1
00:00:00,196 --> 00:00:02,691
،موسم البيسبول سيبدأ
أشعر بالإثارة تجاه ذلك

2
00:00:02,766 --> 00:00:05,644
هل سبق وتسللتم إلى مقاعد أفضل
...في المباراة

3
00:00:05,811 --> 00:00:07,605
وأمسك بكم الحارس؟...

4
00:00:07,772 --> 00:00:11,068
إذا كنت صغيراً، فأنت تتعرض للملاحقة
في كل مكان بأي حال

5
00:00:11,234 --> 00:00:13,653
وإذا كنت بالغاً، فذلك أمر محرج حقاً

6
00:00:13,820 --> 00:00:16,866
عليك أن تتظاهر بأن الأمر إختلط عليك

7
00:00:17,492 --> 00:00:20,578
،تفتعل ذلك المشهد بالكامل
تنظر إلى التذاكر

8
00:00:20,787 --> 00:00:23,791
،لا أفهم كيف حدث ذلك"

9
00:00:23,958 --> 00:00:25,918
دعني أرى، أرى المشكلة

10
00:00:26,085 --> 00:00:29,130
،هذه مقاعد جيدة للغاية
،لدي مقاعد سيئة للغاية

11
00:00:29,339 --> 00:00:31,925
"هذا هو سوء التفاهم

12
00:00:38,319 --> 00:00:41,489
،كرايمر)، اثبت من فضلك)
لن أستطيع ذلك لو واصلت الحراك

13
00:00:41,989 --> 00:00:44,993
أواثقة من أنك لا تريدينني
أن أخلع ملابسي؟

14
00:00:45,577 --> 00:00:46,870
لأنني سأفعل ذلك

15
00:00:48,038 --> 00:00:50,666
كلا، ذلك آخر شيء أريد منك القيام به

16
00:00:51,459 --> 00:00:53,503
لمَ لا تخلعين ملابسك؟

17
00:00:54,754 --> 00:00:56,965
(لا أعرف، لا أظن أن ذلك سيعجب (جيري

18
00:00:57,132 --> 00:00:59,134
سيكون سرّنا الصغير إذاً

19
00:01:03,139 --> 00:01:04,724
!رباه

20
00:01:08,020 --> 00:01:09,522
!أزرار البنطال

21
00:01:09,730 --> 00:01:12,067
لماذا يضعون أزراراً بدلاً من السحّابة؟

22
00:01:12,234 --> 00:01:14,945
يستغرق فتحها 10 دقائق

23
00:01:15,654 --> 00:01:17,615
تعجبني الأزرار

24
00:01:17,740 --> 00:01:20,034
ماذا؟ -
...ذلك مكان بخزانتي -

25
00:01:20,243 --> 00:01:23,539
حيث لا أحتاج إلى أسنان معدنية حادّة...

26
00:01:23,998 --> 00:01:26,459
وكأنه شِرك ثعلب هناك

27
00:01:27,763 --> 00:01:29,557
ماذا ستفعل اليوم؟ -
لا شيء -

28
00:01:29,723 --> 00:01:33,145
علي اللقاء بـ(نينا)، أتريد القدوم
إلى ورشتها، لترى لوحاتها؟

29
00:01:33,353 --> 00:01:36,189
لا أفهم الفن -
ما من شيء ليُفهم -

30
00:01:36,356 --> 00:01:38,067
...دائماً ما أحتاج إلى أن يُشرح لي

31
00:01:38,234 --> 00:01:41,070
ثم أحتاج إلى أحد ما كي يشرح لي الشرح...

32
00:01:41,863 --> 00:01:45,784
،هي تقوم بمواد تجريدية، بالواقع
هي ترسم (كرايمر) الآن

33
00:01:45,951 --> 00:01:49,080
لماذا؟ -
هي ترى شيئاً فيه -

34
00:01:49,247 --> 00:01:51,916
وأنا كذلك، ولكنني لا أريد
تعليقه على الحائط

35
00:01:53,878 --> 00:01:55,463
هل رسمت العينان؟

36
00:01:56,088 --> 00:01:57,340
لأنهما بنيتان

37
00:01:57,465 --> 00:02:01,470
بني قاتم، مثل قهوة كولمبية غنية

38
00:02:04,140 --> 00:02:05,600
(حدثني عن (إلين

39
00:02:05,892 --> 00:02:08,061
...كان بينها وبين (جيري) شيئ ما

40
00:02:08,228 --> 00:02:10,189
(مثل (آبي لينكولن) و(ماري تود...

