﻿1
00:00:01,916 --> 00:00:08,036
هذا هو (فينسيت بورغ) من قائمة
المعتدين الجنسيين في المقاطعة

2
00:00:08,086 --> 00:00:10,036
هل ظنتت أني سأكشف أمرك؟

3
00:00:10,086 --> 00:00:14,716
بدءًا من هذه اللحظة
تعاوننا قد انتهى

4
00:00:14,766 --> 00:00:19,676
,وبقدر ما يقلقك
أننا لم نلتقي من قبل

5
00:00:19,726 --> 00:00:21,766
(اولي)

6
00:00:22,366 --> 00:00:25,036
ما الذي تبحث عنه؟

7
00:00:25,086 --> 00:00:27,356
مشكلة لـ
(توني هيوز)

8
00:00:34,006 --> 00:00:36,006
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">فرنسا عام 2006</font>

9
00:01:48,861 --> 00:01:52,461
<font color="#ffff00">اتصل بـ جوليان باتيست
حـالًا</font>

10
00:02:08,086 --> 00:02:11,486
لم أجد ثعلب اولي
هل رأيته؟

11
00:02:14,406 --> 00:02:17,046
لأنه سيريده عندما يعود

12
00:02:18,886 --> 00:02:21,996
السيد هيوز؟
هذا هو جوليان باتيست

13
00:02:22,046 --> 00:02:23,356
حسنًا

14
00:02:23,406 --> 00:02:25,606
دقيقة واحده

15
00:02:32,286 --> 00:02:35,836
ماذا هناك؟ -
نريدك أن تأتي معنا إلى المركز -

16
00:02:35,886 --> 00:02:38,086
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

17
00:02:38,966 --> 00:02:40,036
أية أسئلة؟

18
00:02:40,086 --> 00:02:42,596
من فضلك أن تأتي معنا
إلى مركز الشرطة

19
00:02:42,646 --> 00:02:45,756
لماذا؟
لماذا تريد أن تتحدث معنا؟

20
00:02:45,806 --> 00:02:49,756
إنه فقط زوجك الذي نريد
أن نتحدث معه يا سيدة هيوز

21
00:02:49,806 --> 00:02:52,716
من الأفضل لك أن تبقي هنا

22
00:02:52,766 --> 00:02:55,116
حسنًا

23
00:02:55,166 --> 00:02:56,316
سأرتدي حذائي

24
00:02:56,366 --> 00:02:58,156
يجب أن آتي

25
00:02:58,206 --> 00:02:59,676
سأعود قريبًا

26
00:03:21,306 --> 00:03:23,806
<font color="#ffff00">يجب أن تتصل بأخوك
يمكنه تقديم المساعدة</font>

27
00:03:23,830 --> 00:03:25,830
<font color="#ffff00">يجب أن ندعهم يقومون بعملهم</font>

28
00:03:40,366 --> 00:03:43,636
♪ Oh, my love

29
00:03:43,686 --> 00:03:47,596
♪ We pray each day

30
00:03:47,646 --> 00:03:50,716
♪ May you come home

31
00:03:50,766 --> 00:03:54,366
♪ And be OK

32
00:04:01,646 --> 00:04:05,756
♪ For now we'll wait for you

33
00:04:05,806 --> 00:04:08,076
♪ For you

34
00:04:08,126 --> 00:04:11,046
♪ To come home... ♪

35
00:04:19,706 --> 00:04:22,406
{\fad(500,500)}|| <font color="#808080">المـفــقــود</font> ||

36
00:04:22,430 --> 00:04:24,830
{\fad(500,500)} الحلقة الثالثة بعنوان
الاجـتـمـاع

37
00:04:25,454 --> 00:04:29,454
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">فرنسا
في وقتنا الحالي</font>

38
00:04:29,478 --> 00:04:33,478
ترجمة{\fad(500,500)}
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

39
00:04:33,502 --> 00:04:36,502
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff">@SnipersBoss </font>

