1
00:00:00,128 --> 00:00:01,963
...يبدو أنهم صمّموا أجراس إنذار السيارة

2
00:00:02,089 --> 00:00:07,469
لكي تتصرف السيارة وكأنها شخص...
مريض بالهستيريا

3
00:00:07,636 --> 00:00:11,807
...أي أحد يقترب منها، أي أحد يزعجها

4
00:00:11,973 --> 00:00:14,935
،تومض الأضواء وتنطفئ
تتصرف كالمجانين

5
00:00:15,102 --> 00:00:17,771
ليس الجميع يريدون لفت كل ذلك
الإنتباه إلى أنفسهم

6
00:00:17,979 --> 00:00:20,649
ألن يكون لطيفاً أن يكون لديك
جرس إنذار أقل صخباً؟

7
00:00:20,816 --> 00:00:23,944
،عندما يحاول أحد ما الإقتحام
...يفعل كالآتي

8
00:00:29,449 --> 00:00:31,243
"عذراً؟"

9
00:00:31,743 --> 00:00:34,508
أود جرس إنذار مثل ذلك

10
00:00:38,527 --> 00:00:40,070
هل تصدّق ذلك؟

11
00:00:40,237 --> 00:00:41,905
السيارة كانت بالخارج مباشرةً

12
00:00:42,031 --> 00:00:44,908
هل كان جرس الإنذار مفعّل؟ -
لا أدري، أعتقد ذلك -

13
00:00:45,075 --> 00:00:49,247
،لا أعرف صوت جرس إنذاري
لا أنصت إليه وكأنه إبني

14
00:00:49,748 --> 00:00:52,584
لا أفهم، كيف أدار أولئك اللصوص السيارة؟

15
00:00:52,709 --> 00:00:56,004
لقد إستعملوا الأسلاك ربما -
إستعملوا الأسلاك؟ -

16
00:00:56,212 --> 00:00:58,423
لا أستطيع حتى القيام بطبق إسباغيتي

17
00:00:58,590 --> 00:01:00,884
أهلاً -
لقد سرقوا سيارتي -

18
00:01:01,051 --> 00:01:03,262
من فعل؟ -
هم -

19
00:01:03,429 --> 00:01:05,306
أكان أكثر من شخص واحد؟

20
00:01:05,473 --> 00:01:07,016
ماذا علي أن أفعل؟
أتصل بالشرطة؟

21
00:01:07,558 --> 00:01:09,852
ماذا سيفعلون؟

22
00:01:10,436 --> 00:01:14,148
،يجدر بي الإتصال بشركة السيارات
لإلغاء خدماتي

23
00:01:14,899 --> 00:01:16,984
ربما عليك الإتصال بهاتف سيارتك

24
00:01:17,151 --> 00:01:19,111
أجل

25
00:01:19,278 --> 00:01:21,531
لعله يقودها الآن

26
00:01:21,698 --> 00:01:24,701
مهلاً، اتصل بهاتف السيارة
وشاهد ما سيحدث

27
00:01:24,868 --> 00:01:26,620
هل أنت جاد؟ -
أجل، اتصل -

28
00:01:26,828 --> 00:01:29,706
أجهل حتى ما إذا كنت متذكراً الرقم

29
00:01:30,749 --> 00:01:33,085
ماذا أقول لو رفع السماعة؟

30
00:01:33,251 --> 00:01:35,087
أهلاً -
أهلاً -

31
00:01:35,295 --> 00:01:40,677
أهذا 5558383؟ -
ليس لدي فكرة -

32
00:01:40,843 --> 00:01:43,096
ألي أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
طبعاً -

33
00:01:43,346 --> 00:01:46,557
هل سرقت سيارتي؟ -
أجل، لقد فعلت -

34
00:01:48,559 --> 00:01:50,603
حقاً؟ -
حقاً -

35
00:01:50,770 --> 00:01:54,608
ولكنها سيارتي -
لم أعرف أنها سيارتك -

36
00:01:54,817 --> 00:01:58,571
ماذا ستفعل بها؟ -
لا أعرف، سأقود بالجوار -

37
00:01:58,737 --> 00:02:02,241
هل أستطيع إستعادتها بعد ذلك؟ -
كلا، سأحتفظ بها -

38
00:02:02,449 --> 00:02:05,619
دعني أتحدث معه

39
00:02:07,746 --> 00:02:09,708
أهلاً -
من معي؟ -

40
00:02:09,875 --> 00:02:11,376
(كرايمر) -
(أهلاً (كرايمر -

41
00:02:11,543 --> 00:02:15,422
اصمع، ثمة قفازات في الدرج

42
00:02:15,589 --> 00:02:17,048
انتظر

43
00:02:18,800 --> 00:02:20,802
بنية؟ -
أجل -

44
00:02:20,969 --> 00:02:23,763
هل يمكنك أن ترسلها إلي؟
أو تحضرها إلى بنايتي؟

45
00:02:23,972 --> 00:02:27,351
"عنواني هو "129 غرباً"، شارع "81 -
حسناً -

46
00:02:27,476 --> 00:02:31,314
(حسناً، شكراً لك، معك (جيري

47
00:02:34,233 --> 00:02:35,776
قفازات

48
00:02:35,943 --> 00:02:37,778
مرحباً -
(جيري) -

49
00:02:38,613 --> 00:02:43,202
،دعني أطرح عليك سؤالاً
كيف إستعملت تلك الأسلاك؟

50
00:02:43,410 --> 00:02:45,496
،لم أستعمل أية أسلاك
المفاتيح كانت بها

51
00:02:45,704 --> 00:02:50,709
،سيد) ترك المفاتيح في السيارة)
حسناً، علي الذهاب، قد بعناية

