1
00:00:01,291 --> 00:00:03,235
،أمر سيء بما يكفي أنه لديك هاتف بالسيارة
هل عليك أن تشغّل السمّاعة العالية الصوت؟

2
00:00:04,943 --> 00:00:09,030
هذا أكثر أماناً، كما أنه أكثر إزعاجاً
للشخص الآخر

3
00:00:09,989 --> 00:00:12,366
انظري إلى هذا الرجل -
ماذا يجري؟ -

4
00:00:12,492 --> 00:00:15,410
،رجل يحاول أن يسبقني
ويطلب الإذن، أجل

5
00:00:15,577 --> 00:00:17,746
!هيا، تقدّم، تقّدم

6
00:00:18,746 --> 00:00:21,540
هل لوّح لك بالشكر؟ -
كلا، لا شيء -

7
00:00:21,749 --> 00:00:23,458
كيف لا يلوّح بالشكر؟

8
00:00:23,625 --> 00:00:26,753
يا صاح، أين التلويح لي بالشكر؟

9
00:00:27,211 --> 00:00:29,421
!أعطني ذلك التلويح

10
00:00:30,422 --> 00:00:33,174
جيري)، هل أنت متفرغ يوم الجمعة؟) -
أجل، أنا متفرغ، لماذا؟ -

11
00:00:33,340 --> 00:00:36,719
رباه، إلتقيت بـ(روبين ساندوسكي) اليوم

12
00:00:36,886 --> 00:00:39,721
طلبت مني أن أرافقها وزوجها
على العشاء

13
00:00:39,929 --> 00:00:41,639
يا إلهي

14
00:00:41,847 --> 00:00:45,017
،لن تصدّقي ما رأيت
...سيارة صدمت سيارة واقفة

15
00:00:45,184 --> 00:00:47,059
وفرّت، تماماً في منطقتي...

16
00:00:47,977 --> 00:00:50,646
عليك ملاحقة تلك السيارة -
ماذا؟ -

17
00:00:50,771 --> 00:00:53,982
لا يمكنك أن تدعه يفلت بفعلته -
الرجل قد يكون خطراً -

18
00:00:54,566 --> 00:00:58,193
هل أنت جبان؟ -
لست جباناً -

19
00:00:59,778 --> 00:01:02,071
جيري)، إن لم تلاحقه، فأنت جبان)

20
00:01:02,238 --> 00:01:04,240
مهلاً، لقد توقف، إنه يصفّ السيارة -
ماذا؟ -

21
00:01:04,449 --> 00:01:06,199
لا أستطيع سماعك، (جيري)؟

22
00:01:08,035 --> 00:01:09,745
عذراً

23
00:01:09,910 --> 00:01:12,621
...كنت أقود وراءك

24
00:01:12,788 --> 00:01:15,749
--قبل عدة مربعات سكنية وقد...
--لم أستطع

25
00:01:15,915 --> 00:01:18,585
--ربما لم تدركي أنه

26
00:01:18,752 --> 00:01:20,919
--شهدت أن

27
00:01:22,004 --> 00:01:25,256
إطارك الخلفي منخفض قليلاً...

28
00:01:25,423 --> 00:01:29,134
...ذلك قد يؤثّر على الأداء

29
00:01:29,301 --> 00:01:33,346
ناهيك عن التأثير على العجلة الأمامية...

30
00:01:36,458 --> 00:01:39,835
وإنتهي بي المطاف متناولاً قهوة
بلا كافيين معها

31
00:01:40,920 --> 00:01:42,879
يا لها من قصة

32
00:01:44,172 --> 00:01:46,590
،أنا عاجز عن الكلام
ليس لدي كلام

33
00:01:49,509 --> 00:01:52,178
لقد أعجبتني حقاً، تكلّمنا، تغازلنا

34
00:01:52,345 --> 00:01:55,598
،وعندما كانت تضحك
كانت تضع يدها على ذراعي

35
00:01:58,391 --> 00:02:00,976
،أحب عندما يلمسن ذراعي
لا أشبع من ذلك أبداً

36
00:02:01,143 --> 00:02:03,020
وأنا كذلك -
ما سبب ذلك؟ -

37
00:02:03,479 --> 00:02:05,855
دعنا لا نحلل ذلك

38
00:02:06,272 --> 00:02:09,066
إذاً أنت لم تبلّغ عنها -
لم أستطع ذلك -

39
00:02:09,192 --> 00:02:11,651
هل ستراها مجدداً؟ -
ليلة الجمعة -

40
00:02:12,402 --> 00:02:13,737
نعم؟ -
هذه أنا -

41
00:02:13,904 --> 00:02:15,321
اصعدي

42
00:02:17,198 --> 00:02:20,283
بالمناسبة، (إلين) ليست بحاجة
لمعرفة أي شيء

43
00:02:20,450 --> 00:02:22,660
اسمع، اسمع

44
00:02:22,994 --> 00:02:24,828
أؤيد ذلك

45
00:02:26,246 --> 00:02:27,956
تؤيد ذلك؟ -
أجل -

46
00:02:28,123 --> 00:02:30,791
أرى إمكانية هائلة هنا -
لماذا؟ -

47
00:02:30,958 --> 00:02:34,669
لأن الثنائي العظيم دوماً ما يكون لديهما
قصة عظيمة عن لقاءهما