40
00:04:36,526 --> 00:04:40,526
{\fad(500,500)}<font color="#80ff80">مشاهدة ممتعة أتمناها لكم </font>

41
00:04:45,006 --> 00:04:47,516
أين كنت؟ -
على الوقت المتفق بالضبط -

42
00:04:47,566 --> 00:04:50,126
بالضبط
بالعادة أنت متقدم

43
00:05:01,566 --> 00:05:05,076
شكرًا -
شكرًا لك -

44
00:05:05,126 --> 00:05:08,566
لقد أنشأتُ لك زاوية في المكتب
اتبعني

45
00:05:18,806 --> 00:05:21,796
لو أردت أي شيء, تعال لي -
ماذا عن القبو؟ -

46
00:05:21,846 --> 00:05:25,076
فريق الطب الشرعي هناك
يعملون في الغرفة

47
00:05:26,286 --> 00:05:29,036
سأقوم بأي شيء يمكنني فعله
لأساعدكم

48
00:05:29,086 --> 00:05:31,286
...و قبل أن أنسى

49
00:05:32,406 --> 00:05:35,406
<font color="#ffff00">أفضل من بطاقة صعود الحافلة </font>

50
00:06:54,006 --> 00:06:55,556
شكرًا للقائك بي

51
00:06:55,606 --> 00:06:58,956
لا تتباهى بنفسك
لا يزورني الكثيرون

52
00:06:59,006 --> 00:07:03,276
وقد وصلتني... هديتك

53
00:07:03,326 --> 00:07:06,876
لقد كنت ببساطة أحاول أن أبرهن
أن الأسلوب الذي أكتب به

54
00:07:06,926 --> 00:07:11,316
عنك في كتابي يمكنه
أن يصورك على نحو إيجابي أو سلبي

55
00:07:11,366 --> 00:07:15,036
أنت تريد أن تُروى قصتك
أليس كذلك؟

56
00:07:15,086 --> 00:07:16,406
ماذا تريد؟

57
00:07:19,686 --> 00:07:21,646
...إنه بخصوص ذاك الرجل مرة أخرى

58
00:07:22,806 --> 00:07:24,206
(فينسيت بورغ)

59
00:07:26,366 --> 00:07:29,036
لقد كان في الحبس الانفرادي
في هذا السجن

60
00:07:29,086 --> 00:07:33,196
نفس القسم الذي نقلت إليه
من أجل حمايتك

61
00:07:33,246 --> 00:07:34,486
ماذا عنه؟

62
00:07:35,846 --> 00:07:38,556
لقد حاولت التواصل معه
عندما كان مسجونًا

63
00:07:38,606 --> 00:07:40,006
لكنه رفض

64
00:07:41,166 --> 00:07:44,046
هذه القضية مرة أخرى

65
00:07:46,646 --> 00:07:49,006
ألم أساعدك بما يكفي في ذلك الوقت؟

66
00:07:51,206 --> 00:07:53,796
ما الذي تريده بخصوص (فينسيت بورغ)؟

67
00:07:53,846 --> 00:07:55,446
...بإمكانه أن يساعدني

68
00:07:57,286 --> 00:08:00,486
لأني أعرف ماذا حدث لـ
اوليفر هيوز

69
00:08:03,286 --> 00:08:05,086
هل تحدث معك؟

70
00:08:21,046 --> 00:08:23,286
يا حارس

71
00:08:41,016 --> 00:08:46,016
<font color="#ffff00">هل يمكنك أن تعود إلى البحيرة
وتخبرني بالمستجدات هناك؟ </font>

72
00:08:47,006 --> 00:08:48,766
حسنًا

73
00:08:58,086 --> 00:09:00,206
اجلس من فضلك

74
00:09:14,606 --> 00:09:16,846
هل تعرف هذا الرجل؟

75
00:09:22,486 --> 00:09:25,116
هل يتعلق بهذا بابني؟

76
00:09:25,166 --> 00:09:29,476
اسمه (غريغ هالبورن) في فبراير 2000
لقد قمت بالاعتداء عليه

