1
00:00:00,679 --> 00:00:03,663
كل مركز تسوّق به متجر للآلات الحادة

2
00:00:03,723 --> 00:00:06,701
،عفواً، لا بد أن ذلك مقرّ عمل مخيف
أجهل كيف هو شعوركم حياله

3
00:00:06,852 --> 00:00:08,902
أتريدون الوقوف هناك طيلة اليوم
...وسماع الناس وهم يقولون

4
00:00:09,062 --> 00:00:11,621
تلزمني المزيد من السكاكين"

5
00:00:11,780 --> 00:00:13,779
هل لديك سكاكين أكبر؟

6
00:00:13,939 --> 00:00:16,498
أود سكيناً أكبر، أطول، أكثر حِدة

7
00:00:16,697 --> 00:00:19,335
،هذا سبب تسوّقي اليوم
أريدها حادّة للغاية

8
00:00:19,535 --> 00:00:21,454
...هل لديك واحداً به خطافات وحفارات

9
00:00:21,614 --> 00:00:24,333
وأنصال مسننّة؟...

10
00:00:24,532 --> 00:00:27,130
ذلك هو السكين الذي أبحث عنه

11
00:00:27,410 --> 00:00:30,008
،أحتاج واحداً أستطيع القذف به
أحتاج واحداً أستطيع التشريح به

12
00:00:30,208 --> 00:00:32,688
"هل لديك شيئاً من ذلك؟

13
00:00:39,487 --> 00:00:41,364
وكأنك تعي ما تقول

14
00:00:41,532 --> 00:00:42,783
كلا، أتعرف أنت؟

15
00:00:43,325 --> 00:00:46,204
أتعتقد أنهم وضعوا التمثال
...على طوافة هائلة

16
00:00:46,371 --> 00:00:49,333
وعاموا بها كل الطريق من (فرنسا)؟...

17
00:00:51,085 --> 00:00:52,628
...تعتقد أنهم أتوا به قطعاً

18
00:00:52,837 --> 00:00:55,591
وأعادوا تجميعه مثل مائدة صغيرة؟...

19
00:00:55,757 --> 00:00:58,678
ماذا يجري؟
الوقت مبكر على حفل عيد الميلاد

20
00:00:58,845 --> 00:01:01,599
ولماذا أعطتنا إياه (فرنسا) بأي حال؟ -
كان هدية -

21
00:01:01,766 --> 00:01:03,476
هل تتبادل الدول الهدايا بهذه البساطة؟

22
00:01:03,684 --> 00:01:05,896
لو كانوا يحبون بعضهم البعض

23
00:01:06,146 --> 00:01:08,482
(ها هي (إلين -
أترى هذا الرجل الذي تتحدث معه؟ -

24
00:01:08,648 --> 00:01:10,985
هذا صديقها الجديد -
حقاً؟ -

25
00:01:11,152 --> 00:01:12,988
هو يعمل هنا بالمكتب؟

26
00:01:13,155 --> 00:01:16,033
،بينهما علاقة عابرة
لذا لا تخبر أحداً بأي شيء

27
00:01:17,535 --> 00:01:20,873
ومن سأخبر، أمي؟
وكأنه ليس لدي مواضيع حديث أفضل

28
00:01:21,040 --> 00:01:22,792
ليس لديك

29
00:01:24,210 --> 00:01:25,879
هو يتعافى من إدمان الخمور

30
00:01:26,255 --> 00:01:29,175
حقاً؟ -
هو مكثر من الشراب منذ سنتان -

31
00:01:29,551 --> 00:01:32,304
مكثر من الشراب؟ -
"أعتقد أنها "مكثر من الشراب -

32
00:01:33,222 --> 00:01:35,224
"أعتقد أنها "مقلع عن الشراب

33
00:01:35,349 --> 00:01:38,520
جيري)، (جورج)، ماذا تفعلان هنا؟)

34
00:01:38,729 --> 00:01:40,565
ماذا أفعل هنا؟

35
00:01:42,233 --> 00:01:46,322
رباه! ساعتي! أنت وجدت ساعتي

36
00:01:46,488 --> 00:01:48,950
ابعدي يديك لو تعرفين مصلحتك

37
00:01:49,200 --> 00:01:51,369
أين وجدتها؟ -
تحت مسند الأريكة -

38
00:01:51,661 --> 00:01:55,333
وأتيت فقط لكي تعطيني إياها؟ -
إنها هدية عيد الميلاد -

39
00:01:57,252 --> 00:02:00,006
حسبت أنني لن أجدها أبداً -
اليوم هو يوم سعدك -

40
00:02:00,298 --> 00:02:02,217
بل اليوم هو يوم سعدك

41
00:02:02,509 --> 00:02:05,346
سيكون أول يوم لي -
أتريد العمل هنا؟ -

42
00:02:05,471 --> 00:02:07,516
ماذا؟ -
أجل، أحد القرّاء رحل مؤخراً -

43
00:02:07,682 --> 00:02:09,684
ثمة وظيفة شاغرة

44
00:02:09,893 --> 00:02:11,687
(ديك)، هذا (جيري)، وهذا (جورج)