48
00:02:34,836 --> 00:02:37,297
لهذا لم يسبق لي وأن كنت
في علاقة طويلة الأمد

49
00:02:37,464 --> 00:02:38,881
لم يسبق وأن حظيت بقصة لقاء جيدة

50
00:02:39,256 --> 00:02:41,592
أتسائل ما إذا كنت مجنوناً
لملاحقة تلك المرأة أصلاً

51
00:02:41,717 --> 00:02:42,967
لا أعتقد ذلك

52
00:02:43,134 --> 00:02:45,511
اسمع، لقد إصطدمت بسيارة واقفة

53
00:02:45,636 --> 00:02:48,972
لم تتحمّل مسؤولية إلحاق الضرر
...بملكية غريب

54
00:02:49,181 --> 00:02:52,058
ثم فرّت كالمجرمين...

55
00:02:53,184 --> 00:02:55,811
...على الجانب الآخر

56
00:02:56,020 --> 00:02:58,521
أليس مسموحاً لها بالمواعدة أبداً؟...

57
00:02:58,688 --> 00:03:01,441
خدشت سيارة واحدة ويحرّم عليها
...القيام بأي إتصال إجتماعي

58
00:03:01,649 --> 00:03:03,734
لبقية حياتها؟...

59
00:03:04,943 --> 00:03:06,986
ماذا أشرب، حليب؟

60
00:03:08,988 --> 00:03:11,073
أهلاً -
أهلاً -

61
00:03:11,281 --> 00:03:12,490
كنزة -
شكراً لك -

62
00:03:12,699 --> 00:03:15,326
إذاً؟ ماذا حدث؟

63
00:03:15,535 --> 00:03:17,703
بأي شأن -
بشأن السيارة -

64
00:03:17,911 --> 00:03:19,079
أية سيارة؟

65
00:03:19,288 --> 00:03:20,497
التي صدمت وهربت

66
00:03:20,705 --> 00:03:24,584
صحيح، صحيح، صحيح

67
00:03:24,792 --> 00:03:26,001
...حسناً

68
00:03:26,168 --> 00:03:28,295
(بالواقع ذهب الرجل إلى حي (كوينز...

69
00:03:28,837 --> 00:03:30,087
كوينز)؟)

70
00:03:30,254 --> 00:03:33,048
لاحقته إلى الجسر؟ -
إلى الجسر -

71
00:03:33,215 --> 00:03:35,592
(لم أعرف أنك ذهبت إلى (كوينز

72
00:03:36,134 --> 00:03:38,177
(أجل، (كوينز

73
00:03:38,511 --> 00:03:40,470
وماذا بعد ذلك؟

74
00:03:40,637 --> 00:03:44,932
:هو يخرج من السيارة، فقلت
"يا صاح، رأيتك تصطدم بتلك السيارة"

75
00:03:45,099 --> 00:03:46,767
...:فيقول لي

76
00:03:46,934 --> 00:03:49,060
"وماذا أنت فاعلاً حيال ذلك؟"

77
00:03:49,269 --> 00:03:52,272
"فقلت له: "أياً ما يلزم

78
00:03:55,566 --> 00:03:57,901
أنا عاجزة عن الكلام

79
00:03:58,068 --> 00:04:00,153
ليس لدي كلام

80
00:04:01,195 --> 00:04:03,321
اخبرها عن الدفع

81
00:04:06,449 --> 00:04:08,200
ماذا؟

82
00:04:09,368 --> 00:04:11,245
أي دفع؟

83
00:04:11,662 --> 00:04:13,997
كان لا شيء -
!كلا -

84
00:04:14,163 --> 00:04:16,207
اخبرها

85
00:04:16,999 --> 00:04:18,500
هيا، اخبرني

86
00:04:18,709 --> 00:04:20,961
...هو فقد أعصابه

87
00:04:21,128 --> 00:04:23,713
...وكان يدفعني تجاه السيارة...

88
00:04:23,921 --> 00:04:26,715
فقمت بوضعية كاراتيه...

89
00:04:30,010 --> 00:04:32,594
هل تجيد الكراتيه؟ -
بعض الشيء -

90
00:04:32,761 --> 00:04:36,013
بالواقع، ذلك يدهشني تماماً

91
00:04:36,222 --> 00:04:38,057
جيري)، وماذا فعل؟)

92
00:04:38,224 --> 00:04:40,226
لقد تراجع

93
00:04:40,435 --> 00:04:43,311
كان مثيراً للشفقة، بالواقع

94
00:04:45,105 --> 00:04:46,856
أهلاً

95
00:04:47,815 --> 00:04:49,817
هل أخبرت (كرايمر)؟ -
كلا -

96
00:04:49,983 --> 00:04:51,776
ماذا؟ اخبرني

97
00:04:52,193 --> 00:04:55,779
جيري) شاهد ذلك الرجل)
يصطدم بسيارة، ولاحقه

98
00:04:56,738 --> 00:04:58,615
أحسنت

99
00:04:58,865 --> 00:05:01,701
أي حقير منحطّ يفعل شيئاً مماثلاً؟

100
00:05:01,867 --> 00:05:04,744
أولئك الناس هم مضطربون ذهنياً

101
00:05:04,911 --> 00:05:06,788
(يجب أن يتم إرسالهم إلى (أستراليا

102
00:05:08,540 --> 00:05:10,165
أستراليا)؟) -
...كان الإنكليز -

103
00:05:10,332 --> 00:05:11,834
يرسلون مجرميهم إلى هناك...

