﻿1
00:00:25,579 --> 00:00:28,089
لقد أردتُ شوكلاته

2
00:00:28,139 --> 00:00:30,249
من فضلك

3
00:00:30,299 --> 00:00:32,729
من فضللللللك

4
00:00:32,779 --> 00:00:35,139
من فضلك يا أمي

5
00:00:36,379 --> 00:00:38,219
أمي
من فضلك

6
00:00:39,979 --> 00:00:41,609
كم عمرك؟

7
00:00:41,659 --> 00:00:42,859
ثلاثة عشر

8
00:00:46,979 --> 00:00:50,289
آسف
لديَّ ابن في عمره

9
00:00:50,339 --> 00:00:52,259
لا, لا, لا بأس بذلك

10
00:01:29,219 --> 00:01:32,819
"فندق "ايدين

11
00:01:56,219 --> 00:01:58,289
"مرحبًا, لا يمكنني الوصول إلى الهاتف"

12
00:01:58,339 --> 00:02:01,579
ولكن من فضلك اترك رسالة"
"وسأعاود الاتصال بك لاحقًا, شكرًا

13
00:02:03,379 --> 00:02:05,129
إنه أنا

14
00:02:05,179 --> 00:02:07,609
أتمنى أن تكوني بخير

15
00:02:07,659 --> 00:02:10,339
لقد سمعتُ الخبر
لذا أفترض أن تكوني

16
00:02:12,779 --> 00:02:14,529


17
00:02:14,579 --> 00:02:16,139
لقد عُدتُ

18
00:02:17,579 --> 00:02:19,619
نفس الغرفة
وكل شيء

19
00:02:21,139 --> 00:02:22,659
التلفاز ما يزال لا يعمل

20
00:02:23,819 --> 00:02:25,329
على أية حال
أنا هنا

21
00:02:25,379 --> 00:02:27,579
ظننتُ أنه يجب أن تعلمي السبب

22
00:02:28,819 --> 00:02:30,499
لقد وجدتُ شيئًا

23
00:02:38,099 --> 00:02:41,329
♪ Oh, my love

24
00:02:41,379 --> 00:02:45,089
♪ We pray each day

25
00:02:45,139 --> 00:02:48,369
♪ May you come home

26
00:02:48,419 --> 00:02:51,859
♪ And be OK

27
00:02:59,219 --> 00:03:01,289
♪ For now

28
00:03:01,339 --> 00:03:04,369
♪ We wait for you

29
00:03:04,419 --> 00:03:09,019
♪ For you to come home... ♪

30
00:03:17,443 --> 00:03:21,843
{\fad(500,500)}|| <font color="#808080">المـفــقــود</font> ||

31
00:03:21,867 --> 00:03:26,067
ترجمة{\fad(500,500)}
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

32
00:03:27,191 --> 00:03:30,291
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff">@SnipersBoss </font>

33
00:03:30,515 --> 00:03:32,515
{\fad(500,500)}<font color="#80ff80">مشاهدة ممتعة أتمناها لكم </font>

34
00:03:48,579 --> 00:03:51,789
<font color="#00ffff">شمال فرنسا
قبل ثمان سنوات</font>

35
00:03:53,139 --> 00:03:55,769
ما الذي ترسمه يا (اولي)؟

36
00:03:55,819 --> 00:03:57,689
إنه أبي

37
00:03:57,739 --> 00:03:59,969
هلَّا أريناه الرسمة؟

38
00:04:00,019 --> 00:04:01,329
لا

39
00:04:01,379 --> 00:04:02,769
ليس مجددًا

40
00:04:02,819 --> 00:04:05,569
لمَ ترسمني دائمًا بأذنين كبيرتين؟

41
00:04:05,619 --> 00:04:07,049
ليست لديَّ أذنين كبيرتين

42
00:04:07,099 --> 00:04:09,289
إنه أنت
إنه أبي ذو الأذنين الكبيرتين

43
00:04:09,339 --> 00:04:11,209
أذوناي ليست كبيرتين بهذا الحجم
أليس كذلك؟

44
00:04:11,259 --> 00:04:12,699
ضخمة

45
00:04:17,459 --> 00:04:19,209
في الحال

46
00:04:19,259 --> 00:04:20,939
سأكون سريعًا

47
00:04:47,939 --> 00:04:49,649
أعلم
أعلم

48
00:04:49,699 --> 00:04:51,489
لا عمل ونحن هنا

49
00:04:51,539 --> 00:04:53,089
اتفاق؟

50
00:04:53,139 --> 00:04:54,699
اتفاق

51
00:05:17,259 --> 00:05:19,539
حاول مجدًا

52
00:05:22,699 --> 00:05:27,569
كم تحتاج السيارة من الوقت؟

53
00:05:27,619 --> 00:05:28,649


54
00:05:28,699 --> 00:05:30,009
ساعة واحدة؟

55
00:05:30,059 --> 00:05:31,819


56
00:05:33,459 --> 00:05:34,889
يوم
وربما يومان

57
00:05:34,939 --> 00:05:36,339
اللعنة

58
00:05:41,699 --> 00:05:44,169
تغيير طفيف في الخطة

59
00:05:44,219 --> 00:05:46,449
تعال وساعدني مع الحقائب

60
00:05:46,499 --> 00:05:50,739
هل يوجد هنا فندق؟

61
00:05:52,619 --> 00:05:54,139
فندق .... فندق

62
00:05:55,539 --> 00:05:58,859
أقرب فندق هو فندق ايدن

63
00:06:18,819 --> 00:06:21,289
,الطابق الأول
الباب الأخير على اليسار

64
00:06:21,339 --> 00:06:23,009
مرحبًا

65
00:06:23,059 --> 00:06:25,129
هل تتحدثي الانجليزية؟

66
00:06:25,179 --> 00:06:26,329
نعم
مرحبًا

67
00:06:26,379 --> 00:06:29,089
‎‎هل لديك أية غرف؟ -
لم تتبقى إلا غرفة واحدة سيدي -

68
00:06:29,139 --> 00:06:30,689
عظيم
سآخذها

69
00:06:30,739 --> 00:06:33,569
التلفاز لا يعمل, أخشى -
لا, لا بأس في ذلك -

70
00:06:33,619 --> 00:06:37,249
كنت أفضل أن تصر على وجود تلفاز
لكي أعطيك هذه

71
00:06:37,273 --> 00:06:38,738
{\pos(192,220)} ماذا قلتَ؟

72
00:06:38,739 --> 00:06:41,249
كل ما يفكر في هو كأس العالم

73
00:06:41,299 --> 00:06:42,809
هل حققتم فوزًا؟

74
00:06:42,859 --> 00:06:43,929
ماذا؟

75
00:06:43,979 --> 00:06:45,929
فرنسا ضد البرازيل , فرنسا؟

76
00:06:45,979 --> 00:06:47,699
نعم
جيد , جيد

77
00:06:47,923 --> 00:06:49,923
{\pos(192,220)} ستتأخر على اجتماعك

78
00:06:50,899 --> 00:06:54,249
"هذه هي المفاتيح يا سيد "ثعلب
إنه ثعلب صغير لطيف

