﻿1
00:00:07,086 --> 00:00:09,716
... التجمع كان

2
00:00:09,766 --> 00:00:11,166
أقصد. لقد كان عطشان

3
00:00:12,406 --> 00:00:15,086
كان هناك تجمع كبير
يشاهدون المباراة

4
00:00:16,726 --> 00:00:19,076
كنت أمسك بيده

5
00:00:19,126 --> 00:00:21,726
لا ألومك يا حبيبي

6
00:00:22,806 --> 00:00:24,406
(اولي)

7
00:00:25,486 --> 00:00:28,116
لقد عدتُ

8
00:00:28,166 --> 00:00:29,886
أظن أنه يجب أن تعرفين السبب

9
00:00:31,206 --> 00:00:33,606
لقد وجدتُ شيئًا ما

10
00:00:40,846 --> 00:00:43,396
"فرنسا 2006"
كما لاحظتم

11
00:00:43,446 --> 00:00:45,556
أن الطوق قد تعفن

12
00:00:45,606 --> 00:00:49,156
وأن الأنابيب أصبحت صدئة

13
00:00:49,206 --> 00:00:53,756
لمن لا يعرفون لغة السباكة

14
00:00:53,806 --> 00:00:57,206
إعادة تهيئة نظام المياه
سيكون فاحشًا بالتأكيد

15
00:00:58,286 --> 00:01:00,046
اعذروني عن لغتي الفرنسية

16
00:01:12,326 --> 00:01:16,246
من المهم أن تعرفوا
ما نقوم به هنا

17
00:01:17,606 --> 00:01:20,756
نحاول إعادة نبض الحياة

18
00:01:20,806 --> 00:01:24,076
لمكان قد مات

19
00:01:24,126 --> 00:01:26,006
قبل ثلاثة قرون

20
00:01:27,446 --> 00:01:30,036
,وخلال الاستعادة

21
00:01:30,086 --> 00:01:35,286
نريد أن نحتفظ بكل أنماط البناء التاريخية

22
00:01:53,766 --> 00:01:57,196
على أية حال
جميعكم عملتم معي من قبل

23
00:01:57,246 --> 00:02:00,476
تعرفون أن أهتم بالتفاصيل

24
00:02:00,526 --> 00:02:03,846
ولكن هذا ليس كأحد
المشاريع التطويرية

25
00:02:05,126 --> 00:02:08,486
في أحد الأيام سيكون هذا منزلي

26
00:03:02,046 --> 00:03:07,046
"لو كان عندكم, نتوسل إليكم من فضلكم أن تطلقوا سراحه"

27
00:03:08,286 --> 00:03:12,086
"خذوه لمكان آمن وأعلموا الشرطة أين تجده"

28
00:03:14,366 --> 00:03:17,876
"من فضلكم أرجعوه إلى عائلته"

29
00:03:17,926 --> 00:03:20,276
"التي تحبه"

30
00:03:20,326 --> 00:03:22,756
"من فضلكم أرجعوه لمنزله"

31
00:03:22,806 --> 00:03:24,846
من فضلكم

32
00:05:36,006 --> 00:05:38,316
الآن, من يحبك؟ -
أبي -

33
00:05:38,366 --> 00:05:39,836
نعم

34
00:05:39,886 --> 00:05:41,926


35
00:05:56,926 --> 00:05:59,516
مرحبًا, أنا (مارك والش) ضابط الاتصال البريطاني

36
00:05:59,566 --> 00:06:01,276
(لورانس ريلاود) -
هل تتحدثين الانجليزية؟ -

37
00:06:01,326 --> 00:06:03,156
بالطبع -
شكرًا لله -

38
00:06:03,206 --> 00:06:04,876
إذن ماذا يحدث؟

39
00:06:04,926 --> 00:06:06,516
هذا هو
(فينسيت بورغ)

40
00:06:06,566 --> 00:06:08,836
(باتيست)
اختاره من قائمتنا للمعتدين الجنسيين

41
00:06:08,886 --> 00:06:10,396
في المقاطعة

42
00:06:10,446 --> 00:06:12,676
هل تظنين أنه رجلنا المطلوب؟

43
00:06:12,726 --> 00:06:14,596
نعم

44
00:06:14,646 --> 00:06:16,886
نعم, أعتقد ذلك

45
00:06:30,446 --> 00:06:33,636
♪ Oh my love

46
00:06:33,686 --> 00:06:36,646
♪ We pray each day

47
00:06:37,846 --> 00:06:40,796
♪ May you come home

48
00:06:40,846 --> 00:06:43,766
♪ And be OK

49
00:06:51,846 --> 00:06:56,006
♪ For now we wait for you

50
00:06:57,166 --> 00:07:00,206
♪ For you to come home. ♪

51
00:07:09,930 --> 00:07:12,930
{\fad(500,500)}|| <font color="#808080">المـفــقــود</font> ||

52
00:07:12,954 --> 00:07:15,954
{\fad(500,500)} الحلقة الثانية بعنوان
صلِ لأجلي

53
00:07:15,978 --> 00:07:19,978
ترجمة{\fad(500,500)}
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

54
00:07:20,002 --> 00:07:23,002
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff">@SnipersBoss </font>

55
00:07:23,026 --> 00:07:26,026
{\fad(500,500)}<font color="#80ff80">مشاهدة ممتعة أتمناها لكم </font>

56
00:07:38,446 --> 00:07:40,886
أرني

57
00:07:43,286 --> 00:07:47,036
(اوليفر)
رسم هذا في اليوم الذي خطف فيه

58
00:07:47,086 --> 00:07:50,446
إنها نفس الرسمة الموجودة هناك
أتلاحظين ذلك؟

59
00:07:53,086 --> 00:07:56,476
إنني أرى التشابه بالطبع. ولكن -
تشابه؟ -

60
00:07:56,526 --> 00:07:59,796
إنها مطابقة لتلك الموجودة في القبو
لقد رسم تلك الموجودة هناك

61
00:07:59,846 --> 00:08:02,196
لقد احتجز هناك
أعلم ذلك

62
00:08:02,246 --> 00:08:04,206
(جوليان)

63
00:08:06,806 --> 00:08:09,676
أنت أم الآن أليس كذلك؟

64
00:08:09,726 --> 00:08:11,716
لستة أشهر

65
00:08:11,766 --> 00:08:14,876
إذن أنت تتفهمين

66
00:08:14,926 --> 00:08:17,606
كالحال مع أي شخص ربما يحاول

67
00:08:18,566 --> 00:08:22,956
ولكن...ماذا لو كنت تتشبث بأوهام يا (توني)؟

68
00:08:23,006 --> 00:08:25,636
لا يمكنني بهذه البساطة أن أقول
للمدعي العام أن يعيد فتح هذه القضية

69
00:08:25,686 --> 00:08:26,916
بسبب رسمة

70
00:08:26,966 --> 00:08:29,156
يا إلهي, هل جننت أنا؟

71
00:08:29,206 --> 00:08:31,836
هذه مطابقة لتلك

72
00:08:31,886 --> 00:08:34,956
أنا أطلب منك أن تحاولي يا
(لورانس)

73
00:08:35,006 --> 00:08:37,086
كصديقة

74
00:08:43,126 --> 00:08:46,316
سأتحدث مع المدعي العام في أقرب فرصة

75
00:08:46,366 --> 00:08:48,476
شكرًا لك

76
00:08:48,526 --> 00:08:51,676
ولكن لا أعدكم بشيء -
حسنًا -

77
00:08:51,726 --> 00:08:54,116
نبيذ

78
00:08:54,166 --> 00:08:55,926
ويسكي

79
00:08:57,206 --> 00:08:59,566
أتدفع الآن

80
00:09:03,366 --> 00:09:05,916
...ليس لديَّ

81
00:09:05,966 --> 00:09:08,636
ألا أفترض أنه هذه
حسابها على المحل؟

82
00:09:08,686 --> 00:09:10,956
لا أظن ذلك -
لا بأس -

83
00:09:11,006 --> 00:09:14,196
دعه عليَّ, شكرًا -
شكرًا -

84
00:09:14,246 --> 00:09:16,676
إذن ما الذي يحدث الآن؟

85
00:09:16,726 --> 00:09:18,156
هل سيرسلون الطبيب  الشرعي؟

86
00:09:18,206 --> 00:09:20,756
ويفحصون كامل المكان
للبحث عن بصمات والحمض النووي؟

87
00:09:20,806 --> 00:09:22,396
أقصد, توجد هناك فرصة
أليس كذلك؟

88
00:09:22,446 --> 00:09:24,836
القبو يبدو أنه لم يتم المساس به لسنين

89
00:09:24,886 --> 00:09:26,916
اسمع, هذا ليس قرار
(لورانس)