104
00:05:12,000 --> 00:05:14,752
لكن ليس الآن -
أجل -

105
00:05:18,380 --> 00:05:19,965
كرايمر)؟)

106
00:05:20,132 --> 00:05:21,925
(كرايمر)

107
00:05:22,717 --> 00:05:25,511
ماذا أصابك هنا؟ -
لا أعرف -

108
00:05:27,179 --> 00:05:29,639
..."كنت أشاهد برنامج "المرح الليلة

109
00:05:29,806 --> 00:05:32,641
...وبغتةً شعرت بصداع...

110
00:05:32,808 --> 00:05:36,478
وإذا بي بعد ذلك...
أصدم رأسي على المائدة

111
00:05:38,562 --> 00:05:42,107
هذا أمر غريب -
أجل، هو كذلك -

112
00:05:44,150 --> 00:05:47,361
حسناً، (جيري)، ما زلنا متفقان
على ليلة الجمعة، صحيح؟

113
00:05:47,528 --> 00:05:50,155
،الجمعة، لا أستطيع، آسف
عندي موعد

114
00:05:51,197 --> 00:05:54,742
لكنك بالأمس قلت إنك متفرّغ -
إلتقينا للتو -

115
00:05:54,909 --> 00:05:57,953
ربما كان ردّ فعل للسردين

116
00:05:58,453 --> 00:06:00,330
لا أستطيع الذهاب لوحدي

117
00:06:00,496 --> 00:06:01,872
اطلبي من (جورج) الذهاب معك

118
00:06:02,790 --> 00:06:05,500
جورج)، هيا، سأدفع لك)

119
00:06:05,708 --> 00:06:06,876
ستدفعين؟ أنا ذاهب

120
00:06:10,170 --> 00:06:11,755
ما حاجتك إلى أي أحد؟ -
...لأنني -

121
00:06:11,964 --> 00:06:15,299
أكره الجلوس لوحدي أمام زوجين...

122
00:06:15,466 --> 00:06:19,386
وهما يتحدثان عن أصدقائهما المتزوجين...
وأثاثهما المتزوج

123
00:06:19,552 --> 00:06:22,722
دائماً ما يحاولون أن يشعرونني
بأن حياتهم أفضل من حياتي

124
00:06:22,889 --> 00:06:25,599
لعلمكم، فإن حياتي مثيرة للغاية

125
00:06:25,766 --> 00:06:27,643
إنها مثيرة للغاية

126
00:06:29,894 --> 00:06:31,896
تواعدت مع مصارع ثيران؟

127
00:06:32,355 --> 00:06:35,106
أجل، مصارع ثيران سابق الآن

128
00:06:35,273 --> 00:06:37,943
مذهل -
ماذا كان إسمه؟ -

129
00:06:38,150 --> 00:06:41,695
...إسمه؟ إسمه كان

130
00:06:41,904 --> 00:06:44,739
...(إدواردو)...

131
00:06:44,906 --> 00:06:47,325
(كوروتشيو)...

132
00:06:48,116 --> 00:06:49,993
ناوليني الملح

133
00:06:50,577 --> 00:06:51,954
أين إلتقيت به؟

134
00:06:52,079 --> 00:06:53,996
...(بالواقع، إلتقيت به في (سويسرا

135
00:06:54,163 --> 00:06:56,248
...وكان يصارع...

136
00:06:56,457 --> 00:06:59,626
أهذا هو القول الشائع "يصارع"؟
لأنهم لا يصارعون الثور حقاً

137
00:06:59,793 --> 00:07:01,835
هم يتجنّبون مصارعة الثور

138
00:07:04,505 --> 00:07:06,090
الخبز

139
00:07:08,883 --> 00:07:12,093
أحب مقابلة أناس جدد

140
00:07:12,260 --> 00:07:15,013
هكذا تتعلم بشأن الحياة

141
00:07:20,725 --> 00:07:22,977
يرحمكم الله -
شكراً لك -

142
00:07:23,436 --> 00:07:27,648
،لم أكن لأقول أي شيء
لكنني رأيت أنه لم يكن سيفتح فمه

143
00:07:30,191 --> 00:07:32,860
أتعرف من هو ممثل جيد؟
(أنثوني كوين)

144
00:07:33,069 --> 00:07:34,778
أنثوني كوين)، ممثل جيد)

145
00:07:34,944 --> 00:07:37,238
،لكن حسب علمي
فهو ليس بسائق بارع

146
00:07:37,697 --> 00:07:42,159
،يصدم كل شيء أمامه على الطريق
ولكن دائماً يترك ملاحظة

147
00:07:42,534 --> 00:07:44,160
هل شاهدت فيلم "(زوربا) اليوناني"؟

148
00:07:44,327 --> 00:07:45,787
...فيلم ممتاز، بالواقع

149
00:07:45,953 --> 00:07:47,997
...قال (كوين) إنه كان في قمة سعادته...