41
00:02:11,982 --> 00:02:15,153
ولكنهما لا يزالان صديقان -
أجل، إنهما مثل هذا -

42
00:02:16,404 --> 00:02:19,699
ألا ترى ذلك غريباً؟ -
لماذا؟ ما الفرق؟ -

43
00:02:21,077 --> 00:02:23,746
هل لا تزال صديقاً مع أي من خليلاتك السابقات؟

44
00:02:24,038 --> 00:02:26,583
حسناً، تعرفين

45
00:02:26,792 --> 00:02:29,044
لدي علاقات عديدة

46
00:02:31,464 --> 00:02:33,925
أنا متوتر بعض الشيء -
لماذا؟ -

47
00:02:34,092 --> 00:02:37,054
تعرف، الصديق يقابل المرأة الجديدة

48
00:02:37,263 --> 00:02:40,266
أشعر أنني أحضر موعداً لصداقة

49
00:02:41,017 --> 00:02:42,978
أجهل إلى متى سيدوم الأمر

50
00:02:43,103 --> 00:02:45,439
حقاً؟ حسبت أنها تعجبك

51
00:02:45,772 --> 00:02:47,692
تعجبني، ولكنها غيورة بعض الشيء

52
00:02:47,859 --> 00:02:50,320
هي لا تريدني أن أمرح
مع أحد سواها

53
00:02:50,612 --> 00:02:52,990
إنها لمعجزة أنك لست متزوجاً

54
00:02:58,330 --> 00:03:00,999
أنا لست ملزماً لشراء أي شيء، صحيح؟

55
00:03:01,666 --> 00:03:03,753
(أهلاً (نينا -
أهلاً -

56
00:03:03,920 --> 00:03:05,463
(هذا صديقي (جورج -
أهلاً -

57
00:03:05,671 --> 00:03:07,632
،يسرّني لقاؤك
سمعت الكثير عنك

58
00:03:07,840 --> 00:03:09,593
!انظروا إلى هذا الرجل

59
00:03:12,012 --> 00:03:14,306
أتى معي (جورج) كي يرى بعض لوحاتك

60
00:03:14,515 --> 00:03:16,393
هل أنت مهتم؟

61
00:03:20,022 --> 00:03:21,649
أجل، طبعاً، أنا مهتم

62
00:03:21,816 --> 00:03:24,652
جورج)، هل ستشتري لوحة؟)

63
00:03:24,819 --> 00:03:26,488
أجل، طبعاً

64
00:03:26,655 --> 00:03:30,826
هل أنت محب للفن؟ -
أنا عاشق للفن، أعشق الفن -

65
00:03:31,619 --> 00:03:34,998
،عظيم، الق نظرة بالمكان
اختر شيئاً يعجبك

66
00:03:36,750 --> 00:03:38,252
أتسمحين لي؟

67
00:03:39,003 --> 00:03:41,297
ابتعد عن هنا

68
00:03:42,132 --> 00:03:43,425
خذ، العب بهذه

69
00:03:43,550 --> 00:03:46,011
ما هذا؟ -
...أعطاني أبي أربع تذاكر -

70
00:03:46,178 --> 00:03:48,806
إلى مباراة فريق (يانكي) عصر السبت...

71
00:03:48,973 --> 00:03:51,893
،مقصورة المالك، الصف الأول
وراء السور

72
00:03:52,059 --> 00:03:54,730
السبت! عندي عمل خارج البلدة

73
00:03:55,814 --> 00:03:58,026
لن أذهب بدونك، هل تريدانها؟

74
00:03:58,193 --> 00:03:59,694
أجل

75
00:03:59,861 --> 00:04:02,572
،إنها خلف السور تماماً
جورج)، الصف الأول)

76
00:04:02,739 --> 00:04:05,534
وراء السور؟ هل تمزح؟
كيف حصلت عليها؟

77
00:04:05,701 --> 00:04:09,164
،(أبي هو محاسب (يانكي
إنها مقصورة المالك

78
00:04:09,331 --> 00:04:13,168
طيلة حياتي كنت أحلم بالجلوس في الصف
الأمامي، وراء السور

79
00:04:14,295 --> 00:04:16,381
هل أعجبتك هذه؟

80
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
!انظروا أين نحن

81
00:04:21,762 --> 00:04:25,225
إنه لا يتوقف، هو يواصل المسير

82
00:04:26,309 --> 00:04:27,561
ألسنا في الصف الأول؟

83
00:04:27,727 --> 00:04:31,732
كلا، هذه مقاعدكم -
قالت الصف الأول وراء السور -

84
00:04:31,899 --> 00:04:33,651
هذا الصف الثاني، جيد بما يكفي

85
00:04:33,860 --> 00:04:37,156
،هيّئت نفسي للصف الأول
كنت سأضع قدماي على السور

86
00:04:37,322 --> 00:04:40,576
،اسكت، هذا رائع
لا يوجد أفضل من هذا

87
00:04:40,743 --> 00:04:42,829
،يوجد ما هو أفضل، هناك
هذا أفضل

88
00:04:43,038 --> 00:04:44,289
حسناً

89
00:04:44,622 --> 00:04:46,041
رباه

90
00:04:46,207 --> 00:04:48,878
حسناً، من يريد شطيرة؟ -
أنا سآخذ -

91
00:04:49,503 --> 00:04:50,713
ما أجمله من يوم

92
00:04:50,921 --> 00:04:53,592
كنت لأحضر ختان إبن مديري الآن

93
00:04:53,884 --> 00:04:55,427
أهذا ما كان عليك القيام به؟

94
00:04:55,594 --> 00:04:56,845
أجل

95
00:04:57,012 --> 00:04:59,933
لماذا يعتقد أن هناك من يريد حضور ختان؟

96
00:05:00,099 --> 00:05:02,185
أفضّل حضور عملية شنق

97
00:05:04,805 --> 00:05:06,223
بأي حال، لقد إتصلت به

98
00:05:06,390 --> 00:05:11,229
أخبرته أنه علي زيارة أبي في المستشفى
(بـ(ميرلاند

99
00:05:11,396 --> 00:05:14,816
،(يجدر بك أن تمسك بالكرة هنا (تشارلي
!(لأن هذه ليست (فيلاديلفيا