77
00:09:29,526 --> 00:09:33,086
احتاج للغرز
وعدة ضلوع كان بها كدمات

78
00:09:36,926 --> 00:09:39,436
,بالطبعلم توجه لك تهم

79
00:09:39,486 --> 00:09:41,916
ولكن سجلك المالي

80
00:09:41,966 --> 00:09:46,036
يُظهر سحب مالي غير معتاد
في فبراير 2000

81
00:09:46,086 --> 00:09:48,126
مدفوعة إلى السيد
(هالبورن)

82
00:09:51,206 --> 00:09:52,716
بمساعدة من المحقق والش

83
00:09:52,766 --> 00:09:55,316
استطعت العثور على التقرير الأصلي للحادثة

84
00:09:55,366 --> 00:09:57,956
من الجيد
أن تدخل رجل للمستشفى

85
00:09:58,006 --> 00:10:00,806
ولا تدخل بالمرة مركزًا للشرطة

86
00:10:02,286 --> 00:10:05,076
من حسن حظك أن والد زوجتك

87
00:10:05,126 --> 00:10:06,956
محامي محترف, أليس كذلك؟

88
00:10:07,006 --> 00:10:08,436
أي أحد آخر

89
00:10:08,486 --> 00:10:12,206
هل تقول لي أن هذا متعلق
بحادثة خطف ابني؟

90
00:10:16,206 --> 00:10:18,886
هل أنت رجل عنيف؟

91
00:10:23,046 --> 00:10:28,596
في سبتمبر 2004
ابنك بالكاد يبلغ ثلاث سنوات

92
00:10:28,646 --> 00:10:30,246
أخذته إلى المستشفى

93
00:10:32,566 --> 00:10:36,526
كان لديه كسر في الكاحل

94
00:10:39,246 --> 00:10:42,556
هل تظن أني متورط في هذا؟ -
هل أنت كذلك؟ -

95
00:10:42,606 --> 00:10:43,996
لا

96
00:10:44,046 --> 00:10:46,526
مستحل
هذا غير منطقي

97
00:10:48,406 --> 00:10:51,876
ما حدث مع (غريغ) لم يكن من المفترض أن يحدث

98
00:10:51,926 --> 00:10:54,236
لقد كانت خطيئة
هذا كل ما في الأمر

99
00:10:54,286 --> 00:10:55,836
أهكذا ترى زوجتك الأمر؟

100
00:10:55,886 --> 00:10:58,806
لقد آذيت هذا الرجل جسديًا
هل هذه خطيئة؟

101
00:11:00,046 --> 00:11:03,886
اميلي لا تعلم بشأن ذلك
والدها وأنا اتفقنا

102
00:11:05,366 --> 00:11:07,286
على أنها لا  يجب أن تعلم بذلك

103
00:11:08,486 --> 00:11:10,836
ما زالت لا تعلم
وأنا أفضل أن يبقى الأمر هكذا

104
00:11:10,886 --> 00:11:13,276
كانت لدينا الكثير من المشاكل حينها

105
00:11:13,326 --> 00:11:14,956
ليلة اختفاء اوليفر

106
00:11:15,006 --> 00:11:18,636
ماذا كنت تفعل بين
الساعة 10:16 و  10:25 مساءًا ؟

107
00:11:18,686 --> 00:11:21,436
اولي كسر رجله
لأنه قفز من سريرنا

108
00:11:21,486 --> 00:11:23,236
لهذا السبب أدخل المستشفى

109
00:11:23,286 --> 00:11:25,156
قفز إلى الأرض
وكسر كاحله

110
00:11:25,206 --> 00:11:29,526
أين منت؟ -
هذا جنون, لا يمكنك أن تفكر باحتمالية -