150
00:07:48,164 --> 00:07:50,707
عندما ترك رسالة بعد أن صدم سيارة..

151
00:07:51,875 --> 00:07:53,417
تعال هنا

152
00:07:53,709 --> 00:07:55,461
حقاً، كنت أمزح

153
00:07:55,628 --> 00:07:57,087
(كان يمزح وحسب (مايكل

154
00:07:57,254 --> 00:07:59,923
تحسب نفسك مميزاً لأنك قلت
يرحمكم الله"؟"

155
00:08:00,089 --> 00:08:04,134
،لا أحسب نفسي مميزاً
لطالما قالت أمي إنني لست مميزاً

156
00:08:05,344 --> 00:08:07,553
(كان يمزح وحسب (مايكل

157
00:08:07,678 --> 00:08:09,805
أنا آسفة -
صحيح -

158
00:08:10,014 --> 00:08:12,265
!انحازي لجانبه -
لست أنحاز إلى جانبه -

159
00:08:12,474 --> 00:08:16,895
إلى أي جانب تنحازين إذاً؟ -
!لست أنحاز إلى جانبك -

160
00:08:26,526 --> 00:08:29,154
كيرك دوغلاس)، إليك سائق آخر سيء)

161
00:08:29,279 --> 00:08:30,906
...ولكنه رجل غير معقول

162
00:08:31,071 --> 00:08:33,157
،عندما يصدم أحداً ما...
لا يترك ملاحظة

163
00:08:33,365 --> 00:08:35,867
يجلس في سيارته وينتظر إلى أن...
...يظهر الشخص الآخر

164
00:08:36,034 --> 00:08:39,203
حتى يتبادل الرخصة والتسجيل...
ويعتذر

165
00:08:45,583 --> 00:08:48,210
قلت "يرحمكم الله"، أهذا فعل خاطئ؟

166
00:08:48,377 --> 00:08:49,919
...السؤال هو

167
00:08:50,128 --> 00:08:52,464
...هل تركت مسافة...

168
00:08:52,630 --> 00:08:55,382
للزوج كي يقول "يرحمكم الله"؟...

169
00:08:55,591 --> 00:08:58,343
لأنه بصفة الزوج
يحق له التشميتة الأولى

170
00:09:01,846 --> 00:09:03,097
نعم؟ -
هذه أنا -

171
00:09:03,264 --> 00:09:05,015
اصعدي -
أجل -

172
00:09:05,223 --> 00:09:07,058
أجل، إنتظرت بلا شك

173
00:09:07,225 --> 00:09:08,602
لكن دعني أقول الآتي

174
00:09:08,767 --> 00:09:10,895
...عندما يتخلّى عن ذلك الحق

175
00:09:11,061 --> 00:09:13,813
فإن "يرحمكم الله" أصبحت...
من حق أي من يقولها

176
00:09:13,980 --> 00:09:17,609
لا خلاف، ما لم تكن هي
...ممن يعطسن كثيراً

177
00:09:17,775 --> 00:09:20,193
...وهو يؤجل "يرحمكم الله" مؤقتاً...

178
00:09:20,360 --> 00:09:22,362
حتى تكمل السلسلة...

179
00:09:24,238 --> 00:09:26,198
لا أعتقد أنها ممن يعطسن كثيراً

180
00:09:26,365 --> 00:09:29,367
لأنها عطست بعد ذلك...
وكانت أيضاً عطسة واحدة

181
00:09:29,909 --> 00:09:31,578
ماذا لو كانت في إجازة لليلة؟

182
00:09:34,663 --> 00:09:36,623
أهلاً -
أهلاً -

183
00:09:36,832 --> 00:09:37,999
حسناً

184
00:09:38,207 --> 00:09:40,334
ومن غير السيد (غيسونهايت)؟

185
00:09:40,501 --> 00:09:42,919
...بلى، وكأنه من العيب

186
00:09:43,086 --> 00:09:44,754
"أن أقول "يرحمكم الله...

187
00:09:44,921 --> 00:09:47,256
"تربيت على أن أقول "يرحمكم الله

188
00:09:47,923 --> 00:09:49,425
اخرس

189
00:09:50,384 --> 00:09:53,052
ماذا تعني بأي حال، "يرحمكم الله"؟

190
00:09:53,261 --> 00:09:55,929
إنها "خترفة" غبية

191
00:09:56,138 --> 00:09:57,723
ما هي الغبية؟

192
00:09:59,141 --> 00:10:00,350
لا يهم

193
00:10:00,516 --> 00:10:04,395
،إن أردت أن ترفع من معنويات أحد ما
"لا يجب أن تقول "يرحمكم الله

194
00:10:04,562 --> 00:10:07,814
"يجب أن تقول "تبدو فائق الجمال

195
00:10:11,859 --> 00:10:15,611
"أجل، ذلك أفضل من "يرحمكم الله

196
00:10:16,696 --> 00:10:19,948
،بأي حال، لقد تركت رسالة على آلتي
تريد منك أن تتصل بها