45
00:02:11,896 --> 00:02:14,190
أهلاً، سرّني لقاؤك -
أهذا هو الشخص؟ -

46
00:02:14,607 --> 00:02:16,318
الشخص"؟"

47
00:02:18,570 --> 00:02:20,740
(ديك) -
كيف حصلت عليها؟ -

48
00:02:20,907 --> 00:02:22,826
،طلب مني مديري أن أجد أحداً ما
أنا المسؤولة

49
00:02:22,993 --> 00:02:24,996
جل ما عليك هو مقابلته، تعال

50
00:02:25,204 --> 00:02:27,291
هيا، امسك شرابي -
عصير التوت؟ -

51
00:02:27,457 --> 00:02:29,835
وشراب الـ"فودكا"، هيا

52
00:02:30,586 --> 00:02:33,089
أنا أتناول عصير التوت

53
00:02:33,965 --> 00:02:35,676
...إذاً

54
00:02:35,885 --> 00:02:38,345
(أنت (جيري... -
...إذاً -

55
00:02:38,470 --> 00:02:40,307
(أنا (جيري...

56
00:02:41,099 --> 00:02:43,186
هل سبق وزاولت مثل هذا العمل من قبل؟

57
00:02:44,312 --> 00:02:48,692
تعرف، تقارير كتابية، وما شابه

58
00:02:52,822 --> 00:02:55,618
لمن تقرأ؟ -
(أحب (مايك لوبيكا -

59
00:02:56,911 --> 00:02:58,372
مايك لوبيكا)؟)

60
00:02:58,538 --> 00:03:01,333
"هو كاتب رياضي للـ"دايلي نيوز

61
00:03:01,500 --> 00:03:04,546
أراه ذو آراء صائبة -
كلا، أعني مؤلفين -

62
00:03:08,092 --> 00:03:09,844
...حسناً

63
00:03:10,011 --> 00:03:13,640
،الكثير من البارعين
الكثير من البارعين

64
00:03:13,808 --> 00:03:15,393
...لدرجة أنني لا أود أن أذكر أحداً

65
00:03:15,560 --> 00:03:17,980
لأنني أخشى أن أنسى أحدهم...

66
00:03:18,147 --> 00:03:20,524
اذكر بعضهم -
من أحب؟ -

67
00:03:21,066 --> 00:03:25,823
(أحب (آرت فاندالاي

68
00:03:26,949 --> 00:03:30,120
آرت فاندالاي)؟) -
هو كاتب غامض -

69
00:03:30,287 --> 00:03:33,123
رجل غريب الأطوار، قروي

70
00:03:33,499 --> 00:03:35,001
ما هي أعماله؟

71
00:03:35,209 --> 00:03:37,086
"ستائر فينيسية"

72
00:03:37,838 --> 00:03:40,883
،أحمل أنباءاً لك
أنا أظرف منك

73
00:03:41,091 --> 00:03:43,637
،لمَ لا نقضي العيد معاً
ونشاهد بعض الكرة؟

74
00:03:43,803 --> 00:03:46,265
أين شرابي؟ -
ها هو، كيف سارت المقابلة؟ -

75
00:03:46,474 --> 00:03:48,392
أعتقد أنه مندهش

76
00:03:51,522 --> 00:03:53,441
كلا، هذا عصير التوت وحسب

77
00:03:57,113 --> 00:03:59,198
أعتقد أنه ربما أخذ (ديك) شرابك

78
00:03:59,865 --> 00:04:01,368
ديك)؟)

79
00:04:01,827 --> 00:04:05,957
،لا يمكنه أن يشربه، هو مدمن خمور
طلبت منك أن تمسكه

80
00:04:06,124 --> 00:04:09,003
،لم أعرف أنك تقصدين المعني الحرفي
حسبت أنك تقصدين أن أمسكه وحسب

81
00:04:10,671 --> 00:04:13,383
شراب واحد من ذلك
ويمكنه أن يكثر من الشراب

82
00:04:13,508 --> 00:04:15,051
أخبرتك

83
00:04:20,183 --> 00:04:22,644
لا أشعر بالراحة أبداً في قسم النساء

84
00:04:22,811 --> 00:04:26,649
أشعر أنني قريب من تجربة أحد الملابس

85
00:04:27,192 --> 00:04:28,986
هل أنا ملزم لشراء شيئاً لها؟

86
00:04:29,153 --> 00:04:32,949
،المرأة حصلت لك على وظيفة
أقل واجب أن تشتري لها هدية

87
00:04:33,158 --> 00:04:34,743
ماذا عن هذا؟

88
00:04:34,910 --> 00:04:37,789
ما هذا، قماش كشمير؟ -
أجل، إنها تحب الكشمير -

89
00:04:37,997 --> 00:04:39,415
من لا يحب الكشمير؟

90
00:04:39,582 --> 00:04:42,544
،هات لي شخصاً واحداً لا يحب الكشمير
إنه باهظ الثمن