90
00:09:26,966 --> 00:09:28,396
أعلم أنها ستبذل قصارى جهدها ولكن

91
00:09:28,446 --> 00:09:30,236
في هذه الأثناء يجب أن نراجع هذه

92
00:09:30,286 --> 00:09:33,236
الآن وبما أن لدينا عنوان
ربما هناك شيء ما أغفلناه

93
00:09:33,286 --> 00:09:35,996
شيء ما يربط الاثنين مع بعض

94
00:09:36,046 --> 00:09:38,036
من فضلك يا
(توني)

95
00:09:38,086 --> 00:09:39,756
لنتروى في ذلك

96
00:09:39,806 --> 00:09:42,206
أعلم ذلك

97
00:09:47,366 --> 00:09:49,996
هل لديك تقاريرالشرطة؟

98
00:09:50,046 --> 00:09:52,476
نعم, كل شيء هناك
كل مقالة وكل خيط

99
00:09:52,526 --> 00:09:54,406
لدي المزيد هنا

100
00:09:56,446 --> 00:09:59,796
بعض هذه الوثائق بالفرنسية

101
00:09:59,846 --> 00:10:02,036
هل تعلمت اللغة الفرنسية؟

102
00:10:02,086 --> 00:10:05,116
إني أقرئها أفضل من أني أتحدث بها

103
00:10:09,926 --> 00:10:14,396
(اميلي)
لقد كنت أتصل بها طوال الليلة الفائتة

104
00:10:14,446 --> 00:10:18,406
الأصوات صاخبة هنا
سأذهب للخارج

105
00:10:21,446 --> 00:10:25,116
اميلي) شكرًا لمعاودة الاتصال بي) -
(لا يا (توني) إنه أنا (مارك -

106
00:10:25,166 --> 00:10:28,236
الآن  الوقت غير مناسب -
حسنًا أريد أن أتحدث معها -

107
00:10:28,286 --> 00:10:30,796
إنه (روبرت) حالته تزداد سوءًا

108
00:10:30,846 --> 00:10:32,356
يا إلهي

109
00:10:32,406 --> 00:10:35,596
بيني) أخبرتني أنه في دار الرعاية) -
كنت سأتصل, ولكن

110
00:10:35,646 --> 00:10:37,996
حسنًا, هذا الوقت غير ملائم -
أعلم ذلك -

111
00:10:38,046 --> 00:10:41,956
ولكن اسمعني
لقد وجدت شيئًا ما, ربما نستطيع العثور على اوليفر

112
00:10:42,006 --> 00:10:46,596
اسمع, لا تتصل مرة أخرى -
هذا الأمر لا يتعلق بك -

113
00:10:46,646 --> 00:10:47,966
مرحبًا

114
00:11:00,406 --> 00:11:02,036
هذا جيد يا أبي

115
00:11:02,086 --> 00:11:04,676
حاول أن تشرب أكثر

116
00:11:06,166 --> 00:11:07,676
مرحبًا

117
00:11:07,726 --> 00:11:10,756
من كان؟ -
كارول) لقد أرادت معرفة بعض الأشياء عن الحفل) -

118
00:11:10,806 --> 00:11:12,396
لا شيء يذكر -
من قبلي؟ -

119
00:11:12,446 --> 00:11:15,196
هاتفي كان مغلقًا
لذا اتصلت بهاتفك

120
00:11:15,246 --> 00:11:18,756
أنا قادرة على الرد على هاتفي كما تعلم -
أعلم ذلك -

121
00:11:18,806 --> 00:11:21,396
إنها فقط مشرفة حفلات زفاف
لا تقلقي بشأن ذلك

122
00:11:21,446 --> 00:11:22,996
Wedmin?
<font color="#ff8040">لاحظ اختصار كلمتي
 wedmin  في كلمة   Wedding , Admin </font>

123
00:11:23,046 --> 00:11:24,516
مشرفة حفلات زفاف

124
00:11:24,566 --> 00:11:27,486
والذي لم نقم بأي شيء لترتيبه -
أحب ذلك -

125
00:11:29,526 --> 00:11:34,116
هيا يا أيها الناعس
إنه وقت الذهاب للمنزل

126
00:11:34,166 --> 00:11:37,926
أريد أن أبقى -
أعلم ذلك, ولكنه وقت الذهاب للمنزل, هيا انهض -

127
00:11:45,366 --> 00:11:47,196
(اوليفر)

128
00:11:47,246 --> 00:11:49,276
(اوليفر)
كيف حالك؟

129
00:11:49,326 --> 00:11:50,886
كيف حال المدرسة؟

130
00:11:53,966 --> 00:11:55,686
أبي , هذا
(جيمس)

131
00:11:57,206 --> 00:11:59,406
(اوليفر)
تعال هنا

132
00:12:01,086 --> 00:12:04,446
(أبي , (هذا جيمس) ابن (مارك
اوليفر) ليس هنا)

133
00:12:07,726 --> 00:12:09,126
وقت العودة للمنزل

134
00:12:26,246 --> 00:12:27,846
الهاتف؟

135
00:13:25,446 --> 00:13:27,926
مرحبًا -
هل أيقضتك ؟ -

136
00:13:29,206 --> 00:13:31,126


137
00:13:32,486 --> 00:13:34,486


138
00:13:36,486 --> 00:13:39,236
كيف حال الخلية؟

139
00:13:39,286 --> 00:13:42,236
بخير, على حد علمي

140
00:13:42,286 --> 00:13:44,356
ولكنني لست بتلك الخبيرة

141
00:13:44,406 --> 00:13:47,036
أنت فقط من تعلم
ماذا يجري هناك

142
00:13:47,086 --> 00:13:48,756
سأعود قريبًا

143
00:13:48,806 --> 00:13:51,836
حالما يعاد فتح القضية
لورانس) ستستلم زمام القضية)

144
00:13:51,886 --> 00:13:53,196
ويمكنني العودة للمنزل

145
00:13:53,246 --> 00:13:54,476
أعدك

146
00:13:54,526 --> 00:13:56,606
لا تقطع وعودًا لا يمكنك الوفاء بها

147
00:14:02,606 --> 00:14:05,156
يجب أن أذهب

148
00:14:05,206 --> 00:14:07,076
أحبك

149
00:14:07,126 --> 00:14:09,316
أحبك أيضًا

150
00:14:09,366 --> 00:14:13,076
بالرغم من أن بعض الأحيان
لا أعرف لماذا

151
00:14:13,126 --> 00:14:14,806
قريبًا ستعرفين

152
00:14:22,606 --> 00:14:24,606
لقد حاولت

153
00:14:27,630 --> 00:14:31,430
المدعي العام لا يعتقد أن الرسمة
تكفي لإعادة فتح القضية

154
00:14:40,966 --> 00:14:44,436
ما الذي يجري؟ -
لا أحد يخبرنا بأي شيء -

155
00:14:44,486 --> 00:14:47,796
الآن هم يستجوبون شخص مشتبه به -
ومن هو؟ -

156
00:14:47,846 --> 00:14:50,516
لن يعلنوا عن اسم المشتبه به

157
00:14:50,566 --> 00:14:53,316
الإجراءات هنا تختلف
عن إجراءات بلدنا

158
00:14:53,366 --> 00:14:54,676
ولكن مما فهمت

159
00:14:54,726 --> 00:14:57,636
هناك شاهد يثبت أنه قريب من المسبح

160
00:14:57,686 --> 00:15:02,196
لقد أنكر ذلك, ولكنه يرتاد هناك باستمرار
وحجة غيابه

161
00:15:02,246 --> 00:15:04,196
غير مرضية

162
00:15:04,246 --> 00:15:06,916
لقد ادعى أنه يتمشى في منتزه

163
00:15:06,966 --> 00:15:10,756
ولكن لا يوجد أحد يؤكد ذلك -
وهو ... -

164
00:15:10,806 --> 00:15:12,196
...أقصد

165
00:15:12,246 --> 00:15:14,316
هل لديه سوابق؟

166
00:15:14,366 --> 00:15:15,916
لا يمكننا الخوض في ذلك

167
00:15:15,966 --> 00:15:17,556
يا إلهي

168
00:15:17,606 --> 00:15:19,406
ذاك يعني أن لديه سوابق
أليس كذلك؟

169
00:15:21,046 --> 00:15:23,996
من المهم ألا تستبقوا الأحداث

170
00:15:24,046 --> 00:15:26,316
,حاليًا
لدينا شخص نحقق معه

171
00:15:26,366 --> 00:15:29,796
ولكن إذا قام بذلك من قبل
فذلك يعني أنه غير قاتل

172
00:15:29,846 --> 00:15:33,716
أليس كذلك؟ وهذا يعني أنه ربما يكون في السجن -
توقف -

