1
00:00:00,271 --> 00:00:03,567
كنت أشاهد فيلماً عن الحرب
العالمية الثانية

2
00:00:03,734 --> 00:00:05,486
وكان هناك نازيون بالفيلم

3
00:00:05,694 --> 00:00:08,615
...ولاحظت أن النازيين في تلك الأفلام

4
00:00:08,740 --> 00:00:10,742
دائماً لديهم تحيتان مختلفتان...

5
00:00:10,951 --> 00:00:13,621
...لديهم التحية العادية التي يقومون بها

6
00:00:13,788 --> 00:00:17,167
،وعندما يكونون في مكاتبهم...
لديهم هذه التحية البسيطة

7
00:00:17,334 --> 00:00:19,127
أتذكرون ذلك؟
...يمرون أمام المكتب

8
00:00:19,294 --> 00:00:21,297
أهلاً، كيف حالك؟"

9
00:00:21,422 --> 00:00:24,677
هل عاد الفتى بالقهوة؟
هل إنتهيت من النسخ؟

10
00:00:24,844 --> 00:00:26,637
،أجل، الهيمنة على العالم
(عِرق (آريان

11
00:00:26,804 --> 00:00:29,391
لمن هذه الكعكات؟
أهلاً، سرّني لقاؤك

12
00:00:29,558 --> 00:00:31,184
"هل لي بواحدة من هذه الكعكات؟

13
00:00:36,698 --> 00:00:38,909
،كلهم مغادرون
لا أرى سوى المغادرين

14
00:00:39,117 --> 00:00:41,162
هل تعرفين أين القادمون؟

15
00:00:44,874 --> 00:00:46,502
عفواً سيدي، هل معك ساعة؟

16
00:00:46,919 --> 00:00:49,254
ثمة ساعة هناك

17
00:00:49,381 --> 00:00:51,591
أين؟ -
هناك؟ -

18
00:00:52,217 --> 00:00:56,097
ولكن معك ساعة -
هناك عند السلّم -

19
00:00:56,847 --> 00:00:58,267
لمَ لا تنظر في ساعتك وحسب؟

20
00:00:58,642 --> 00:01:00,978
أخبرتك، إنها هناك

21
00:01:02,438 --> 00:01:04,607
دعني أرى الساعة

22
00:01:04,774 --> 00:01:06,402
هل أنت معتوه؟

23
00:01:07,778 --> 00:01:10,574
!نحن نعيش في مجتمع

24
00:01:12,367 --> 00:01:14,704
(جورج) -
(جيري)، (جيري) -

25
00:01:14,912 --> 00:01:16,956
،آسف، تأخرت الرحلة
منذ متى تنتظر؟

26
00:01:17,165 --> 00:01:19,960
وصلت للتو، تعطلت سيارتي
على الطريق السريع

27
00:01:20,169 --> 00:01:22,339
لا أصدّق، تخلّص من قطعة الخردة تلك

28
00:01:22,464 --> 00:01:25,425
،على بعد ميل من المخرج
...بدأت ترتعش بشدة

29
00:01:25,592 --> 00:01:27,345
وكأنها تتعرض لإنهيار عصبي...

30
00:01:27,511 --> 00:01:30,349
ثم توقفت تماماً -
إذاً ليست لديك سيارة -

31
00:01:30,515 --> 00:01:32,643
أجل -
ما فائدتك إذاً؟ -

32
00:01:35,146 --> 00:01:37,482
هذا السائق سينتظر لبعض الوقت

33
00:01:37,690 --> 00:01:39,819
أوبراين) لن يظهر) -
كيف تعرف؟ -

34
00:01:39,985 --> 00:01:41,821
كان في (شيكاغو)، الطائرة كانت ممتلئة

35
00:01:41,987 --> 00:01:43,240
لم يسمحوا له بركوب الطائرة

36
00:01:43,448 --> 00:01:46,661
راح يصرخ عن أنه يجب أن يكون
(في ساحة (ماديسون

37
00:01:46,869 --> 00:01:49,163
(علينا أن نأخذ سيارته الـ(ليموزين -
أجل، صحيح -

38
00:01:52,584 --> 00:01:55,422
مهلاً، فكّر بالأمر

39
00:01:56,339 --> 00:01:57,757
هو لن يأتي

40
00:01:57,966 --> 00:02:00,553
،انتظر حتى تجد سيارة أجرة
إنتظار لـ45 دقيقة

41
00:02:00,928 --> 00:02:03,682
(قلت إنه في (شيكاغو -
هو في (شيكاغو) بلا شك -

42
00:02:04,808 --> 00:02:06,602
هذا الرجل سيظل واقفاً

43
00:02:09,063 --> 00:02:12,067
كيف نفعل ذلك؟ -
"(نذهب ونقول "نحن (أوبراين -

44
00:02:14,153 --> 00:02:16,281
(ربما هو يعرف (أوبراين -
هو لا يعرفه -

45
00:02:16,490 --> 00:02:19,076
،(لو كان يعرف (أوبراين
لما حمل لوحة

46
00:02:19,744 --> 00:02:22,330
دعنا نفعل ذلك -
ماذا لو أمسكوا بنا؟ -

47
00:02:22,538 --> 00:02:25,125
ماذا سيحدث؟
لا يستطيعون قتلنا

48
00:02:26,043 --> 00:02:29,172
من سيكون (أوبراين)؟ -
(أنا سأكون (أوبراين -

49
00:02:30,173 --> 00:02:32,593
ومن أنا؟ -
أنت كما أنت -

50
00:02:32,760 --> 00:02:34,553
مجرد أنا؟ -
أجل -

51
00:02:35,304 --> 00:02:37,975
حسناً -
ألا تريد أن تكون نفسك؟ -

52
00:02:38,141 --> 00:02:41,146
،(لو أنت ستكون (أوبراين
فلمَ لا أكون أحداً ما؟

53
00:02:42,772 --> 00:02:45,568
مثل من؟ -
(ديلان ميرفي) -

54
00:02:46,861 --> 00:02:48,697
حسناً

55
00:02:49,823 --> 00:02:52,618
الآن تريد أن تكون (ديلان ميرفي)؟ -
(أحب (ديلان -