100
00:05:14,941 --> 00:05:16,611
جورج)؟) -
نعم؟ -

101
00:05:16,778 --> 00:05:19,739
(أهلاً، أنا (ليونارد ويست

102
00:05:19,906 --> 00:05:23,118
(والد (نينا -
أهلاً سيد (ويست)، أنا آسف -

103
00:05:23,285 --> 00:05:24,745
(هذه صديقتي (إلين -
أهلاً -

104
00:05:24,912 --> 00:05:29,251
!لن يمرّ "230" من هذه البلدة يا عزيزي

105
00:05:29,417 --> 00:05:31,002
(هذا (كرايمر

106
00:05:31,211 --> 00:05:32,839
أهلاً، كيف حالك؟

107
00:05:35,007 --> 00:05:36,592
!أجل! أجل

108
00:05:39,263 --> 00:05:41,056
كيف هي المقاعد؟ -
جيدة -

109
00:05:41,181 --> 00:05:43,101
رائعة، إنها رائعة -
...سمعت بأنك إشتريت -

110
00:05:43,309 --> 00:05:45,687
(إحدى لوحات (نينا... -
يتم وضعها في إطار الآن -

111
00:05:45,854 --> 00:05:47,313
أجهل حتى تكلفتها

112
00:05:47,564 --> 00:05:49,400
ليست مكلّفة للغاية، صحيح؟

113
00:05:49,608 --> 00:05:51,360
ليس إن كنت ثرياً

114
00:05:57,447 --> 00:05:59,324
استمتعوا بالمباراة -
شكراً -

115
00:05:59,491 --> 00:06:01,869
(أعتقد أن عليك خلع قبعة (أوريولز

116
00:06:02,036 --> 00:06:03,413
يجدر بي ذلك

117
00:06:03,538 --> 00:06:05,540
كلا، بجد، أنت في مقصورة المالك

118
00:06:05,708 --> 00:06:07,793
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

119
00:06:07,960 --> 00:06:11,004
أنت تمزح -
بل أنا جاد -

120
00:06:12,132 --> 00:06:14,592
أهو قال ذلك؟ -
كلا، ولكنه أعطاني المقاعد -

121
00:06:14,759 --> 00:06:17,179
لا أعتقد أنه سيفضّل أن تلبسي
(قبعة (أوريولز

122
00:06:17,346 --> 00:06:19,390
ربما عليك أن تسأله -
ليس علي ذلك -

123
00:06:19,557 --> 00:06:21,392
هل ستخلعين القبعة أم لا؟

124
00:06:21,600 --> 00:06:22,894
كلا، لن أخلعها

125
00:06:23,020 --> 00:06:24,563
ولماذا أفعل؟ ذلك سخف

126
00:06:24,771 --> 00:06:26,356
اخلعي القبعة وحسب

127
00:06:26,565 --> 00:06:29,193
جورج)، أنا في مباراة بيسبول)

128
00:06:29,402 --> 00:06:31,029
(هذه (أمريكا -
!اسمعي -

129
00:06:31,237 --> 00:06:33,657
إما تخلعي القبعة أو تغادري

130
00:06:33,782 --> 00:06:35,159
لن أخلعها

131
00:06:35,326 --> 00:06:37,786
إلين)، اخلعي القبعة وحسب) -
!كلا! اترك قبعتي -

132
00:06:37,953 --> 00:06:39,664
ما خطبك؟ -
!ماذا تعني؟ -

133
00:06:39,873 --> 00:06:41,458
!توقف -
!اخلعيها وحسب -

134
00:06:43,669 --> 00:06:45,088
!هاك قبعتك -
هيا بنا -

135
00:06:45,254 --> 00:06:48,382
!يا إلهي، ابعد يديك عني

136
00:06:48,549 --> 00:06:51,720
أنا ذاهبة -
مهلاً، لقد أتينا للتو -

137
00:06:51,929 --> 00:06:53,389
هل تريدين أن نذهب معك؟

138
00:06:54,223 --> 00:06:55,934
كلا، ابقيا -
(سأحضر قبعتك يا (جورج -

139
00:06:56,101 --> 00:06:58,144
...كنت أفكّر -
!أجل، ابق -

140
00:06:58,311 --> 00:07:00,481
حسناً، سنذهب، سنذهب

141
00:07:08,615 --> 00:07:12,495
،ثم صدمته الكرة في رأسه
وسقط على السور

142
00:07:12,704 --> 00:07:15,582
أهو بخير؟ -
أجل، هو بخير -

143
00:07:15,748 --> 00:07:19,128
،أخذناه إلى غرفة الطوارئ
الآشعة السينية أظهرت نتائج سلبية

144
00:07:19,545 --> 00:07:21,965
كان يوماً حافلاً

145
00:07:22,174 --> 00:07:24,301
هذه أغرب قصة سمعتها في حياتي

146
00:07:24,426 --> 00:07:26,553
لماذا أراد أن تخلعي قبعة البيسبول؟

147
00:07:26,761 --> 00:07:28,222
ذلك جنون شديد -
أعرف -

148
00:07:28,347 --> 00:07:30,516
هل تتخيل ذلك؟

149
00:07:35,189 --> 00:07:37,649
كيف تشعر؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

150
00:07:37,858 --> 00:07:39,527
(أهلاً (كارول

151
00:07:40,070 --> 00:07:42,030
انظر، لقد ظهرنا في الجريدة

152
00:07:44,200 --> 00:07:47,328
،انظرا، الصفحة الثانية، قسم الرياضة
جميعنا في الصورة