173
00:15:33,766 --> 00:15:36,236
...محبة للرب, فقط

174
00:15:36,286 --> 00:15:39,916
أستطيع أن أتصور مدى قساوة هذا الأمر عليك
وعليكم جميعًا

175
00:15:39,966 --> 00:15:43,436
وأعدكم أني في اللحظة التي أعلم بها عن أي شيء

176
00:15:43,486 --> 00:15:45,716
سأعلمكم بذلك

177
00:15:45,766 --> 00:15:48,326
ولكن الآن
يجب فقط أن ننتظر

178
00:15:50,046 --> 00:15:51,796
لديكم بطاقتي, أليس كذلك؟ -
نعم -

179
00:15:51,846 --> 00:15:54,676
شكرًا

180
00:16:11,006 --> 00:16:12,316
ماذا يقول؟

181
00:16:12,366 --> 00:16:14,316


182
00:16:14,366 --> 00:16:17,356
(باتيست)
يريد أن يعلم لم هرب, يقول أنه فزع

183
00:16:17,406 --> 00:16:20,366
إنه يخشى الشرطة بسبب سوابقه

184
00:16:24,886 --> 00:16:28,286
(باتيست)
يريد أن يعلم أين تمشى

185
00:16:30,246 --> 00:16:33,236
أين كان وقت اختفاء الصبي

186
00:16:33,286 --> 00:16:34,836
المنتزه

187
00:16:34,886 --> 00:16:37,246
يقول
قبالة شارع جان بوريدان

188
00:16:40,366 --> 00:16:43,956
لقد هرجت بما فيه الكفاية

189
00:16:44,006 --> 00:16:47,436


190
00:16:47,486 --> 00:16:48,926
ابتعد عنه حالًا

191
00:16:51,806 --> 00:16:53,596
لقد آذيتني

192
00:16:53,646 --> 00:16:58,796
لقد آذاني
جميعكم رآى ذلك

193
00:16:58,846 --> 00:17:03,246
أنا أأسف لهذا التصرف سيدي

194
00:17:06,886 --> 00:17:08,806
إنه يسأل مجددًا عن المنتزه

195
00:17:11,486 --> 00:17:15,316
إنه يبحث عن

196
00:17:15,366 --> 00:17:17,716


197
00:17:17,766 --> 00:17:19,806
تناقضات -
نعم -

198
00:17:26,286 --> 00:17:29,356
لا, لا, لا, لا
إنها على حساب المحل

199
00:17:29,406 --> 00:17:31,126


200
00:17:36,926 --> 00:17:38,596
الكل يتصرف بلطف

201
00:17:38,646 --> 00:17:39,756
أنت لست جائعة

202
00:17:39,806 --> 00:17:40,846
وأنا أيضًا

203
00:17:45,246 --> 00:17:48,796
ربما يجب علينا أكل بعض منه
من باب الأدب

204
00:17:48,846 --> 00:17:51,446
ماذا لو أن ذاك الشخص الذي اختطفه
يحتجزه في مكان ما

205
00:17:52,886 --> 00:17:55,836
ونحن فقط جالسون هنا ونتصرف بأدب -
...أنا لم أقصد -

206
00:17:55,886 --> 00:17:58,156
ماذا لو أن ذاك الشخص يعرف مكان
(اولي)

207
00:17:58,206 --> 00:17:59,996
يعلم أين مكانه

208
00:18:00,046 --> 00:18:02,836
ونحن فقط نجلس هنا
ونحتسي القهوة وكأننا ما زلنا في عطلة؟

209
00:18:02,886 --> 00:18:04,236
وماذا يجب علينا أن نقوم به؟

210
00:18:04,286 --> 00:18:07,156
نجلس ونفكر عما حدث؟
ما مدى منفعة ذلك؟

211
00:18:07,206 --> 00:18:10,006
لا, أنت محق
فقط نجلس هنا ونكون مؤدبين

212
00:18:14,166 --> 00:18:15,886
أراك في الفندق

213
00:18:25,206 --> 00:18:28,286
(هذا ملف (بورغ
لا تخبر أي أحدًا من أين حصلت عليه

214
00:18:29,446 --> 00:18:33,636
إذن (بورغ) ليس عنده أي أحد
يؤكد حجة غيابه

215
00:18:33,686 --> 00:18:37,716
وقد تمت رؤيته في حوض  السباحة
في اليوم الذي اختفى فيه اوليفر هيوز

216
00:18:37,766 --> 00:18:41,516
لا, ليس أكيدًا الموجودون يقولون
أنهم يعرفونه

217
00:18:41,566 --> 00:18:43,916
أنه يأتي باستمرار
...وأنه أتى في يوم اليوم

218
00:18:43,966 --> 00:18:47,356
حسنًا, ولكنه تمت إدانه
بتهمة الاستغلال الجنسي للأطفال, أليس كذلك؟

219
00:18:47,406 --> 00:18:48,676
إدانته؟

220
00:18:48,726 --> 00:18:51,356
نعم, إي تم توجيه التهم إليه
ووجد مذنبًا

221
00:18:51,406 --> 00:18:53,886
نعم, نعم, في فترتين
كل ذلك موجود هنا

222
00:19:00,286 --> 00:19:03,916
إذن هل هذا هو عنوانك الرئيسي؟

223
00:19:03,966 --> 00:19:07,236
لمَ يسمح لهذا الرجل أن يمشي في الشوارع"
"في فرنسا؟

224
00:19:07,286 --> 00:19:09,516
ما أكتبه ليس من شأنك

225
00:19:09,566 --> 00:19:12,196
عندما تنشر اسم السيد بروغ
سيكون لي شأن في ذلك

226
00:19:12,246 --> 00:19:14,556
لأنهم سيعرفون من أخبرك بذلك

227
00:19:14,606 --> 00:19:16,966
وكيف حصلت على تلك المعلومات
في هذا الملف

228
00:19:19,126 --> 00:19:23,196
أنت تكتب لاخبارمحلية؟
صحيفة محلية؟

229
00:19:23,246 --> 00:19:26,396
إذن قمت ببحوثك, ثم ماذا؟

230
00:19:26,446 --> 00:19:28,566
أنت حتى لست بصحفي لائق

231
00:19:31,606 --> 00:19:33,046
لدي كل شيء أريده

232
00:19:34,766 --> 00:19:37,566
سترى ذلك في الصحف الليلة

233
00:19:49,366 --> 00:19:51,396
حسنًا, شكرًا

234
00:19:51,446 --> 00:19:52,926
نعم, أعلم

235
00:19:55,286 --> 00:19:56,886
ذلك يعني الكثير

236
00:20:00,926 --> 00:20:02,926


237
00:20:04,966 --> 00:20:06,086
شكرًا

238
00:20:10,606 --> 00:20:11,646
لقد كان
(بيتر)

239
00:20:12,926 --> 00:20:16,036
سيمنحونني إجازة مدفوعة الأجر
بقدر ما أريده

240
00:20:16,086 --> 00:20:17,796
آسفة

241
00:20:17,846 --> 00:20:18,886
لا

242
00:20:20,846 --> 00:20:22,286
آسفة جدًا

243
00:20:25,846 --> 00:20:27,316
أين ذهبت؟

244
00:20:27,366 --> 00:20:29,756
لقد ذهبت لأتمشى

245
00:20:29,806 --> 00:20:31,836
لقد كنت عصبية

246
00:20:31,886 --> 00:20:33,316
لم أقصد أن أسخر منك

247
00:20:33,366 --> 00:20:35,926
لا, لا تقلقي
إنه نحن الاثنين

248
00:21:56,566 --> 00:21:58,476


249
00:21:58,526 --> 00:22:02,366
السيد والش
هلّا انضممت إلينا؟

250
00:22:03,806 --> 00:22:06,046
بالطبع

251
00:22:07,686 --> 00:22:14,206
إنه يخفي شيء ما
لدي فكرة وأريد مساعدتك

252
00:22:23,926 --> 00:22:26,476
قهوة؟

253
00:22:26,526 --> 00:22:28,406
شكرًا

254
00:22:36,966 --> 00:22:40,716
أتتحدث الانجليزية يا سيد بورغ -
نعم -

255
00:22:40,766 --> 00:22:44,246
هذا الرجل هو (مارك والش) إنه يعمل لدى
الانتربول

256
00:22:46,206 --> 00:22:49,996
يبدو أن ضباطنا واجهوا صعوبة

257
00:22:50,046 --> 00:22:53,636
في تعقب عنوان الآي بي الخاص بحاسوبك

258
00:22:53,686 --> 00:22:56,476
أنا لا أعرف مذا يعني عنوان الآي بي

259
00:22:56,526 --> 00:22:59,156
تقنية هذه الأيام

260
00:22:59,206 --> 00:23:01,996
السيد والش هنا لكي يساعدنا

261
00:23:02,046 --> 00:23:05,516
إنه مختص في جرائم الحاسوب

262
00:23:05,566 --> 00:23:09,476
كما تعلم, تخزينك لقرصك الصلب
باستعمال بروكسي في بي ان