56
00:02:52,910 --> 00:02:54,245
(يمكنك أن تكون (كولين

57
00:02:54,662 --> 00:02:55,872
(حسناً، (كولين أوبراين

58
00:02:56,081 --> 00:02:58,417
(أنا (ديلان ميرفي -
(وأنا (كولين أوبراين -

59
00:03:00,253 --> 00:03:02,297
هل سنفعل ذلك حقاً؟ -
هيا -

60
00:03:02,547 --> 00:03:05,551
هل معك ساعة؟ -
الساعة هناك -

61
00:03:07,178 --> 00:03:08,597
(أوبراين) -
نعم سيدي -

62
00:03:09,348 --> 00:03:10,849
نأسف على التأخير

63
00:03:11,058 --> 00:03:12,852
دعني أحمل هذه عنك -
شكراً لك -

64
00:03:13,061 --> 00:03:16,022
سآتي بالسيارة إلى المقدمة -
شكراً جزيلاً -

65
00:03:17,566 --> 00:03:19,193
(ديلان) -
(كولين) -

66
00:03:22,823 --> 00:03:26,077
هل تصدّق هذا؟
هذا مدهش

67
00:03:26,285 --> 00:03:28,706
هذا من أعظم الأشياء
التي عملتها في حياتي

68
00:03:28,872 --> 00:03:31,041
سأتصل بأمي -
لماذا؟ -

69
00:03:31,208 --> 00:03:33,336
(لأخبرها أنني في (ليموزين

70
00:03:35,547 --> 00:03:37,550
أهلاً أمي، هذا أنا

71
00:03:37,717 --> 00:03:41,179
،خمّني أين أكون
(في مؤخرة سيارة (ليموزين

72
00:03:41,305 --> 00:03:43,015
كلا، لم يمت أحد

73
00:03:43,724 --> 00:03:46,019
،تلك حكاية طويلة
لا أستطيع إخبارك الآن

74
00:03:46,144 --> 00:03:47,562
لأنني لا أستطيع

75
00:03:47,729 --> 00:03:49,356
قلت إنني لا أستطيع

76
00:03:50,316 --> 00:03:52,443
لو إستطعت، لفعلت

77
00:03:53,195 --> 00:03:55,572
...هلا تتوقفين؟ حسناً، اسمعي

78
00:03:55,739 --> 00:03:56,990
سأنهي المكالمة

79
00:03:57,157 --> 00:04:00,370
،كلا، لن أخبرك
لن أخبرك أبداً

80
00:04:00,536 --> 00:04:02,748
!لا آبه! حسناً

81
00:04:02,915 --> 00:04:04,750
!أبداً

82
00:04:07,754 --> 00:04:09,548
أهي سعيدة من أجلك؟

83
00:04:11,259 --> 00:04:13,052
هل يستطيع سماعنا؟

84
00:04:13,219 --> 00:04:14,429
لماذا؟

85
00:04:14,596 --> 00:04:16,807
أعتقد أنه نظر إلينا بطريقة مريبة

86
00:04:17,015 --> 00:04:18,351
لا يستطيع سماعنا

87
00:04:18,977 --> 00:04:20,395
دعنا نختبره

88
00:04:21,479 --> 00:04:22,857
أيها السائق

89
00:04:22,982 --> 00:04:25,651
ما رأيك في أن نتوقف
...لنقلّ أختك

90
00:04:25,861 --> 00:04:27,404
ونحظى ببعض المرح هنا؟...

91
00:04:29,531 --> 00:04:31,075
كلا، لا يستطيع سماعنا

92
00:04:31,826 --> 00:04:35,289
إلى أين يأخذنا؟
ربما نستطيع أن نجعله يوصلنا إلى منزلي

93
00:04:35,456 --> 00:04:36,999
سأسأله

94
00:04:39,210 --> 00:04:41,713
صديقي العزيز، إلى أين تأخذنا؟

95
00:04:41,921 --> 00:04:45,009
،إلى ساحة (ماديسون)، بالتأكيد
معي الأربعة ترخيصات

96
00:04:45,801 --> 00:04:48,222
طبعاً، الأربعة ترخيصات

97
00:04:51,768 --> 00:04:53,853
أربعة ترخيصات لساحة (ماديسون)؟

98
00:04:55,064 --> 00:04:56,315
مهلاً

99
00:04:56,482 --> 00:04:58,150
!مهلاً، بالطبع

100
00:04:58,317 --> 00:04:59,569
!(شيكاغو)

101
00:04:59,736 --> 00:05:01,738
!فريقا (نيكس) و(بولز) يتواجهان الليلة

102
00:05:01,863 --> 00:05:04,492
ماذا؟ -
!(سنذهب إلى مباراة (نيكس -

103
00:05:04,701 --> 00:05:06,829
!(مايكل جوردان)