111
00:11:34,006 --> 00:11:35,356
لقد كنت أبحث عن اولي

112
00:11:35,406 --> 00:11:38,156
ابني. لقد كنت أجري في الجوار وأبحث
في كل مكان ما استطعت

113
00:11:38,206 --> 00:11:40,276
لقد كنت فزعًا
لابد وأن أحدهم قد رآني

114
00:11:40,326 --> 00:11:43,556
هناك تسعة دقائق
لا يمكن لأي أحد أن يثبت مكان وجودك

115
00:11:43,606 --> 00:11:45,716
لأن الجميع كانوا يشاهدون
تلك المباراة اللعينة

116
00:11:45,766 --> 00:11:48,956
...يا إلهي, لا يمكنك أن تظن -
اجلس -

117
00:11:49,006 --> 00:11:50,716
هيا

118
00:11:50,766 --> 00:11:54,636
لا يمكنك أن تفكر باحتمالية أني
قد فعلت أي شيء يؤذي ابني

119
00:11:54,686 --> 00:11:57,406
توني
اجلس

120
00:12:02,566 --> 00:12:04,166
يا إلهي

121
00:12:06,566 --> 00:12:08,726
يا إلهي

122
00:12:48,016 --> 00:12:51,016
<font color="#ff8000">يتم استجواب توم هيوز الآن
اتصل بي </font>

123
00:13:04,966 --> 00:13:06,606
سيجدونه يا حبيبتي

124
00:13:08,366 --> 00:13:10,886
وماذا إذا لم يجدونه يا أمي؟

125
00:13:15,206 --> 00:13:17,646
سيخرج (توني) من المركز

126
00:13:18,886 --> 00:13:20,686
قريبًا

127
00:13:23,526 --> 00:13:25,396
تبدين متعبة جدًا

128
00:13:25,446 --> 00:13:26,766
لا أستطيع النوم

129
00:13:28,006 --> 00:13:30,916
أنام لدقائق قليلة وبعدها

130
00:13:30,966 --> 00:13:33,006
أحلم به

131
00:13:35,046 --> 00:13:38,406
وبعدها أستيقظ
وأتذكر أنه ليس هنا

132
00:13:43,926 --> 00:13:46,086
لدي شيء لك

133
00:13:50,046 --> 00:13:53,716
بإمكانك الحصول عليهم من الصيدليات هنا
وليس لديهم تأثير قوي

134
00:13:53,766 --> 00:13:56,526
سيساعدونك فقط لتحصلي على بعض الراحة

135
00:13:57,846 --> 00:13:59,726
أنا بخير

136
00:14:20,486 --> 00:14:22,166
أين كنت؟

137
00:14:23,406 --> 00:14:24,886
...غرفة تبديل الملابس

138
00:14:25,606 --> 00:14:27,036
الرجالية ثم النسائية

139
00:14:27,086 --> 00:14:30,476
ثم عدت إلى الحوض
ثم خارجًا

140
00:14:30,526 --> 00:14:31,796
أين؟

141
00:14:31,846 --> 00:14:34,636
إلى المنتزه؟ -
نعم, أظن ذلك -

142
00:14:34,686 --> 00:14:38,036
لديك وظيفة شاقة يا سيد هيوز -
ماذا؟ -

143
00:14:38,086 --> 00:14:41,236
لقد كنت تتلقى مكالمات هاتفية
من المكتب حتى في الإجازة