91
00:04:42,962 --> 00:04:46,383
انظر، الثمن 85 دولار
مخفّض من 600

92
00:04:48,803 --> 00:04:50,096
بعد إذنك سيدتي؟ -
نعم -

93
00:04:50,304 --> 00:04:52,432
كيف أن ثمن هذه البلوزة 85 دولار فقط؟

94
00:04:52,641 --> 00:04:54,935
هذا هو السبب

95
00:04:55,520 --> 00:04:58,523
ماذا؟ لا أري أي شيء -
أترى هذه النقطة الحمراء؟ -

96
00:04:58,690 --> 00:05:00,526
أجل -
إنها معطوبة -

97
00:05:00,693 --> 00:05:02,695
ليست معطوبة تماماً

98
00:05:02,903 --> 00:05:04,531
مذهل، 85 دولار؟

99
00:05:04,740 --> 00:05:07,243
ليس هناك إرجاع لهذه

100
00:05:07,785 --> 00:05:10,163
أتظن أنها ستكترث بالنقطة؟ -
تصعب معرفة ذلك -

101
00:05:10,371 --> 00:05:12,291
،لا أعتقد أنها ستلاحظ
هل يمكنك أن تراها؟

102
00:05:12,458 --> 00:05:14,543
بالواقع، أستطيع رؤيتها -
ولكنك تعرف مكانها -

103
00:05:14,668 --> 00:05:18,966
هل تريدني ألا أنظر؟ -
تظاهر بأنك لا تعلم بوجودها -

104
00:05:19,133 --> 00:05:20,927
هل تراها؟ -
...يصعب التظاهر -

105
00:05:21,093 --> 00:05:24,139
لأنني أعرف مكانها... -
ألا يمكنك إلقاء نظرة عامة؟ -

106
00:05:24,264 --> 00:05:25,724
تريد مني إلقاء نظرة عامة؟

107
00:05:25,891 --> 00:05:27,560
...أرى رجلاً بخيلاً يمسك ببلوزة

108
00:05:27,727 --> 00:05:31,065
،محاولاً الإفلات من ذنب...
تلك هي نظرتي العامة

109
00:05:34,193 --> 00:05:38,491
إذاً؟ -
هو يتصرّف بغرابة شديدة -

110
00:05:38,658 --> 00:05:40,868
أعتقد أنه بدأ يشرب من جديد

111
00:05:41,035 --> 00:05:43,706
يا للهول، هل تستطيعين أن تشمّي الرائحة؟ -
لا أستطيع أن أشمّها -

112
00:05:43,872 --> 00:05:46,251
،لو لا تستطيعين شمّها
إذاً فهو لم يكن يشرب

113
00:05:46,418 --> 00:05:49,337
ليس دائماً تستطيع شمّ رائحة الشراب -
بل تستطيعين ذلك -

114
00:05:49,504 --> 00:05:52,091
ماذا عن شراب واحد؟
هل تشمّ الرائحة من شراب واحد؟

115
00:05:52,258 --> 00:05:54,052
أجل، تستطيعين

116
00:05:56,972 --> 00:05:58,224
ثأثبت ذلك -
كيف؟ -

117
00:05:58,433 --> 00:06:00,226
هلا تسد لي صنيعاً؟ -
حسناً -

118
00:06:00,393 --> 00:06:02,897
هلا تتناول شراباً وتدعنا نشمّك؟

119
00:06:03,731 --> 00:06:06,485
يمكنك أن تشمّني دون الشراب

120
00:06:07,319 --> 00:06:09,279
كلا، كلا

121
00:06:10,031 --> 00:06:13,994
،أشك بأن الرجل الذي أواعده يشرب
ولكنني لا أستطيع أن أشمّه

122
00:06:14,203 --> 00:06:16,705
هيا -
حسناً، ماذا سأشرب؟ -

123
00:06:16,872 --> 00:06:19,959
،عندي قنينة "سكوتش" أعطانيها عمّي
"من نوع "هينيغان

124
00:06:20,168 --> 00:06:23,172
،أحفظها منذ سنتان
كنت أستعملها كمرقق للدهان

125
00:06:28,553 --> 00:06:30,139
حسناً

126
00:06:35,729 --> 00:06:39,067
لا أشمّ أي شيء -
نحن قريبون للغاية من القنينة -

127
00:06:41,946 --> 00:06:43,156
نعم؟ -
(معك (جورج -

128
00:06:43,364 --> 00:06:46,910
اصعد -
هذا شراب "سكوتش" بالغ الجودة -

129
00:06:48,078 --> 00:06:50,623
أستطيع القيام بإعلان لهذا الشيء

130
00:06:53,753 --> 00:06:56,757
...هذا الـ"هينيغان" ينزلق بنعومة

131
00:06:57,424 --> 00:07:00,010
وفيما بعد، لا تفوح منك الرائحة...