104
00:05:06,996 --> 00:05:09,081
!سنذهب إلى المباراة
!أربعة ترخيصات مجانية

105
00:05:09,248 --> 00:05:12,961
هل أخبرتك؟ هل أخبرتك؟ -
!غير معقول -

106
00:05:13,169 --> 00:05:15,339
ربما كنت مصيباً في هذا الأمر -
أرأيت؟ -

107
00:05:15,464 --> 00:05:19,511
"أرى الأشياء على حقيقتها وأقول "كلا

108
00:05:20,304 --> 00:05:24,142
...مهلاً، ترى الأشياء على حقيقتها وتقول

109
00:05:24,476 --> 00:05:26,478
...مهلاً، ترى الأشياء

110
00:05:26,644 --> 00:05:28,230
هل ترى الأشياء على حقيقتها؟

111
00:05:28,439 --> 00:05:30,065
ماذا تقول عندما ترى الأشياء؟

112
00:05:30,858 --> 00:05:32,444
(دعني أتصل بـ(إلين) و(كرايمر

113
00:05:32,903 --> 00:05:37,992
،إن رأيت الأشياء على حقيقتها
تسائلت لماذا؟ أو لمَ لا؟

114
00:05:38,159 --> 00:05:40,663
إلين)؟ هذا أنا)

115
00:05:40,788 --> 00:05:42,206
ماذا تفعلين الليلة؟

116
00:05:42,373 --> 00:05:46,127
...عظيم، معنا أربعة تذاكر مجانية

117
00:05:46,336 --> 00:05:49,715
(لمباراة (نيكس) و(بولز...
(في ساحة (ماديسون

118
00:05:50,591 --> 00:05:51,927
هل يمكنك القدوم؟

119
00:05:52,094 --> 00:05:55,597
اتصلي بـ(كرايمر)، انتظرانا
عند الزاوية في تمام السابعة

120
00:05:55,807 --> 00:05:59,102
(حسناً، سنأخذكما في (ليموزين

121
00:05:59,227 --> 00:06:01,730
هذا صحيح يا عزيزتي

122
00:06:01,897 --> 00:06:06,027
(واسمعي، عندما نقلّكما، أنا (ميرفي
(و(جورج) هو (أوبراين

123
00:06:06,236 --> 00:06:08,448
،لا أستطيع أن أخبرك الآن
تلك حكاية طويلة

124
00:06:08,614 --> 00:06:10,283
أنا جاد

125
00:06:10,491 --> 00:06:12,453
حسناً، إلى اللقاء

126
00:06:17,709 --> 00:06:20,504
،عذراً أيها السائق
علينا أن نتوقف أولاً

127
00:06:20,671 --> 00:06:22,006
أعرف

128
00:06:25,093 --> 00:06:26,470
هو يعرف؟ -
هو يعرف؟ -

129
00:06:31,142 --> 00:06:33,145
إلى أين نذهب؟
لماذا يتوقف هنا؟

130
00:06:33,312 --> 00:06:34,814
لعله طريق مختصر

131
00:06:34,980 --> 00:06:37,651
،(نحن ذاهبون إلى (غراند سنترال
ليس هناك زحام مرور

132
00:06:39,277 --> 00:06:41,447
،عذراً أيها السائق
لماذا نسلك هذا المَخرج؟

133
00:06:41,656 --> 00:06:43,908
لنقلّ العضوان الآخران بحزبكما

134
00:06:44,534 --> 00:06:46,912
أجل، العضوان الآخران بحزبنا

135
00:06:48,873 --> 00:06:50,792
أي أعضاء بحزبنا؟

136
00:06:50,959 --> 00:06:52,920
لم أعرف حتى أننا في حزب

137
00:06:53,087 --> 00:06:54,463
صدّقني، إنتهى الحفل

138
00:06:54,630 --> 00:06:56,924
،كان حفلاً سيئاً
ما وجب أن نحضره

139
00:06:57,092 --> 00:07:00,637
كان حفلاً جيداً -
بل كان سيئاً، حفل فظيع -

140
00:07:00,804 --> 00:07:03,474
ماذا سنفعل الآن؟
(سيعرفون أنك لست (أوبراين

141
00:07:03,641 --> 00:07:06,145
(يمكن أن يكون هناك أكثر من (أوبراين
(واحد طلب سيارة (ليموزين

142
00:07:06,353 --> 00:07:09,399
(أولاً، لا تبدو كأي (أوبراين -
(وجب أن تكون أنت (أوبراين -

143
00:07:09,608 --> 00:07:11,860
،(ما عدت أريد أن أكون (ميرفي
هل يجب أن أكون؟

144
00:07:11,985 --> 00:07:14,947
(أجل، عليك أن تكون (ميرفي -
(لا معنى لأن أكون (ميرفي -

145
00:07:15,114 --> 00:07:16,491
(أنت (ميرفي -
(أنا (ساينفيلد -

146
00:07:16,699 --> 00:07:18,035
!(أنت (ميرفي

147
00:07:18,702 --> 00:07:20,079
دعنا نقفز من السيارة

148
00:07:20,245 --> 00:07:22,123
إنها تسير بسرعة 60 ميل بالساعة

149
00:07:22,332 --> 00:07:24,709
سنقفز ونتدحرج، لن تتأذى

150
00:07:24,918 --> 00:07:26,879
هل أنت (مانيكس)؟

151
00:07:27,213 --> 00:07:28,547
لماذا يبطئ السرعة؟

152
00:07:29,257 --> 00:07:30,926
أهذان هما؟

153
00:07:31,677 --> 00:07:34,764
،حسناً، غطَ وجهك بيديك
تظاهر بالنوم

154
00:07:43,775 --> 00:07:46,696
(سيد (أوبراين -
(كلا، أنا (ديلان ميرفي -

155
00:07:46,863 --> 00:07:48,823
،السيد (أوبراين) جاء من سفر طويل
وقد نام

156
00:07:50,993 --> 00:07:52,369
لا أريد إزعاجه

157
00:07:53,412 --> 00:07:56,875
نشعر بالحماس لمقابلته أخيراً
وجهاً لوجه

158
00:07:58,544 --> 00:08:00,713
نحن قارئان مخلصان لفقرته الإخبارية

159
00:08:01,672 --> 00:08:04,218
فقرته الإخبارية؟ -
...وطبعاً كتابه العظيم -

160
00:08:04,343 --> 00:08:05,761
"المباراة الكبيرة"...