79
00:06:54,299 --> 00:06:57,369
سأجلب السرير المتحرك للولد الصغير لاحقًا

80
00:06:57,419 --> 00:06:58,769
جيد

81
00:06:58,819 --> 00:07:01,299
ما هو الرقم يا (اولي)؟ -
سبعة, سبعة -

82
00:07:03,299 --> 00:07:05,169
لقد وجدتها

83
00:07:05,219 --> 00:07:06,979


84
00:07:08,379 --> 00:07:09,769
إنها كبيرة جدًا

85
00:07:09,819 --> 00:07:11,249
إنها غرفة كبيرة جدًا

86
00:07:11,299 --> 00:07:13,779
جيد
سأحضر الحقائب

87
00:07:42,129 --> 00:07:44,129
{\pos(192,220)} هل رأيت هذا الصبي؟

88
00:07:44,953 --> 00:07:46,953
{\pos(192,220)} لا, مطلقًا

89
00:07:53,939 --> 00:07:56,819
هل رأيت هذا الصبي؟

90
00:08:07,659 --> 00:08:10,419
هل رأيت هذا الصبي؟

91
00:08:19,099 --> 00:08:21,169
هل رأيت هذا الصبي؟

92
00:08:21,219 --> 00:08:22,979
هلَّا نظرت للصورة؟

93
00:08:58,699 --> 00:09:00,219
السيد (هيوز)؟

94
00:09:01,779 --> 00:09:03,539
(لورانس)

95
00:09:04,659 --> 00:09:06,929
لقد مر الكثير من الوقت
آخر مرة رأيتك فيها

96
00:09:06,979 --> 00:09:08,569
...(توني)

97
00:09:08,619 --> 00:09:11,089
.لقد وردتنا اتصالات عنك

98
00:09:11,139 --> 00:09:13,769
...انظري -
شكاوي -

99
00:09:13,819 --> 00:09:16,329
أنت تزعج الناس
هل تفهم؟

100
00:09:16,379 --> 00:09:19,169
يجب علينا تسوية هذه الأمور
وأنت هنا لن

101
00:09:19,219 --> 00:09:21,289
لا, أنا أتفهم
أنت تقومين بوظيفتك

102
00:09:21,339 --> 00:09:22,979
هلَّا أوقفت هذا؟

103
00:09:24,859 --> 00:09:26,899
لا, حسنًا, سأتوقف

104
00:09:34,179 --> 00:09:35,859
أرني الصورة

105
00:09:43,459 --> 00:09:47,019
(هذا هو الوشاح الذي كان يرتديه (اولي
عندما فُقِد

106
00:09:51,059 --> 00:09:53,739
" هذا الصبي كان في " شالون
هذا تعرفتي عليه؟

107
00:09:56,179 --> 00:09:57,489
لا

108
00:09:57,539 --> 00:09:59,019
أنا آسفة

109
00:10:01,179 --> 00:10:02,979
يجب أن تذهب إلى المنزل يا
(توني)

110
00:10:04,619 --> 00:10:06,619
نعم, أعلم ذلك
سأذهب

111
00:11:11,059 --> 00:11:12,249


112
00:11:13,859 --> 00:11:15,609
كيف حالهن؟

113
00:11:15,659 --> 00:11:18,089
الخلية صغرت حجمها, لقد كنت في الخارج

114
00:11:18,139 --> 00:11:19,369
يحتاجون إلى شراب وماء

115
00:11:19,419 --> 00:11:21,689
ما كان عليك بناء هذه الخلية

116
00:11:21,739 --> 00:11:24,449
يا حبيبي  أنت لست نجارًا

117
00:11:24,499 --> 00:11:26,769
الو؟
(هذا هو (جوليان بابتيست

118
00:11:26,819 --> 00:11:29,379
(لورانس)
كيف حالك؟

119
00:11:38,899 --> 00:11:42,059
شكرًا لك
إلى اللقاء

120
00:11:54,859 --> 00:11:57,809
لقد عا (توني) إلى
"شالون"

121
00:11:57,859 --> 00:11:59,299
لماذا؟

122
00:12:01,139 --> 00:12:03,659
يظن أنه وجد شيئًا

123
00:12:09,579 --> 00:12:11,969
(لورانس)
تقول أنه أصبح مزعجًا

124
00:12:12,019 --> 00:12:14,809
سكير
لا أحد يريده هناك

125
00:12:14,859 --> 00:12:16,579
لا يمكنني تخيل السبب

126
00:12:21,419 --> 00:12:24,089
نحلاتي ستنجو فقط في هذا الشتاء

127
00:12:24,139 --> 00:12:26,649
لو أنها ظنت أن الرحيق لا يزال متدفق

128
00:12:26,699 --> 00:12:28,489
,لتعيش في هذا البرد

129
00:12:28,539 --> 00:12:31,889
يجب عليها أن تعتقد أن الجو خارج الخلية دافئ

130
00:12:31,939 --> 00:12:33,809
,هناك غذاء

131
00:12:33,859 --> 00:12:35,369
وأنه لم يتغير شيء

132
00:12:35,419 --> 00:12:37,889
توني) في "شالون" لأنه يعتقد)

133
00:12:37,939 --> 00:12:41,529
يعتقد أن ابنه لم يمت

134
00:12:41,579 --> 00:12:44,089
وأنه الآن في مكان ما

135
00:12:44,139 --> 00:12:48,169
وعمره 13 سنة ويلعب كرة القدم

136
00:12:48,219 --> 00:12:50,609
...وبدأ يفكر في الفتيات

137
00:12:50,659 --> 00:12:53,299
أنت لا تفكر في رأيته , أليس كذلك؟

138
00:12:55,939 --> 00:12:58,049
أنت

139
00:12:58,099 --> 00:13:00,729
لا تقلقي

140
00:13:02,579 --> 00:13:03,739
اعطيني قبلة

141
00:13:28,819 --> 00:13:30,419
أنا مستعدة

142
00:13:42,699 --> 00:13:44,049
إنه ذاك الشيء

143
00:13:44,099 --> 00:13:45,489
إنه ذاك الشيء
100%

144
00:13:45,539 --> 00:13:47,489
لا

145
00:13:47,539 --> 00:13:49,329
الشيء الغالي هو الآخر؟

146
00:13:49,379 --> 00:13:52,969
صحيح -
كذاب, أنت فقط بخيل -

147
00:13:53,019 --> 00:13:55,449
نعم, لأن 15 ألف ليست كافية
لانفاقها في يوم واحد

148
00:13:55,499 --> 00:13:58,489
حسنًا,إذن يجب علينا
أن نغطي أعين جميع ضيوفنا

149
00:13:58,539 --> 00:13:59,899
مثير للاهتمام

150
00:14:01,499 --> 00:14:03,289
لقد وجدت هاتفك

151
00:14:03,339 --> 00:14:05,489
بطلي

152
00:14:05,539 --> 00:14:07,219
سقط في أحد الصناديق

153
00:14:19,059 --> 00:14:22,449
"إنه أنا, أتمنى أنك بخير"