197
00:10:20,073 --> 00:10:22,450
من؟ -
(روبين) -

198
00:10:22,659 --> 00:10:23,869
لماذا؟

199
00:10:24,034 --> 00:10:26,996
،أعتقد أنها إتصلت للإعتذار
ذلك سبب إتصالها بي

200
00:10:27,162 --> 00:10:28,372
برنامج "المرح الليلة" سيبدأ

201
00:10:28,539 --> 00:10:30,290
أين الهاتف؟ -
غرفة النوم -

202
00:10:30,498 --> 00:10:33,500
احضر لي كنزة (جيري)، من فضلك

203
00:10:48,470 --> 00:10:49,805
كيف الطقس بالخارج؟

204
00:10:49,972 --> 00:10:51,765
بارد للغاية

205
00:10:53,891 --> 00:10:55,518
هل ألبس كنزة؟

206
00:10:55,893 --> 00:10:58,478
البس كنزة إذا أردت

207
00:10:58,687 --> 00:11:00,230
وشاح؟

208
00:11:00,355 --> 00:11:04,525
كلا، اطفئ هذا، اطفئه

209
00:11:07,735 --> 00:11:10,613
ما الخطب؟ ماذا يجري؟ -
ماذا حدث؟ -

210
00:11:10,780 --> 00:11:12,948
ماذا؟ -
أعتقد أنني ضربت رأسي مجدداً -

211
00:11:13,115 --> 00:11:15,866
ما الخطب؟ -
مهلاً لدقيقة -

212
00:11:16,033 --> 00:11:17,576
(دعني أسألك يا (كرايمر

213
00:11:17,785 --> 00:11:22,789
،آخر مرة ضربت رأسك
هل كانت (ماري هارت) على التلفاز؟

214
00:11:24,165 --> 00:11:25,999
أجل -
!وجدتها -

215
00:11:26,166 --> 00:11:27,835
ماذا؟ -
!وجدتها -

216
00:11:27,960 --> 00:11:30,378
!(صوت (ماري هارت
ألا ترى؟

217
00:11:30,545 --> 00:11:32,839
...(ثمة شيئاً ما في صوت (ماري هارت

218
00:11:33,005 --> 00:11:34,714
يسبب لك الصرعة...

219
00:11:34,923 --> 00:11:37,717
تماماً مثل تلك المرأة
!(التي في (ألباني

220
00:11:37,926 --> 00:11:39,593
!(ماري هارت)

221
00:11:39,718 --> 00:11:42,137
يا إلهي -
ماذا؟ -

222
00:11:42,555 --> 00:11:44,639
...لقد إعتذرت، وسألتني

223
00:11:44,806 --> 00:11:47,225
ما إذا كان ممكناً أن نلتقي...
عصر الأربعاء

224
00:11:47,392 --> 00:11:50,143
تلتقيان؟ -
ربما تريد أن تتحدث معي وحسب -

225
00:11:50,310 --> 00:11:51,895
النساء المتزوجات لا يلتقين

226
00:11:52,062 --> 00:11:53,688
بل يقمن بعلاقات

227
00:11:53,854 --> 00:11:56,565
يا إلهي، علاقة

228
00:11:57,149 --> 00:11:58,358
ذلك بالغ للغاية

229
00:12:00,527 --> 00:12:05,322
وكأن هناك جوارب نسائية وشراب
...(مارتيني) و(وليام هولدين)

230
00:12:07,282 --> 00:12:10,701
،على الجانب الآخر
قد لا تكلّفني أي مال

231
00:12:12,452 --> 00:12:15,080
هل تفكّر في ذلك حقاً؟

232
00:12:15,247 --> 00:12:18,040
،لا أستطيع إقامة علاقة مع متزوجة
!تلك حقارة

233
00:12:18,374 --> 00:12:21,377
أشبه بأن تصدم سيارة وتهرب
دون أن تترك ملاحظة

234
00:12:21,709 --> 00:12:23,294
نعم

235
00:12:24,003 --> 00:12:25,755
أتعرف من يمتلك تلك السيارة؟

236
00:12:25,880 --> 00:12:28,048
أية سيارة؟ -
السيارة التي تعرضت للإصطدام تلك الليلة -

237
00:12:28,215 --> 00:12:30,801
من؟ -
الشقراء التي تقطن بالشارع المقابل -

238
00:12:31,008 --> 00:12:34,178
،ذات ذيل الحصان الطويل
تلبس ذلك البنطال الأزرق

239
00:12:34,637 --> 00:12:39,599
الشقراء ذات البنطال الأزرق

240
00:12:40,350 --> 00:12:41,558
أجل، أعتقد أنني رأيتها

241
00:12:43,143 --> 00:12:44,853
يجدر بي الذهاب

242
00:12:45,020 --> 00:12:47,939
سألتقي رجلاً ذا بنطال رمادي

243
00:12:51,024 --> 00:12:54,610
مهلاً، كيف تعرفين أنه ليس
جون تيش)؟)

244
00:12:56,820 --> 00:13:00,198
!الشقراء ذات البنطال الأزرق -
من هي؟ -

245
00:13:00,365 --> 00:13:03,368
!كنت معجباً بها لمدة سنة
كنت أخشى الإقتراب منها