161
00:08:06,303 --> 00:08:10,601
هو فخور للغاية بما أنجزه
"في "المباراة الكبيرة

162
00:08:11,477 --> 00:08:14,815
لم تلتقياه من قبل؟ -
أجل -

163
00:08:15,774 --> 00:08:17,943
لم تريا صورة له؟ -
أبداً -

164
00:08:18,318 --> 00:08:19,821
ليس حتى على غلاف الكتاب؟

165
00:08:20,446 --> 00:08:22,448
ما من صورة على غلاف الكتاب

166
00:08:22,657 --> 00:08:25,869
أوبراين)، إستيقظ، لدينا رفقة)

167
00:08:26,078 --> 00:08:27,664
إستيقظ

168
00:08:31,127 --> 00:08:34,630
(أهلاً، أنا (أوبراين

169
00:08:38,969 --> 00:08:41,514
!أهلاً -
أهلاً -

170
00:08:41,681 --> 00:08:43,642
ركبت سيارة أجرة؟

171
00:08:44,143 --> 00:08:45,603
أجل، إذاً؟

172
00:08:45,770 --> 00:08:47,104
كم تجنين من الربح؟

173
00:08:47,272 --> 00:08:48,732
لن أخبرك -
هيا -

174
00:08:48,899 --> 00:08:50,859
كلا -
سأخبرك بكم أجني -

175
00:08:51,026 --> 00:08:52,570
أعرف كم تجني

176
00:08:55,323 --> 00:08:58,285
،أجهل حتى لماذا أفعل ذلك
لا أحب كرة السلة حتى

177
00:08:58,535 --> 00:09:01,748
هل سبق ورأيت (مايكل جوردان)؟ -
فقط في تلك الإعلانات -

178
00:09:01,915 --> 00:09:04,961
"ربما سترينه يسجل أهداف "دانك

179
00:09:05,378 --> 00:09:06,671
ما ذلك؟ -
مثل هذا -

180
00:09:06,837 --> 00:09:08,674
احرسيني -
ماذا؟ -

181
00:09:21,552 --> 00:09:24,765
أعتقد أننا لن نلحق بصافرة البداية -
أتعتقد أن هناك رشوة؟ -

182
00:09:28,520 --> 00:09:30,313
...إذاً

183
00:09:30,606 --> 00:09:32,650
قرأت "المباراة الكبيرة"، صحيح؟

184
00:09:32,817 --> 00:09:35,404
أجل، قرأته، وحفظته غيباً

185
00:09:36,113 --> 00:09:37,572
اخبريني بإنطباعك

186
00:09:37,781 --> 00:09:41,160
يسعدني سماع رأي شابة
"عن "المباراة الكبيرة

187
00:09:41,286 --> 00:09:44,415
هذا محرج بعض الشيء

188
00:09:44,999 --> 00:09:47,294
ولكنه غيّر حياتي

189
00:09:47,502 --> 00:09:49,462
...طريقة تحليلك للمباراة

190
00:09:49,629 --> 00:09:53,843
...طريقتك في وصف اللاعبين الأساسيين...

191
00:09:53,968 --> 00:09:56,555
ذلك جعلني عاجزة عن التنفّس

192
00:09:56,847 --> 00:09:58,724
...أنت ألمعي

193
00:09:58,849 --> 00:10:00,935
رجل ألمعي...

194
00:10:02,979 --> 00:10:05,274
إنها... إنها مجرّد مباراة

195
00:10:05,441 --> 00:10:06,942
تذكرا ذلك أيها الصغيران

196
00:10:07,109 --> 00:10:09,780
مجرّد مباراة؟ إنه شديد التواضع

197
00:10:09,988 --> 00:10:12,158
...لا تنس ما كتبت في الخاتمة

198
00:10:12,325 --> 00:10:16,288
مصير العالم يتوقف على نتيجة"
"تلك المباراة

199
00:10:17,039 --> 00:10:19,668
كنت أبالغ قليلاً، فقط للتأثير

200
00:10:19,876 --> 00:10:23,421
هو يحب المبالغة -
جدياً -

201
00:10:23,589 --> 00:10:27,593
نتطلع حقاً إلى خطابك الليلة

202
00:10:29,138 --> 00:10:30,597
خطابي

203
00:10:30,764 --> 00:10:33,935
أجل، مساعدتك أرسلته لي

204
00:10:35,353 --> 00:10:37,398
هل تريد مراجعته؟

205
00:10:41,236 --> 00:10:43,196
ربما يجدر بك مراجعته

206
00:10:43,613 --> 00:10:45,742
ماذا يجري؟
كيف حدث كل ذلك؟

207
00:10:45,908 --> 00:10:47,910
(إتصل بي (جيري) و(جورج
(من سيارة (ليموزين

208
00:10:48,077 --> 00:10:50,331
قالا إننا جميعاً سنحضر مباراة
(نيكس) و(بولز)

209
00:10:50,497 --> 00:10:51,749
ليموزين)؟)

210
00:10:51,916 --> 00:10:53,919
حسبت أن (جورج) ذهب ليوصله

211
00:10:54,085 --> 00:10:55,295
لقد فعل

212
00:10:55,587 --> 00:10:57,840
(لماذا إستقلا سيارة (ليموزين
من المطار إذاً؟

213
00:10:58,007 --> 00:10:59,217
لا أدري

214
00:10:59,926 --> 00:11:01,970
ذلك غريب للغاية

215
00:11:02,137 --> 00:11:03,806
هل قال أي شيء آخر؟

216
00:11:03,931 --> 00:11:06,434
...أجل، شدد على أهمية

217
00:11:06,601 --> 00:11:10,189
(أن نناديهما بـ(أوبراين) و(ميرفي...