153
00:07:47,536 --> 00:07:48,956
صورة؟ -
صورة -

154
00:07:49,122 --> 00:07:51,583
صورتنا هناك؟ ماذا؟ -
أجل -

155
00:07:52,084 --> 00:07:54,086
لا أصدّق ذلك

156
00:07:54,295 --> 00:07:56,422
(ها هو (جورج -
انظرا إليه -

157
00:07:56,589 --> 00:07:58,550
!يا إلهي! (ليبمان) قد يرى هذا

158
00:07:58,716 --> 00:08:01,220
،هو يعتقد أنني كنت أزور أبي
!يا إلهي

159
00:08:01,345 --> 00:08:06,059
،أختلق كذبة صغيرة
!ويضعوا صورتي في الجريدة

160
00:08:08,311 --> 00:08:09,729
(أهلاً سيد (ليبمان

161
00:08:10,898 --> 00:08:12,650
كيف حال أبيك؟

162
00:08:13,192 --> 00:08:14,569
"رياضة يوم الأحد"

163
00:08:14,986 --> 00:08:16,739
أبي

164
00:08:16,864 --> 00:08:19,324
أجل، لقد زرتيه، صحيح؟

165
00:08:19,491 --> 00:08:21,160
أجل

166
00:08:21,326 --> 00:08:23,788
لقد زرته -
...إذاً -

167
00:08:23,955 --> 00:08:28,127
ماذا كان خطبه؟... -
...كل ما تتخيله -

168
00:08:29,754 --> 00:08:33,050
إلتهاب الأعصاب، ألم الحبل الشوكي

169
00:08:34,301 --> 00:08:36,803
ولكنه يشعر بتحسّن الآن، صحيح؟

170
00:08:37,012 --> 00:08:38,973
أجل، إنها لمعجزة

171
00:08:39,140 --> 00:08:41,935
لا بد أن زيارتي قد رفعت من معنوياته

172
00:08:42,977 --> 00:08:44,271
رفعت

173
00:08:45,689 --> 00:08:47,441
وماذا أنا قلت؟ -
"قلت "ولد -

174
00:08:47,900 --> 00:08:50,111
حقاً؟ -
أجل -

175
00:09:01,166 --> 00:09:02,626
حسناً، علي اللحاق بالطائرة

176
00:09:02,793 --> 00:09:05,255
إلى أين ذاهب؟ -
ذاهب إلى (هيوستن) لبضعة أيام -

177
00:09:05,422 --> 00:09:07,173
مؤتمر الناشرين

178
00:09:07,590 --> 00:09:09,009
ألي بأخذ قسم الرياضة خاصتي؟

179
00:09:11,721 --> 00:09:13,556
أجل -
قسم الرياضة -

180
00:09:13,723 --> 00:09:16,768
،أحتفظ به للطائرة
لم أفوّت يوماً القسم الرياضي ليوم الأحد

181
00:09:16,935 --> 00:09:19,313
،ما من شيء ليُقرأ
إنها أخبار الأمس

182
00:09:19,479 --> 00:09:22,400
،الـ(يانكي) ربحوا، (ميتس) خسروا
ريكي هيندرسن) حزين)

183
00:09:22,567 --> 00:09:24,110
صحيح، صحيح

184
00:09:24,277 --> 00:09:26,655
ماذا تفعلين؟

185
00:09:27,948 --> 00:09:31,535
هذه ثالث مرة اليوم أفعل ذلك

186
00:09:33,205 --> 00:09:36,958
أواصل مسك وشد الجرائد

187
00:09:37,167 --> 00:09:38,795
علي الذهاب

188
00:09:39,003 --> 00:09:42,340
حسناً، رحلة طيبة

189
00:09:42,673 --> 00:09:47,304
حسناً، سأبقى للحراسة

190
00:09:52,060 --> 00:09:55,231
...أستشعر ضعف شديد

191
00:09:55,398 --> 00:09:57,483
...رجل كطفل يبكي من أجل الحب...

192
00:09:57,692 --> 00:10:01,905
يتيم بريء في الفن الأثري...

193
00:10:02,030 --> 00:10:04,199
أرى طفيلي

194
00:10:05,785 --> 00:10:08,371
...ماجن فاجر جنسياً

195
00:10:08,580 --> 00:10:14,128
يسعى فقط لإشباع غرائزه...
ورغباته الملّحة

196
00:10:16,506 --> 00:10:17,883
كانت ضيفة عند أبي

197
00:10:18,049 --> 00:10:20,469
وجب أن تخلع القبعة -
...ذلك غير معقول -

198
00:10:20,635 --> 00:10:23,765
أن تسأل أحداً ما أن يخلع قبعة بيسبول...
في مباراة بيسبول

199
00:10:23,931 --> 00:10:25,266
كيف تدافعين عن ذلك؟

200
00:10:25,391 --> 00:10:28,187
كفاحه هو كفاح رجل

201
00:10:28,312 --> 00:10:30,522
لقد رفع معنوياتي

202
00:10:30,689 --> 00:10:33,818
إنه همجي، عنيف، ومقرف

203
00:10:34,527 --> 00:10:36,696
ومع ذلك أعجز عن النظر بعيداً

204
00:10:38,950 --> 00:10:40,785
اسمعي، لقد سئمت كل هذا الشجار

205
00:10:40,952 --> 00:10:44,373
ربما علينا إنهاء ما بيننا
قبل أن نكره بعضنا البعض

206
00:10:44,539 --> 00:10:48,336
لن تريد ذلك لأنك تريد دوماً
أن تظل صديق

207
00:10:48,503 --> 00:10:51,881
أحب أن أبقى صديقاً مع الناس
الذي تصادقت معهم

208
00:10:53,007 --> 00:10:55,594
لم لا تذهب إذاً؟

209
00:10:55,803 --> 00:10:59,933
،(واعط هذه لـ(جورج
اخبره أنه مدين لي بـ500 دولار