154
00:14:22,499 --> 00:14:26,609
لقد سمعتُ الخبر
لذا أفترض أن تكوني

155
00:14:26,659 --> 00:14:28,619
لقد عُدتُ

156
00:14:30,579 --> 00:14:32,619
نفس الغرفة
وكل شيء

157
00:14:34,259 --> 00:14:35,859
التلفاز ما زال لا يعمل

158
00:14:37,499 --> 00:14:39,689
على أية حال
أنا هنا

159
00:14:39,739 --> 00:14:42,209
ظننتُ أنه يجب أن تعلمي السبب

160
00:14:42,259 --> 00:14:44,499
لقد وجدتُ شيئًا

161
00:15:56,019 --> 00:15:58,689
آسف, ماذا؟

162
00:15:58,739 --> 00:16:00,409
هل تم إصلاح السيارة؟

163
00:16:00,459 --> 00:16:02,139


164
00:16:04,059 --> 00:16:05,459
حسنًا
شكرًا

165
00:16:14,859 --> 00:16:17,209
لقد انتهى الأمر
تم إصلاح السيارة

166
00:16:17,259 --> 00:16:18,689
عظيم, ماذا كان السبب؟

167
00:16:18,739 --> 00:16:20,289
,لقد شرح معظم ذلك بالفرنسية

168
00:16:20,339 --> 00:16:22,449
ظنَّ أني لن أفهم ذلك بالانجليزية

169
00:16:22,499 --> 00:16:24,049
(السباحة غدًا يا (اولي

170
00:16:24,099 --> 00:16:27,449
السباحة الآن - أين؟ -
الآن الوقت تأخر -

171
00:16:27,499 --> 00:16:29,459
ستتأخر عن وقت النوم

172
00:16:31,459 --> 00:16:33,769
هناك حوض سباحة -
من فضلك -

173
00:16:33,819 --> 00:16:36,129
ولكن يجب علينا أن نعود إلى الفندق

174
00:16:36,179 --> 00:16:37,649
لنحضر سروال السباحة

175
00:16:37,699 --> 00:16:39,369
هناك الكثير من العطلات القادمة

176
00:16:39,419 --> 00:16:42,009
من فضللللللك

177
00:16:42,059 --> 00:16:43,899
من فضللللللك

178
00:16:45,899 --> 00:16:48,369
فلتكن السباحة

179
00:16:48,419 --> 00:16:53,779
بالتأكيد ليس أكثر من نصف ساعة
لكما أنتما الاثنين

180
00:17:37,499 --> 00:17:39,569
"أنا عطشان"

181
00:17:39,619 --> 00:17:41,689
"أنا عطشان"

182
00:17:41,739 --> 00:17:44,939
"أنا عطشان"
هيا تعال, فلنخرجك من هنا

183
00:17:57,259 --> 00:17:59,129
ماذا تود أن تشرب؟

184
00:17:59,179 --> 00:18:01,049
...أظنه كأن من

185
00:18:01,099 --> 00:18:03,329
أعلم, بعض الزبدة الساخنة

186
00:18:03,379 --> 00:18:04,729
لا

187
00:18:04,779 --> 00:18:06,729
إنه لذيذ
أنا أخبرك بذلك

188
00:18:06,779 --> 00:18:08,849
ماذا عن أرجل الضفادع؟ -
لا -

189
00:18:08,899 --> 00:18:12,099
توقف من كونك سخيف

190
00:18:16,659 --> 00:18:18,259
أعطني يدك

191
00:18:41,979 --> 00:18:44,019
بيرة
وعصير ليمون

192
00:19:32,979 --> 00:19:34,339
(اولي)

193
00:19:35,339 --> 00:19:36,859
(اولي)

194
00:19:44,059 --> 00:19:45,569
(اولي)

195
00:19:56,979 --> 00:19:58,539
(اولي)
هل أنت هنا؟

196
00:19:59,539 --> 00:20:01,659
اولي) , هيا)

197
00:20:08,019 --> 00:20:09,459
(اولي)

198
00:20:11,779 --> 00:20:13,609
(اولي)
هل أنت هنا؟

199
00:20:13,659 --> 00:20:15,419
(اولي)

200
00:20:22,099 --> 00:20:24,019
(اولي)

201
00:20:25,499 --> 00:20:27,139
(اولي)

202
00:20:29,259 --> 00:20:31,089
(اولي)

203
00:20:31,139 --> 00:20:32,809
هل رأيت صبيًا صغيرًا؟

204
00:20:32,859 --> 00:20:34,329
صبيًا صغيرًا بهذا الطول

205
00:20:34,379 --> 00:20:36,609
يجري هنا؟ لا؟
(اولي)

206
00:20:36,659 --> 00:20:38,019
(اولي)

207
00:20:39,579 --> 00:20:41,259
(اولي)

208
00:20:44,619 --> 00:20:45,699
(اولي)

209
00:20:47,699 --> 00:20:49,019
(اولي)

210
00:21:40,859 --> 00:21:43,499
مرحبًا, هل استمتعتم
هل أنتم في طريق العودة؟

211
00:21:52,379 --> 00:21:53,939
ماذا؟

212
00:22:21,019 --> 00:22:22,689
الو

213
00:22:22,739 --> 00:22:25,449
أنتم
أخفضوا الصوت

214
00:22:25,499 --> 00:22:26,539
نعم؟

215
00:22:28,459 --> 00:22:30,339
حسنًا
نحن في طريقنا

216
00:22:31,619 --> 00:22:33,859
يا جماعة
يجب أن نتحرك

217
00:22:51,619 --> 00:22:55,579
سد جميع المخارج

218
00:23:00,099 --> 00:23:03,369
أنا لا أفهم ما تقوله -
لا نفهم ما تقوله لنا -

219
00:23:03,419 --> 00:23:05,569
أنت لا تفهم

220
00:23:05,619 --> 00:23:07,369
أنا لا أفهم ما تقوله

221
00:23:07,419 --> 00:23:09,209
يطلب منكم الحضور في المركز

222
00:23:09,259 --> 00:23:13,209
ماذا يحدث؟
ذاك المحقق سألني بعض الأسئلة ثم ذهب وتركنا

223
00:23:13,259 --> 00:23:15,889
ما الذي يقوم به؟ -
بإمكاني أن أقلكم إلى المركز بنفسي - لا -

224
00:23:15,939 --> 00:23:17,929
وفي الطريق سأخبركم بكل شيء أعرفه

225
00:23:17,979 --> 00:23:20,009
لا, لا نريد الذهاب إلى المركز

226
00:23:20,059 --> 00:23:23,089
لن نبرح مكاننا حتى تجدون ولدنا

227
00:23:23,139 --> 00:23:24,409
(اميلي)

228
00:23:24,459 --> 00:23:26,329
لا يمكننا أن نذهب إلى المحطة

229
00:23:26,379 --> 00:23:28,099
(اولي)

230
00:23:29,139 --> 00:23:31,409
(اميلي)

231
00:23:31,459 --> 00:23:32,819
(اولي)