132
00:07:01,387 --> 00:07:05,100
هذا صحيح أيها الجمع، تناولت
ثلاث كؤوس، ولا تفوح مني الرائحة

133
00:07:06,101 --> 00:07:08,647
تخيلوا، يمكنكم التجول وأنتم سكارى
طوال اليوم

134
00:07:08,813 --> 00:07:12,652
،"هذا "هينيغان
الـ"سكوتش" ذو اللا رائحة

135
00:07:13,945 --> 00:07:16,824
أهلاً أيها الجميع -
أهلاً (جورج)، اقترب -

136
00:07:16,949 --> 00:07:19,535
سأخبرك برأيي

137
00:07:19,701 --> 00:07:22,330
،أعرف أنك لا تكترث لرأيي
ولكني سأخبرك

138
00:07:22,705 --> 00:07:26,252
أعتقد أنك رائع

139
00:07:26,669 --> 00:07:28,422
هذا ما بالأمر

140
00:07:31,133 --> 00:07:32,719
شكراً لك

141
00:07:35,096 --> 00:07:37,933
ما هذا؟ -
هذه هدية عيد ميلاد مبكرة -

142
00:07:38,100 --> 00:07:39,644
هدية عيد الميلاد؟ -
هذا صحيح -

143
00:07:39,853 --> 00:07:41,479
لمن؟ -
لك -

144
00:07:42,480 --> 00:07:43,941
غير معقول

145
00:07:44,775 --> 00:07:47,279
لنفرض أن أمامك مقابلة وظيفية
وتشعر بالتوتر

146
00:07:47,488 --> 00:07:49,490
..."تناول القليل من "هينيغان

147
00:07:49,656 --> 00:07:52,827
وستكون طليقاً كالأوزة...
وجاهز للإنطلاق في وقت قصير

148
00:07:52,994 --> 00:07:56,082
،ولأنه عديم الرائحة
سيكون سرّنا الصغير

149
00:07:59,252 --> 00:08:00,253
(كرايمر)

150
00:08:01,630 --> 00:08:03,675
هذا يكفي

151
00:08:06,052 --> 00:08:10,684
جورج)، إنها جميلة، أهذا كشمير؟)

152
00:08:10,892 --> 00:08:14,772
طبعاً هو كشمير -
أحب الكشمير -

153
00:08:14,939 --> 00:08:17,191
من لا يحبه؟ -
يا إلهي -

154
00:08:17,358 --> 00:08:19,570
جورج)، لا بد أنها كلّفتك الكثير)

155
00:08:19,862 --> 00:08:21,822
أموالاً

156
00:08:21,989 --> 00:08:24,617
جيري)، كيف تركته يصرف الكثير؟)

157
00:08:24,742 --> 00:08:26,287
حاولت أن أمنعه

158
00:08:27,788 --> 00:08:31,710
،لم أستطع
هو يريد إسعاد الناس

159
00:08:32,502 --> 00:08:36,257
جورج)، هذا واحداً من أجمل الأشياء)
التي أعطيتها أبداً

160
00:08:36,424 --> 00:08:39,553
جيد، اخلعيه لأنك ستلبسينه كثيراً

161
00:08:39,720 --> 00:08:41,597
إنه للمناسبات الخاصة، هذا الشيء

162
00:08:44,142 --> 00:08:46,812
ما هذه النقطة الحمراء على بلوزتك؟

163
00:08:51,193 --> 00:08:52,486
ماذا؟ -
اسمعي، اخلعيه -

164
00:08:52,653 --> 00:08:54,822
أشعر بالإثارة لمجرد النظر إليه

165
00:08:54,989 --> 00:08:57,576
ما هذا؟
هذا أشبه بنقطة حمراء

166
00:08:57,743 --> 00:08:59,912
أية نقطة حمراء؟
عم تتحدثين؟

167
00:09:00,079 --> 00:09:03,708
،جيري)، تعال لدقيقة)
هل ترى أي شيء هنا؟

168
00:09:04,418 --> 00:09:06,170
لا أعرف

169
00:09:06,879 --> 00:09:08,339
لا أعرف

170
00:09:09,967 --> 00:09:12,261
ما الذي لا تعرفه؟ -
لا أعرف -

171
00:09:13,680 --> 00:09:16,349
هل تراها أم لا تراها؟

172
00:09:17,893 --> 00:09:19,395
كرري ما قلت

173
00:09:20,021 --> 00:09:22,441
هل تراها أم لا تراها؟

174
00:09:22,608 --> 00:09:27,614
هل أراها أم لا أراها؟
هذا هو السؤال

175
00:09:42,966 --> 00:09:44,678
الآن، ماذا كان سؤالك مجدداً؟

176
00:09:55,912 --> 00:09:58,457
أما زلت هنا؟
أنت شعلة نشاط

177
00:09:58,582 --> 00:10:02,170
لا أصدّق أنني أتقاضى أجراً على هذا -
رباه -

178
00:10:04,089 --> 00:10:05,466
أراك غداً

179
00:10:12,809 --> 00:10:14,561
كيف حالك؟ -
أهلاً -

180
00:10:25,575 --> 00:10:29,913
عاشرت المنظّفة على مكتبك؟

181
00:10:30,497 --> 00:10:32,709
من أنت؟
كيف فعلت ذلك؟

182
00:10:33,877 --> 00:10:35,211
"هينيغان"