218
00:11:11,774 --> 00:11:14,945
أوبراين)؟ ولماذا يريد أن ينادى)
بـ(أوبراين)؟

219
00:11:16,613 --> 00:11:20,786
...واليهود سرقوا أموالنا"

220
00:11:20,953 --> 00:11:23,914
...عن طريق حكومتهم الصهيونية...

221
00:11:24,081 --> 00:11:27,252
...وإستغلوا الرجل الأسود في جلب المخدرات...

222
00:11:27,460 --> 00:11:31,382
"إلى مجتمعنا الأبيض المضطهد...

223
00:11:33,302 --> 00:11:35,554
لن تفتتح بذلك، صحيح؟

224
00:11:42,782 --> 00:11:45,327
ما الذي قلته عن أسطورة المحرقة؟

225
00:11:47,831 --> 00:11:49,082
قلت أشياء عديدة

226
00:11:50,041 --> 00:11:51,753
!إنهم يطلقون النار
!إنهم يطلقون النار

227
00:11:51,919 --> 00:11:53,546
حسناً، انبطح

228
00:12:02,724 --> 00:12:05,019
أنا مستعدة للموت من أجلك

229
00:12:07,146 --> 00:12:10,317
،(هذا لطف شديد منك (إيفا
شكراً لك

230
00:12:10,484 --> 00:12:12,529
ولكنك تعرف أنني مستعدة لذلك

231
00:12:12,654 --> 00:12:15,156
قد أفعل أي شيء من أجلك

232
00:12:15,866 --> 00:12:17,243
أي شيء

233
00:12:18,828 --> 00:12:20,831
،لا شيء يدعو للقلق
مجرد مشكلة في الإطار

234
00:12:21,206 --> 00:12:22,749
...لكن اطمئنا

235
00:12:23,208 --> 00:12:26,713
نحن على إستعداد للتعامل...
مع أي شيء قد يطرأ

236
00:12:34,639 --> 00:12:36,225
مسدس جميل

237
00:12:38,311 --> 00:12:40,856
،(أنا أمام (باراماونت
...(بجوار ساحة (ماديسون

238
00:12:41,023 --> 00:12:43,817
...حيث تتزايد أعداد المتظاهرين الغاضبين...

239
00:12:43,984 --> 00:12:47,405
الذين إجتمعوا للإحتجاج على أول...
...(ظهور عام لـ(دونالد أوبراين

240
00:12:47,572 --> 00:12:50,493
زعيم الإقليم الغربي...
...(لإتحاد (آريان

241
00:12:50,659 --> 00:12:53,246
ويعتقد بأنه ناطقهم الأكثر تأثيراً...

242
00:12:53,413 --> 00:12:57,043
يدعو السيد (أوبراين) إلى إسقاط الحكومة

243
00:12:57,377 --> 00:13:00,546
(وقد صرح بإعجابه العميق بـ(أدولف هتلر

244
00:13:00,714 --> 00:13:03,384
حتى أن (ديفيد دوك) وصفه بالمتطرف الخطير

245
00:13:03,550 --> 00:13:06,638
ثمة حشد كبير بإنتظار وصوله من المطار

246
00:13:06,805 --> 00:13:10,393
أفادت المصادر بأنه في الطريق
وسيصل بعد قليل

247
00:13:10,560 --> 00:13:13,105
،وضعت الشرطة الحواجز
...لكن من الواضح

248
00:13:13,313 --> 00:13:16,650
لا أعتقد أنهم يستطيعون مجاراة...
تلك المشاعر من الغضب

249
00:13:16,817 --> 00:13:20,530
،(من (باراماونت)، معكم (جودي باسكيرفيل
عودة إلى الإستوديو

250
00:13:20,947 --> 00:13:22,700
أمر غريب يحدث

251
00:13:22,867 --> 00:13:24,994
(جورج) يذهب إلى المطار لإيصال (جيري)

252
00:13:25,203 --> 00:13:28,290
يعودان في سيارة (ليموزين) مع أربع
...تذاكر إلى مباراة كرة سلّة

253
00:13:28,457 --> 00:13:30,293
(ويريدان أن يناديا بـ(أوبريان) و(ميرفي...

254
00:13:31,377 --> 00:13:34,590
أوبراين)، لماذا (أوبراين)؟)

255
00:13:35,674 --> 00:13:36,925
إلين)؟)

256
00:13:37,636 --> 00:13:39,512
(دان) -
اسمحوا لي بدقيقة -

257
00:13:39,721 --> 00:13:43,226
أهلاً (دان)، كيف حالك؟ -
بخير -

258
00:13:43,434 --> 00:13:46,980
(هذا (كرايمر -
(كرايمر) -

259
00:13:49,066 --> 00:13:50,318
ماذا يجري؟

260
00:13:50,485 --> 00:13:54,073
نحن ذاهبون للتظاهر ضد إجتماع النازيين

261
00:13:54,240 --> 00:13:56,992
،زعيم إتحاد (آريان) سيتكلم
(هو قادم من (شيكاغو

262
00:13:57,201 --> 00:14:00,080
عليك أن تأتي -
لا نستطيع -

263
00:14:00,247 --> 00:14:02,250
(سنحضر مباراة (نيكس) ضد (بولز

264
00:14:02,417 --> 00:14:06,045
،هناك حيث يجرى الإجتماع
في (باراماونت)، بالجوار تماماً