246
00:13:03,576 --> 00:13:05,661
(تشبه سيدات (هولمارك كاردس

247
00:13:05,869 --> 00:13:08,996
!أجل! البنطال الأزرق

248
00:13:10,039 --> 00:13:12,833
أمر مؤسف أنك لا تستطيع قول
(أي شيء بسبب (أنجيلا

249
00:13:15,043 --> 00:13:16,294
أجل

250
00:13:17,420 --> 00:13:19,630
أمر مؤسف للغاية

251
00:13:24,801 --> 00:13:26,302
(أنجيلا)

252
00:13:27,303 --> 00:13:29,012
المجرمة السافلة

253
00:13:30,555 --> 00:13:32,848
أي مريض يفعل شيئاً مماثلاً؟

254
00:13:33,015 --> 00:13:35,351
!تلك المرأة مكانها هو السجن

255
00:13:35,601 --> 00:13:39,646
بالواقع، أنا مدين للمجتمع
!بالتصرّف حيال ذلك

256
00:13:39,854 --> 00:13:42,230
!لا أستطيع الجلوس والسماح بذلك

257
00:13:42,356 --> 00:13:45,817
إنها مسألة أخلاقية -
لا تستطيع المساومة على مبادئك -

258
00:13:45,984 --> 00:13:47,485
كيف سأعيش مع نفسي؟ -
لا يمكنك العيش -

259
00:13:47,693 --> 00:13:50,071
لست متديناً، ولكنني أستطيع التمييز

260
00:13:50,237 --> 00:13:52,155
هذه البلاد بحاجة لأمثالك

261
00:13:52,322 --> 00:13:54,616
،لا تبع نفسك رخيصاً
..."قائلاً "يرحمكم الله

262
00:13:54,783 --> 00:13:58,160
لكن من هبّ ودبّ، بمخاطرة عظيمة...

263
00:13:58,786 --> 00:14:02,580
أؤمن بذلك تماماً كما تعرف -
يجب أن يكون هناك الكثير مثلنا -

264
00:14:02,789 --> 00:14:05,832
لهذا العالم على هذه الحال

265
00:14:05,999 --> 00:14:07,959
أدرك ذلك

266
00:14:14,006 --> 00:14:16,591
...اعلمي أنني سأفعل كل ما بوسعي

267
00:14:16,758 --> 00:14:19,468
...للتأكد من أن المسؤولين سيتحملون المسؤولة...

268
00:14:19,676 --> 00:14:21,219
أو شيئاً من هذا القبيل...

269
00:14:21,720 --> 00:14:23,513
بارك الله فيك

270
00:14:24,597 --> 00:14:26,474
شكراً جزيلاً

271
00:14:28,611 --> 00:14:32,405
رباه، لا بد أنني جننت، ماذا فعلت؟

272
00:14:32,572 --> 00:14:35,241
ما الخطب؟ -
ما الخطب؟ -

273
00:14:35,574 --> 00:14:38,243
،سأخبرك بالخطب
لقد إرتكبت الزنى للتو

274
00:14:38,744 --> 00:14:41,162
لم ترتكب الزنى، أنا فعلت

275
00:14:43,414 --> 00:14:44,915
بلى

276
00:14:45,248 --> 00:14:48,001
،إن لم أفعل ذلك معك
لفعلته مع شخص آخر

277
00:14:49,377 --> 00:14:52,754
،لم أرد لك القيام بذلك
ثمة الكثير من الفاشلين بالخارج

278
00:14:54,131 --> 00:14:56,799
"ربما مع أحد لم يقل "يرحمكم الله

279
00:14:56,966 --> 00:14:58,759
ذلك وارد

280
00:14:58,926 --> 00:15:01,678
،(في ثلاث سنوات مع (مايكل
لا "يرحمكم الله" واحدة

281
00:15:02,846 --> 00:15:05,139
لا بد أن العيش في ذلك المنزل
هو الجحيم

282
00:15:06,599 --> 00:15:09,976
(أهلاً، معك (مايكل -
(أهلاً (مايكل -

283
00:15:10,184 --> 00:15:13,353
هل (روبين) موجودة؟ -
روبين)؟ كلا، لماذا؟) -

284
00:15:14,396 --> 00:15:16,523
قالت إنها ستكون معك

285
00:15:16,690 --> 00:15:19,692
--كلا، لم أتحدث معها طوال اليـ

286
00:15:21,527 --> 00:15:23,027
بلى، صحيح

287
00:15:23,236 --> 00:15:25,238
...في واقع... الأمر

288
00:15:25,447 --> 00:15:29,533
...لقد كانت هنا... وتركت رسالة

289
00:15:29,700 --> 00:15:34,287
...ولكنني... لم أكن موجودة، ولكن
معي الرسالة الآن

290
00:15:35,121 --> 00:15:36,746
لو ليست معك، فأين هي؟

291
00:15:36,913 --> 00:15:38,707
أنا لا أعرف

292
00:15:38,832 --> 00:15:42,501
أهي مع صديقك الأصلع من تلك الليلة؟

293
00:15:42,918 --> 00:15:44,628
كلا، كلا

294
00:15:44,795 --> 00:15:47,338
(بربك يا (مايكل

295
00:15:47,755 --> 00:15:51,967
!إنتهى أمره، سألصق مؤخرته في وجهه

296
00:15:52,884 --> 00:15:56,053
!سألفّ عنقه حتى تصبح شفتاه حاجبيه

297
00:15:56,262 --> 00:15:59,724
!سأكسر مفاصله وأعيد ربطها

298
00:16:00,974 --> 00:16:04,060
تبدو فائق الجمال

299
00:16:05,769 --> 00:16:09,772
!اصغ إلي أيها القبيح

300
00:16:10,022 --> 00:16:11,983
...اخبر أي أحد بأي شيء

301
00:16:12,108 --> 00:16:15,360
وسأحفر إسمي على نسيج دماغك...