183
00:10:36,297 --> 00:10:37,298
هينيغان"؟"

184
00:10:37,423 --> 00:10:41,511
،كنت جالساً أمام المكتب
ودخلت المنظّفة

185
00:10:41,678 --> 00:10:44,599
لطالما جذبتني المنظّفات

186
00:10:45,350 --> 00:10:48,812
...المنظّفات، خادمات الغرف

187
00:10:49,063 --> 00:10:52,150
أجل، أنا أيضاً تجذبني خادمات الغرف

188
00:10:52,776 --> 00:10:54,903
ما سبب ذلك؟ -
إنها إمرأة في غرفتك -

189
00:10:58,241 --> 00:11:01,120
اكمل -
...ثم -

190
00:11:01,328 --> 00:11:06,918
بدأت التفريغ، ذهاباً وإياباً...

191
00:11:07,085 --> 00:11:09,380
...وركاها يتمايلان...

192
00:11:09,547 --> 00:11:11,758
...وصدرها...

193
00:11:12,301 --> 00:11:14,219
يهتزّ؟

194
00:11:14,971 --> 00:11:18,016
يهتزّ؟ -
لا أدري، أنا أحاول مساعدتك -

195
00:11:18,349 --> 00:11:20,185
ثم سألتها ما إذا أرادت شراب

196
00:11:20,394 --> 00:11:23,440
أنت لا تشرب -
لم يخطر لي قول آخر -

197
00:11:23,648 --> 00:11:27,528
إذاً بدأتما تشربان -
...إذاً بدأنا نشرب و -

198
00:11:27,695 --> 00:11:29,989
...أجهل إن كان مفعول الكحول أم النشادر

199
00:11:30,156 --> 00:11:33,202
ولكنني بعد ذلك وجدتها تمسح بي الأرض...

200
00:11:36,372 --> 00:11:38,709
وكيف كان الأمر؟ -
...الجنس كان جيداً -

201
00:11:38,918 --> 00:11:41,420
"ولكنني تقيأت من "هينيغان

202
00:11:43,632 --> 00:11:46,009
أمر جيد أن المنظّفة كانت موجودة

203
00:11:51,100 --> 00:11:52,393
ديك) قد طُرد)

204
00:11:52,601 --> 00:11:56,231
هل تقصدين إخباري بأنني لو وضعت الشراب
...على بعد ستّ بوصات إلى اليمين

205
00:11:56,439 --> 00:11:59,402
لما حدث ذلك؟... -
كنت تعرف أنه مدمن خمور -

206
00:11:59,569 --> 00:12:01,864
لماذا تركت الشراب؟ -
ماذا تقولين؟ -

207
00:12:02,406 --> 00:12:04,116
لست أقول أي شيء -
بل تقولين شيئاً -

208
00:12:04,283 --> 00:12:06,703
ماذا قد أقول؟ -
لا بد وأنك تقولين شيئاً -

209
00:12:06,911 --> 00:12:08,705
لو كنت أقول شيئاً، لكنت قلته

210
00:12:08,913 --> 00:12:10,124
قوليه -
لقد قلته -

211
00:12:10,332 --> 00:12:12,084
ماذا قلت؟ -
لا شيء -

212
00:12:14,046 --> 00:12:16,590
مرافقتك منهكة

213
00:12:18,468 --> 00:12:19,719
نعم؟ -
(معك (جورج -

214
00:12:19,886 --> 00:12:22,097
اصعد

215
00:12:22,640 --> 00:12:24,016
دعني أطرح عليك سؤالاً

216
00:12:24,141 --> 00:12:27,187
هل إبتاع (جورج) تلك البلوزة
...وهو يعلم أن بها نقطة حمراء

217
00:12:27,395 --> 00:12:29,357
لأنها كانت أرخص؟...

218
00:12:29,982 --> 00:12:33,987
حسناً، لقد أعطيتني الجواب -
كلا، لم أفعل -

219
00:12:34,738 --> 00:12:37,617
بل فعلت، رأيت تعبير وجهك

220
00:12:37,742 --> 00:12:41,163
،لم أبدِ أي تعبير
لدي عيب في الحاجز الأنفي

221
00:12:41,330 --> 00:12:43,124
--يجب أن

222
00:12:43,624 --> 00:12:45,627
يجب أن أفتح فمي أحياناً للتنفّس

223
00:12:46,753 --> 00:12:48,630
كم وفّر؟

224
00:12:49,340 --> 00:12:54,888
بصراحة أنا مصدوم بأنك تسألينني
مثل هذا السؤال

225
00:12:55,055 --> 00:12:58,435
المفاجأة الوحيدة هي كيف تفكّرين في ذلك

226
00:12:58,602 --> 00:13:01,355
هذا ما كنت ترينه

227
00:13:04,025 --> 00:13:05,819
يجب أن أتحدث معك

228
00:13:05,944 --> 00:13:08,281
تلك المنظّفة تهدد حياتي

229
00:13:08,490 --> 00:13:10,617
إنها تدفعني بداعي تلك العلاقة

230
00:13:10,742 --> 00:13:13,496
،هي تستمر بالإتصال بي
تهدد بالذهاب إلى المدير

231
00:13:13,662 --> 00:13:16,083
قد أخسر وظيفتي، يجب أن أسكتها

232
00:13:16,291 --> 00:13:18,877
،إلين) في الحمّام)
وقد أدركت أمر النقطة الحمراء