210
00:11:01,434 --> 00:11:04,856
هو يتجاوز الزمان والمكان

211
00:11:05,773 --> 00:11:08,234
إنه يثير إشمئزازي

212
00:11:09,737 --> 00:11:12,573
تعجبني

213
00:11:12,948 --> 00:11:15,118
وأنا أيضاً

214
00:11:18,163 --> 00:11:20,165
خمسمائة دولار؟

215
00:11:20,498 --> 00:11:22,960
ماذا؟ -
ذلك ما أخبرتني به -

216
00:11:23,544 --> 00:11:25,755
!لن أدفع 500 دولار مقابل هذه

217
00:11:25,921 --> 00:11:27,424
!إنها قطعة قمامة

218
00:11:28,050 --> 00:11:30,052
تلك تكلفتها -
لماذا أخذتها؟ -

219
00:11:30,260 --> 00:11:33,431
لقد إنفصلت عنها -
لم أكن أفكر، لا أعرف -

220
00:11:33,598 --> 00:11:36,017
لم تكن تفكر

221
00:11:38,312 --> 00:11:40,147
أعني، لقد وضعتها في إطار

222
00:11:40,314 --> 00:11:42,191
،لن أشتري هذه
لا مجال، انس الأمر

223
00:11:42,359 --> 00:11:43,819
محال أن أشتري هذه

224
00:11:43,985 --> 00:11:46,279
انظر إليها! ما هذا؟

225
00:11:46,530 --> 00:11:49,117
بضعة خطوط متعرجة

226
00:11:49,283 --> 00:11:51,160
أتقول أنك لا تستطيع رسم هذه؟

227
00:11:51,327 --> 00:11:54,790
تريدني أن أرسم لك شيئاً؟
يسعدني أن أرسم لك شيئاً

228
00:11:55,624 --> 00:11:56,917
لن أدفع مقابل هذه

229
00:11:57,084 --> 00:12:00,005
لو كنت تواعدها، لإختلف الأمر

230
00:12:01,297 --> 00:12:03,133
هذه كانت أمام بابك

231
00:12:03,299 --> 00:12:04,760
(أهلاً (كرايمر -
(أهلاً (مايك -

232
00:12:08,472 --> 00:12:10,017
(رسالة من (نينا

233
00:12:11,018 --> 00:12:14,730
هذا أقبح شيء رأيته على الإطلاق

234
00:12:16,232 --> 00:12:18,276
يا إلهي -
ماذا؟ -

235
00:12:18,484 --> 00:12:20,821
هذا مدهش، لن تصدقا هذا

236
00:12:20,988 --> 00:12:24,116
اسمعا الآتي، "أجهل ما الذي توقعت
،(أن تجده يا (جيري

237
00:12:24,283 --> 00:12:27,662
،تعرف ما تريد أفضل مني
لكن ثمة شيئاً وحيداً أعرفه

238
00:12:27,829 --> 00:12:29,956
...أستطيع أن أقف وأشاهدك وأنت تدمّر

239
00:12:30,165 --> 00:12:32,251
...كل ما أردته في حياتي...

240
00:12:32,460 --> 00:12:37,466
أريد تحطيم وجهك بقبضتي...
...لأنك لن تبذل أدنى مجهود

241
00:12:37,466 --> 00:12:40,302
لإختيار السعادة وما زلت تعرف...
أنني أحبك

242
00:12:40,511 --> 00:12:43,014
،تعني لي الكثير
...أرغب في تحمّل إسائتك

243
00:12:43,181 --> 00:12:44,599
"وإهاناتك وقسوتك...

244
00:12:44,766 --> 00:12:47,185
يا للهول -
إنها عميقة -

245
00:12:48,312 --> 00:12:51,649
لأن ذلك ما عليك القيام به
لإثبات أنني لن أتخلى عنك

246
00:12:51,816 --> 00:12:54,987
سئمت وتعبت من الركض من الأماكن
والناس والعلاقات

247
00:12:55,153 --> 00:12:57,656
...تريدني، إذاً قاتل من أجلي

248
00:12:59,868 --> 00:13:02,370
لأنني واثقة تماماً من أنني
سأقاتل من أجلك

249
00:13:03,580 --> 00:13:04,999
"أعتقد أن كلانا يستحق ذلك

250
00:13:14,388 --> 00:13:16,932
لم يسبق وأن كتب لي أحد ما
رسالة مماثلة

251
00:13:17,099 --> 00:13:18,977
لعلي كنت مخطئاً بشأنها

252
00:13:19,143 --> 00:13:22,021
،تقدّم واتصل بها
ارفع السماعة واتصل بها

253
00:13:22,230 --> 00:13:25,568
أيجب علي ذلك؟ -
!أجل، طبعاً يجب عليك ذلك -

254
00:13:25,776 --> 00:13:28,405
!(قاتل من أجلها يا (جيري
!إنها واثقة من أنها ستقاتل من أجلك