232
00:23:36,699 --> 00:23:38,579
لا أريد الذهاب

233
00:23:52,339 --> 00:23:55,929
(السيد والسيدة (هيوز
(أنا (جورج ديليوا

234
00:23:55,979 --> 00:23:58,169
قاضي التحقيق الموكل بهذه القضية

235
00:23:58,219 --> 00:24:00,609
هل يمكنك أن تخبرنا ماذا يحدث؟

236
00:24:00,659 --> 00:24:03,329
أنتم في أيدي أمينة
لو سمحتم لي

237
00:24:03,379 --> 00:24:05,889
ظننتُ أنه ربما تحتاجون لمشروب

238
00:24:05,939 --> 00:24:08,169
الآلة التي هنا..., على أية حال -
من هذا -

239
00:24:08,219 --> 00:24:10,009
إنه قاضي التحقيق

240
00:24:10,059 --> 00:24:13,369
ليس "قاضي" كما هو عندكم في بريطانيا
ولكن المسؤول عن التحقيق

241
00:24:13,419 --> 00:24:15,729
صورة, أريد صورة لابنكم -
لماذا؟, ما الذي يحدث؟ -

242
00:24:15,779 --> 00:24:17,529


243
00:24:17,579 --> 00:24:20,209
إنهم يطلقون انذارًا

244
00:24:20,259 --> 00:24:22,249
إنه إنذار اختطاف

245
00:24:22,299 --> 00:24:23,729
لا

246
00:24:23,779 --> 00:24:26,409
هل بحثتم في كل مكان؟
ربما هو يهرب

247
00:24:26,459 --> 00:24:28,969
يجب أن نتحرك بسرعة
أريد صورة من فضلكم

248
00:24:29,019 --> 00:24:30,529
"شالون"
قسم صغير

249
00:24:30,579 --> 00:24:32,129
الانذار يجعل القضية على مستوى الوطن

250
00:24:32,179 --> 00:24:33,809
سنتلقى دعم من باريس

251
00:24:33,859 --> 00:24:36,609
هذا التنبيه سيعرض صورته
على شاشات التلفاز في كل مكان

252
00:24:36,659 --> 00:24:38,329
محطات التلفزة, الطرق السريعة

253
00:24:38,379 --> 00:24:40,089


254
00:24:40,139 --> 00:24:41,329
انتظر, انتظر, هل يمكنها البقاء؟

255
00:24:41,379 --> 00:24:43,369
سيدة (هيوز) , العميلة (ريلاود) ليست محققة

256
00:24:43,419 --> 00:24:45,209
لا, إنها ستبقى
ابقي

257
00:24:45,259 --> 00:24:47,729
هذه الصورة أخذت اليوم

258
00:24:47,779 --> 00:24:50,409
انتظر, إنه لا يبتسم

259
00:24:50,459 --> 00:24:52,449
إنه دائمًا سعيد

260
00:24:52,499 --> 00:24:54,859
هذه
إنه يبتسم في هذه الصورة

261
00:25:33,499 --> 00:25:35,139
الحشد كان

262
00:25:37,259 --> 00:25:39,019
إنه كان عطشان

263
00:25:40,819 --> 00:25:43,379
كان هناك حشدًا كبيرًا
وهم يشاهدون المباراة

264
00:25:45,259 --> 00:25:47,099
كنت أمسك يده

265
00:25:51,019 --> 00:25:53,059
لا ألومك يا حبيبي

266
00:26:02,259 --> 00:26:03,809
سأخرج إلى هناك

267
00:26:03,859 --> 00:26:06,649
ماذا؟ أين؟ -
ربما ذهب للأماكن التي زرناها اليوم -

268
00:26:06,699 --> 00:26:10,009
مكان مألوف -
ولكن هذا لن ينفع, يجب أن تبقى -

269
00:26:10,059 --> 00:26:12,409
ماذا لو حاول
ماذا لو حاول الرجوع

270
00:26:12,459 --> 00:26:14,569
إذا عاد
فإنك ستكونين هنا

271
00:26:14,619 --> 00:26:16,649
سأخرج وأبحث عنه
وأنت ابقي هنا

272
00:26:16,699 --> 00:26:19,979
بعدها ستكونين هنا عندما يعود

273
00:26:45,499 --> 00:26:46,819
(اولي)

274
00:27:11,539 --> 00:27:13,099
(اولي)

275
00:27:21,779 --> 00:27:23,139
(اولي)

276
00:27:24,499 --> 00:27:26,539
(اولي)

277
00:27:31,619 --> 00:27:33,219
(اولي)

278
00:28:24,429 --> 00:28:26,029
{\pos(192,220)} أريد أن أكون انطباعًا

279
00:28:26,053 --> 00:28:28,053
{\pos(192,220)} الرجل أسطورة

280
00:28:48,177 --> 00:28:49,077
{\pos(192,220)} المحقق بابتيست

281
00:28:49,101 --> 00:28:50,101
{\pos(192,220)} خالد زيان

282
00:28:50,125 --> 00:28:52,125
{\pos(192,220)} هذه لورانس ريلود

283
00:28:52,149 --> 00:28:54,149
{\pos(192,220)} العائلة تريد اشراكها

284
00:28:54,673 --> 00:28:56,673
{\pos(192,220)} يشرني العمل معك

285
00:28:57,397 --> 00:28:58,397
{\pos(192,220)} وأنا كذلك

286
00:28:58,621 --> 00:29:00,621
{\pos(192,220)} ولكن يجب أن تعلمي أني سأتقاعد
في غضون شهر

287
00:29:01,045 --> 00:29:03,045
{\pos(192,220)} إذن يجبأن نعثرعلى الطفل
قبل ذلك

288
00:29:03,069 --> 00:29:05,569
{\pos(192,220)} من المؤسف, إما أن نجده حالًا
أو لن نجد إطلاقًا

289
00:29:05,593 --> 00:29:07,593
{\pos(192,220)} خُذني إلى الوالدين من فضلك

290
00:29:45,699 --> 00:29:47,009
مرحبًا
(توني)

291
00:29:47,059 --> 00:29:48,739
(جوليان)

292
00:29:51,499 --> 00:29:52,739
اجلس

293
00:30:01,059 --> 00:30:02,539
شكرًا على اتصالك

294
00:30:04,259 --> 00:30:05,779
سمعت أن عدت

295
00:30:08,699 --> 00:30:10,779
معذرة
نبيذ

296
00:30:13,379 --> 00:30:14,859
كيف حال ساقك؟

297
00:30:16,539 --> 00:30:19,329
لست متأكد هي أن الألم توقف
أو أني أصبحت معتادًا على الألم