144
00:14:41,286 --> 00:14:44,796
هذا يضع الرجل تحت ضغط كبير

145
00:14:44,846 --> 00:14:46,476
بعدها سيارتك تعطلت

146
00:14:46,526 --> 00:14:49,436
ووجدتَ نفسك عالقًا هنا

147
00:14:49,486 --> 00:14:52,926
رجل لديه سوابق في العنف
وتحت الضغط

148
00:14:55,846 --> 00:14:57,796
هل كان كثيرًا؟

149
00:14:57,846 --> 00:14:59,166
ماذا؟

150
00:15:00,646 --> 00:15:02,366
هل حدث شيء ما؟

151
00:15:05,246 --> 00:15:07,076
ساعدني لكي أفهم

152
00:15:07,126 --> 00:15:08,446
لا

153
00:15:10,126 --> 00:15:11,646
...أنا

154
00:15:13,966 --> 00:15:17,516
تقول أن هناك تسع دقائق
لم ييُثبت أين كنت هيا

155
00:15:17,566 --> 00:15:19,756
لم تكن عندي سيارة
كانت عند التصليح

156
00:15:19,806 --> 00:15:22,356
إذن أين يمكنني الذهاب
في غضون تسع دقائق؟

157
00:15:22,406 --> 00:15:26,526
توجد هناك بحيرة خلف حوض السباحة

158
00:15:28,206 --> 00:15:30,636
...تسع دقائق تكفي

159
00:15:30,686 --> 00:15:34,076
لا, لا -
لو تحدثت الآن, سيتساهل معك الإدعاء -

160
00:15:34,126 --> 00:15:36,476
...وإذا لم

161
00:15:36,526 --> 00:15:40,246
هناك شخص يريد
التحدث معك

162
00:15:47,246 --> 00:15:49,766
...أنا أخبرك بالحقيقة

163
00:15:57,366 --> 00:16:01,166
ظننت أنك هنا لتقديم المساعدة
ليس فقط لتجلس هنا

164
00:16:02,246 --> 00:16:03,676
.أجب على أسئلته

165
00:16:03,726 --> 00:16:05,646
بعدها يمكننا المضي قدمًا

166
00:16:21,886 --> 00:16:23,756
آسف
لم أقصد أن أتدخل

167
00:16:23,806 --> 00:16:25,356
لا
لا بأس في ذلك

168
00:16:29,246 --> 00:16:30,476
إطلاقًا

169
00:16:30,526 --> 00:16:32,636
(مارك)
(هذا(انتوين ارنيت

170
00:16:32,686 --> 00:16:35,596
كان يعمل متخفيًا لمدة 14 شهر
(على أنه (ليون

171
00:16:35,646 --> 00:16:38,876
يعمل مع منظمة إجرامية

172
00:16:38,926 --> 00:16:41,636
أنا على ارتباط بمنظمة رومانية

173
00:16:41,686 --> 00:16:44,436
تعمل خارج باريس
ولكن مرتبطة بكل أنحاء أوروبا

174
00:16:44,486 --> 00:16:46,356
(انتوين)

175
00:16:56,566 --> 00:16:58,516
ما الشيء المهم؟
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

176
00:16:58,566 --> 00:17:02,486
في اليومين الأخيرين
الزعماء مرتبكون

177
00:17:03,966 --> 00:17:06,316
إنهم ينقلون شيء ما

178
00:17:06,366 --> 00:17:11,596
لو كان مخدرات أو أسلحة
فإننا سنكتشف ذلك

179
00:17:11,646 --> 00:17:13,886
ولكن هذا الشيء... لم نعرفه

180
00:17:15,726 --> 00:17:19,476
مما فهمته
هذا الطرد من المفترض

181
00:17:19,526 --> 00:17:23,836
سينقل من مكان ما
خارج "ليلي" إلى تايلاند

182
00:17:23,886 --> 00:17:25,596
تايلاند؟

183
00:17:25,646 --> 00:17:27,606
الاتجار بالجنس

184
00:17:30,886 --> 00:17:33,966
في تمام الساعة الثالثة
من هذا اليوم

185
00:17:35,446 --> 00:17:40,276
في مستودع مهجور على الطريق المئدي إلى
"ليلي"

186
00:17:40,326 --> 00:17:44,566
وفي هذا المكان
ستعقد الصفقة

187
00:18:14,646 --> 00:18:16,876
(جورج)