255
00:13:28,572 --> 00:13:29,948
!حسناً

256
00:13:31,032 --> 00:13:33,243
سأتصل بها

257
00:13:47,486 --> 00:13:49,865
لا تدخل هناك، ستلقى حتفك

258
00:13:50,699 --> 00:13:52,617
حذرتك

259
00:13:55,413 --> 00:13:56,831
نعم -
(هذا (جورج -

260
00:13:56,956 --> 00:13:58,541
اصعد

261
00:13:59,792 --> 00:14:03,213
الآن لدينا رفقة معاً

262
00:14:03,797 --> 00:14:05,257
أحب الرفقة الجيدة

263
00:14:06,801 --> 00:14:08,470
ما هي مناشدة الرفقة؟

264
00:14:08,595 --> 00:14:10,013
مناشدة الرفقة؟

265
00:14:10,180 --> 00:14:12,141
لدى الرفقة مناشدة هائلة

266
00:14:12,308 --> 00:14:16,103
،ابتعد عن العمل، خيّم
أنت مع الأصدقاء

267
00:14:18,106 --> 00:14:21,610
بربك، هي لعبة الغميضة لمدة إسبوع

268
00:14:23,738 --> 00:14:25,031
(أهلاً (جورج

269
00:14:25,156 --> 00:14:27,075
(أهلاً (نينا

270
00:14:30,204 --> 00:14:32,123
أنا مدين لك ببعض المال، صحيح؟

271
00:14:32,289 --> 00:14:37,963
لقد أحببت حقاً هذه اللوحة -
وأنا أيضاً، يا للهول -

272
00:14:38,131 --> 00:14:41,384
...بالواقع، كنت أفكر بالأمر

273
00:14:41,592 --> 00:14:44,054
وأشعر أنني أسرق منك...

274
00:14:44,263 --> 00:14:47,766
!خمسمائة دولار
هذه ستساوي الآلاف عما قريب

275
00:14:48,017 --> 00:14:51,187
،أتعرفين أمراً؟ بعد إعادة التفكير
لا أستطيع قبول هذه

276
00:14:51,354 --> 00:14:55,276
،لا يا (جورج)، لقد إتفقنا
أريدك أن تحتفظ بها

277
00:14:56,110 --> 00:14:58,654
،هذه قد تكون داخل متحف في يوم ما
إنها ليست بأمان معي

278
00:14:58,863 --> 00:15:01,742
يجب أن تكون في بناية بها حارس

279
00:15:01,909 --> 00:15:04,453
بصدق يا (جورج)، المال لا يهم

280
00:15:04,620 --> 00:15:06,331
من أتى على ذكر المال؟

281
00:15:08,541 --> 00:15:09,876
نعم؟ -
(هذه (إلين -

282
00:15:10,001 --> 00:15:11,253
اصعدي

283
00:15:11,420 --> 00:15:13,005
إلين)؟) -
أجل -

284
00:15:13,923 --> 00:15:16,134
أهي لا تؤمن بالهواتف؟

285
00:15:16,301 --> 00:15:20,013
،هي تحب الزيارات القصيرة
أخبرتها بمدى كرهي للزيارات القصيرة

286
00:15:20,180 --> 00:15:21,683
هو يحب الزيارات القصيرة أيضاً

287
00:15:21,849 --> 00:15:24,435
،أنا في زيارة قصيرة الآن
أنا رجل زيارات قصيرة

288
00:15:24,560 --> 00:15:26,562
هو كذلك -
ماذا عن (كرايمر)؟ -

289
00:15:26,729 --> 00:15:29,108
عملاق في الزيارات القصيرة

290
00:15:30,859 --> 00:15:33,655
،كنت سأغادر بأي حال
أنحن متفقان على الغد؟

291
00:15:33,822 --> 00:15:36,199
أجل -
حسناً، إلى اللقاء -

292
00:15:38,077 --> 00:15:39,745
أهلاً

293
00:15:41,247 --> 00:15:43,333
فتاة ثرثارة

294
00:15:44,877 --> 00:15:47,296
ليبمان) عائد غداً، سيطردني)

295
00:15:47,462 --> 00:15:49,466
لو لاحظ ذلك، لإتصل بك

296
00:15:49,632 --> 00:15:52,135
كلا، هو يريد أن يعذّبني

297
00:15:53,011 --> 00:15:54,597
هلا ناولتني جهاز التحكّم؟

298
00:15:54,722 --> 00:15:57,349
،أكره عندما تمسك بجهاز التحكم
أنت سريع للغاية

299
00:15:57,516 --> 00:16:00,520
اسكتي! أنا بارع في جهاز التحكم

300
00:16:01,396 --> 00:16:02,773
عندي غرائز عظيمة

301
00:16:02,939 --> 00:16:05,109
كيف تشككين في قدراتي
على جهاز التحكم

302
00:16:05,485 --> 00:16:07,945
،أنت تضغط على جميع الأزرار
تجهل حتى ماذا تريد

303
00:16:08,112 --> 00:16:11,450
لم تستقر على أي شيء لأكثر
من خمس ثوان، اعطني ذلك

304
00:16:11,617 --> 00:16:13,577
اتركي -
!(هيا، أريده، (جيري -

305
00:16:13,744 --> 00:16:15,621
!(افلتي يدك يا (إلين -
!فلندع (جورج) يقوم بذلك -