52
00:02:51,126 --> 00:02:55,297
جيري)، متى آخر مرة قمت بضبط الزوايا؟)
--لأنني لا أجد

53
00:02:55,464 --> 00:02:58,342
سيد) ترك المفاتيح في السيارة) -
من هو (سيد)؟ -

54
00:02:58,509 --> 00:03:00,762
،رجل في الحي
يقوم بصفّ السيارات في المنطقة

55
00:03:00,970 --> 00:03:03,264
ماذا تعني؟ -
...ينقلها من جانب إلى آخر -

56
00:03:03,431 --> 00:03:05,892
حتى لا تتلقى مخالفات... -
وتدفع له مقابل ذلك؟ -

57
00:03:06,184 --> 00:03:09,062
أجل، حوالي 50 دولار بالشهر -
لكم من الناس يقوم بذلك؟ -

58
00:03:09,270 --> 00:03:12,816
المنطقة بأكملها، 40 أو 50 سيارة -
يعمل لثلاث ساعات فقط يومياً -

59
00:03:13,024 --> 00:03:17,113
،إنه يجني ثروة
هو يعمل منذ سنوات، صحيح (جيري)؟

60
00:03:17,613 --> 00:03:18,906
أيستطيع أي أحد القيام بذلك؟

61
00:03:19,115 --> 00:03:22,368
سيد)، ماذا حدث؟) -
(أنا آسف (جيري -

62
00:03:22,535 --> 00:03:24,203
لعلي كبرت على تلك الأعمال

63
00:03:24,370 --> 00:03:26,080
تركت المفاتيح في السيارة؟

64
00:03:26,247 --> 00:03:28,874
(إنهم يصوّرون ذلك الفيلم لـ(وودي آلين
...في المنطقة

65
00:03:29,041 --> 00:03:31,962
...والمكان يعجّ بالناس والشاحنات...

66
00:03:32,129 --> 00:03:34,381
ولا بد أنني فقدت تركيزي...
عندما رأيته

67
00:03:34,589 --> 00:03:36,716
لعلمكم، أنا في ذلك الفيلم -
أنت ماذا؟ -

68
00:03:36,883 --> 00:03:39,094
أنا ممثل إضافي -
كيف حصلت على ذلك؟ -

69
00:03:39,261 --> 00:03:42,681
كنت أشاهد التصوير بالأمس
ورجل ما سألني

70
00:03:42,848 --> 00:03:46,268
في "السماء الزرقاء الصافية"؟ -
"السماء الزرقاء الصافية" -

71
00:03:46,476 --> 00:03:49,522
لماذا لم يسألونني؟ -
لدي الجودة -

72
00:03:49,689 --> 00:03:54,819
جيري)، لديك تأمين، صحيح؟) -
أجل، ولكن لا سيارة، يجب أن أستأجر واحدة -

73
00:03:54,986 --> 00:03:57,572
...سأزور أختي في (فرجينيا) الأربعاء القادم

74
00:03:57,739 --> 00:03:59,574
لمدة إسبوع، لذا لا أستطيع صفّ السيارة...

75
00:03:59,741 --> 00:04:01,451
هذا الأربعاء؟ -
كلا، الأربعاء القادم -

76
00:04:01,617 --> 00:04:02,910
بعد إسبوع من هذا الأربعاء

77
00:04:03,077 --> 00:04:06,415
لكن الأربعاء الذي هو بعد يومين
هو الأربعاء القادم

78
00:04:07,249 --> 00:04:09,497
لو عنيت هذا الأربعاء
لقلت هذا الأربعاء

79
00:04:09,498 --> 00:04:12,042
سيد)، من سيحرّك السيارات أثناء غيابك؟)

80
00:04:12,209 --> 00:04:14,754
،أياً من يريد تحريكها
وما همّي بمن يحركها؟

81
00:04:14,962 --> 00:04:16,590
لتتحرك من تلقاء نفسها إن أرادت

82
00:04:16,798 --> 00:04:18,967
ربما أستطيع تحريكها حتى عودتك

83
00:04:19,176 --> 00:04:23,013
ولماذا يريد شاب مثلك أن يحرك السيارات؟
ألا تعمل؟

84
00:04:23,180 --> 00:04:25,140
أنا في مرحلة إنتقالية الآن

85
00:04:25,474 --> 00:04:28,351
لو أردت تحريك السيارت، فحرّك السيارات

86
00:04:28,518 --> 00:04:32,190
فقط لا تنس أن تأخذ المفاتيح -
حسناً -

87
00:04:35,068 --> 00:04:38,863
أهلاً، أجل، المكيف بالأسفل

88
00:04:39,030 --> 00:04:41,407
اضغط عليه إلى الأسفل

89
00:04:42,325 --> 00:04:43,576
على الرحب

90
00:04:43,743 --> 00:04:46,537
،أشعر بالرهبة إزاء تفكيره
...عندما يتكلم

91
00:04:46,704 --> 00:04:50,501
يبدو وكأنه يقرأ من إحدى رواياته... -
أوين مارش)، لم أسمع عنه قط) -