298
00:30:19,379 --> 00:30:21,459
بكل الأحوال
لا أشعر بشيء

299
00:30:27,779 --> 00:30:30,009
,يجب أن تعلم
أن تواجدك هنا مرة أخرى

300
00:30:30,059 --> 00:30:32,529
الناس تتحدث

301
00:30:32,579 --> 00:30:36,339
ماذا إذن؟
بعد تلك الأشياء التي كُتبت عني

302
00:30:37,739 --> 00:30:41,939
أقصد أنه يجب أن تعرف
مدى انزعاج الناس من ذلك

303
00:30:43,179 --> 00:30:44,729
صحيح

304
00:30:44,779 --> 00:30:47,859
اختطاف ابني كان عقبة في طريقهم

305
00:30:51,579 --> 00:30:54,049
للناس التي تعيش هنا -
الحياة مستمرة -

306
00:30:54,099 --> 00:30:56,049
بطريقة أو بأخرى

307
00:30:56,099 --> 00:30:57,299
لنا كلنا

308
00:31:09,939 --> 00:31:11,689
نعم
من هذا؟

309
00:31:11,739 --> 00:31:12,939
ليس لدي أدنى فكرة

310
00:31:14,059 --> 00:31:17,729
(سيلفي)
مديرة فندق "ايدن" وقبل أسبوعين

311
00:31:17,779 --> 00:31:19,689
نشرت هذه الصورة على الفيسبوك

312
00:31:19,739 --> 00:31:22,889
صديقة لها في يوم الباستيل
"في "شالون

313
00:31:22,939 --> 00:31:24,849
لقد عرفت ذلك بمجرد النظر

314
00:31:24,899 --> 00:31:27,449
انظر, هل ترى ذلك الصبي في الخلف ؟

315
00:31:27,499 --> 00:31:29,139
انظر إلى الذي يرتديه

316
00:31:30,419 --> 00:31:31,689
وشاح

317
00:31:31,739 --> 00:31:33,179
(وشاح (اوليفر

318
00:31:37,659 --> 00:31:40,249
ربما هي صدفة -
لا, لا, لا أنت لا تفهم ذلك -

319
00:31:40,299 --> 00:31:43,289
لم أقصد أنه يشبه الوشاح الذي يرتديه
(اوليفر)

320
00:31:43,339 --> 00:31:44,969
أقصد , إنه ذلك الوشاح بعينه

321
00:31:45,019 --> 00:31:47,529
اميلي) صنعته خصيصًا له)
مع الحروف الأولى من اسمه

322
00:31:47,579 --> 00:31:48,899
ONH.

323
00:31:51,499 --> 00:31:53,969
أنت تقول لي أن وشاح مع الأحرف الأولى لابني

324
00:31:54,019 --> 00:31:56,129
يظهر في نفس المدينة
التي اختطف فيها

325
00:31:56,179 --> 00:31:58,019
وأن ذلك صدفة؟

326
00:32:00,499 --> 00:32:02,369
إنه وشاحه يا (جوليان), أليس كذلك؟

327
00:32:02,419 --> 00:32:04,129
أقصد أنه ربما أحدهم وضعه في مكان ما

328
00:32:04,179 --> 00:32:06,969
وأحدهم وجده
وانتهى به المطاف مع هذا الصبي

329
00:32:07,019 --> 00:32:08,809
لم يمكننا نحن أن نتعقبه -
نحن"؟" -

330
00:32:08,859 --> 00:32:12,009
لا يمكننا القيام بأي شيء
أنا متقاعد, وأنت لا تملك أية سلطة هنا

331
00:32:12,059 --> 00:32:14,609
لو هناك أية مستجدات -
ماذا؟ هل ستخبرنا الشرطة بذلك؟ -

332
00:32:14,659 --> 00:32:17,609
لقد أخبرت (لورانس) بذلك
ولم تبدي ذاك الاهتمام

333
00:32:17,659 --> 00:32:20,689
ربم سيهتم لذلك (زيان) لو
أنه لا يتعفن في السجن الآن

334
00:32:20,739 --> 00:32:22,889
لقد أتيت إلى هنا من باب المجاملة

335
00:32:22,939 --> 00:32:24,409
كصديق

336
00:32:24,459 --> 00:32:26,809
يجب أن توقف ذلك
عد إلى منزلك

337
00:32:26,859 --> 00:32:29,699
هذا
ليس جيدًا لك

338
00:32:33,619 --> 00:32:35,139
أنت محظوظ

339
00:32:36,259 --> 00:32:37,969
,كل هذه السنوات وأنت تعمل كمحقق

340
00:32:38,019 --> 00:32:40,929
وأنت فقط أنهيت ذلك

341
00:32:40,979 --> 00:32:42,619
غسلت يديك من كل ذلك

342
00:32:44,259 --> 00:32:45,859
طوبى لك

343
00:32:54,579 --> 00:32:57,259
ولا تقل أنك هنا كصديقي

344
00:33:00,819 --> 00:33:02,419
لم نكن أصدقاء من قبل

345
00:33:03,743 --> 00:33:05,743
لم تدفع حق النبيذ

346
00:33:05,739 --> 00:33:07,019
لا بأس يا سيدتي

347
00:33:15,139 --> 00:33:17,329
ما كان عليَّ أن أجعلك تضايق الناقلين يا
(جيمس)

348
00:33:17,379 --> 00:33:19,689
لقد وضعتهم في موضع حرج طول اليوم

349
00:33:19,739 --> 00:33:21,609
أقدر ذلك حقًا

350
00:33:21,659 --> 00:33:23,089
لا يهمني ذلك

351
00:33:23,139 --> 00:33:25,849
لقد كنت أفكر في ذلك
بما أني أدفع

352
00:33:25,899 --> 00:33:29,169
لرجال النقل , سأدفع لك بعض الشيء
كذلك

353
00:33:29,219 --> 00:33:30,689
حقًا؟ يا للروعة

354
00:33:30,739 --> 00:33:32,289
هل أنت تدللينه مجددًا؟

355
00:33:32,339 --> 00:33:34,129
أنا لا أقوم بتدليله

356
00:33:34,179 --> 00:33:35,219


357
00:33:37,379 --> 00:33:39,009
هل تم إفراغ كل الطابق العلوي؟

358
00:33:39,059 --> 00:33:40,099
نعم

359
00:33:43,859 --> 00:33:46,649
لقد تركت هذه في المخزن

360
00:33:46,699 --> 00:33:49,819
... لا أعلم هل أنك نسيتيه أو

361
00:33:52,779 --> 00:33:54,419
لا, لا, لم أنسى ذلك

362
00:33:55,819 --> 00:33:58,139
هل تريديني أن أضعه مع الصناديق الأخرى؟

363
00:34:14,699 --> 00:34:16,809
إنها فقط... مجرد أشياء

364
00:34:16,859 --> 00:34:18,689
...إنها ليست
إنها ليست هو

365
00:34:18,739 --> 00:34:20,979
أليس كذلك؟ -
لا -

366
00:34:28,579 --> 00:34:30,969
يجب أن نقول للرجال أن يضعوهم
في مستشفى الملكة شارلوت

367
00:34:31,019 --> 00:34:32,889
في قسم الأطفال

368
00:34:32,939 --> 00:34:34,699
صحيح

369
00:34:36,019 --> 00:34:37,499
صحيح

370
00:35:10,554 --> 00:35:15,554
<font color="#ff0000">"اختفى" </font>
<font color="#00ff80">(الحقيقة المرة وراء اختفاء (اوليفر هيوز</font>
تأليف: مالك سوري

371
00:35:20,579 --> 00:35:22,619
السيدة (هيوز)؟

372
00:35:29,739 --> 00:35:30,819
(اميلي)

373
00:35:50,699 --> 00:35:51,899
لقد نهضت باكرًا

374
00:35:53,339 --> 00:35:56,859
لم يكن عليك تعريفي
بالتسوق الالكتروني

375
00:35:58,939 --> 00:36:01,019
لقد وجد (توني) شيئًا

376
00:36:03,939 --> 00:36:08,099
هل أنا شفاف لهذه الدرجة؟ -
بالنسبة لي؟ دائمًا -

