلم معها

326
00:16:12,808 --> 00:16:15,102
،كلما ذهبت إلى الحمّام
أمر على مكتبها

327
00:16:15,269 --> 00:16:18,479
،يجب أن أدوّن لها ملاحظة
أقضي نصف اليوم في الكتابة

328
00:16:18,646 --> 00:16:21,524
ومن ثم أجلس في مكتبي
وأحلل كيف كان الأمر

329
00:16:21,691 --> 00:16:25,278
،إن كانت محادثة جيدة
لا أقصد الحمّام لبقية اليوم

330
00:16:25,445 --> 00:16:27,739
أراها تتكلم وتضحك مع الآخرين

331
00:16:27,947 --> 00:16:30,116
،كلهم طليقون ومسترخون
:أقول في ذهني

332
00:16:30,283 --> 00:16:33,161
،لقد كنت مثلهم"
"أريد أن أعود إلى ذلك

333
00:16:33,328 --> 00:16:35,955
ماذا ستفعل؟ -
ليس أمامي الخيار -

334
00:16:36,164 --> 00:16:37,665
الإستقالة

335
00:16:42,837 --> 00:16:44,047
(الحفلة، (لونغ آيلند

336
00:16:44,339 --> 00:16:46,299
كرايمر)، صحيح؟) -
أجل -

337
00:16:46,466 --> 00:16:48,885
ماذا تفعل هنا؟ -
أنتظر من يقلني -

338
00:16:49,010 --> 00:16:51,345
أين (جيري)؟ -
إنطلق -

339
00:16:51,511 --> 00:16:53,638
دعني أطرح عليك سؤالاً

340
00:16:53,805 --> 00:16:56,808
ألا يوجد أي شراب هنا؟
أم أن هذا سؤال غبي؟

341
00:16:58,101 --> 00:16:59,936
جيري) ليس لديه أي شيء)

342
00:17:01,188 --> 00:17:03,231
لكن قد يكون لدي شيء

343
00:17:05,233 --> 00:17:07,152
سأشتري هذا، يبدو جيداً

344
00:17:08,236 --> 00:17:10,822
كم ثمنه؟ -
تسعة دولارات وستون سنتاً -

345
00:17:11,406 --> 00:17:13,158
9.60؟

346
00:17:14,034 --> 00:17:15,202
ناولنيه

347
00:17:15,369 --> 00:17:16,828
لماذا؟ -
لا تقلق، سأتولى الأمر -

348
00:17:17,037 --> 00:17:19,206
ماذا تعني بذلك؟ -
سأتولى أمره -

349
00:17:19,414 --> 00:17:22,917
منذ متى تخبئ لي الأدوية؟
ماذا تفعل؟

350
00:17:23,334 --> 00:17:26,420
أنت تسرق، أليس كذلك؟ -
لست أسرق، إنهم مدينون لي بعشرة دولارات -