265
00:14:06,255 --> 00:14:09,800
حسناً، ربما سنلتقي بكم -
أجل، ذلك أمر كبير حقاً -

266
00:14:09,967 --> 00:14:12,971
،هذا أول ظهور له في العلن
لا أحد يعرف شكله

267
00:14:13,138 --> 00:14:15,641
من؟ -
(زعيم إتحاد (آريان -

268
00:14:15,808 --> 00:14:17,143
(أوبراين)

269
00:14:23,067 --> 00:14:25,236
ما سبب تأخرهما؟

270
00:14:26,404 --> 00:14:28,282
هل رأيت كيف تنظر إلي؟

271
00:14:28,657 --> 00:14:32,788
!إنها نازية يا (جورج)، نازية -
أعرف، أعرف -

272
00:14:34,581 --> 00:14:36,084
نازية لطيفة

273
00:14:36,918 --> 00:14:38,378
يجب أن نأتي بخطة

274
00:14:38,586 --> 00:14:40,172
ماذا سنفعل؟ -
لا أدري -

275
00:14:40,339 --> 00:14:43,635
دعنا نلوذ بالفرار -
لا أستطيع الركض، ركبتي ضعيفة -

276
00:14:43,802 --> 00:14:45,845
كيف ذلك؟ -
أصبت بها في غرفة فندق -

277
00:14:46,012 --> 00:14:48,641
تعرف كيف يدسون الأغطية في تلك الغرف؟

278
00:14:48,808 --> 00:14:51,562
،أعجز عن النوم بتلك الطريقة
حاولت أن أرفسها فسقطت

279
00:14:51,728 --> 00:14:55,150
لماذا يصنعون السرير بذلك الضيق؟
عليك النوم وقدماك بهذه الوضعية

280
00:14:55,358 --> 00:15:00,364
،ذلك للمرضى العقليين، مهلاً
الهاتف، سأتصل بالشرطة

281
00:15:00,990 --> 00:15:02,283
911

282
00:15:04,619 --> 00:15:06,496
قالت إنها قد تفعل أي شيء

283
00:15:06,663 --> 00:15:09,125
...مرحباً، الشرطة؟ اسمع

284
00:15:09,250 --> 00:15:11,503
،(نحن في مؤخرة سيارة (ليموزين
...(بمنطقة (كوينز

285
00:15:12,338 --> 00:15:13,839
العشب الصناعي؟

286
00:15:14,089 --> 00:15:16,134
أتعرف من المسؤول عن ذلك؟

287
00:15:16,301 --> 00:15:18,136
!اليهود

288
00:15:18,303 --> 00:15:21,599
،اليهود يكرهون العشب
لطالما فعلوا وسيفعلون

289
00:15:21,766 --> 00:15:23,936
سنكون جاهزين خلال الدقيقة

290
00:15:24,102 --> 00:15:25,896
(اعذرنا لدقيقة يا (تيم

291
00:15:26,063 --> 00:15:27,731
نحن بوسط أمر ما

292
00:15:27,941 --> 00:15:30,985
،(مع إحترامي يا سيد (أوبراين
نحن على وشك الإنطلاق

293
00:15:37,869 --> 00:15:39,538
تيم)؟)

294
00:15:39,704 --> 00:15:41,791
من زعيم إتحاد (آريان)؟

295
00:15:41,999 --> 00:15:43,960
أنت أم أنا؟ -
أنت -

296
00:15:44,169 --> 00:15:46,880
...ومن المسؤول عن إثارة الكراهية

297
00:15:47,089 --> 00:15:49,884
ونشر الفاشية؟... -
أنت -

298
00:15:51,219 --> 00:15:52,888
حسناً؟

299
00:15:53,764 --> 00:15:55,266
أعتقد أنك نسيت شيئاً

300
00:15:56,225 --> 00:15:57,853
أنا آسف -
جيد -

301
00:15:58,061 --> 00:15:59,521
الآن اخرج

302
00:16:02,734 --> 00:16:05,321
حسناً، ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف -

303
00:16:05,529 --> 00:16:08,365
ما رأيك في أن ننتظر حنى نصل
...إلى زاوية شارعك

304
00:16:08,532 --> 00:16:10,535
نرى (إلين) و(كرايمر)، ثم نخرج...

305
00:16:10,702 --> 00:16:12,789
لا يستطيعون إطلاق النار علينا في المدينة -
أجل -

306
00:16:12,997 --> 00:16:14,957
لم يُقتل أحد في المدينة من قبل

307
00:16:18,253 --> 00:16:20,422
صدقيني، ثمة أمر مريب

308
00:16:20,631 --> 00:16:23,343
أشعر به، أحسّه

309
00:16:24,052 --> 00:16:27,390
أنا واثقة من أنه كان يمزح وحسب -
كلا، تلك ليست مزحة -

310
00:16:27,556 --> 00:16:31,061
،(أوبراين) قادم من (شيكاغو)
(جيري) في (ليموزين)، يقول إنه (أوبراين)

311
00:16:31,270 --> 00:16:32,646
ذلك ليس مضحكاً

312
00:16:36,651 --> 00:16:38,446
يا إلهي

313
00:16:39,155 --> 00:16:41,283
!أجل، أجل

314
00:16:41,450 --> 00:16:43,160
ما الأمر؟

315
00:16:43,368 --> 00:16:45,413
ألا ترين؟
...لطالما شعرت بشيء مريب

316
00:16:45,580 --> 00:16:49,333
،(في (جيري...
دائماً نظيف ومرتّب

317
00:16:49,501 --> 00:16:51,837
إذاً؟ -
هل علي أن أنطق ذلك لك؟ -

318
00:16:52,004 --> 00:16:53,798
الـ(ليموزين)؟ الإسم؟

319
00:16:53,965 --> 00:16:56,217
الإجتماع في ساحة (ماديسون)؟

320
00:16:56,384 --> 00:16:59,347
جيري) و(أوبراين) هما نفس الشخص)