92
00:04:50,793 --> 00:04:54,296
هو ليس لاعب بيسبول -
معك حق -

93
00:04:54,421 --> 00:04:58,467
يبدو ذلك جيداً -
ولكن هناك مشكلة وحيدة -

94
00:04:58,634 --> 00:05:01,220
وما هي؟ -
هو بعمر الـ66 سنة -

95
00:05:01,345 --> 00:05:03,931
التالي، من فضلك

96
00:05:04,098 --> 00:05:05,892
اذهب، اذهب

97
00:05:06,101 --> 00:05:07,644
اذهب، هيا

98
00:05:07,852 --> 00:05:09,354
هل أستطيع مساعدتك؟
الإسم، من فضلك

99
00:05:09,521 --> 00:05:15,151
ساينفيلد)، أجريت حجزاً لسيارة)
متوسطة الحجم، وهي صغيرة

100
00:05:16,194 --> 00:05:18,989
أنا أمزح بالتأكيد -
أجل -

101
00:05:19,155 --> 00:05:20,824
حسناً، دعني أنظر

102
00:05:20,991 --> 00:05:25,371
ستة وستون سنة؟ -
بالواقع، هو في صحة مثالية -

103
00:05:25,579 --> 00:05:28,374
،هو يتمرن، هو حيوي
ستحبه بحق

104
00:05:28,541 --> 00:05:32,586
لماذا دائماً ما يقول الناس ذلك؟
أنا أكره الجميع، فلماذا أحبه؟

105
00:05:32,795 --> 00:05:35,214
هل يمكنك الخروج مع إمرأة
بعمر الـ66 سنة؟

106
00:05:35,381 --> 00:05:39,386
عليها أن تكون شديدة الحيوية

107
00:05:41,096 --> 00:05:43,473
حيوية للغاية، نشيطة للغاية

108
00:05:45,058 --> 00:05:47,519
آسفة، ليس لدينا سيارات متوسطة الحجم
في الوقت الحاضر

109
00:05:47,728 --> 00:05:49,896
،لقد أجريت حجزاً
هل لديك حجزي؟

110
00:05:50,063 --> 00:05:52,983
،أجل، لدينا
لسوء الحظ نفدت منا السيارات

111
00:05:53,442 --> 00:05:56,279
لكن الحجز يبقي السيارة هنا

112
00:05:56,446 --> 00:05:58,698
لذلك لديكم الحجوزات

113
00:05:58,823 --> 00:06:02,744
أعرف لماذا لدينا الحجوزات -
لا أعتقد أنك تعرفين -

114
00:06:05,705 --> 00:06:08,500
لو تعرفين، لكانت لدي سيارة

115
00:06:08,667 --> 00:06:10,586
أنت تعرفين كيف تتلقين الحجز

116
00:06:10,795 --> 00:06:14,257
ولكن لا تعرفين الإحتفاظ بالحجز

117
00:06:14,424 --> 00:06:19,387
وذلك هو أهم جزء في الحجز، الإحتفاظ

118
00:06:19,595 --> 00:06:23,224
أي أحد يستطيع أن يتلقاه

119
00:06:23,558 --> 00:06:26,352
دعني أتحدث مع مشرفتي

120
00:06:26,519 --> 00:06:28,939
تفضلي

121
00:06:29,106 --> 00:06:31,108
المشرفة

122
00:06:31,316 --> 00:06:33,110
أتعرفين ماذا تقول هناك؟ -
ماذا؟ -

123
00:06:33,318 --> 00:06:36,280
مارج)، هل ترين هذين الشخصين؟)"
هما يحسبان أنني أتحدث معك

124
00:06:36,447 --> 00:06:39,908
،لذا تظاهري بأنك تتحدثين معي
"الآن ابدأي الحديث

125
00:06:40,075 --> 00:06:43,496
أتعني لكي يبدو أنني أقول شيئاً"
"بينما أنا لا أقول؟

126
00:06:43,663 --> 00:06:45,957
،قولي شيئاً آخر، ولن يصيحا في وجهي"

127
00:06:46,166 --> 00:06:48,501
"لأنهما يعتقداني أنني أراجع معك

128
00:06:48,668 --> 00:06:51,171
"حسناً، هذا يكفي، إلى اللقاء"

129
00:06:51,379 --> 00:06:54,090
آسفة، قالت مشرفتي أننا لا نستطيع
القيام بأي شيء

130
00:06:54,591 --> 00:06:57,552
بدا أنك كنت تجرين محادثة حقيقية هناك

131
00:06:57,886 --> 00:07:00,264
لدينا بديل في حال أردت

132
00:07:00,431 --> 00:07:02,350
حسن -
لا بأس -

133
00:07:02,516 --> 00:07:06,270
لدينا "فورد إسكورت" زرقاء لك
(يا سيد (ساينفيلد

134
00:07:06,437 --> 00:07:08,981
هل تود تأميناً؟ -
أجل، اعطني التأمين -

135
00:07:09,148 --> 00:07:12,318
لأنني سأحطّم ذلك الشيء

136
00:07:16,113 --> 00:07:18,867
رجاء، املء هذه الإستمارة

137
00:07:19,451 --> 00:07:21,745
هل تعتقد أنني أرتكب غلطة كبيرة؟

138
00:07:21,912 --> 00:07:24,373
،لو تستمتعين بالتواجد معه
فذلك ما يهم

139
00:07:24,539 --> 00:07:28,919
،أحب التواجد معه
أعني أنني أستلطف التواجد معه

140
00:07:29,086 --> 00:07:31,838
لا بأس بالتواجد معه

141
00:07:33,007 --> 00:07:36,219
أنا لا أستمتع بالتواجد معه -
هذا هو ما يهم -

142
00:07:36,386 --> 00:07:38,513
(سألاقيه على الغداء في (شادوادي

143
00:07:38,721 --> 00:07:42,141
،هل يجب أن أنفصل عنه وجهاً لوجه
أم يمكن ذلك على الهاتف؟