351
00:17:26,629 --> 00:17:28,297
لقد سرقوني -
أنت مجنون -

352
00:17:28,506 --> 00:17:30,216
أنا مضطر، هذه مسألة شرف

353
00:17:30,841 --> 00:17:32,468
ماذا أقول لشخصٍ مثلك؟

354
00:17:32,676 --> 00:17:34,178
امشي فحسب، أنت لا تعرفني حتى

355
00:17:36,639 --> 00:17:37,932
عذراً

356
00:17:39,934 --> 00:17:41,143
ماذا لديك بالداخل؟

357
00:17:42,603 --> 00:17:45,898
ماذا؟ -
ماذا بداخل قميصك؟ -

358
00:17:50,736 --> 00:17:52,695
كنت سأدفع ثمن هذا -
تعال معي -

359
00:17:52,862 --> 00:17:55,198
إلى أين تأخذني؟
كنت سأدفع ثمنه

360
00:17:55,323 --> 00:17:57,909
ألا تظنني أتذكرك؟ -
عمَ تتكلم؟ -

361
00:17:58,076 --> 00:17:59,869
أعرفك! وكنت أراقبك

362
00:18:00,036 --> 00:18:02,247
ماذا ستفعل؟
هل ستطلب الشرطة؟

363
00:18:02,455 --> 00:18:04,582
!تعال -
--أين -

364
00:18:05,667 --> 00:18:08,920
أيمكنني شراء هذا
أم أصبح دليلاً الآن؟

365
00:18:09,087 --> 00:18:11,464
،رحت أطارد الحمامات بطول الشارع

366
00:18:11,631 --> 00:18:14,467
،وهي تصرخ بكل قوتها

367
00:18:14,634 --> 00:18:17,136
ومن ثم عندما عاد الساحر
...(من (أوروبا

368
00:18:17,345 --> 00:18:19,305
!إثنان منها تحولت إلى اللون البني

369
00:18:19,472 --> 00:18:22,517
!لقد إتبعت التعليمات

370
00:18:28,438 --> 00:18:30,524
!تحولتا إلى البني

371
00:18:34,403 --> 00:18:36,446
!البني -
!البني -

372
00:18:43,996 --> 00:18:47,833
دعني أسألك، أتعرف نساء
يمكننا الإتصال بهن؟

373
00:18:48,000 --> 00:18:49,751
ليس تماماً

374
00:18:50,252 --> 00:18:52,588
ربما يمكننا الإتصال بشركات
الفتيات المرافقات

375
00:18:52,796 --> 00:18:53,880
أجل

376
00:18:54,297 --> 00:18:57,883
رأيت أحد إعلاناتهم
على إحدى المحطات

377
00:18:58,050 --> 00:18:59,885
ثلاث خمسات، حب

378
00:19:01,804 --> 00:19:03,639
هل أنت معي في ذلك؟ -
لا، لا -

379
00:19:03,848 --> 00:19:06,517
عندي فتاة في البناية المجاورة

380
00:19:10,146 --> 00:19:13,733
!الآن أريد مالي يا سيد
ولن أغادر حتى آخذه

381
00:19:16,986 --> 00:19:19,113
إكتفيت من اللعب معك

382
00:19:19,238 --> 00:19:20,990
عندي أعمال لأقوم بها

383
00:19:22,575 --> 00:19:24,452
(جيري)، (جيري)

384
00:19:24,618 --> 00:19:26,286
(انظروا من جاء، (جيري

385
00:19:26,453 --> 00:19:27,704
ما هذا؟

386
00:19:27,871 --> 00:19:31,166
(جيري)، هذه (باتي) -
تشرفنا -

387
00:19:31,332 --> 00:19:33,084
تشرفت بمعرفتك

388
00:19:33,251 --> 00:19:34,669
ماذا يجري هنا؟

389
00:19:34,836 --> 00:19:37,172
لا أعرف، لكن يجب أن أفعل ذلك أحياناً

390
00:19:40,133 --> 00:19:42,218
أخيراً قد وصل

391
00:19:42,385 --> 00:19:45,305
لن أقصد أي مكان حتى أحصل
على بقية مالي

392
00:19:45,597 --> 00:19:49,100
،(إلى اللقاء (جير)، واشكر (كرايمر
سأتصل به غداً

393
00:19:49,309 --> 00:19:50,602
(كرايمر)

394
00:19:50,769 --> 00:19:52,771
أجل، إنه طريف

395
00:19:54,564 --> 00:19:56,107
وداعاً يا عزيزتي

396
00:19:58,776 --> 00:20:03,197
،تعال يوم الـ26
سنقيم حفلة أخرى

397
00:20:04,948 --> 00:20:06,158
لن أغادر

398
00:20:06,992 --> 00:20:09,495
(باتي) -
ألديك أي شراب هنا؟ -

399
00:20:10,621 --> 00:20:13,707
حسناً، بكم يدين لكِ؟ -
خمسون دولار -

400
00:20:15,083 --> 00:20:16,960
خمسون دولار

401
00:20:21,715 --> 00:20:23,675
أهذه شقتك؟ -
--أجل، لكن -

402
00:20:23,884 --> 00:20:27,887
أنت رهن الإعتقال بتهمة التحريض -
...مهلاً -

403
00:20:29,013 --> 00:20:30,473
أحضرت شوربة دجاج

404
00:20:33,100 --> 00:20:34,352
أهذا فراء حقيقي؟

405
00:20:34,477 --> 00:20:36,354
يا إلهي

406
00:20:39,357 --> 00:20:42,068
هل كان الرقيب (شادواي)؟
وأنا كذلك

407
00:20:42,443 --> 00:20:44,862
إنه رجل لطيف -
رجل عظيم -

408
00:20:46,155 --> 00:20:48,074
أكان هناك رجل ذو شعر أحمر؟

409
00:20:48,241 --> 00:20:50,076
الرجل ذو السوالف الطويلة؟ -
!أجل -

410
00:20:50,284 --> 00:20:51,827
من أين يأتي؟ -
أعرف -

411
00:20:51,994 --> 00:20:54,413
ليس هناك اسم لهكذا مواقف

412
00:20:55,081 --> 00:20:57,542
أحد الرجال في زنزانتي
رمى عليه قطعة علك

413
00:20:57,750 --> 00:21:00,043
كلنا كرهناه

414
00:21:07,361 --> 00:21:09,655
:ثمة نوعان من الخدمات
خدمة كبيرة، وخدمة صغيرة

415
00:21:09,821 --> 00:21:12,032
...يمكنك قياس حجم الخدمة

416
00:21:12,199 --> 00:21:16,953
بالمدة التي يتوقفها الشخص
عندما يسألك أن تسديه الخدمة

417
00:21:17,412 --> 00:21:20,624
:خدمة صغيرة، مدة صغيرة
"اسد لي خدمة، ناولني القلم"

418
00:21:20,832 --> 00:21:22,162
لا توقف على الإطلاق

419
00:21:22,334 --> 00:21:25,122
:أما الخدمات الكبيرة
"هلا أسديتني خدمة؟"

420
00:21:27,739 --> 00:22:20,850
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com