377
00:36:09,139 --> 00:36:12,089
حسنًا, إنه يظن كذلك

378
00:36:12,139 --> 00:36:14,529
لم أعده بالمساعدة
قلت له أن يعود إلى المنزل

379
00:36:14,579 --> 00:36:16,699
ويحاول أن ينسى حادثة
(شالون)

380
00:36:18,059 --> 00:36:19,579
لن يفعل ذلك

381
00:36:21,099 --> 00:36:23,459
أكثر منك أنك

382
00:36:24,979 --> 00:36:27,099
لا تتأخر على النوم يا حبيبي

383
00:36:44,219 --> 00:36:48,719
{\pos(192,220)} الأحياء التي هنا وهنا يمكننا حلها
سنركز جهودنا على الحدود

384
00:36:48,743 --> 00:36:50,743
{\pos(192,220)} لنبقي الصبي في فرنسا

385
00:36:57,659 --> 00:36:59,659
{\pos(192,220)}بعدها نغلق الشبكة

386
00:37:01,683 --> 00:37:02,683
{\pos(192,220)} العميلة ريلود

387
00:37:04,707 --> 00:37:06,707
{\pos(192,220)} هذا الشخص مثير للاهتمام

388
00:37:08,131 --> 00:37:10,131
{\pos(192,220)} لقد شد انتباهي

389
00:37:12,539 --> 00:37:14,539
{\pos(192,220)} يجب أن نجده

390
00:38:33,859 --> 00:38:36,609


391
00:38:36,659 --> 00:38:39,369


392
00:38:39,419 --> 00:38:41,379


393
00:38:42,859 --> 00:38:44,849


394
00:38:44,899 --> 00:38:48,219
توني) لا أعرف ما أقول)
أنا آسف جدًا

395
00:38:49,699 --> 00:38:52,659
عزيزتي
آسف جدًا

396
00:38:54,739 --> 00:38:57,969
الشرطة في كل مكان -
هل وجدوا أية خيوط عليه -

397
00:38:58,019 --> 00:39:00,009
أية فكرة عما حدث؟

398
00:39:00,059 --> 00:39:03,209
(هناك رجل من باريس اسمه (بابتيست
وهو المسؤول

399
00:39:03,259 --> 00:39:05,249
ولكن لا أحد يخبرنا بشيء

400
00:39:05,299 --> 00:39:07,289
(سيلفي)
هؤلاء هم والديَّ
(روبرت) و (بينني)

401
00:39:07,339 --> 00:39:09,329
تعاطفي معكم

402
00:39:09,379 --> 00:39:12,609
(وهذا هو (اليان
(زوج (سيلفي

403
00:39:12,659 --> 00:39:14,649
لقد تلطفت علينا وقالت

404
00:39:14,699 --> 00:39:17,049
بإمكاننا المكوث هنا
لأي مدة

405
00:39:17,099 --> 00:39:21,089
وبالتأكيد من دون مقابل -
نعم, بالتأكيد -

406
00:39:21,139 --> 00:39:24,049
وآسفة غرفتكم ليست جاهزة الآن

407
00:39:24,099 --> 00:39:27,139
هل يمكنني أن أقدم لكم كوب من الشاي -
لا, سننتظر في غرفتنا -

408
00:39:30,899 --> 00:39:35,729
يقول أنه ربما (اولي) هرب
وبعدها صاع ولكن هذا غير محتمل

409
00:39:35,779 --> 00:39:38,489
وما هو المحتمل؟

410
00:39:38,539 --> 00:39:40,889
يظن أنه على قيد الحياة

411
00:39:40,939 --> 00:39:42,809
يظن

412
00:39:42,859 --> 00:39:46,499
بأننا وجدنا
إذا كان

413
00:39:49,979 --> 00:39:56,219
في حالات كهذه
أرى الكثير منها في المحكمة

414
00:39:57,459 --> 00:40:04,059
شخص ما تعرفه
شخص يحمل ضغينة

415
00:40:06,219 --> 00:40:10,379
ألا تظن أن بعد ما فعلناه

416
00:40:12,219 --> 00:40:14,099
لا, لقد كان ذلك قبل وقت طويل

417
00:40:15,339 --> 00:40:16,819
ليس بذلك الطول

418
00:40:21,659 --> 00:40:23,699
يجب أن ندخل

419
00:40:40,379 --> 00:40:43,299
هل أنت مالك سوري؟ -
السيد زيان -

420
00:40:47,499 --> 00:40:49,739
"شامختين"
ماذا يعني ذلك؟

421
00:40:50,979 --> 00:40:54,059
أظنك تعرف ما يعني ذلك
وإلا لما تواجدت هنا

422
00:40:58,739 --> 00:41:00,779
هل أنت صحفي؟ -
نعم -

423
00:41:02,539 --> 00:41:04,929
ماذا تعرف عن
شامختين"؟"

424
00:41:04,979 --> 00:41:07,019
بما يكفي

425
00:41:11,979 --> 00:41:14,979
أريد معلومات عن قضية
(اوليفر هيوز)

426
00:41:18,419 --> 00:41:20,969
لم تطلب مني ذلك؟

427
00:41:21,019 --> 00:41:24,409
لقد جلبوا "خبيرًا" من باريس
ليخبرني ما أفعل

428
00:41:24,459 --> 00:41:26,689
في هذه الأثناء
لقد أعطوني عميلة كشريكة

429
00:41:26,739 --> 00:41:29,329
بدون خبرة في التحقيق
ولكن عائلة كعائلتها

430
00:41:29,379 --> 00:41:32,459
ولكنك ما تزال عضو في التحقيق

431
00:41:37,179 --> 00:41:41,819
أخبرني ما تعرف
"ولن يعرف أحد عن حادثة "شامختين

432
00:42:06,419 --> 00:42:09,009
أوقف السيارة
أوقف السيارة

433
00:42:09,059 --> 00:42:12,419
أريد أن أخرج

434
00:42:15,899 --> 00:42:18,049
(اولي)

435
00:42:18,099 --> 00:42:20,819
(اولي) -
(اميلي ) -

436
00:42:23,459 --> 00:42:26,129
ماذا هناك؟

437
00:42:26,179 --> 00:42:27,529
(لقد رأيت (اولي  -
ماذا؟ -

438
00:42:27,579 --> 00:42:30,299
(لقد رأيت (اولي  -
أين ؟ - لقد كان -

439
00:42:33,259 --> 00:42:35,299
(اولي)

440
00:42:39,019 --> 00:42:41,299
يا إلهي -
(اولي) -

441
00:42:45,179 --> 00:42:47,219
(اولي) -
أنت -

442
00:42:48,979 --> 00:42:50,969
آسفة, لقد ظننت

443
00:42:51,019 --> 00:42:53,969
ظننت أنه كان

444
00:42:54,019 --> 00:42:57,249
ظننت أنه كان ... ابني

445
00:42:57,299 --> 00:42:59,289
لا بأس -
أنا آسف -

446
00:42:59,339 --> 00:43:04,329
أنتما السيد والسيدة (هيوز), أليس كذلك؟ -
نعم

447
00:43:04,379 --> 00:43:09,249
(أنا (مارك والش
(وهذا ابني (جيمس

448
00:43:09,299 --> 00:43:11,769
قل مرحبًا - مرحبًا -
ولد مطيع -

449
00:43:11,819 --> 00:43:17,299
هل أنت بخير؟
لقد أخفتك قليلًا, أليس كذلك؟ آسفة

450
00:43:19,499 --> 00:43:24,209
يجدر بنا الذهاب -
إلى المؤتمر الصحفي؟ وأنا أيضًا -