263
00:23:09,526 --> 00:23:12,196
لا يكفي في هذه الأيام يا
(فينست)

264
00:23:12,246 --> 00:23:16,046
لقد وجدناه
وبينما نحن نتحدث الآن,هم يمشطونه للحصول على صور

265
00:23:20,526 --> 00:23:25,436
طالما أنك على اللائحة يا سيد
(بورغ)

266
00:23:25,486 --> 00:23:29,766
أنت تعلم العواقب لو وجدنا مواد غير لائقة هناك؟

267
00:23:31,566 --> 00:23:34,166
هذه هي فرصتك لتخبرنا

268
00:23:45,486 --> 00:23:46,726
أريد محامي

269
00:23:49,326 --> 00:23:53,756
هذا سيكون أسهل عليك لو أخبرتنا بما تعرفه

270
00:23:53,806 --> 00:23:55,756
أي اتصالات والتي ربما تفيدنا

271
00:23:55,806 --> 00:23:56,926
أريد محامي

272
00:23:58,886 --> 00:24:00,836
(اندريه شاسوه)

273
00:24:00,886 --> 00:24:04,716
هذا هو اسمه
اتصل به

274
00:24:04,766 --> 00:24:06,126
هذا هو حقك

275
00:24:07,846 --> 00:24:11,686
أن تختار نفس المحامي
الذي أوقع بك في السجن آخر مرة

276
00:24:20,566 --> 00:24:24,006
ربما أريد تمثيل بديل

277
00:24:26,486 --> 00:24:28,726
سأجلب لك قائمة

278
00:24:36,606 --> 00:24:40,956
لقد صدقنا, يظن أننا لدينا شيء ضده

279
00:24:41,006 --> 00:24:42,206
إلى الآن

280
00:24:43,806 --> 00:24:45,606


281
00:24:47,526 --> 00:24:51,276
أظن أن علينا مواصلة الضغط

282
00:24:51,326 --> 00:24:52,636
كم لدينا من الوقت؟

283
00:24:52,686 --> 00:24:56,796
(اندريه شاسوه)
يمكن له أن يخرجه في غضون نصف ساعة

284
00:24:56,846 --> 00:24:58,996
ولكنه الآن يسعى لمحامي آخر

285
00:24:59,046 --> 00:25:02,316
محاولة العثور على محامي آخر
يقبل أخذ هذه القضية يتطلب بعض الوقت

286
00:25:02,366 --> 00:25:04,116
مما يمنحك وقت كافي لجعله يعترف؟

287
00:25:04,166 --> 00:25:07,996
أأخذ (اوليفر هيوز) أو لم يأخذه
فهو واقع في مشكلة

288
00:25:08,046 --> 00:25:09,926
من الواضح أن هناك خطب ما

289
00:25:11,286 --> 00:25:13,766
أخشى أن الأمور لن تنتهي لصالحه

290
00:25:19,781 --> 00:25:22,881
<font color="#ffff00">لندن</font>
في أيامنا هذه

291
00:25:21,806 --> 00:25:23,886
هل تأخذ أدوية أخرى؟

292
00:25:24,966 --> 00:25:26,086
لا

293
00:25:30,006 --> 00:25:32,676
هذا العلاج في مرحلته البدائية

294
00:25:32,726 --> 00:25:36,166
نحن نقوم بتجربته على مجموعة محدودة من المدانين

295
00:25:37,966 --> 00:25:39,246
أناس مثلي

296
00:25:43,726 --> 00:25:45,006
هل هو علاج ناجع؟

297
00:25:46,366 --> 00:25:48,366
إنه علاج فعال نعم

298
00:25:49,846 --> 00:25:52,716
ولكن إذا واصلنا
يجب أن تعي الأعراض الجانبية

299
00:25:52,766 --> 00:25:55,036
المحتملة لـ تريبتوريلن

300
00:25:55,086 --> 00:25:57,956
فقد وزن, خمول, اكتئاب

301
00:25:58,006 --> 00:26:00,446
التغيرات العاطفية ليست غير شائعة

302
00:26:01,526 --> 00:26:02,566
أنا أتفهم

303
00:26:04,286 --> 00:26:05,486
هل أنت متردد؟

304
00:26:09,406 --> 00:26:10,646
أنا خائف

305
00:26:14,246 --> 00:26:17,126
أخشى من أني أعتمد على شيء

306
00:26:18,726 --> 00:26:21,446
من دونه, سأكون لا شيء

307
00:26:24,606 --> 00:26:26,326
خاوٍ

308
00:26:30,806 --> 00:26:33,046
لا
آسف

309
00:26:40,806 --> 00:26:42,246
سأقوم بذلك بنفسي

310
00:26:44,926 --> 00:26:46,326
آسف لأني أخذت من وقتك

311
00:26:52,326 --> 00:26:54,476
هل حاولت (لورانس) أن تعيد فتح القضية؟

312
00:26:54,526 --> 00:26:56,396
متأكد من انها حاولت
بذلت ما تستطيع

313
00:26:56,446 --> 00:26:58,556
ولكن كانت لدينا فرصة مع العمدة؟

314
00:26:58,606 --> 00:27:02,876
إنها إحتمالية
العمدة لا يملك سلطة على السلطة القضائية

315
00:27:02,926 --> 00:27:07,276
ولكن واقعية السلطات ليس
لها أي دخل بالقانون

316
00:27:07,326 --> 00:27:10,476
لقد كان هنا عندما حدثت الحادثة, إنه سيتفهم -
ذاك هو أملي -

317
00:27:10,526 --> 00:27:14,876
ولكن يجب أن نتعاطى معه بحذر
لذا دع الحديث عليَّ

318
00:27:14,926 --> 00:27:15,956
نعم, نعم

319
00:27:16,006 --> 00:27:19,046
السيد باتيست
السيد هيوز

320
00:27:20,046 --> 00:27:22,316
(مالك سوري)
لقد التقينا من قبل

321
00:27:22,366 --> 00:27:23,556
ماذا تريد؟

322
00:27:23,606 --> 00:27:24,796
سمعت أنك عدت إلى هنا

323
00:27:24,846 --> 00:27:26,396
كيف؟

324
00:27:26,446 --> 00:27:28,636
هل وجدتم شيئًا ؟

325
00:27:28,686 --> 00:27:30,836
لاحظتك مع السيد باتيست

326
00:27:30,886 --> 00:27:32,316
لديكم استفسارات في أنحاء المدينة

327
00:27:32,366 --> 00:27:34,396
هل تظن أني سأساعدك
بعد ما فعلته؟

328
00:27:34,446 --> 00:27:37,556
وماذا فعلت؟
كل ما فعلته كان عملي

329
00:27:37,606 --> 00:27:38,916
حقًا

330
00:27:38,966 --> 00:27:41,356
(اذهب إلى المنزل يا سيد(سوري
لا يوجد لك شيء هنا

331
00:27:41,406 --> 00:27:45,166
إذا فكرت في ذلك
اتصل بي

332
00:27:55,806 --> 00:27:58,916
أظنك تعرف لمَ نحن هنا يا سيادة العمدة

333
00:27:58,966 --> 00:28:01,796
القائد (موريكس) رفض طلب المحققة
(ريلود)

334
00:28:01,846 --> 00:28:03,836
بإعادة فتح قضية
(اوليفر هيوز)

335
00:28:03,886 --> 00:28:04,996
نعم

336
00:28:05,046 --> 00:28:09,366
أظن أنه لو أنك سمعت القضية من جانبنا
ربما تعيد التفكير

337
00:28:13,326 --> 00:28:16,876
قبل سنوات اعتدت على الذهاب إلى فندق
(بيلفري)

338
00:28:16,926 --> 00:28:19,156
لكي أتناول الشراب بعد العمل كل ليلة

339
00:28:19,206 --> 00:28:23,756
وكنت ألتقي بإبنة أخي والتي كانت تعمل هناك
وكنا نتحدث

340
00:28:23,806 --> 00:28:26,236
ليس كثيرًا في البداية

341
00:28:26,286 --> 00:28:30,566
ومع مرور الوقت كنا نستمتع بأحاديثنا

342
00:28:32,926 --> 00:28:36,276
"شالون "
مدينة صغيرة

343
00:28:36,326 --> 00:28:38,916
إنها بالطبع ليست باريس
أو حتى ليلي

344
00:28:38,966 --> 00:28:41,756
ولكن كانت هناك فترة
والناس يمرون من هنا

345
00:28:41,806 --> 00:28:43,606
وبعض الأحيان يبقون

346
00:28:44,646 --> 00:28:49,076
وبعدها
أصبحنا كمدينة أشباح

347
00:28:49,126 --> 00:28:53,556
الناس يتحاشون المرور على المدينة إذا رأوها على الخريطة