321
00:16:59,639 --> 00:17:02,267
(جيري) هو زعيم إتحاد (آريان)

322
00:17:02,434 --> 00:17:03,685
جيري) هو نازي؟)

323
00:17:05,103 --> 00:17:07,190
لا أصدق أنني لم أرَ ذلك

324
00:17:07,357 --> 00:17:11,028
اهدأ أيها الأبله

325
00:17:11,195 --> 00:17:13,739
أعرف (جيري)، هو ليس نازياً

326
00:17:13,949 --> 00:17:17,285
ألا تظنين ذلك؟ -
كلا، هو لطيف وحسب -

327
00:17:24,795 --> 00:17:26,046
إنه لأمر طريف

328
00:17:26,965 --> 00:17:28,425
(لست تبدو كـ(أوبراين

329
00:17:28,800 --> 00:17:30,260
أنا؟

330
00:17:30,428 --> 00:17:33,681
مضحك هذا الرجل

331
00:17:35,934 --> 00:17:38,688
(وأنت لا تبدو مثل (ميرفي -
...قد لا أبدو مثله -

332
00:17:38,813 --> 00:17:42,442
(ولكنني أتصرف مثل (ميرفي... -
هو (ميرفي) بمعنى الكلمة، بإفراط -

333
00:17:42,818 --> 00:17:44,069
من أين أنت؟

334
00:17:44,653 --> 00:17:46,740
دبلن)، أصلاً)

335
00:17:46,948 --> 00:17:49,951
جاء والداي إلى هنا وأنا بعمر
الثامنة عشر

336
00:17:50,160 --> 00:17:51,371
مجاعة الحبوب

337
00:17:51,537 --> 00:17:54,290
،لم نستطع الحصول على طاسة من أين مكان
كان أمراً سيئاً

338
00:17:54,415 --> 00:17:56,335
هذه بلاد جميلة، رغم ذلك

339
00:17:56,502 --> 00:18:00,215
التلال الخضراء، والفحم

340
00:18:00,382 --> 00:18:01,841
الفحم

341
00:18:03,010 --> 00:18:04,637
تبدو أكثر كإسكتلندي

342
00:18:04,804 --> 00:18:06,430
كنا قريبون من الحدود

343
00:18:09,101 --> 00:18:10,561
ربما هو مع المؤسسة

344
00:18:11,312 --> 00:18:12,939
ماذا؟ -
وكالة الإستخبارات المركزية -

345
00:18:13,148 --> 00:18:17,319
ربما وضعوه هناك لإختراق المنظمة
من الداخل

346
00:18:17,486 --> 00:18:19,948
ماذا عن فقراته الكوميدية؟ -
إنها الغطاء المثالي -

347
00:18:20,240 --> 00:18:21,950
كل ذلك الوقت على الطريق

348
00:18:22,117 --> 00:18:24,829
انظري، (جيري) شخص طبيعي
على أن يكون كوميديان

349
00:18:24,996 --> 00:18:27,248
أولئك الكوميديانات، إنهم مرضى، مجانين

350
00:18:27,750 --> 00:18:30,377
وماذا عن (جورج)؟ -
ماذا عنه؟ هو جزء من ذلك -

351
00:18:30,544 --> 00:18:33,757
شخصيته بأكملها هي تنكّر

352
00:18:33,923 --> 00:18:36,135
ما من شخص حقيقي يتصرّف مثله

353
00:18:36,510 --> 00:18:38,971
إلين)، صدّقيني، إنهما من المنظمة)

354
00:18:39,096 --> 00:18:40,641
كلاهما جزء منها

355
00:18:40,807 --> 00:18:44,103
،(هو مع (هيلمز) و(هانت) و(ليدي
كامل الحشد

356
00:18:44,312 --> 00:18:46,773
،(جورج) و(جيري)
(ربما يعرفان من قتل (كينيدي

357
00:18:46,940 --> 00:18:48,484
أراهن حتى أنهما شاركا في ذلك

358
00:18:51,070 --> 00:18:53,448
حسناً، ماذا سنفعل؟

359
00:18:53,615 --> 00:18:56,494
--لن أتركهما يأذياك، لن

360
00:18:56,619 --> 00:18:58,496
كرايمر)، أنت تأذيني)

361
00:18:59,038 --> 00:19:01,333
هذان صديقانا الذان أخبرناكما عنهما

362
00:19:01,458 --> 00:19:03,919
!ابتعد عني -
سنتكلم معهما، توقّف -

363
00:19:04,086 --> 00:19:05,755
!ابتعد عني -
لا بأس -

364
00:19:05,922 --> 00:19:08,091
!ابتعد عني -
(أهلاً (أوبراين -

365
00:19:08,258 --> 00:19:09,468
!(أوبراين) -
أهذا هو؟ -

366
00:19:09,677 --> 00:19:11,470
!أجل، هذا هو -
!(انظروا، ها هو (أوبراين -

367
00:19:11,679 --> 00:19:12,973
!الحقير النازي

368
00:19:13,098 --> 00:19:14,516
!لننل منه

369
00:19:14,725 --> 00:19:16,310
ماذا نفعل؟ -
اركبوا السيارة -

370
00:19:16,519 --> 00:19:18,813
!اركبوا السيارة -
ماذا؟ ماذا؟ -

371
00:19:26,406 --> 00:19:30,495
،أوبراين)، لم نلتقِ منذ وقت طويل)
كيف حالك (ميرفي)؟