233
00:13:19,044 --> 00:13:21,798
وتطرح علي الكثير من الأسئلة

234
00:13:24,093 --> 00:13:25,803
هل أخبرتها بأي شيء؟ -
كلا -

235
00:13:26,011 --> 00:13:28,348
هل تحلف؟ -
لن أحلف، لا أريد أن أحلف -

236
00:13:28,515 --> 00:13:29,766
هيا، احلف -
كلا -

237
00:13:29,975 --> 00:13:32,061
إذاً أخبرتها، أليس كذلك؟ -
كلا -

238
00:13:32,186 --> 00:13:36,608
جورج)، هل إشتريت تلك البلوزة)
...وأنت تعلم أن بها نقطة حمراء

239
00:13:36,775 --> 00:13:39,236
لأنها بسعر مخفّض؟...

240
00:13:39,444 --> 00:13:41,114
ماذا؟

241
00:13:41,739 --> 00:13:44,034
ماذا فعلت؟ -
أنت فعلت ذلك، أليس كذلك؟ -

242
00:13:44,660 --> 00:13:47,831
إلين)، أنا مصدوم، مصدوم)

243
00:13:47,998 --> 00:13:52,503
ها أنا أخرج في مناسبة الموسم
...وأنفق كل مدّخراتي

244
00:13:52,712 --> 00:13:56,300
لكي أشتري لك أجمل بلوزة...
...في عيد الميلاد

245
00:13:56,508 --> 00:13:59,179
...عرفاناً منّي لك في عيد الميلاد...

246
00:13:59,346 --> 00:14:02,098
وهذا هو الشكر الذي أتلقاه...
في عيد الميلاد

247
00:14:04,310 --> 00:14:06,729
جيري) أخبرني أنك فعلت ذلك) -
أخبرتها؟ -

248
00:14:06,897 --> 00:14:09,524
كيف تخبرها؟
أي صديق أنت؟

249
00:14:09,691 --> 00:14:13,321
لم أخبرها يا مغفّل، لقد خدعتك

250
00:14:17,618 --> 00:14:20,080
إلين)، أنت لا تفهمين)

251
00:14:20,622 --> 00:14:24,293
كانت درجة حرارتي ْ103 عندما إشتريت
تلك البلوزة

252
00:14:24,502 --> 00:14:27,297
،كنت مشوّشاً للغاية
كنت أرى نقاطاً حمراء في كل مكان

253
00:14:27,714 --> 00:14:30,134
حسبت أن كل شيء في المتجر
كان به نقطة حمراء

254
00:14:30,259 --> 00:14:33,722
لم أستطع تمييز نقطة حمراء عن الأخرى

255
00:14:34,265 --> 00:14:35,891
لم أستطع تحمّل ثمن أي شيء

256
00:14:36,058 --> 00:14:39,896
،ليس لدي شيء
لم أعمل منذ وقت طويل

257
00:14:40,022 --> 00:14:42,483
انظري، ليس لدي ملابس

258
00:14:42,650 --> 00:14:44,110
انظري إلى ملابسي

259
00:14:44,277 --> 00:14:46,280
كانت مجرّد نقطة حمراء

260
00:14:46,447 --> 00:14:48,699
نقطة حمراء صغيرة

261
00:14:53,121 --> 00:14:57,836
هذه لك -
جورجي)، إشتريت هذه لي؟) -

262
00:14:58,295 --> 00:15:00,130
عرفت أنك تهتم لأمري

263
00:15:00,339 --> 00:15:03,301
،كما تهتمين لأمري
...ولذلك من المهم جداً

264
00:15:03,468 --> 00:15:06,555
ألا تلفظي كلمة واحدة إلى أي أحد...