144
00:07:42,308 --> 00:07:44,435
كم مرة خرجتما معاً؟ -
سبعة -

145
00:07:44,769 --> 00:07:46,521
وجهاً لوجه

146
00:07:46,688 --> 00:07:48,648
سبعة خروجات تستلزم إنفصال وجهاً لوجه؟

147
00:07:48,815 --> 00:07:51,819
لو كانت ستة، لأخبرتك بما تريدين

148
00:07:52,778 --> 00:07:56,115
لكن سبعة، أخشى أنه فوق الحد

149
00:07:56,282 --> 00:07:59,368
إلا في حال عدم وجود معاشرة

150
00:08:04,373 --> 00:08:06,877
كيف المعكرونة هناك؟

151
00:08:09,629 --> 00:08:11,298
ماذا يجري هنا؟

152
00:08:11,506 --> 00:08:13,758
،أحتاج إلى سطل ماء
لدي سيارة تسخن

153
00:08:13,925 --> 00:08:15,468
لدي جهاز إنذار لا ينطفئ

154
00:08:15,635 --> 00:08:17,888
أضغط واحد وإثنان، ولا نتيجة

155
00:08:18,013 --> 00:08:20,098
!ماذا أفعل؟ ساعدوني

156
00:08:28,316 --> 00:08:30,109
كان مقرراً تصوير مشهدي اليوم

157
00:08:30,276 --> 00:08:31,694
اليوم؟ -
أجل -

158
00:08:31,861 --> 00:08:35,573
قالوا إنهم أرادوا مني أن أمشي
حاملاً حقيبة من البقالة

159
00:08:35,740 --> 00:08:39,912
،لذا فقد بدأت المشي وتعثرت
...وطارت حقيبة البقالة

160
00:08:40,078 --> 00:08:43,248
وبدأ (وودي) يضحك... -
كان يضحك؟ -

161
00:08:43,415 --> 00:08:46,710
أجل، كان يشرب شيئاً
وبدأ يخرج من أنفه

162
00:08:46,919 --> 00:08:49,463
وماذا بعد ذلك؟ -
سأقول جملة في الفيلم -

163
00:08:49,671 --> 00:08:51,924
!غير معقول -
هذا عظيم -

164
00:08:54,176 --> 00:08:56,012
ستقول جملة في فيلم (وودي ألين)؟

165
00:08:56,513 --> 00:08:59,825
أمر جيد، هه؟ -
أنت في الفيلم؟ -

166
00:08:59,934 --> 00:09:02,978
أهو في المشهد؟ -
أجل، أنا وهو -

167
00:09:03,187 --> 00:09:05,105
ربما ثمة وظيفة جديدة بين يدي، هه؟

168
00:09:05,272 --> 00:09:08,400
تعني وظيفة

169
00:09:10,570 --> 00:09:13,198
هل كانت (مايا فارو) هناك؟ -
لم أره -

170
00:09:15,826 --> 00:09:18,954
ما هي جملتك؟ -
...(حسناً، أنا هناك مع (وودي -

171
00:09:19,121 --> 00:09:22,666
(أنا في تلك الحانة، وهو (وودي ألين

172
00:09:22,874 --> 00:09:25,293
هل ذكرت ذلك؟ -
أجل، عرفنا -

173
00:09:25,418 --> 00:09:28,548
،(وأنا جالس هناك مع (وودي
...:وأتجه نحوه وأقول

174
00:09:28,756 --> 00:09:32,009
رباه، هذه المقرمشات تشعرني بالظمأ

175
00:09:33,678 --> 00:09:38,141
هل ستقولها بهذه الطريقة؟ -
كلا، أنا أعمل على ذلك -

176
00:09:38,850 --> 00:09:40,226
قلها على النحو الآتي

177
00:09:40,435 --> 00:09:44,189
هذه المقرمشات تشعرني بالظمأ -
كلا -

178
00:09:44,356 --> 00:09:49,611
هذه المقرمشات تشعرني بالظمأ -
كلا، هذا ليس بجيد -

179
00:09:49,737 --> 00:09:52,030
لست تجيد التمثيل

180
00:09:52,197 --> 00:09:54,533
...هذه المقرمشات

181
00:09:55,200 --> 00:09:56,994
!تشعرني بالظمأ...

182
00:10:00,749 --> 00:10:04,085
أهذا غير جيد؟ -
لم أقل شيئاً -

183
00:10:04,252 --> 00:10:06,629
(حسناً، أنا ذاهبة للإنفصال عن (أوين

184
00:10:06,796 --> 00:10:10,884
ما الخطب في ذلك؟
لدي منظور مختلف

185
00:10:11,051 --> 00:10:13,261
هل تعرف أي شيء عن رجل المقرمشات؟

186
00:10:13,428 --> 00:10:15,346
...ربما هو في الحانة منذ وقت طويل

187
00:10:15,513 --> 00:10:18,601
...وهو مكتئب لأنه بلا عمل، ولا إمرأة...

188
00:10:18,768 --> 00:10:20,561
!وهو يصفّ السيارات لكسب لقمة العيش...