348
00:28:53,606 --> 00:28:56,036
(بيلفري)
أغلق

349
00:28:56,086 --> 00:28:57,876
و ابنة أخي فقدت عملها

350
00:28:57,926 --> 00:29:01,356
والآن أراها نادرًا
ليس كما كان في السابق

351
00:29:01,406 --> 00:29:05,156
ولكني متأكد من أنك
ما زلت تذهب لتناول الشراب بعد العمل كل يوم, أليس كذلك؟

352
00:29:05,206 --> 00:29:06,476
نعم, بالطبع

353
00:29:06,526 --> 00:29:09,076
"لي سبيرانس"
عند مفترض الطريق لديه بيره

354
00:29:09,126 --> 00:29:10,716
وطاولات بيلياردوا

355
00:29:10,766 --> 00:29:13,076
إذن الحياة مستمرة

356
00:29:13,126 --> 00:29:15,636
ولكن ليس للسيد هيوز

357
00:29:15,686 --> 00:29:17,076
انظر

358
00:29:17,126 --> 00:29:19,406
ما وجده هو شيء حقيقي

359
00:29:20,526 --> 00:29:23,756
دليل من المكان الذي احتجز فيه ابنه
عندما اختطف

360
00:29:23,806 --> 00:29:28,716
هذا هو وشاح اوليفر هيوز
عندما فقد

361
00:29:28,766 --> 00:29:32,036
لقد تتبعناه في منزل في شالون

362
00:29:32,086 --> 00:29:33,846
70 شارع دي لا مونتاني

363
00:29:35,006 --> 00:29:39,196
لو أعدت فتح القضية
فهناك الكثير من الفرص لكي نعرف الحقيقة

364
00:29:39,246 --> 00:29:43,046
والكثير من الفرص
للعثور على ابني

365
00:29:44,206 --> 00:29:45,966
من فضلك

366
00:29:49,926 --> 00:29:54,156
لقد فقدت كل شيء
وكل شخص أهتم لأمره

367
00:29:54,206 --> 00:29:56,316
هذا فقط ما تبقى لدي

368
00:29:56,366 --> 00:29:58,126
لا تقف في طريق ذلك

369
00:30:01,806 --> 00:30:04,116
,لقد طالعت الدليل

370
00:30:04,166 --> 00:30:06,046
وكذلك القائد
(ميرو)

371
00:30:07,206 --> 00:30:10,076
أرى أنه لا داعي لتدخلي في شؤون الشرطة

372
00:30:10,126 --> 00:30:12,556
والإصرار على فتح جروح قديمة

373
00:30:12,606 --> 00:30:14,956
نريد فريق الطب الشرعي
في ذلك القبو

374
00:30:15,006 --> 00:30:16,556
نريد أن نرى ماذا يجدون

375
00:30:16,606 --> 00:30:19,236
أنا متأسف لك يا سيد هيوز

376
00:30:19,286 --> 00:30:20,916
بحق

377
00:30:20,966 --> 00:30:23,116
ولكن قد مضت ثمان سنوات

378
00:30:23,166 --> 00:30:26,436
ربما هو الوقت لكي
تدع الماضي كما هو عليه

379
00:30:26,486 --> 00:30:29,836
أنت لا تسمع إلينا
لديك الفرصة لتفعل شيء ما

380
00:30:29,886 --> 00:30:32,556
أنت فقط جالس هناك
وترفض أن

381
00:30:32,606 --> 00:30:34,646
شكرًا لوقتك

382
00:30:35,070 --> 00:30:38,270
<font color="#ffff00">أنا أترشح لأعادة الانتخاب يا جوليان
يداي مقيدتان</font>

383
00:30:38,694 --> 00:30:41,194
<font color="#ffff00">أتفهم ذلك, لقد كان من الجيد رؤيتك يا سيادة العمدة</font>

384
00:30:42,326 --> 00:30:43,686
أراك لاحقًا

385
00:30:47,886 --> 00:30:49,246
توني

386
00:30:55,966 --> 00:30:57,366
توني

387
00:31:01,606 --> 00:31:05,676
توني -
إذن ماذا؟ هل من المقدر أن نستسلم؟ -

388
00:31:05,726 --> 00:31:06,956
لقد كنا قريبين جدًا

389
00:31:07,006 --> 00:31:10,116
نعرف الغرفة التي احتجز في اولي
لابد وأن هذا يدل على شيء

390
00:31:10,166 --> 00:31:11,796
سنجد طريقة
امنحني بعض الوقت

391
00:31:11,846 --> 00:31:14,356
وقت؟
هذه مزحة, لقد مرت ثمان سنوات

392
00:31:14,406 --> 00:31:17,076
من فضلك توني -
للست بحاجة إليك أو إليهم -

393
00:31:17,126 --> 00:31:18,766
سأنهي هذا بنفسي

394
00:31:36,966 --> 00:31:38,126
اميلي

395
00:31:39,926 --> 00:31:41,476
(غريغ)
مرحبًا

396
00:31:41,526 --> 00:31:43,686
كنت على وشك الذهاب إليك

397
00:31:47,366 --> 00:31:51,076
شكرًا لاستضافة والدي هنا
لقد ساعدنا هذا المكان

398
00:31:51,126 --> 00:31:52,806
لا بأس في ذلك

399
00:31:55,726 --> 00:31:57,646
يا إلهي
لقد مرت فترة

400
00:32:00,126 --> 00:32:01,806
لم أركِ منذ -
نعم -

401
00:32:06,406 --> 00:32:08,956
<i>أنا أصلي لأجلك كل يوم</i>

402
00:32:09,006 --> 00:32:10,756
لا بد وأنه رائع

403
00:32:10,806 --> 00:32:13,276
ماذا؟

404
00:32:13,326 --> 00:32:15,446
أن تؤمن بشيء ما

405
00:32:17,926 --> 00:32:20,806
هل تريدينني أن أطلب من -
لا, شكرًا -

406
00:32:22,846 --> 00:32:24,166
يجب أن أذهب

407
00:32:25,286 --> 00:32:27,116
كان من الجيد رؤيتك

408
00:32:27,166 --> 00:32:28,806
وأنا كذلك

409
00:33:07,526 --> 00:33:09,006
أنت

410
00:33:10,686 --> 00:33:14,356
لقد عملت في المناوبة المسائية
لذا لا يجب عليَّ أن أتعامل مع الأطفال

411
00:33:14,406 --> 00:33:16,116
أنت تعلم
إنهم مزعجون

412
00:33:16,166 --> 00:33:17,926
حسنًا -
هل تمانع -

413
00:33:19,406 --> 00:33:20,766
أنا في استراحة

414
00:33:23,166 --> 00:33:24,596
نعم

415
00:33:24,646 --> 00:33:27,846
هل لي بـ ناغتز دجاج
و بورغر

416
00:33:45,646 --> 00:33:47,286
خذها

417
00:33:50,326 --> 00:33:51,606


418
00:34:23,286 --> 00:34:25,196
السيد والسيدة هيوز

419
00:34:25,246 --> 00:34:26,726
مرحبًا

420
00:34:29,526 --> 00:34:30,876
آسف, مرحبًا

421
00:34:30,926 --> 00:34:32,876
اسمي
مالك سوري

422
00:34:32,926 --> 00:34:35,886
اعذروني على أن أتحدث بشكل مباشر ولكن

423
00:34:37,526 --> 00:34:39,916
أظن أن الوقت مناسب لإجراء مقابلة

424
00:34:39,966 --> 00:34:42,476
أنت صحفي؟ -
كيف وصل إلى هنا بحق الجحيم؟ -

425
00:34:42,526 --> 00:34:46,236
الناس تريد سماع قصتكم
هذا فندق, وفيه غرف متوفرة

426
00:34:46,286 --> 00:34:47,436
فلنذهب

427
00:34:47,486 --> 00:34:50,476
,بصراحة
أنت لست جيدًا لهذا العمل

428
00:34:50,526 --> 00:34:51,956
قل ذلك مجددًا

429
00:34:52,006 --> 00:34:55,716
آسف, لم أتقصد قول ذلك
ليس  لدي نية لإزعاجكم

430
00:34:55,766 --> 00:34:59,246
نيتي بالعكس تمامًا
أريد المساعدة

431
00:35:01,686 --> 00:35:05,156
هذا هو ملف الشرطة
للرجل الذي يتم التحقيق معه

432
00:35:05,206 --> 00:35:06,926
اسمه
(فينست مورغ)