265
00:15:06,764 --> 00:15:10,477
(ما حدث مع (كلارينس توماس
وما إلى ذلك

266
00:15:11,478 --> 00:15:13,940
حسناً، هل أفتحها الآن؟ -
طبعاً، تفضّلي -

267
00:15:14,065 --> 00:15:16,985
أشعر أنها ستعجبك للغاية

268
00:15:20,489 --> 00:15:23,660
أهذا كشمير؟ -
طبعاً هو كشمير -

269
00:15:23,869 --> 00:15:26,539
بلوزة من الكشمير

270
00:15:26,706 --> 00:15:28,666
(عزيزي (جورجي

271
00:15:28,833 --> 00:15:30,919
هدية بسيطة بمناسبة عيد الميلاد

272
00:15:32,671 --> 00:15:38,637
،(عندما كنت صغيرة في (بنما
جاء ثري أمريكي إلى بلدتنا

273
00:15:38,804 --> 00:15:42,476
وكان يلبس أنعم وأجمل بلوزة
على الإطلاق

274
00:15:42,642 --> 00:15:46,522
"قلت: "ما إسم هذا النسيج الجميل؟

275
00:15:47,231 --> 00:15:48,776
...فأجاب

276
00:15:48,901 --> 00:15:51,820
"يسمونه بالكشمير"

277
00:15:53,281 --> 00:15:58,371
"كررت الكلمة: "كشمير، كشمير

278
00:15:58,538 --> 00:16:00,666
...وسألته ما إذا كان يمكنني أخذها

279
00:16:01,124 --> 00:16:02,626
...فقال

280
00:16:02,793 --> 00:16:05,130
"كلا، ابتعدي عنّي"

281
00:16:05,338 --> 00:16:08,717
وبدأ يذهب

282
00:16:08,884 --> 00:16:11,053
...ولكنني أمسكت بساقه

283
00:16:11,178 --> 00:16:13,181
...صارخةً له لكي يعطيني البلوزة...

284
00:16:13,390 --> 00:16:15,559
فجرّني عبر الشوارع...

285
00:16:15,768 --> 00:16:17,937
...ثم ركلني بالقدم الأخرى

286
00:16:18,146 --> 00:16:20,566
ورمى عليّ بعض النقود...

287
00:16:20,733 --> 00:16:24,029
(ولكنني لم أرد النقود يا (جورجي

288
00:16:24,988 --> 00:16:28,784
وإنما أردت الكشمير

289
00:16:31,872 --> 00:16:34,208
كنت أشعر أنها ستعجبك

290
00:16:34,374 --> 00:16:37,212
سأجربها -
لا تجربيها، جربيها لاحقاً -

291
00:16:37,378 --> 00:16:40,424
انظر، إنها جميلة

292
00:16:40,591 --> 00:16:43,512
حسناً، اخلعيها، ستفسدينها

293
00:16:44,137 --> 00:16:45,931
ما هذا؟

294
00:16:47,934 --> 00:16:49,644
كنت في غرفة الرجال
منذ بضعة أيام

295
00:16:49,811 --> 00:16:53,857
،لديهم السشوار اليدوي بدلاً من المناشف الورقية
هل تعرفون ذلك الشيء؟

296
00:16:54,024 --> 00:16:55,819
أقر بأنني أحب السشوار اليدوي

297
00:16:55,986 --> 00:16:59,532
،يستغرق وقتاً أطول
...لكن أشعر عندما تكون في غرفة

298
00:16:59,657 --> 00:17:03,370
،رائحتها كريهة...
فأنت تريد أن تقضي أطول وقت ممكن

299
00:17:04,788 --> 00:17:07,417
الرائحة الكريهة تفوح منك وحدك

300
00:17:07,584 --> 00:17:09,002
مهلاً

301
00:17:09,168 --> 00:17:12,089
أعتقد أن بيننا متطفل سيداتي سادتي

302
00:17:12,256 --> 00:17:13,966
ديك)، أجهل ما هي مشكلتك)

303
00:17:14,175 --> 00:17:16,178
ليست مشكلتي أنك أقلعت عن الشراب

304
00:17:16,344 --> 00:17:18,389
"بل "عدت إلى الشراب

305
00:17:18,598 --> 00:17:22,143
في قديم الزمان، كيف برأيك كانوا
ينقلون الكحول من بلدة إلى أخرى؟

306
00:17:24,813 --> 00:17:26,733
لا أدري -
على عربة -

307
00:17:27,275 --> 00:17:31,405
ألا تظن أنهم يفتحون بضعة قناني
في مسافة الطريق؟

308
00:17:31,614 --> 00:17:34,076
،لا يمكنك أن تشرب على عربة
ستمر على مطبات كثيرة

309
00:17:34,242 --> 00:17:36,745
،كانت لديهم طرقاً ناعمة
ماذا عن طريق (كامبرلاند غاب)؟

310
00:17:36,912 --> 00:17:39,040
وماذا تعرف عن العربات؟

311
00:17:39,249 --> 00:17:41,835
أعرف ما يكفي لكي لا أستقلّها

312
00:17:44,588 --> 00:17:47,134
سأدخل في صلب الموضوع

313
00:17:47,509 --> 00:17:50,430
...علمت أنك والمنظّفة

314
00:17:50,596 --> 00:17:54,518
تشاركتما إتصالاً جنسياً على مكتبك...

315
00:17:55,811 --> 00:17:57,062
هل هذا صحيح؟

316
00:18:01,444 --> 00:18:03,612
من قال ذلك؟ -
هي قالت -

317
00:18:05,157 --> 00:18:06,825
هل هذا خاطئ؟

318
00:18:07,618 --> 00:18:09,746
أما وجب أن أفعل ذلك؟

319
00:18:09,913 --> 00:18:11,831
...أنا جاهل تماماً بذلك الشيء

320
00:18:11,998 --> 00:18:14,293
...لأنه لو أن أحداً قد أخبرني...