189
00:10:20,728 --> 00:10:24,190
!حسناً! اخرسوا! اخرسوا

190
00:10:24,357 --> 00:10:29,695
!أسمعكم! أنا نازل
!هذه المقرمشات تشعرني بالظمأ

191
00:10:31,113 --> 00:10:32,866
!أجل

192
00:10:38,497 --> 00:10:39,873
يا إلهي

193
00:10:40,999 --> 00:10:42,668
اطلب الإسعاف

194
00:10:42,834 --> 00:10:45,253
رباه، لقد تلقى الخبر بقسوة

195
00:10:47,631 --> 00:10:49,425
...كنا نسير في المنطقة

196
00:10:49,634 --> 00:10:52,512
،كنت على وشك الإنفصال عنه...
ثم بدأ يرتعد

197
00:10:52,679 --> 00:10:56,224
أجل، تلزمني سيارة إسعاف إلى "129
"غرباً"، شارع "81"، شقة "5 أ

198
00:10:56,432 --> 00:10:58,643
!اخبرهم أن يسرعوا -
إنهم الإسعاف -

199
00:11:01,020 --> 00:11:03,731
لا أعرف، ولكنه فاقد الوعي

200
00:11:04,148 --> 00:11:06,860
هذه المقرمشات تشعرني بالظمأ

201
00:11:08,988 --> 00:11:10,906
هذه المقرمشات تشعرني بالظمأ

202
00:11:11,073 --> 00:11:12,992
(كرايمر) -
ماذا حدث هنا؟ -

203
00:11:13,200 --> 00:11:15,744
لا أعرف، ماذا نفعل؟
لقد طلبنا الإسعاف

204
00:11:15,911 --> 00:11:18,622
هل يعرف أحدكما الإسعافات الأولية؟ -
نفعل شيئاً بالأطراف -

205
00:11:18,831 --> 00:11:20,582
أية أطراف؟ -
أية أطراف؟ -

206
00:11:20,791 --> 00:11:22,711
ترفع القدمان
حتى يصل الدم إلى الرأس

207
00:11:22,877 --> 00:11:24,879
بل ترفع الرأس
حتى يصل الدم إلى القدمين

208
00:11:25,088 --> 00:11:27,632
حسناً، ماذا عن كمادة باردة؟
دائماً ما يفعلون ذلك

209
00:11:27,841 --> 00:11:29,509
ليس عندي منشفة -
لنستعمل منشفة ورقية -

210
00:11:29,718 --> 00:11:32,429
لا يمكنك وضع ذلك على رأسه -
ماذا عن إسفنجة كبيرة؟ -

211
00:11:32,596 --> 00:11:34,598
كيف ستثّبتها على رأسه؟ -
لنستعمل حزاماً -

212
00:11:34,764 --> 00:11:38,268
!كلا، كلا، ذلك سيقطّر المياه عليه

213
00:11:38,476 --> 00:11:40,771
هل نساعده على المشي؟ -
رأيتهم يفعلون ذلك -

214
00:11:40,980 --> 00:11:43,482
ذلك لعلاج جرعة المخدرات الزائدة -
ربما هذا هو ما لديه -

215
00:11:43,649 --> 00:11:46,277
،كلا، تناولت معه الغداء للتو
لم يغادر المائدة

216
00:11:46,444 --> 00:11:49,280
ربما تناول مخدراً عندما لم تكوني ناظرة

217
00:11:50,364 --> 00:11:52,241
هو ليس مدمن مخدرات

218
00:11:52,450 --> 00:11:55,287
،ربما هو مصاب بداء السكري
ربما يحتاج إلى قطعة بسكويت

219
00:11:55,495 --> 00:11:57,873
!بسكويت -
هل يمكنك أن تعطيه بسكويت؟ -

220
00:11:58,081 --> 00:12:01,251
كيف سيمضغه؟ -
سنحرّك أسنانه، ذلك أفلح مع عمّي -

221
00:12:01,460 --> 00:12:04,129
السكر أنعشه

222
00:12:06,465 --> 00:12:08,675
حاذر، ستملأه بالفتات

223
00:12:09,051 --> 00:12:11,846
جعلته يمضغ
لكن لا أعتقد أنه سيبتلع

224
00:12:12,013 --> 00:12:15,141
لنضع بعض البكسويت في الخلاط
ويمكنه أن يشربه

225
00:12:15,308 --> 00:12:18,061
البكسويت لا يذوب -
بل يذوب، يمكنك أن تذوّب البسكويت -

226
00:12:18,186 --> 00:12:20,730
سأحضر الخلاط -
ليس عندي خلاط -

227
00:12:20,897 --> 00:12:23,399
لديك خلاط -
كنت لأعرف لو كان لدي خلاط -

228
00:12:23,608 --> 00:12:26,402
أين الإسعاف؟

229
00:12:31,528 --> 00:12:34,531
مرحباً، لقد طلبت سيارة إسعاف
منذ حوالي 35 دقيقة

230
00:12:34,739 --> 00:12:36,699
لا أصدق ما يحدث هنا

231
00:12:36,866 --> 00:12:39,994
،هذه حالة طوارئ
ما سبب التأخير؟

232
00:12:40,203 --> 00:12:42,163
مهلاً، ربما قد وصلوا

233
00:12:42,331 --> 00:12:43,666
مرحباً -
موظّفا الإسعاف -

234
00:12:43,874 --> 00:12:46,585
اصعدا، حسناً، لقد وصلا

235
00:12:49,046 --> 00:12:51,507
يبدو أنه يتنفّس

236
00:12:53,759 --> 00:12:56,762
يجب أن أقرّ بأنه رجل وسيم

237
00:12:56,929 --> 00:12:58,180
أعرف

238
00:12:58,347 --> 00:13:01,059
،هذان الحاجبان بحاجة إلى تشذيب
هل سبق وذكرت ذلك؟