302
00:16:15,569 --> 00:16:18,029
--دعيني أعيد التعبير -
...سأحطم جمجمتك -

303
00:16:18,196 --> 00:16:21,740
،مثل ملفوف فاسد...
!وسأقيم حفلاً على رأسك

304
00:16:23,701 --> 00:16:26,286
(إلين)، هذه (أنجيلا) -
...سأشد شعر جسدك -

305
00:16:26,452 --> 00:16:28,413
!بأسناني...

306
00:16:28,704 --> 00:16:30,539
أعتقد أنني فهمت المغزى

307
00:16:30,706 --> 00:16:33,083
...لا تقل شيئاً لأي أحد

308
00:16:33,290 --> 00:16:35,459
عن أنني صدمت تلك السيارة...

309
00:16:35,668 --> 00:16:37,336
أية سيارة؟

310
00:16:37,670 --> 00:16:39,379
جيد

311
00:16:39,546 --> 00:16:42,756
يسعدني أننا فهمنا بعضنا البعض -
الأمر ليس معقّداً -

312
00:16:47,343 --> 00:16:49,929
سرّني لقاؤك

313
00:16:52,347 --> 00:16:54,182
اصعد

314
00:16:56,226 --> 00:16:59,019
(حسناً يا سيد (ساينفيلد

315
00:16:59,186 --> 00:17:02,105
...لا بد أنه كان أمراً مخيفاً

316
00:17:02,230 --> 00:17:05,566
(عندما تحديت ذلك الرجل في (كوينز...

317
00:17:05,733 --> 00:17:08,193
لنرى إن كنت قد تخيلت السيناريو
بطريقة صحيحة

318
00:17:08,360 --> 00:17:10,487
(حسناً (إلين -
...لا، لا -

319
00:17:10,696 --> 00:17:12,905
لأنني أتخيل... ماذا؟ ماذا؟

320
00:17:13,072 --> 00:17:14,907
"شيئاً مثل فيلم "الإتصال الفرنسي

321
00:17:15,032 --> 00:17:17,951
مثل مطاردة (باباي دويل) عبر المدينة

322
00:17:18,118 --> 00:17:20,494
كانت لبضعة مربعات سكنية -
لا، لا -

323
00:17:20,661 --> 00:17:22,704
بحقك، لا تتواضع

324
00:17:23,580 --> 00:17:25,581
أهلاً

325
00:17:26,249 --> 00:17:28,292
هل تفقدت آلتك المجيبة؟

326
00:17:28,459 --> 00:17:30,460
كلا، لماذا؟ ماذا حدث؟

327
00:17:31,211 --> 00:17:34,005
،إتصل بي (مايكل) اليوم
(وسألني عن مكان (روبين

328
00:17:34,296 --> 00:17:37,549
أجل، حسناً -
وقلت إنني لم أرها -

329
00:17:37,675 --> 00:17:40,802
ماذا؟ -
لا يا (جورج)، أنت لا تفهم -

330
00:17:40,969 --> 00:17:43,471
لم تخبرني أنها كانت تتخذني عذراً

331
00:17:43,887 --> 00:17:46,640
...لكن بعد ذلك أدركت ما يجري

332
00:17:46,807 --> 00:17:49,725
وقلت إنها تركت رسالة...

333
00:17:50,142 --> 00:17:52,144
ولكنه لم يصدّق ذلك

334
00:17:52,311 --> 00:17:54,854
وبعد ذلك ذكر إسمك

335
00:17:55,271 --> 00:17:58,023
ذكر إسمي؟
ماذا قال؟

336
00:17:59,233 --> 00:18:01,568
...قال إنه سوف

337
00:18:01,777 --> 00:18:05,321
يلصق مؤخرتك في وجهك...

338
00:18:06,239 --> 00:18:07,822
ماذا؟

339
00:18:07,989 --> 00:18:11,535
لماذا لم تفكّري في شيئ ما؟ -
!لا أعرف! لقد باغتني -

340
00:18:11,701 --> 00:18:13,827
!اكذبي! ما الصعب في أن تكذبي؟

341
00:18:14,036 --> 00:18:15,621
ليس صعباً للغاية

342
00:18:17,705 --> 00:18:19,832
من أخبرك أن تعاشرها يا (جورج)؟

343
00:18:19,999 --> 00:18:21,958
،ليس ذنبي
...ما كنت سأفعل أي شيء

344
00:18:22,125 --> 00:18:25,712
حتى أقنعتها أنت بحكايتك...
!عن مواعدة مصارع الثيران