321
00:18:14,460 --> 00:18:18,465
عندما بدأت العمل هنا...
...أن تلك الأفعال ممنوعة

322
00:18:19,424 --> 00:18:21,761
...لأنني عملت في مكاتب كثيرة

323
00:18:21,969 --> 00:18:25,349
وصدّقني، الناس يفعلون ذلك
طوال الوقت

324
00:18:26,517 --> 00:18:28,393
أنت مطرود

325
00:18:29,145 --> 00:18:31,439
ما وجب أن تقولها بتلك الطريقة

326
00:18:31,648 --> 00:18:33,943
أريدك أن تخرج من هنا بنهاية النهار

327
00:18:45,374 --> 00:18:48,336
ماذا عن روح عيد الميلاد؟
هل من مرونة؟

328
00:18:48,503 --> 00:18:50,088
كلا

329
00:18:52,008 --> 00:18:53,843
تمهّل، تمهّل

330
00:18:55,428 --> 00:18:57,973
أرادت مني أن أعطيك هذه

331
00:19:08,904 --> 00:19:12,325
عاشرت المنظّفة على مكتبك

332
00:19:13,284 --> 00:19:15,036
أما سبق أن مارست الجنس
في المكتب؟

333
00:19:15,411 --> 00:19:18,248
،ذات مرة تغازلت مع أحد ما
لكن ليس إلا

334
00:19:18,415 --> 00:19:20,460
حسناً، إذاً لقد تغازلت

335
00:19:20,669 --> 00:19:23,004
ذلك ليس جنساً -
التقبيل هو جنس -

336
00:19:23,339 --> 00:19:25,299
التقبيل ليس جنساً

337
00:19:25,508 --> 00:19:27,719
(جورج) -
(جيري) -

338
00:19:27,928 --> 00:19:32,142
هل ترك (جيري) ذلك الشراب
بجانب (ديك) متعمداً؟

339
00:19:32,600 --> 00:19:34,352
كلا -
(جورج) -

340
00:19:34,519 --> 00:19:35,980
أنا هنا

341
00:19:37,731 --> 00:19:38,984
ماذا تفعل هنا؟

342
00:19:39,192 --> 00:19:41,653
سآخذ الفتى إلى العشاء للتخفيف عنه

343
00:19:41,820 --> 00:19:44,866
جيري)، متى يحدث الجنس في نظرك؟)

344
00:19:46,075 --> 00:19:47,953
...أرى أنه

345
00:19:48,120 --> 00:19:50,289
عندما تظهر الحلمة لأول مرة...

346
00:19:56,380 --> 00:20:02,095
أخبرني (جورج) أنك تركت الشراب
بجانب (ديك) متعمداً

347
00:20:03,139 --> 00:20:04,891
محاولة جيدة

348
00:20:08,187 --> 00:20:11,900
احزرا من قاطعني في النادي البارحة

349
00:20:13,568 --> 00:20:16,406
!عيد سعيد

350
00:20:16,572 --> 00:20:18,742
(يا إلهي، هذا (ديك -
ديك)؟) -

351
00:20:18,909 --> 00:20:20,369
!(ديك)

352
00:20:21,871 --> 00:20:24,290
"هذا فيلم "الرعب الأساسي

353
00:20:25,083 --> 00:20:27,086
لنختبئ تحت المكتب

354
00:20:29,338 --> 00:20:30,757
تنحّ جانباً -
ابتعد عني -

355
00:20:30,924 --> 00:20:33,761
ليست لدي مساحة -
قدمي ظاهرة -

356
00:20:33,970 --> 00:20:36,055
اسكت، إنه قادم

357
00:20:53,453 --> 00:20:54,871
أهذا كشمير؟

358
00:20:55,997 --> 00:20:57,583
طبعاً هو كشمير

359
00:21:01,880 --> 00:21:03,090
ما هذا؟

360
00:21:07,554 --> 00:21:10,975
لكن بطريقة ما، أعتقد أنني دون عمد
حوّلته إلى مدمن خمور

361
00:21:11,141 --> 00:21:12,811
أكره تواجدي بين مدمني الخمور

362
00:21:12,978 --> 00:21:16,524
فهم إما يعبّرون عن مدى حبهم لك
أو مدى كرههم لك

363
00:21:17,316 --> 00:21:19,444
ذانك أكثر تصريحين أخشاهما

364
00:21:19,652 --> 00:21:22,740
لكن أعتقد أنه بخير الآن
لأنني أجهل شعوره تجاهي

365
00:21:22,906 --> 00:21:26,119
هو أخيراً عاد إلى الشراب -
"تعني "أقلع عن الشراب -

366
00:21:26,286 --> 00:21:27,495
لا تتحاذق

367
00:21:29,623 --> 00:22:22,315
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com