433
00:35:14,566 --> 00:35:16,236
لم تعطينا هذا؟

434
00:35:16,286 --> 00:35:19,116
أريد أن أثبت لك أنه بإمكاني
أن أعطيك معلومات أكثر من الشرطة

435
00:35:19,166 --> 00:35:21,516
من هذا؟-
إنه صحفي -

436
00:35:21,566 --> 00:35:24,356
لو ظننتم أن ضابط الاتصال ذاك هنا لمساعدتكم

437
00:35:24,406 --> 00:35:26,076
إنه ليس كذلك
إنه هنا ليتحكم بكم

438
00:35:26,126 --> 00:35:27,236
اخرج

439
00:35:27,286 --> 00:35:28,836
حسنًا

440
00:35:28,886 --> 00:35:32,596
بإمكاني أن أعدكم بأن ما تعرفه الشرطة
فإنكم ستعرفونه أيضًا

441
00:35:32,646 --> 00:35:33,916
لدي مصادري

442
00:35:33,966 --> 00:35:35,396
اخرج من هنا

443
00:35:35,446 --> 00:35:38,166
عندما تكون مستعد للتحدث
اتصل بي

444
00:35:43,006 --> 00:35:44,316
حسنًا

445
00:36:08,686 --> 00:36:10,276
من هم؟

446
00:36:10,326 --> 00:36:13,676
الشهود الذين أكدوا حجة غياب
(بورغ)

447
00:36:13,726 --> 00:36:15,436
هل يعتمد على شهادتهم؟

448
00:36:15,486 --> 00:36:18,996
ذاك هو الرئيس التنفيذي لمؤسسة خيرية لأبحاث السرطان

449
00:36:19,046 --> 00:36:22,006
وهي مدرسة في جامعة ليلي

450
00:36:23,766 --> 00:36:28,156
يسكنان بالقرب من المنتزه في جان بوريدان
وكلاهما متأكدان

451
00:36:28,206 --> 00:36:32,126
من أنهم رأوا (بورغ) يتمشى في ذاك المنتزه
في ذاك الوقت

452
00:36:47,141 --> 00:36:49,141
<font color="#ffff00">(أنت حر يا سيد (بورغ
بإمكانك الذهاب</font>

453
00:36:53,956 --> 00:36:55,956
<font color="#ffff00">آسف على الإزعاج</font>

454
00:37:04,106 --> 00:37:06,106
<font color="#ffff00">وقع على إفادتك</font>

455
00:37:19,166 --> 00:37:20,566
وداعًا -
وداعًا -

456
00:37:34,966 --> 00:37:38,516
ولكن ...لقد كان يذهب للمسبح باستمرار

457
00:37:38,566 --> 00:37:40,876
الرجل يعرف المكان
إنه مريض

458
00:37:40,926 --> 00:37:43,516
لم يكن عند المسبح
لقد كان يتمشى بالخارج

459
00:37:43,566 --> 00:37:45,796
اثنان ممن كانوا يسكنون بالقرب من المنتزه شاهدوه

460
00:37:45,846 --> 00:37:48,646
وما الذي يعنيه ذلك؟, كيف لهم أن يكونوا متأكدين -
يمكن الاعتماد على ذلك -

461
00:37:50,206 --> 00:37:52,436
لا, لا, لا
لابد وأنك أغفلت شيئًا

462
00:37:52,486 --> 00:37:55,796
هل تخبرني أن (فينست بورغ) قد أطلق سراحه من هناك

463
00:37:55,846 --> 00:37:59,796
كيف عرفت اسمه
لم نصرح بهذه المعلومات

464
00:37:59,846 --> 00:38:01,726
الضباط قالوا ذلك في المركز

465
00:38:05,006 --> 00:38:07,716
أنا أعلم أن هذا ما لا تودون سماعه

466
00:38:07,766 --> 00:38:09,716
ولكن حجة الغياب قوية

467
00:38:09,766 --> 00:38:13,236
(مهما كان يفعل (بورغ
لكنه لم يأخذ ابنك

468
00:38:13,286 --> 00:38:14,396
آسف

469
00:38:14,446 --> 00:38:16,806
أعدكم أننا نبذل قصارى جهدنا

470
00:39:31,206 --> 00:39:34,036
تبارك الله في ملائكته وقديسيه

471
00:39:34,086 --> 00:39:37,596
يا قدوس سانت أنتوني، ألطف القديسين

472
00:39:37,646 --> 00:39:41,156
محبتك للرب والإحسان لمخلوقاته جعلتك جديرا

473
00:39:41,206 --> 00:39:44,756
على الأرض لامتلاك قوى إعجازية

474
00:39:44,806 --> 00:39:48,236
معجزاتك تتنظر كلمتك وكنت على استعداد

475
00:39:48,286 --> 00:39:50,926
لتحدث بها من كانوا في مصيبة أو قلق

476
00:39:52,886 --> 00:39:54,366
ولهذا أنا أتوسل بك

477
00:39:59,246 --> 00:40:00,806
أتوسل بك الآن

478
00:40:03,966 --> 00:40:05,646
جِد ابني

479
00:40:07,206 --> 00:40:09,366
وأعده إلي

480
00:40:13,206 --> 00:40:14,886
جِد ابني

481
00:40:17,166 --> 00:40:18,726
وأعده إلي

482
00:40:21,086 --> 00:40:23,126
جِد ابني

483
00:40:45,246 --> 00:40:48,486
معذرة يا اميلي
تعالي عنا

484
00:40:49,726 --> 00:40:51,556
هذا هو
(ايان)

485
00:40:51,606 --> 00:40:54,476
(ايان غاريت)
سررت للقائك

486
00:40:54,526 --> 00:40:56,796
أليس الوقت متأخر لإجراء مقابلة؟

487
00:40:56,846 --> 00:40:58,516
إنه ليس صحفي

488
00:40:58,566 --> 00:41:00,716
أعمل في مجال البناء

489
00:41:00,766 --> 00:41:04,126
نعمل على مبنى في
"أودريسيليه"

490
00:41:05,446 --> 00:41:08,076
لقد رأيت ابنك على التلفاز

491
00:41:08,126 --> 00:41:09,806
(ايان)

492
00:41:11,446 --> 00:41:13,516
يضع مكافأة قدرها مئة ألف يورو

493
00:41:13,566 --> 00:41:16,236
لأي أحد يدلي بمعلومات
تدل على اوليفر

494
00:41:16,286 --> 00:41:18,196
إنها ترفع وعي العامة

495
00:41:18,246 --> 00:41:20,126
هذا لطف كبير منك

496
00:41:22,046 --> 00:41:24,156
لمَ تقوم بهذا الشيء؟

497
00:41:24,206 --> 00:41:26,396
لم أقصد أن أكون ناكرة للجميل

498
00:41:26,446 --> 00:41:29,156
انظري, لدي عمل في البناء

499
00:41:29,206 --> 00:41:34,436
ولكن شغفي هو العمل على المباني القديمة
تجديدهم

500
00:41:34,486 --> 00:41:36,326
...ابقي الماضي حاضرًا

501
00:41:38,166 --> 00:41:40,006
حتى لو بدى الأمر مستحيلًا

502
00:41:41,886 --> 00:41:45,886
قبل سنوات
كان عندنا داعمين فرنسيين

503
00:41:47,006 --> 00:41:50,316
وبعدها توسعت IGC
منذ ذلك الحين في كامل اوروبا

504
00:41:50,366 --> 00:41:54,406
ولأخبركم بالحقيقة
لدي مال أكثر مما أحتاجه

505
00:41:55,566 --> 00:41:57,726
وعندما رأيت ابنكم على التلفاز

506
00:41:59,126 --> 00:42:00,566
علمت أنه يمكنني المساعدة

507
00:42:02,366 --> 00:42:03,806
أريد أن أقدم المساعدة

508
00:42:08,326 --> 00:42:10,836
سأكون بحال أفضل

509
00:42:10,886 --> 00:42:14,086
لقد تأخر الوقت
وأنتما الاثنان تريدان أن تأخذوا بعض الراحة