451
00:43:24,259 --> 00:43:27,689
كنا في عطلة عندما فقد ابنكم
لقد تطوعت

452
00:43:27,739 --> 00:43:30,369
أنا ضابط الاتصال البريطاني لقضيتكم

453
00:43:30,419 --> 00:43:34,129
جيد, هذا جيد أليس كذلك يا حبيبتي ؟ -
حسنًا, سألقاكم هناك -

454
00:43:34,179 --> 00:43:36,169
ولأسرع العملية

455
00:43:36,219 --> 00:43:38,729
سأجالسكم وستعلمون ما أعلمه

456
00:43:38,779 --> 00:43:41,089
شكرًا لك
نقدر ذلك

457
00:43:41,139 --> 00:43:43,179
قل مع السلامة -
مع السلامة -

458
00:43:50,819 --> 00:43:54,059
هل رأيت هذا الصبي هنا؟

459
00:43:55,059 --> 00:43:57,499
وشاح أصفر...هل أنت متأكد؟

460
00:44:15,939 --> 00:44:20,289
أنا أبحث عن هذا الصبي

461
00:44:20,339 --> 00:44:21,779
أنا أبحث عن هذا الصبي

462
00:44:59,259 --> 00:45:03,249
ظننتك ذهبت إلى المنزل

463
00:45:03,299 --> 00:45:05,849
لقد فعلت ذلك

464
00:45:05,899 --> 00:45:07,889
لقد علمت أنك صدقتي

465
00:45:07,939 --> 00:45:09,979
هل عثرت على أي شيء ؟

466
00:45:13,819 --> 00:45:16,219
لقد عرفت من ذاك الصبي
الذي كان في الصورة

467
00:45:17,419 --> 00:45:20,849
كيف؟ -
كما تعلم هذه الصورة التقط في في يوم الباستيل -

468
00:45:20,899 --> 00:45:24,169
بعض الزملاء في القسم ساعدوني في البحث

469
00:45:24,219 --> 00:45:27,729
في الصورة المتوفرة للاحتفالية
هنا في شالون

470
00:45:27,779 --> 00:45:31,089
ومواقع التواصل الاجتماعي
والمنشورات

471
00:45:31,139 --> 00:45:33,169
كل ما استطعنا أن نجده
في الانترنت

472
00:45:33,219 --> 00:45:36,569
لقد وجدنا هذه

473
00:45:36,619 --> 00:45:41,529
من لوحة السيارة المأجرة
وجدنا العائلة

474
00:45:41,579 --> 00:45:43,569
هذا هو الصبي

475
00:45:43,619 --> 00:45:46,089
ماذا قالوا؟
هل رأوا (اولي)؟ ماذا قالوا؟

476
00:45:46,139 --> 00:45:48,129
لقد كانوا هنا في إجازة

477
00:45:48,179 --> 00:45:51,569
لقد قالوا أنهم اشتروا الوشاح
من محل للبضائع المستعملة

478
00:45:51,619 --> 00:45:56,539
هل تصدقهم؟ -
لا يوجد سبب لكي أفترض أنهم يكذبون -

479
00:45:57,619 --> 00:46:01,739
في الوقت الراهن
هذا لا يضر في استطلاع هذه القصة

480
00:46:05,419 --> 00:46:07,409
لقد كنت تذهب للمحلات الخيرية

481
00:46:07,459 --> 00:46:10,009
لقد زرت أربعة إلى الآن
لا شيء

482
00:46:10,059 --> 00:46:12,249
ولكن يمكننا أن نجد ذاك المحل لو أننا

483
00:46:12,299 --> 00:46:14,809
لو عرفنا المحل
فسنعرف من كان عنده الوشاح

484
00:46:14,859 --> 00:46:18,009
هناك أيضًا ثلاث محلات أخرى
للبضائع المستعملة في هذه المنطقة

485
00:46:18,059 --> 00:46:20,169
ولو أن أحدهم تلقى هذا الوشاح

486
00:46:20,219 --> 00:46:25,019
لكان ذلك قبل سنوات عديدة
لذا, فلنتروى في ذلك

487
00:46:35,939 --> 00:46:38,459
سيدتي
وجبة الافطار جاهزة

488
00:46:44,459 --> 00:46:48,049
انظر إلى هذا

489
00:46:48,099 --> 00:46:50,489
فقط ظننت
القيام بذلك في يومك الأول في منزلك الجديد

490
00:46:50,539 --> 00:46:53,249
منزلك الجديد
ومنزلنا القديم

491
00:46:53,299 --> 00:46:55,289
أبي كان على وشك الذهاب
إلى ماكدونالدز

492
00:46:55,339 --> 00:46:59,769
نعم, وما العيب في ذلك -
هذا لطف منكما -

493
00:46:59,819 --> 00:47:03,099
لقد حضرت الفطائر أيضًا -
نعم, لا تلمس الفطائر -

494
00:47:05,579 --> 00:47:07,769
ألا يوجد عندما
شيء أنتما الاثنان لتقوما به؟

495
00:47:07,819 --> 00:47:10,859
لا, سنقوم فقط بمشاهدتك -
ونسرق بعض الفطائر -

496
00:47:17,219 --> 00:47:19,969
ذاك جميل منكما أنتما الاثنان

497
00:47:20,019 --> 00:47:24,129
سوف أغتسل في الحمام
وسأعود في لحظات

498
00:47:24,179 --> 00:47:27,619
لا تتأخري كثيرًا
لأننا نأكل الفطائر

499
00:47:58,619 --> 00:48:01,369
سجلاتك شاملة جدًا

500
00:48:01,419 --> 00:48:05,899
لقد افتتحت هذا المحل
بعد أن فقدت زوجي

501
00:48:07,259 --> 00:48:10,049
أصبحت أمر على أشيائه
في خزانة الملابس لكي أحصل على ملابسي

502
00:48:10,099 --> 00:48:12,969
هل هو هناك؟ -
لا يمكنك أن تعيش بهذه الطريقة للأبد -

503
00:48:13,019 --> 00:48:15,409
لذا بدأت في بيع أشيائه

504
00:48:15,459 --> 00:48:18,419
جميع ملابسه
ولكني لم أنسى

505
00:48:19,979 --> 00:48:23,729
تلك المعرفة
أن الأدوات التي تمتلكها في حياتك

506
00:48:23,779 --> 00:48:28,379
لديها حياة هي أيضًا
وأنها من خلفك

507
00:48:29,619 --> 00:48:32,289
منذ ذلك الحين وأنا آخذ أسماء الناس

508
00:48:32,339 --> 00:48:36,089
وعندما يتم الشراء
أرسل بطاقة بريدية

509
00:48:36,139 --> 00:48:40,619
"دبك الوردي الصغير تم بيعه لفتاة  صغيرة مقابل خمسة يورو"