372
00:19:31,954 --> 00:19:34,875
،(لماذا دعوته بـ(أوبراين
وهو بـ(ميرفي)؟

373
00:19:35,042 --> 00:19:38,046
،كلا، كان يتحدث معي
إنه أحول

374
00:19:38,254 --> 00:19:39,839
ذلك محيّر للغاية

375
00:19:44,345 --> 00:19:45,597
نعم؟

376
00:19:46,348 --> 00:19:48,684
إيفا)؟) -
هذه لي -

377
00:19:50,728 --> 00:19:51,938
مرحباً

378
00:19:55,317 --> 00:19:57,153
(إنه (أوبراين

379
00:19:58,238 --> 00:19:59,573
أوبراين)؟)

380
00:19:59,990 --> 00:20:01,324
هذا غريب

381
00:20:05,170 --> 00:20:06,463
من أنت؟

382
00:20:08,090 --> 00:20:09,925
(أنا (جيري ساينفيلد -
(أنا (جورج كوستانزا -

383
00:20:10,134 --> 00:20:11,428
هذا سوء فهم

384
00:20:11,595 --> 00:20:13,430
تعطلّت سيارته

385
00:20:13,597 --> 00:20:16,017
...بدأت ترتعش سيارتي على بعد ميل

386
00:20:16,184 --> 00:20:18,853
لذا فقد جاء ليوصلني ولكن بدون سيارة -
...وكان هناك طابور -

387
00:20:19,020 --> 00:20:20,356
(توقفت السيارة الـ(ليموزين

388
00:20:20,564 --> 00:20:22,858
وهي محاطة بحشد هائل
من المتظاهرين

389
00:20:23,025 --> 00:20:25,028
ذلك يوحي بمشهد شديد القبح

390
00:20:25,195 --> 00:20:27,072
لم أجد ما أفعله الليلة

391
00:20:27,197 --> 00:20:29,033
(ثم إتصل بي (جيري

392
00:20:29,158 --> 00:20:32,121
أردنا فقط توصيلة إلى المدينة

393
00:20:32,287 --> 00:20:34,832
،كان مقرراً أن يقلّني
!ولكنه لم يفعل

394
00:20:34,957 --> 00:20:37,335
وكنا سنحضر الليلة مباراة كرة السلّة

395
00:20:37,502 --> 00:20:39,797
،إنهم يضربون السيارة
يحاولون أن يقلبوها

396
00:20:39,922 --> 00:20:43,134
فيما تبدو الشرطة عاجزة أو غير
راغبة في السيطرة على الحشد

397
00:20:43,342 --> 00:20:46,346
أعتقد أن السيد (أوبراين) تساوره
...بعض الشكوك

398
00:20:46,555 --> 00:20:49,142
فيما إذا كان قد أحسن الإختيار...
لظهوره الأول

399
00:20:49,350 --> 00:20:51,812
لم نرد إثارة عداء النازيين

400
00:20:51,979 --> 00:20:53,981
ليست لدينا النية لإزعاج النازيين

401
00:20:54,190 --> 00:20:56,818
ليست لدي مشاكل مع النازيين -
افعلوا ما شئتم -

402
00:20:57,027 --> 00:21:02,241
لا تزعجوننا، ولن نزعجكم -
لا أريد أن أثير غضب النازيين -

403
00:21:02,450 --> 00:21:03,993
أقسم، أقسم -
أقسم -

404
00:21:04,119 --> 00:21:06,455
أقسم -
أقسم -

405
00:21:06,622 --> 00:21:09,084
!اخرجوا -
افتح الباب -

406
00:21:09,250 --> 00:21:10,877
!(انظروا! هذا (دان

407
00:21:11,294 --> 00:21:12,880
!(أهلاً (دان -
إلين)؟) -

408
00:21:13,464 --> 00:21:16,343
!(أهلاً (دان -
هيا بنا، هيا -

409
00:21:17,552 --> 00:21:20,807
!(لست (أوبراين)! لست (أوبراين

410
00:21:20,974 --> 00:21:22,308
!(أكرر، لست (أوبراين

411
00:21:22,475 --> 00:21:25,563
!(سلوا أي أحد، (جيري)! (جيري

412
00:21:25,771 --> 00:21:29,067
كنت أشاهد فيلماً عن الحرب
العالمية الثانية

413
00:21:29,234 --> 00:21:30,986
وكان هناك نازيون بالفيلم

414
00:21:31,194 --> 00:21:34,115
...ولاحظت أن النازيين في تلك الأفلام

415
00:21:34,240 --> 00:21:36,242
دائماً لديهم تحيتان مختلفتان...

416
00:21:36,451 --> 00:21:39,121
...لديهم التحية العادية التي يقومون بها

417
00:21:39,288 --> 00:21:42,667
،وعندما يكونون في مكاتبهم...
لديهم هذه التحية البسيطة

418
00:21:42,834 --> 00:21:44,627
أتذكرون ذلك؟
...يمرون أمام المكتب

419
00:21:44,794 --> 00:21:46,797
أهلاً، كيف حالك؟"

420
00:21:46,922 --> 00:21:50,177
هل عاد الفتى بالقهوة؟
هل إنتهيت من النسخ؟

421
00:21:50,344 --> 00:21:52,137
،أجل، الهيمنة على العالم
(عِرق (آريان

422
00:21:52,304 --> 00:21:54,891
لمن هذه الكعكات؟
أهلاً، سرّني لقاؤك

423
00:21:55,058 --> 00:21:56,684
"هل لي بواحدة من هذه الكعكات؟