306
00:16:15,788 --> 00:16:17,582
!جورج) لا يستطيع النقر) -
!اعطنيه -

307
00:16:17,791 --> 00:16:19,751
!اعطني! اعطني

308
00:16:19,918 --> 00:16:21,671
مغفلان

309
00:16:22,546 --> 00:16:24,257
<i>...لعلي لا أستطيع</i>

310
00:16:25,091 --> 00:16:28,804
<i>...تحليل وتفسير...</i>

311
00:16:28,971 --> 00:16:31,515
<i>--وتخمين...</i>

312
00:16:31,682 --> 00:16:33,810
!مهلاً، عد إلى ذلك، عد إلى ذلك

313
00:16:34,018 --> 00:16:36,062
<i>أنت قرأت كل تلك الكتب، لا أنا</i>

314
00:16:36,229 --> 00:16:37,898
(هذا فيلم "الفصل الثاني"، لـ(نيل سيمون

315
00:16:38,065 --> 00:16:40,276
<i>لكن ثمة شيئاً وحيداً أعرفه</i>

316
00:16:40,401 --> 00:16:42,319
<i>أعرف كيف أشعر</i>

317
00:16:43,363 --> 00:16:45,365
!مهلاً، مهلاً

318
00:16:45,574 --> 00:16:48,536
ماذا؟ -
!يا إلهي، الرسالة، هذه هي الرسالة -

319
00:16:48,953 --> 00:16:51,289
أية رسالة؟ -
هذه هي الرسالة التي كتبتها لي -

320
00:16:51,456 --> 00:16:53,499
!سرقتها من الفيلم

321
00:16:53,666 --> 00:16:55,002
<i>...لأنك لن تبذل</i>

322
00:16:55,210 --> 00:16:58,005
<i>...أدنى مجهود لإختيار السعادة...</i>

323
00:16:58,213 --> 00:17:01,760
<i>"وما زلت تعرف أنني أحبك...</i>

324
00:17:01,968 --> 00:17:04,137
هذا مدهش

325
00:17:04,304 --> 00:17:08,100
كنت أشعر بأمر غريب في تلك الرسالة

326
00:17:08,267 --> 00:17:10,103
"لقد نسختها من فيلم "الفصل الثاني

327
00:17:10,270 --> 00:17:12,231
!إنها لصة! فنانة لصة

328
00:17:12,397 --> 00:17:14,816
ربما لن أرسل لها المبلغ

329
00:17:18,363 --> 00:17:21,075
ليس الأمر بهذا السوء

330
00:17:21,200 --> 00:17:24,703
عم تتحدثين؟
لقد أخطأت في تقدير نفسها

331
00:17:24,870 --> 00:17:27,958
،أنا لا أختار السعادة
بل أختار السعادة

332
00:17:28,083 --> 00:17:30,877
جايمس كان) لا يختار السعادة)

333
00:17:34,007 --> 00:17:35,258
أجل، أجل

334
00:17:35,466 --> 00:17:37,469
لم تخلع القبعة؟

335
00:17:38,095 --> 00:17:42,433
أما عرفت أنها كانت مقاعد المالك؟

336
00:17:42,599 --> 00:17:45,312
هذا غير معقول

337
00:17:45,478 --> 00:17:48,149
(حسناً، حسناً (ليني

338
00:17:48,357 --> 00:17:49,734
شكراً مجدداً

339
00:17:49,901 --> 00:17:51,694
اعتني بنفسك

340
00:17:52,695 --> 00:17:56,575
،ذلك كان (ليني ويست)، محاسبي
هو رجل رائع

341
00:17:56,783 --> 00:17:59,287
،يتولى حسابات الـ(يانكي) أيضاً
حساباته الأكبر

342
00:18:01,164 --> 00:18:03,875
...لذا بين وقت والآخر، يعطونه بضعة مقاعد

343
00:18:04,042 --> 00:18:07,463
والعطلة الماضية، أعطاها لإبنته...

344
00:18:07,797 --> 00:18:10,675
...هي فنانة بالمناسبة، بأي حال

345
00:18:10,842 --> 00:18:13,595
إبنته أعطتها إلى بعض الأصدقاء...

346
00:18:13,720 --> 00:18:16,099
...ظهرت إحدى صديقاتها

347
00:18:16,265 --> 00:18:18,434
(لابسة قبعة (بالتيمور...

348
00:18:20,061 --> 00:18:21,939
أنت من (بالتيمور)، صحيح؟

349
00:18:23,774 --> 00:18:26,319
(بل (توسون)، بالقرب من (بالتيمور

350
00:18:26,486 --> 00:18:28,321
ولكنك من أنصار (أوريول)، صحيح؟

351
00:18:28,488 --> 00:18:30,991
...حسناً، تعرف، أبي

352
00:18:31,199 --> 00:18:34,245
بأي حال، رفضت أن تخلع القبعة

353
00:18:34,412 --> 00:18:35,997
تسببت في مشكلة كبيرة

354
00:18:36,247 --> 00:18:38,333
حقاً؟ تلك وقاحة شديدة

355
00:18:38,500 --> 00:18:42,129
أجل، أعطاني (ليني) التذاكر للغد

356
00:18:42,296 --> 00:18:45,508
،(سأدعو (فرانك) و(مارشا
أريد منك القدوم

357
00:18:50,264 --> 00:18:52,016
(عندي مشاريع يا سيد (ليبمان

358
00:18:52,183 --> 00:18:53,643
تجاهليها

359
00:18:54,311 --> 00:18:56,480
،لقد فوّت الختان
وأريدك في المباراة

360
00:18:58,648 --> 00:19:01,027
حسناً، حسناً

361
00:19:01,194 --> 00:19:03,696
جيد -
(حسناً يا سيد (ليبمان -

362
00:19:06,158 --> 00:19:09,788
ويا (إلين)، قبعة (بالتيمور) تلك
...التي على مكتبك

363
00:19:09,955 --> 00:19:12,624
البسيها، سنحظى ببعض المرح...