188
00:18:16,926 --> 00:18:20,036
اسمع, سبب اتصالي بك

189
00:18:20,086 --> 00:18:25,476
هو أني سأضع مالًا
في صندوق لـ توني و اميلي هيوز

190
00:18:25,526 --> 00:18:28,876
كمكافأة
وكأنه نوع من رفع الوعي شيء من هنا القبيل

191
00:18:28,926 --> 00:18:30,356
كرم كبير منك

192
00:18:30,406 --> 00:18:32,316
لو كنت مكانك

193
00:18:32,366 --> 00:18:36,516
سأكون أكثر حذرًا
من وضع مال على هذه القضية

194
00:18:36,566 --> 00:18:40,916
توني هيوز يتم استجوابه
الآن على هذه القضية

195
00:18:42,526 --> 00:18:44,236
شكرًا لاخباري بذلك

196
00:18:44,286 --> 00:18:46,926
على الرحب والسعة
إلى اللقاء إذن

197
00:18:55,326 --> 00:18:57,126
أهلا
يا محبوبتي

198
00:19:01,086 --> 00:19:03,366
أريد أن أتحدث مع زوجي

199
00:19:07,446 --> 00:19:09,476
أريد أن أتحدث مع زوجي

200
00:19:09,526 --> 00:19:11,806
أريد أن أعرف ما الذي يجري

201
00:19:13,566 --> 00:19:16,596
أية أسئلة؟ -
إنه إجراء روتيني, أعدك بذلك -

202
00:19:16,646 --> 00:19:20,396
الآن أفضل شيء يمكنك فعله
هو العودة الفندق والانتظار

203
00:19:20,446 --> 00:19:21,846
...سأتصل بك

204
00:19:23,246 --> 00:19:25,316
من المفترض أن تكون هنا
لكي تساعدنا

205
00:19:25,366 --> 00:19:28,276
الهدف من عملك هنا
هو أن تبقينا مطلعين

206
00:19:28,326 --> 00:19:31,036
إذن لماذا لا تقوم بوظيفتك ؟

207
00:19:31,086 --> 00:19:32,796
اذهبي إلى الفندق سيدتي

208
00:19:32,846 --> 00:19:35,276
لقد تكفلت بذلك
شكرًا لك

209
00:19:35,326 --> 00:19:39,116
سيدة هيوز,عندما ينتهي المحقق باتيست
مع زوجك

210
00:19:39,166 --> 00:19:41,446
سأتصل بك
أعدك بذلك

211
00:19:43,206 --> 00:19:46,686
من فضلك فقط أخبرني ماذا يحدث

212
00:19:55,926 --> 00:19:58,006
ابني قد اختفى

213
00:20:00,446 --> 00:20:02,766
وهو في نفس عمر ابنك

214
00:20:05,726 --> 00:20:08,526
فقط تخيل
لو أن أحدهم أخذه

215
00:20:10,126 --> 00:20:12,526
وأنت لا تعرف أين مكانه

216
00:20:14,046 --> 00:20:16,636
أو ما الذي حدث له

217
00:20:16,686 --> 00:20:19,846
من فضلك أخبرني ما الذي يحدث

218
00:20:24,446 --> 00:20:26,036
من فضلك

219
00:20:45,006 --> 00:20:48,036
لم أنتبه لقدومك -
لقد كنت تعملين -

220
00:20:48,086 --> 00:20:50,916
أنا أقوم بوضع خطة الدروس للمعهد

221
00:20:50,966 --> 00:20:52,716
هل يستطيع شخص آخر القيام بذلك؟

222
00:20:52,766 --> 00:20:54,926
لقد تطوعت لذلك
لابقاء نفسي مشغولة

223
00:20:57,166 --> 00:21:00,596
شكرًا, يا لجمالهم -
وهكذا يجب أن يكونوا -

224
00:21:00,646 --> 00:21:03,876
إنها ليست زهور عادية
في محطة للوقود

225
00:21:03,926 --> 00:21:06,126
لا, إنها الزهور الحقيقة

226
00:21:07,686 --> 00:21:10,046
لقد عاد توني إلى
"شالون"