239
00:13:01,226 --> 00:13:03,061
تقريباً

240
00:13:03,228 --> 00:13:05,772
أعني، شكله غريب هنا

241
00:13:06,398 --> 00:13:09,317
ليس أمراً يسهل التحدّث عنه -
هذا صحيح -

242
00:13:09,484 --> 00:13:11,695
عليك رؤية رداءه المنزلي، كلّه حرير

243
00:13:11,862 --> 00:13:14,656
أجل، هل يلبس الشبشب؟
أراهن على أنه يلبس الشبشب

244
00:13:14,865 --> 00:13:18,286
هذا صحيح، كيف عرفت ذلك؟ -
هذا واضح -

245
00:13:20,121 --> 00:13:21,914
ماذا حدث؟ لماذا تأخرتما؟

246
00:13:22,123 --> 00:13:24,208
،وصلنا منذ ثلث الساعة
ولكن لم نستطع التحرّك

247
00:13:24,375 --> 00:13:27,295
،التقاطع مسدود
لم يسبق وأن شاهدت شيئاً مماثلاً

248
00:13:27,503 --> 00:13:30,965
أخيراً إستطعنا الإنعطاف
...وإذا بذلك الرجل الذي يصفّ السيارات

249
00:13:31,132 --> 00:13:34,803
يصطدم بنا بسيارة "فورد إسكورت" زرقاء... -
إسكورت" زرقاء؟" -

250
00:13:34,970 --> 00:13:37,306
!تلك سيارتي المستأجرة -
يا للهول -

251
00:13:37,473 --> 00:13:38,682
ماذا حدث للسيارة؟

252
00:13:38,807 --> 00:13:42,186
!آسف، لا تدري ماذا يحدث هناك

253
00:13:42,394 --> 00:13:43,395
من هو؟

254
00:13:43,604 --> 00:13:45,189
ذلك الرجل الذي أواعده -
ماذا حدث؟ -

255
00:13:45,397 --> 00:13:49,360
لا نعرف -
من وضع البسكويت في فمه؟ -

256
00:13:49,527 --> 00:13:52,447
بسكويت؟ -
لا يجب أن تفعلوا ذلك -

257
00:13:52,655 --> 00:13:55,408
كيف صدمت السيارة؟ -
كنت أنقلها عبر الشارع -

258
00:13:55,575 --> 00:13:58,620
ثم رأيت (وودي ألين) وتشتت

259
00:13:58,787 --> 00:14:02,373
هي ليست حتى سيارتي، إنها مستأجرة -
ماذا تفعل بالخارج؟ -

260
00:14:02,540 --> 00:14:04,752
أنت تعيق إنتاج الفيلم

261
00:14:04,960 --> 00:14:07,129
لا نستطيع التصوير
و(وودي) منزعج منك للغاية

262
00:14:07,296 --> 00:14:09,715
وودي) ذكرني؟)
ماذا قال؟

263
00:14:09,882 --> 00:14:13,469
قال: "من الأبله الذي أثار الفوضى
"في الشارع؟

264
00:14:13,928 --> 00:14:15,638
أيجب علي الإعتذار إلى (وودي)؟

265
00:14:16,972 --> 00:14:18,432
حسناً، سأخبرك بأمر

266
00:14:18,641 --> 00:14:21,895
،عندما أتحدث معه المرة القادمة
قد آتي على ذكر الأمر

267
00:14:22,354 --> 00:14:23,764
سأتحسس نبضه

268
00:14:23,765 --> 00:14:25,683
لم تقل إنك لا تجيد القيادة

269
00:14:25,809 --> 00:14:28,979
وجب عليك أن تذكر ذلك -
ولكنني أجيد القيادة -

270
00:14:29,146 --> 00:14:31,065
إذاً كيف تضررت كل تلك السيارات؟

271
00:14:31,232 --> 00:14:34,610
لماذا يتصل بي الناس ويصرخون
على الهاتف؟

272
00:14:34,777 --> 00:14:37,696
معظمهم ألغوا التعامل معي -
هل أحضر لكما أي شيء؟ -

273
00:14:37,905 --> 00:14:39,824
...نقل السيارات من جانب إلى آخر

274
00:14:39,990 --> 00:14:43,202
ليس أكثر صعوبة من إرتداء السروال التحتي...

275
00:14:43,369 --> 00:14:47,499
:سؤالي إليك هو
من يُلبسك سروالك التحتي؟

276
00:14:47,749 --> 00:14:50,836
(أنا ألبسه بنفسي يا (سيد -
لا أصدقك -

277
00:14:51,002 --> 00:14:53,171
إن إستطعت إرتداء سروالك التحتي
لإستطعت تحريك السيارات

278
00:14:53,338 --> 00:14:56,341
لا أريد إثارة جدلاً واسعاً
بشأن السراويل التحتية

279
00:14:56,550 --> 00:14:58,802
من سيرسل المال إلى أختي
في (فرجينيا)؟

280
00:14:58,969 --> 00:15:00,846
إبنها الصغير بحاجة لجراحة في قدمه

281
00:15:01,179 --> 00:15:05,643
سيمشي بعرج لأنك لا تستطيع
أن تصفّ السيارات

282
00:15:06,060 --> 00:15:07,645
ربما أستطيع الإتصال بأبي

283
00:15:08,771 --> 00:15:12,817
هل قرأت الصحيفة بعد؟ -
...المثير للدهشة -

284
00:15:12,984 --> 00:15:16,028
هو أنني لم أقرأها برغم أنها صحيفتي...