510
00:48:43,699 --> 00:48:46,329
نعم, ربما تظنني سخيفه

511
00:48:46,379 --> 00:48:49,289
لقد كنت ضابط شرطة لأربعين سنة

512
00:48:49,339 --> 00:48:52,219
معرفتي أعمق
من إطلاق تلك الأحكام

513
00:48:59,379 --> 00:49:02,659
(توني)
إنه هنا

514
00:49:07,499 --> 00:49:11,179
وشاح أصفر , OHN
انظر هنا

515
00:49:12,339 --> 00:49:15,129
واسم وعنوان المرأة

516
00:49:15,179 --> 00:49:17,419
التي اشترته قبل أربع سنوات

517
00:49:19,259 --> 00:49:22,619
لقد كان هنا قبل أربع سنوات
بينما نحن

518
00:49:27,579 --> 00:49:29,409
هل ساعدتكم؟

519
00:49:29,459 --> 00:49:33,729
لقد قدمتي مساعدة كبيرة سيدتي

520
00:49:33,779 --> 00:49:36,369
شكرًا جزيلًا لك -
شكرًا لك -

521
00:49:36,419 --> 00:49:38,459
لا شكر على واجب

522
00:49:44,019 --> 00:49:46,379
شـــكــــرًا

523
00:49:47,379 --> 00:49:49,379
العفو

524
00:50:02,629 --> 00:50:06,629
@SnipersBoss

525
00:51:19,539 --> 00:51:21,619
{\pos(192,220)} مرحبًا سيدتي

526
00:51:21,643 --> 00:51:23,643
{\pos(192,220)} أنا
(جوليان باتيست)

527
00:51:23,667 --> 00:51:25,667
{\pos(192,220)}وهذا السيد
(هيوز)

528
00:51:26,391 --> 00:51:28,391
{\pos(192,220)} أنا محقق متقاعد

529
00:51:28,415 --> 00:51:30,415
{\pos(192,220)} نحن نحقق في قضية قديمة

530
00:51:30,439 --> 00:51:32,439
{\pos(192,220)}ونظن أنه بإمكانك مساعدتنا

531
00:51:32,463 --> 00:51:35,163
{\pos(192,220)}بإجابتك على بعض الأسئلة

532
00:51:36,787 --> 00:51:38,787
{\pos(192,220)}هل يمكننا أن أدخل؟

533
00:51:38,811 --> 00:51:40,811
{\pos(192,220)} ادخلا
من فضلكما

534
00:52:05,179 --> 00:52:07,979
السيدة هيوز -
أنا لست هنا لإجراء مقابلة -

535
00:52:12,819 --> 00:52:16,219
إذا لم تكوني من أجل مقابلة
إذن لمَ أنت هنا؟

536
00:52:20,419 --> 00:52:24,529
لقد عاد توني -
إلى شالون؟ -

537
00:52:24,579 --> 00:52:26,619
يظن أنه وجد شيئًا

538
00:52:28,499 --> 00:52:31,489
وأنت تخبرينني هذا لأن -
لأنك إنسان ذو إصرار -

539
00:52:31,539 --> 00:52:33,729
أعلم أنك ستتبعه

540
00:52:33,779 --> 00:52:36,849
وعندما تفعل ذلك
أريد أن أعمل ما الذي وجده

541
00:52:36,899 --> 00:52:38,889
ما يظن أنه وجد

542
00:52:38,939 --> 00:52:41,129
أنا لا أقوم بتأدية مهمات

543
00:52:41,179 --> 00:52:43,769
إذا لم ترد أن تعرف
ماذا يفعل هو,إذن لا تتبعه

544
00:52:43,819 --> 00:52:46,409
إذا أردت معرفة ما يعرفه
لمَ لا تسأليه؟

545
00:52:46,459 --> 00:52:48,449
أنا أسألك أنت

546
00:52:48,499 --> 00:52:49,739
أليس كذلك؟

547
00:53:02,459 --> 00:53:05,139
سأتصل بك عندما أعرف شيئًا

548
00:53:11,719 --> 00:53:14,719
{\pos(192,220)} قبل أربعة سنوات اشتريت
هذا الوشاح من محل للأغراض المستعملة

549
00:53:17,143 --> 00:53:19,143
{\pos(192,220)} هل تعرفتي عليه؟

550
00:53:28,059 --> 00:53:29,969


551
00:53:30,019 --> 00:53:32,219
ماذا كانت تقول؟ -
تقول أنها تتذكرك -

552
00:53:35,339 --> 00:53:38,339
والوشاح؟
هل تعرفت على الوشاح؟

553
00:53:38,363 --> 00:53:41,463
{\pos(192,220)} OHN دققي النظر في الأحرف
هل تعني لك شيئًا؟

554
00:53:57,579 --> 00:53:59,579
{\pos(192,220)} آسفة

555
00:54:28,099 --> 00:54:32,849
ماذا يحدث؟

556
00:54:38,659 --> 00:54:41,889
أخبرني ماذا تقول؟

557
00:54:45,619 --> 00:54:48,049
قبل أربع سنوات
قامت بتجديد  منزلها

558
00:54:48,099 --> 00:54:51,979
وأفرغت المرآب وكثير من الأشياء
بيعت إلى محلات البضائع المستعملة

559
00:54:53,099 --> 00:54:57,529
وشاح اوليفر لابد وأنه كان في تلك الأشياء -
وكيف ذلك؟ -

560
00:54:57,579 --> 00:55:03,569
في يوليو 2006
هي وعائلتها تركتوا المنزل

561
00:55:03,619 --> 00:55:05,579
...المنزل كان فارغًا

562
00:55:08,379 --> 00:55:13,499
أظن أنه ربما ابنك
احتجز هنا

563
00:55:17,619 --> 00:55:18,939
هنا؟

564
00:55:40,659 --> 00:55:42,699
(توني)
لا يوجد شيء أكيد

565
00:55:44,139 --> 00:55:49,779
نعم, أريد فقط أن أرشح وجهي بالماء

566
00:56:04,899 --> 00:56:06,459
سيدي

567
00:56:28,339 --> 00:56:30,619
(توني)
أنا أتفهم ذلك, ولكن يجب أن نذهب

568
00:56:32,779 --> 00:56:34,099
سيدي؟

569
00:56:35,099 --> 00:56:36,379
سيدي؟

570
00:56:41,779 --> 00:56:44,409
(توني)
سأجري بعض المكالمات

571
00:56:44,459 --> 00:56:47,259
سأقوم بذلك
عن طريق الوسائل الملائمة

572
00:56:53,019 --> 00:56:55,459
من فضلك
ثق بي

573
00:57:04,099 --> 00:57:06,139
لقد كان هنا

574
00:57:21,979 --> 00:57:23,819
ماذا؟

575
00:57:46,579 --> 00:57:48,099
(اولي)

576
00:57:51,299 --> 00:57:53,339
(اولي)

577
00:58:03,363 --> 00:58:06,763
{\fad(500,500)} ترجمة
<font color="#80ff80">Snipers' Boss</font> © <font color="#80ff80">هـيـثـم جـابـر</font>

578
00:58:08,987 --> 00:58:10,987
{\fad(500,500)} <font color="#80ffff">ألقاكم في الحلقة المقبلة</font>