364
00:19:15,127 --> 00:19:17,255
ذلك سيكون مرحاً

365
00:19:20,843 --> 00:19:22,135
كيف الحال؟

366
00:19:22,719 --> 00:19:24,346
بخير، بخير

367
00:19:26,391 --> 00:19:28,351
هل شاهدت أفلام جيدة مؤخراً؟

368
00:19:30,395 --> 00:19:31,772
كلا، ليس تماماً

369
00:19:31,981 --> 00:19:34,442
وأنت؟ -
كلا -

370
00:19:34,567 --> 00:19:36,778
أحب بعض الكوميديا

371
00:19:36,987 --> 00:19:39,614
(تعرفين، مثل أعمال (نيل سيمون

372
00:19:39,823 --> 00:19:42,785
تحبين (نيل سيمون)؟ -
نيل سيمون)؟) -

373
00:19:43,161 --> 00:19:44,620
بعض أعماله

374
00:19:44,787 --> 00:19:46,664
رأيت أغلبها

375
00:19:46,873 --> 00:19:49,835
...أعتقد أن المفضّل لدي سيكون

376
00:19:50,002 --> 00:19:52,004
"الفصل الثاني"...

377
00:19:53,506 --> 00:19:55,050
هل سبق وشاهدت ذلك؟

378
00:19:56,968 --> 00:19:59,055
لا أعرف، ربما

379
00:19:59,555 --> 00:20:00,848
أنا شاهدته

380
00:20:01,682 --> 00:20:04,102
غريب، غريب

381
00:20:04,269 --> 00:20:06,355
بالواقع، لقد عرض على التلفاز
قبل عدة أيام

382
00:20:06,522 --> 00:20:08,273
وقد تابعته بالصدفة

383
00:20:08,440 --> 00:20:11,778
...وقد لاحظت

384
00:20:11,986 --> 00:20:14,239
...تشابه رهيب...

385
00:20:14,405 --> 00:20:16,325
لقد حسمنا قرارنا

386
00:20:16,450 --> 00:20:18,244
(نريد لوحة (كرايمر

387
00:20:19,821 --> 00:20:25,035
خمسة ألاف؟ كيف يشتري أحد ما
كرايمر) بخمسة آلاف؟)

388
00:20:27,414 --> 00:20:30,250
الـ(يانكي) لا يجيدون لعبة واحدة الليلة

389
00:20:31,127 --> 00:20:34,797
إذاً إنتهت علاقتك بـ(مارشا ميسون)؟

390
00:20:35,881 --> 00:20:37,259
أجل

391
00:20:37,467 --> 00:20:40,470
وبالمناسبة، هلا أخرجت هذا الشيء
من منزلي؟

392
00:20:40,637 --> 00:20:42,223
سأعقد معك صفقة

393
00:20:42,348 --> 00:20:45,310
سأبيعها لك مقابل 10 دولارات -
بربك -

394
00:20:45,518 --> 00:20:50,774
يبدو أن هناك مشكلة في المنطفة
(التي وراء سور الـ(يانكي

395
00:20:51,233 --> 00:20:54,070
وراء السور؟ كنا نجلس هناك تلك الليلة

396
00:20:54,237 --> 00:20:57,574
لن نعرضها، لأننا لا نشجّع ذلك السلوك

397
00:20:57,741 --> 00:21:01,537
إنها شابة، وتتشاجر مع حارس الأمن

398
00:21:01,704 --> 00:21:05,417
إنها عصبية، لقد إستدعوا الحارس الآخر

399
00:21:05,626 --> 00:21:06,877
ما رأيك في ذلك يا (سيفر)؟

400
00:21:07,044 --> 00:21:09,589
(وإنها قوية، ومن أنصار (بالتيمور

401
00:21:09,756 --> 00:21:11,925
!يا للسماء

402
00:21:14,845 --> 00:21:21,019
بعمر الـ17، هربت من المنزل
(وقفزت على باخرة إلى (السويد

403
00:21:22,813 --> 00:21:25,566
هذا اللحم ممتاز بالمناسبة -
المزيد من البطاطس؟ -

404
00:21:25,775 --> 00:21:27,235
أجل، طبعاً، من فضلك

405
00:21:27,402 --> 00:21:31,699
أجل، اكمل، قفزت على باخرة
إلى (السويد)؟

406
00:21:34,410 --> 00:21:35,996
كانت باخرة كبيرة

407
00:21:36,204 --> 00:21:38,999
،موسم البيسبول سيبدأ
أشعر بالإثارة تجاه ذلك

408
00:21:39,166 --> 00:21:42,044
هل سبق وتسللتم إلى مقاعد أفضل
...في المباراة

409
00:21:42,211 --> 00:21:44,005
وأمسك بكم الحارس؟...

410
00:21:44,172 --> 00:21:47,468
إذا كنت صغيراً، فأنت تتعرض للملاحقة
في كل مكان بأي حال

411
00:21:47,634 --> 00:21:50,053
وإذا كنت بالغاً، فذلك أمر محرج حقاً

412
00:21:50,220 --> 00:21:53,266
عليك أن تتظاهر بأن الأمر إختلط عليك

413
00:21:53,892 --> 00:21:56,978
،تفتعل ذلك المشهد بالكامل
تنظر إلى التذاكر

414
00:21:57,187 --> 00:22:00,191
،لا أفهم كيف حدث ذلك"

415
00:22:00,358 --> 00:22:02,318
دعني أرى، أرى المشكلة

416
00:22:02,485 --> 00:22:05,530
،هذه مقاعد جيدة للغاية
،لدي مقاعد سيئة للغاية

417
00:22:05,739 --> 00:22:08,325
"هذا هو سوء التفاهم