285
00:15:16,195 --> 00:15:17,739
ثمة مقالة عن الكاتب

286
00:15:17,947 --> 00:15:21,452
،تعرّض (أوين مارش)، الكاتب البارز"
...لنوبة قلبية

287
00:15:21,618 --> 00:15:24,288
"في شقة صديق بالجانب الغربي...

288
00:15:24,413 --> 00:15:26,957
،ذلك هو الرجل الذي كان هنا
أنت هو الصديق

289
00:15:27,291 --> 00:15:31,670
...شكراً. "حالته كانت لتزداد سوءاً

290
00:15:31,837 --> 00:15:34,924
لولا وصول رجال الإسعاف...
"بأقصى سرعة

291
00:15:36,343 --> 00:15:39,054
رباه -
...وأيضاً تسببت الفوضى" -

292
00:15:39,179 --> 00:15:42,474
في تأخير تصوير فيلم (وودي ألين) بالمنطقة...

293
00:15:42,932 --> 00:15:45,143
...قال متحدث بلسان السينمائي العظيم

294
00:15:45,310 --> 00:15:47,771
...إن السيد (ألين) مستاء للغاية...

295
00:15:47,896 --> 00:15:52,610
ويفكر بأن أيام تصويره الأفلام...
"في (نيويورك) قد تنتهي

296
00:15:52,818 --> 00:15:54,195
خمس ثواني

297
00:15:54,362 --> 00:15:58,157
كنت على بعد خمس ثواني
من الإنفصال عنه

298
00:15:58,324 --> 00:16:03,037
خمس ثواني! كانت ستكون كلماتي
"التالية: "(أوين)، إنتهت علاقتنا

299
00:16:03,245 --> 00:16:06,707
هل يمكنه التواصل؟ -
أجل، هو يومئ -

300
00:16:06,874 --> 00:16:08,543
وأعتقد أنه يفهمني

301
00:16:08,710 --> 00:16:10,879
يبدو أنه يستمتع عندما أقرأ عليه

302
00:16:12,589 --> 00:16:14,800
حسناً، إنها متوفرة

303
00:16:17,177 --> 00:16:19,680
،مرحباً، لقد إتصلت سابقاً
تهشّمت سيارتي

304
00:16:19,846 --> 00:16:22,599
ماذا علي أن أفعل؟
...لو إنفصلت عنه الآن

305
00:16:22,766 --> 00:16:27,146
سيبدو الأمر وكأنني أنفصل عنه...
بسبب حالته، سينبذني المجتمع

306
00:16:27,355 --> 00:16:29,524
أي مجتمع؟ أهناك مجتمع؟

307
00:16:29,691 --> 00:16:31,025
بالطبع هناك مجتمع

308
00:16:31,192 --> 00:16:33,945
،كل تلك السنوات كنت أعيش داخل مجتمع
لم تكن لدي فكرة

309
00:16:34,112 --> 00:16:38,992
تقدير الضرر بسيارتك هو 2866 دولار

310
00:16:39,158 --> 00:16:42,288
لدي تأمين وما شابه -
...أجل، في تقريرك -

311
00:16:42,496 --> 00:16:45,249
أفدت بأنك لم تكن السائق وقت الحادث...

312
00:16:45,457 --> 00:16:47,084
أحد آخر كان يقودها

313
00:16:47,293 --> 00:16:51,338
التأمين يغطّيك فقط عندما
تكون أنت السائق

314
00:16:51,505 --> 00:16:53,882
ماذا قلت؟

315
00:16:54,049 --> 00:16:57,512
التأمين لا يغطّي السائقين الآخرين -
السائقين الآخرين؟ -

316
00:16:57,721 --> 00:17:00,682
،نشاطكم بأكمله قائم على السائقين الآخرين
إنها سيارة مستأجرة

317
00:17:00,849 --> 00:17:03,268
هؤلاء هم من يقودونها، سائقون آخرون

318
00:17:03,435 --> 00:17:05,353
ألا تغطّيني بطاقة إئتماني؟

319
00:17:05,520 --> 00:17:08,148
ليس تلك البطاقة المعنية -
لدي مائة بطاقة -

320
00:17:08,315 --> 00:17:10,984
خذي، اختاري ما شئت

321
00:17:11,192 --> 00:17:12,819
هيا، أية واحدة، لا آبه

322
00:17:13,028 --> 00:17:17,158
--لو أنك قرأت إتفاقيات الإستئجار -
هل رأيت حجم الوثيقة؟ -

323
00:17:17,325 --> 00:17:20,077
،إنها أشبه بإعلان الإستقلال
من سيقرأ ذلك؟

324
00:17:20,286 --> 00:17:23,956
سيد (ساينفيلد)، الموقف الآن
...أن التأمين لن يغطيك في ذلك الضرر

325
00:17:24,123 --> 00:17:28,628
وليس بيدنا حيلة حيال ذلك

326
00:17:29,462 --> 00:17:32,841
هذه المقرمشات تشعرني بالظمأ

327
00:17:40,682 --> 00:17:43,101
جيد، أليس كذلك؟

328
00:17:43,685 --> 00:17:45,812
(فول (يانكي

329
00:17:46,648 --> 00:17:49,109
لماذا فول (يانكي)؟

330
00:17:49,275 --> 00:17:52,529
أليس لديهم فول في الجنوب؟

331
00:17:52,695 --> 00:17:55,865
،أعني، إذا طلبت فول (يانكي) في الجنوب
هل تكون تلك إهانة؟