510
00:42:15,286 --> 00:42:19,196
لقد تركت معلوماتي
لو احتجتم أي شيء

511
00:42:19,246 --> 00:42:21,406
شكرًا لك بصدق

512
00:42:22,486 --> 00:42:23,526
شكرًا لك

513
00:42:29,046 --> 00:42:30,686
شيء لا يصدق

514
00:42:39,886 --> 00:42:42,046
أين كنت؟
لقد كنت قلقًا

515
00:42:45,526 --> 00:42:49,686
لقد ذهب لأتمشى لتصفية ذهني

516
00:42:51,166 --> 00:42:52,566
هل نفع ذلك؟

517
00:42:56,806 --> 00:42:58,406
أتمنىذلك

518
00:43:20,286 --> 00:43:22,116
هل تعمل لوقت متأخر؟

519
00:43:22,166 --> 00:43:25,716
آسف على التأخر

520
00:43:25,766 --> 00:43:28,246
لقد أحضرت التقارير إليك

521
00:43:35,206 --> 00:43:36,876
آسف على التأخر في ذلك

522
00:43:36,926 --> 00:43:38,356
هذه انجلترا لك

523
00:43:38,406 --> 00:43:40,966
إعطاء شيء كهذا لحكومة أخرى

524
00:43:44,806 --> 00:43:46,006
هل يمكنني؟

525
00:43:57,126 --> 00:43:58,526
هذا جميل

526
00:44:05,086 --> 00:44:08,796
النازيين استعملوها
كموسيقى رسمية

527
00:44:08,846 --> 00:44:10,636
للأفلامهم الإخبارية الاسبوعية

528
00:44:10,686 --> 00:44:12,996
حتى هم رأوا الجمال فيها

529
00:44:13,046 --> 00:44:15,916
إنه يذكرني بأن الناس الذي يقومون بأشياء بشعة

530
00:44:15,966 --> 00:44:17,366
بالنهاية فهم مجرد أناس

531
00:44:18,806 --> 00:44:20,686
ليسوا شياطين

532
00:44:21,846 --> 00:44:23,606
فقط أناس عاديون

533
00:44:25,126 --> 00:44:27,686
لهذا أردت تقرير عن
حساب  (توني هيوز) البنكي

534
00:44:29,686 --> 00:44:31,196
تظن أنه ربما

535
00:44:31,246 --> 00:44:33,806
أظن أني أريد معرفة كل شيء
في اللحظة التي لا أعرف شيئًا

536
00:44:46,526 --> 00:44:50,236
لقد كتبتُ مقالة عنه

537
00:44:50,286 --> 00:44:51,806
(فينسيت بورغ)

538
00:44:52,726 --> 00:44:55,996
كتبتها وأرسلتها

539
00:44:56,046 --> 00:44:57,966
لقد أحبوها

540
00:45:00,806 --> 00:45:04,326
وبعدها, وقبل ساعة من الآن
تم سحب مقالتي

541
00:45:06,166 --> 00:45:08,646
أليك أي فكرة عمن فعل هذا؟

542
00:45:10,286 --> 00:45:11,396
بالطبع ليس لديك أدنى فكرة

543
00:45:11,446 --> 00:45:12,476


544
00:45:12,526 --> 00:45:14,326
لقد كانت لأجل الـ تيليغراف

545
00:45:18,566 --> 00:45:20,236
لقد أعطيتك معلومات

546
00:45:20,286 --> 00:45:22,196
إنه ليس ذنبي لو كانت عنه حجة غياب

547
00:45:22,246 --> 00:45:23,636
لا, لا, لا
معلومات؟

548
00:45:23,686 --> 00:45:25,996
لقد أعطيتني أول شيء وقع على ناظريك

549
00:45:26,046 --> 00:45:29,236
لقد أعطيتني مجرد إشاعات
لم تعطيني أي شيء

550
00:45:29,286 --> 00:45:30,916
ماذا تريد مني؟

551
00:45:30,966 --> 00:45:33,246
وماذا تظن أني أريد منك؟

552
00:45:34,446 --> 00:45:37,126
أريد شيء أستطيع استعماله
وأريده بسرعة

553
00:45:38,846 --> 00:45:40,796
لمَ أنت هكذا؟

554
00:45:40,846 --> 00:45:43,686
لمِ أنا هكذا؟ -
نعم -

555
00:45:45,006 --> 00:45:48,726
البعض منا يحتاج إلى تذكير
عن من نحن

556
00:45:50,326 --> 00:45:52,006
من الواضح أنك لا تحتاج

557
00:45:53,966 --> 00:45:56,686
لا تخطئني يا سيد
(زيان)

558
00:45:58,086 --> 00:45:59,126
أنا جاد

559
00:46:01,046 --> 00:46:02,686
"شماختين"

560
00:46:08,366 --> 00:46:09,756
سأعطيك ما أستطيع

561
00:46:09,806 --> 00:46:11,316
هل تظن أني أخدعك؟

562
00:46:11,366 --> 00:46:13,086
سأعطيك ما أستطيع

563
00:46:21,366 --> 00:46:23,366
{\fad(500,500)}@SnipersBoss

564
00:46:32,246 --> 00:46:33,566
مرحبًا

565
00:46:49,286 --> 00:46:50,636
هل كنت هنا طوال الليل؟

566
00:46:50,686 --> 00:46:52,086


567
00:46:54,166 --> 00:46:55,566
عن ماذا تبحث؟

568
00:47:00,966 --> 00:47:02,686
مشكلة لـ
(توني هيوز)

569
00:48:22,846 --> 00:48:24,766
من هذا؟ -
لا شيء -

570
00:48:32,806 --> 00:48:37,486


571
00:48:42,366 --> 00:48:46,436
لهذا السبب يجب على النحل
أن يظن أنه خلال الشتاء

572
00:48:46,486 --> 00:48:48,566
...أن الطقس في الخارج

573
00:48:51,006 --> 00:48:52,676
جورج -
مرحبًا جوليان -

574
00:48:52,726 --> 00:48:54,516
...أنت تعرف مالك سوري

575
00:48:54,566 --> 00:48:55,806
أعلم من هو

576
00:48:58,686 --> 00:49:00,366
ماذا تفعل هنا؟

577
00:49:02,246 --> 00:49:03,926
أتناول الشراب بعد العمل

578
00:49:05,150 --> 00:49:07,150
<font color="#ffff00">كما علمت أني أفعل ذلك</font>

579
00:49:09,406 --> 00:49:12,196
اعذرني -
انظر, ليس لدي كامل اليوم لهذا -

580
00:49:12,246 --> 00:49:16,236
لقد أتينا إلى هنا لكي نتحدث عن قضية هيوز
وكل ما قلته هو عن نحلاتك

581
00:49:16,286 --> 00:49:17,446
لحظة واحدة من فضلك

582
00:49:32,006 --> 00:49:34,006
<font color="#ffff00">حيلة رخيصة</font>

583
00:49:35,030 --> 00:49:37,030
<font color="#ffff00">هذا قول السياسي</font>

584
00:49:40,246 --> 00:49:43,756
صباح الخير، السيد لومبارد

585
00:49:43,806 --> 00:49:46,036
اسمي توني هيوز

586
00:49:46,086 --> 00:49:48,916
هل تتحدث الانجليزية؟

587
00:49:48,966 --> 00:49:52,836
أنا أهاتف كل من عاش في شارع دي لا مونتاني

588
00:49:52,886 --> 00:49:55,486
...على مدى الثمان سنوات الماضية
مرحبًا؟

589
00:50:10,206 --> 00:50:13,116
أتعلم أن الشرب هو سبب مرض (اليان)؟

590
00:50:13,166 --> 00:50:15,846
لا تقلقي بشأني يا
(سيلفي)

591
00:50:18,526 --> 00:50:20,156
مرحبًا

592
00:50:20,206 --> 00:50:21,366
ماذا هناك؟

593
00:50:22,846 --> 00:50:24,556
المحقق باتيست

594
00:50:24,606 --> 00:50:26,636
السيد باتيست الآن, لقد تقاعدت

595
00:50:26,686 --> 00:50:27,726
أخيرًا

596
00:50:29,086 --> 00:50:31,966
قهوة؟ -
أكون شاكرًا لك سيدة ديلوكس -

597
00:50:43,406 --> 00:50:45,486
لقد تم إعادة فتح قضية ابنك

598
00:50:48,326 --> 00:50:50,196
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

599
00:50:50,246 --> 00:50:51,716
جورج الآن هو سياسي

600
00:50:51,766 --> 00:50:54,556
آخر ما يفكرون به هو عدم اليقين

601
00:50:54,606 --> 00:50:57,276
بينما صحافي يريد أن يعرف ماذا وجدنا في القبو

602
00:50:57,326 --> 00:50:59,796
عمدة مدينة شالون سيجد نفسه

603
00:50:59,846 --> 00:51:02,356
في موضع حرج -
هل ابتززته؟ -

604
00:51:02,406 --> 00:51:06,036
لا, لقد ضيقت من خياراته
الصحافي لم يكن سعيدًا

605
00:51:06,086 --> 00:51:09,076
ولكن يمكنه أن يكتب مقالة
عن تدفق الرحيق

606
00:51:11,286 --> 00:51:13,476
شكرًا لك

607
00:51:13,526 --> 00:51:16,606
شكرًا لك
شكرًا لك

608
00:51:20,366 --> 00:51:23,956
ولكن اسمع, جورج أصر على إبقاء الأم هادئًا

609
00:51:24,006 --> 00:51:26,556
لا يمكن للإعلام أن يعلم بذلك
الميزانية ستكون محدودة