345
00:18:25,921 --> 00:18:29,548
لا شيء من ذلك كان ليحدث
!"لو ما قلت "يرحمكم الله

346
00:18:29,673 --> 00:18:32,967
لا تبدأي -
!رويدكما، رويدكما -

347
00:18:33,176 --> 00:18:35,136
مصارع ثيران؟ -
يا إلهي -

348
00:18:35,345 --> 00:18:37,054
أي مصارع ثيران؟

349
00:18:37,221 --> 00:18:39,348
أخبرتهما أنها تواعدت مع مصارع ثيران

350
00:18:39,473 --> 00:18:40,932
مصارع ثيران

351
00:18:41,098 --> 00:18:43,142
حسناً، حسناً

352
00:18:47,896 --> 00:18:51,065
اخبريني، ماذا كان إسم الشاب؟

353
00:18:55,652 --> 00:18:58,071
(إدواردو كوروتشيو)

354
00:18:58,529 --> 00:19:01,073
...إدواردو)

355
00:19:01,239 --> 00:19:03,866
(كوروتشيو...

356
00:19:04,241 --> 00:19:08,079
إسم جيد جداً، يُنطق بسلاسة

357
00:19:08,245 --> 00:19:12,373
أين يمكن لفتاة عزباء أن تلتقي
مصارع ثيران بالجانب الغربي؟

358
00:19:12,582 --> 00:19:14,166
(ربما عند (زابار -
كلا -

359
00:19:14,333 --> 00:19:17,002
"(أو "بيتزا (راي

360
00:19:18,586 --> 00:19:22,673
أخبرني ذلك الشخص أن أطلب منك
الحصول على تقدير للضرر

361
00:19:23,240 --> 00:19:27,201
لقد حصلت على تقدير، 8.75 دولار

362
00:19:27,368 --> 00:19:29,495
ثمانية وثلاثة أرباع دولار؟

363
00:19:29,870 --> 00:19:31,539
هذا صحيح

364
00:19:32,330 --> 00:19:34,374
حسناً، إليك فكرة

365
00:19:34,582 --> 00:19:38,669
سأعطيك صكّاً، ومن ثم يمكن لذلك
الشخص أن يردّه لي

366
00:19:39,711 --> 00:19:41,837
لمن أحرره؟

367
00:19:42,046 --> 00:19:45,800
بيكي غيلكي)، غ ي ل ك ي)

368
00:19:45,966 --> 00:19:49,511
ماذا تفعلين في عطلة الإسبوع؟

369
00:19:49,970 --> 00:19:51,553
ما أوقحك

370
00:19:51,762 --> 00:19:53,889
تحطّم سيارتي، ولا تعترف بذلك

371
00:19:54,098 --> 00:19:55,640
والآن تريد الخروج معي؟

372
00:19:55,807 --> 00:19:58,768
!لم أفعل ذلك -
أجل، صحيح -

373
00:20:00,227 --> 00:20:01,812
تبدين فائقة الجمال

374
00:20:02,020 --> 00:20:03,605
شكراً

375
00:20:07,500 --> 00:20:09,251
هيا بنا (جيري)، هل أنت مستعد؟

376
00:20:09,459 --> 00:20:12,129
أتريد حقاً القيام بذلك؟
سأسافر لثلاثة أسابيع

377
00:20:12,295 --> 00:20:15,422
،عذراً، ثمة معتوه يطاردني
لن أبقى في المدينة

378
00:20:16,465 --> 00:20:19,259
حسناً -
هيا، فلنخرج من هنا -

379
00:20:21,511 --> 00:20:23,054
كيف تفعل ذلك؟

380
00:20:23,220 --> 00:20:25,931
ماذا؟ -
لم أعتقد يوماً أنك قادراً على ذلك -

381
00:20:26,139 --> 00:20:28,432
ماذا فعلت؟ -
تكلمت مع (بيكي غيلكي) بالخارج -

382
00:20:28,599 --> 00:20:29,934
أخبرتني أنك صدمت سيارتها وهربت

383
00:20:31,143 --> 00:20:33,561
!ما عدت حتى أريد النظر إليك

384
00:20:33,728 --> 00:20:37,190
،كل سنوات الصداقة تلك
!وما أنت إلا مجرم

385
00:20:37,398 --> 00:20:39,525
أنت عار على البناية

386
00:20:39,650 --> 00:20:43,820
لم أفعل ذلك، كان علي أن أدفع لها
لكي أغطّي على شخص آخر

387
00:20:44,320 --> 00:20:47,072
لن تكذب عليّ، صحيح؟ -
أجل، أبداً -

388
00:20:47,280 --> 00:20:49,866
حسناً، أنا مسرور أننا أزلنا
...سوء التفاهم

389
00:20:50,075 --> 00:20:52,034
لأن لدي موعد معها...

390
00:20:54,537 --> 00:20:56,663
لديك موعد مع (بيكي غيلكي)؟

391
00:20:56,955 --> 00:20:59,499
سأخرج معها يوم السبت -
هل يمكننا الخروج من هنا؟ -

392
00:20:59,707 --> 00:21:03,043
لولاك لما وجدت عذراً للتحدث معها

393
00:21:03,210 --> 00:21:07,129
يسعدني أن أساعد بأي طريقة ممكنة