332
00:17:59,536 --> 00:18:03,040
(فول (يانكي)، فول (يانكي

333
00:18:03,666 --> 00:18:09,839
(أحب فول (يانكي

334
00:18:18,848 --> 00:18:20,434
...(أوين)

335
00:18:25,772 --> 00:18:28,483
أعتقد أن علينا التحدث

336
00:18:28,692 --> 00:18:31,778
أعني، علي التحدث

337
00:18:32,112 --> 00:18:37,493
،كان من الجيد إن إستطعنا التحدث
ولكن أنت تعرف

338
00:18:40,329 --> 00:18:45,209
،لا تسيء فهمي
...أحب القدوم إلى هنا وإطعامك

339
00:18:45,376 --> 00:18:48,963
والتنظيف، ودفع فواتيرك

340
00:18:49,172 --> 00:18:52,509
أعني، تلك أمور جيدة

341
00:18:54,636 --> 00:18:59,224
!أقضي وقتاً ممتعاً بصحبتك، ممتع

342
00:19:00,267 --> 00:19:03,729
،لكن في هذه المرحلة من حياتي
...لست واثقة

343
00:19:03,937 --> 00:19:08,609
من أنني مستعدة للإلتزام لشخص واحد...

344
00:19:08,776 --> 00:19:12,113
لست واثقة تماماً من أن بيننا
قواسم مشتركة كافية

345
00:19:12,280 --> 00:19:15,033
...أعني، على سبيل المثال

346
00:19:15,200 --> 00:19:18,495
...أنا أحب الركض في المنتزه

347
00:19:18,662 --> 00:19:20,163
...ركوب الدراجات...

348
00:19:20,372 --> 00:19:25,085
...التزلج، كرة المضرب، التزحلق...

349
00:19:25,251 --> 00:19:27,630
...وبالواقع

350
00:19:27,838 --> 00:19:31,050
سأكون صريحة معك الآن

351
00:19:31,300 --> 00:19:35,137
،أمر شديد الصعوبة القدوم إلى هنا
هناك نفقان

352
00:19:35,304 --> 00:19:38,474
"يجب أن أتحوّل إلى شارع "42
لكي أسلك الطريق المزدوج

353
00:19:40,267 --> 00:19:44,106
بأي حال، ذلك لا يعني بأننا
لن نكون صديقان

354
00:19:46,483 --> 00:19:49,528
هذه المقرمشات تشعرني بالظمأ

355
00:19:54,300 --> 00:19:56,511
هل يمكنك أن تموت من الرائحة؟

356
00:19:57,220 --> 00:20:00,349
أعني، إذا كنت محبوساً في غرفة
...لمدة إسبوعين

357
00:20:00,557 --> 00:20:04,812
هل يمكن أن تموت من الرائحة؟... -
جرعة زائدة من الرائحة، سؤال وجيه -

358
00:20:05,270 --> 00:20:07,606
هل تفوح منّي رائحة؟

359
00:20:08,774 --> 00:20:12,319
لا، لا، كنت في نفق شارع "42" اليوم

360
00:20:12,486 --> 00:20:14,948
إنه مقرف

361
00:20:15,115 --> 00:20:17,993
(احزر بمن إلتقيت هناك؟ (أوين

362
00:20:18,159 --> 00:20:21,162
أهو بخير؟ -
أجل، تقريباً تعافى بالكامل -

363
00:20:21,287 --> 00:20:24,207
أخبرني أنه كان يستغلني
من أجل الجنس

364
00:20:26,501 --> 00:20:27,794
دعني أدفع -
أنا سأدفع -

365
00:20:27,961 --> 00:20:30,298
أرجوك -
دعني، لقد حطّمت سيارتك -

366
00:20:30,506 --> 00:20:32,091
وقد كلّفك ذلك أكثر من ألفين دولار

367
00:20:32,300 --> 00:20:35,303
أجل، قدح قهوة يعوّضني عن ذلك

368
00:20:36,887 --> 00:20:40,099
يا إلهي -
ماذا تفعل هنا؟ -

369
00:20:40,266 --> 00:20:41,559
لقد طُردت من الفيلم

370
00:20:41,726 --> 00:20:43,352
غير معقول -
ماذا؟ -

371
00:20:43,519 --> 00:20:46,147
حسناً، كان مقرراً أن يصوروا اليوم

372
00:20:46,314 --> 00:20:49,776
"تدربنا مرتين، ثم صرخ وودي "تصوير

373
00:20:49,943 --> 00:20:51,361
...إستدرت نحوه وقلت

374
00:20:51,528 --> 00:20:53,488
"هذه المقرمشات تشعرني بالظمأ"

375
00:20:53,655 --> 00:20:56,074
صحيح -
...ثم تجرّعت بعض البيرة -

376
00:20:56,283 --> 00:21:00,037
ووضعت الزجاجة بقوة على المائدة
فتحطّمت

377
00:21:01,496 --> 00:21:05,460
...(يبدو أن إحدى الفتات أصابت (وودي

378
00:21:06,169 --> 00:21:08,296
وبدأ يبكي...

379
00:21:08,504 --> 00:21:11,758
وأخذ يصرخ "أنا أنزف"، ثم أنصرف

380
00:21:11,966 --> 00:21:16,262
ثم جائت تلك المرأة نحوي
"وقالت: "أنت مطرود

381
00:21:16,721 --> 00:21:18,806
لقد أبدعت في ذلك المشهد

382
00:21:24,271 --> 00:21:25,814
مهلاً

383
00:21:26,857 --> 00:21:30,194
بحق السماء