610
00:51:26,606 --> 00:51:28,756
وستكون هناك إعادةن نظر
بعد شهر

611
00:51:28,806 --> 00:51:30,196
لتقرير هل سيتم  الاستمرار

612
00:51:30,246 --> 00:51:33,116
ولكن القضية فتحت من جديد
سنبحث عن اوليفر من جديد

613
00:51:33,166 --> 00:51:36,756
... يجب أن أخبر اميلي بذلك -
توني, لا شيء أكيد -

614
00:51:36,806 --> 00:51:39,436
أن تعطي شخصًا ما أمل
ذاك شيء خطير

615
00:51:39,486 --> 00:51:43,596
لديها الحق في أن تعرف -
بالطبع, ولكن في هذه اللحظة لا نعلم أي شيء -

616
00:51:43,646 --> 00:51:47,596
أنت و اميلي اتبعتماطريقين مختلفين

617
00:51:47,646 --> 00:51:52,596
كل ما أقوله
ألا تعطي وعودًا لا يمكنك الوفاء بها

618
00:51:52,646 --> 00:51:54,246
حسنًا

619
00:52:07,206 --> 00:52:09,236
كم سيتطلب الأمر من الوقت؟

620
00:52:09,286 --> 00:52:13,046
مثبطات الهورمونات تعمل بشكل مختلف
لكل شخص

621
00:52:15,846 --> 00:52:18,556
اضغط عليه

622
00:52:18,606 --> 00:52:21,996
في غضون بضعة أيام
التيستوستيرون

623
00:52:22,046 --> 00:52:25,526
في دمائك سيكون بمقدار ما في طفل غير بالغ

624
00:52:26,846 --> 00:52:29,716
الرغبة  الجنسية ستصبح شيء من الماضي

625
00:52:29,766 --> 00:52:31,406
جيد

626
00:52:33,126 --> 00:52:35,446
ما الذي جعلك تقرر العودة؟

627
00:52:45,726 --> 00:52:49,246
هل تذكرين ذاك الطفل البريطاني الذي
فقد في فرنسا؟

628
00:52:51,526 --> 00:52:52,846
اوليفر هيوز؟

629
00:52:54,366 --> 00:52:56,166
لقد اتهمت

630
00:52:58,286 --> 00:53:00,796
...لقد كنت بريئًا

631
00:53:00,846 --> 00:53:03,086
بالطبع

632
00:53:04,966 --> 00:53:07,196
... ولكن جعلني ذلك أعي ...

633
00:53:07,246 --> 00:53:11,396
أنه يجب عليَّ أن أتخلص من هذا المرض

634
00:53:11,446 --> 00:53:12,966
لقد حاولت

635
00:53:14,646 --> 00:53:16,966
حقًا حاولت

636
00:53:18,406 --> 00:53:20,006
ولكن كنت ضعيفًا

637
00:53:22,046 --> 00:53:24,446
وتم اعتقالي من جديد

638
00:53:26,486 --> 00:53:30,156
...وتم إرسالي إلى السجن

639
00:53:30,206 --> 00:53:33,766
بتهمة حيازة مواد غير لائقة

640
00:53:41,326 --> 00:53:45,316
,ولكن أنا الآن حرمرة أخرى

641
00:53:45,366 --> 00:53:47,686
يجب أن أُشفى

642
00:54:18,846 --> 00:54:20,876
لم أتوقع عودتك بهذه السرعة

643
00:54:20,926 --> 00:54:23,796
زوجك السابق ورفيقه العجوز باتيست

644
00:54:23,846 --> 00:54:27,476
لم يبسطوا لي السجاد الأحمر
كما توقعتي

645
00:54:27,526 --> 00:54:29,476
صحيح

646
00:54:29,526 --> 00:54:31,196
و؟

647
00:54:31,246 --> 00:54:33,036
و

648
00:54:33,086 --> 00:54:35,316
توني سكِّير

649
00:54:35,366 --> 00:54:37,916
و باتيست متقاعد

650
00:54:37,966 --> 00:54:40,156
ومتضجر
على حد علمي

651
00:54:40,206 --> 00:54:43,756
لقد سألت ومن الواضح أنهم
يحاولون إعادة فتح القضية مرة أخرى

652
00:54:43,806 --> 00:54:45,796
لاستئنافها

653
00:54:45,846 --> 00:54:47,516
هذا كل ما لديك؟

654
00:54:47,566 --> 00:54:51,446
ماذا؟ أن هناك روحين ضائعتين
يطاردون قوس قزح؟

655
00:54:52,686 --> 00:54:55,046
لا
أبعد من ذلك

656
00:54:56,046 --> 00:54:58,156
لا,لدي معلومات من طرفي

657
00:54:58,206 --> 00:55:00,956
وأني في طور إثباته

658
00:55:01,006 --> 00:55:02,556
...لو آذيتنا من جديد

659
00:55:02,606 --> 00:55:04,356
من فضلك

660
00:55:04,406 --> 00:55:07,436
أنا لا أحاول إيذاء أي أحد

661
00:55:07,486 --> 00:55:09,366
أنا أحاول أن أتبين الحقيقة

662
00:55:13,166 --> 00:55:15,876
وإذا وافقت على إجراء مقابلة معي

663
00:55:15,926 --> 00:55:18,116
لابد وأنك تمزح

664
00:55:18,166 --> 00:55:20,246
أعلم ما قمتِ به يا اميلي

665
00:55:23,086 --> 00:55:24,486
أنت و توني

666
00:55:26,126 --> 00:55:27,766
وسأقوم بإثبات ذلك

667
00:55:46,366 --> 00:55:49,366
فرنسا
2006

668
00:56:19,526 --> 00:56:21,166
السيد غاريت

669
00:56:22,366 --> 00:56:23,486
فينسيت

670
00:56:25,686 --> 00:56:27,086
شكرًا لحضورك

671
00:56:31,366 --> 00:56:34,276
أخبرني, هل رأيت الزوجين في المنتزه؟

672
00:56:34,326 --> 00:56:38,516
الشخصين الذين أكدا حجة غيابك
الذين كانا يماشيان كلبهما

673
00:56:38,566 --> 00:56:42,436
نعم, نعم, أتذكر ذلك

674
00:56:42,486 --> 00:56:45,796
أنت كاذب سيء يا فينسيت

675
00:56:45,846 --> 00:56:47,396
إنهم لم ييشاهدوك مطلقًا

676
00:56:47,446 --> 00:56:49,166
لقد دُفع إليهم ليقولا ذلك

677
00:56:50,966 --> 00:56:54,036
أنا لا أفهم

678
00:56:54,086 --> 00:56:56,766
لماذا؟
أنا لم أقم بهذا الشيء

679
00:56:57,886 --> 00:56:59,836
لم أقم بأذية الفتى

680
00:56:59,886 --> 00:57:03,916
أصدقك يا فينسيت
لقد علمت أنه لم تكن أنت

681
00:57:03,966 --> 00:57:05,966
ليست لديك الجرأة للقيام بهذا

682
00:57:09,086 --> 00:57:11,476
لم تخبرني بهذا؟

683
00:57:11,526 --> 00:57:15,006
أريدك أن تعرف لمَ أنت رجل حر

684
00:57:17,806 --> 00:57:19,676
هل ظننت أني سأكشف أمرك؟

685
00:57:19,726 --> 00:57:25,236
لقد كنت قلقًا أنه كلما طالت مدة بقائك عند الشرطة

686
00:57:25,286 --> 00:57:27,596
كلما ازدادت فرصة ظهور

687
00:57:27,646 --> 00:57:30,166
ارتباطنا مع بعض إلى العلن

688
00:57:32,286 --> 00:57:33,836
ولكن لم يحدث ذلك؟

689
00:57:33,886 --> 00:57:34,876
لا

690
00:57:34,926 --> 00:57:36,046
جيد

691
00:57:38,766 --> 00:57:44,956
بدءًا من هذه اللحظة
تعاوننا قد انتهى

692
00:57:45,006 --> 00:57:47,686
,وبقدر ما يقلقك
أننا لم نلتقي من قبل

693
00:57:51,046 --> 00:57:53,036
أفهم ذلك

694
00:57:53,086 --> 00:57:56,206
لمصلحتك
أتمنى أنك تفهم ذلك

695
00:57:58,254 --> 00:58:00,254
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff">@SnipersBoss </font>

695
00:58:00,554 --> 00:58:03,554
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff"> ألقاكم في الحلقة المقبلة  </font>

696
00:57:57,206 --> 00:58:15,526
تمت الترجمة بواسطة{\fad(500,500)}
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

698
00:58:16,526 --> 00:58:21,566
MUSIC: Me And The Devil
by Gil Scott-Heron