227
00:21:11,686 --> 00:21:13,476
جوليان معه

228
00:21:13,526 --> 00:21:15,636
يظنون أنهم قد وجدوا شيئًا ما

229
00:21:15,686 --> 00:21:17,406
نعم, أعلم ذلك

230
00:21:21,726 --> 00:21:23,156
لقد علمت؟

231
00:21:23,206 --> 00:21:25,126
لقد اتصل توني عدة مرات

232
00:21:28,726 --> 00:21:32,556
لقد اتصل بي
وأنت لم تخبرني؟

233
00:21:32,606 --> 00:21:37,206
لقد توفي والدك للتو
ظننت أن لديك الكثير لتتماشي معه

234
00:21:39,566 --> 00:21:42,396
لا أحتاج لحمايتك

235
00:21:42,446 --> 00:21:44,996
وأنا لا أريدك أن تكذب عليَّ إطلاقًا

236
00:21:45,046 --> 00:21:47,286
أنا آسف
لقد كان تصرفًا غبيًا

237
00:21:51,286 --> 00:21:53,166
أنا آسف

238
00:21:58,646 --> 00:22:00,796
هل تظن أن قد وجدوا شيئًا؟

239
00:22:00,846 --> 00:22:02,406
لا أعلم

240
00:22:03,806 --> 00:22:06,446
أنت تفكرين في العودة
أليس كذلك؟

241
00:22:10,846 --> 00:22:13,086
إنه فقط, بعد المرة الأخيرة

242
00:22:14,206 --> 00:22:16,156
لا يمكن أن يحدث مرة أخرى

243
00:22:16,206 --> 00:22:17,596
أعرف ذلك

244
00:22:17,646 --> 00:22:20,326
وتم إبلاغ توني بالمستجدات

245
00:22:21,446 --> 00:22:23,046
لمرات كثيرة

246
00:22:26,846 --> 00:22:28,966
أتذكر ذلك

247
00:22:49,126 --> 00:22:50,876
لا شيء

248
00:22:50,926 --> 00:22:52,756
ماذا؟

249
00:22:52,806 --> 00:22:55,876
بصمات الأصابع للعائلة

250
00:22:55,926 --> 00:22:57,516
وغير ذلك فإن الغرفة نظيفة

251
00:22:57,566 --> 00:22:59,236
لابد وأن هناك شيء ما

252
00:22:59,286 --> 00:23:00,526
حسنًا

253
00:23:02,446 --> 00:23:05,836
أظن أن الغرفة نظيفة جدًا

254
00:23:05,886 --> 00:23:08,596
وكأن أحدهم يريد
إخفاء آثارهم

255
00:23:08,646 --> 00:23:10,956
عمل احترافي جدًا

256
00:23:11,006 --> 00:23:13,516
قبو كهذا
تُرك ولم يعبث فيه

257
00:23:13,566 --> 00:23:17,806
ستكون هناك بصمات
ترجع لـ 15 وحتى عشرين سنة

258
00:23:18,846 --> 00:23:23,116
كل ما لدينا
هي صورة قد رسمها ابنك على جدار

259
00:23:23,166 --> 00:23:26,646
إنه من الغريب
أن يُترك ذلك, أليس كذلك؟

260
00:23:28,246 --> 00:23:31,166
ربما لم يعلموا
أن ابنك هو من رسمها

261
00:23:33,086 --> 00:23:34,916
لذا, أين يضعنا ذلك؟

262
00:23:34,966 --> 00:23:38,356
الشيء المهم أنه وللمرة الأولى
منذ ثمان سنوات

263
00:23:38,406 --> 00:23:40,956
نعلم أن تم احتجاز اوليفر -
نعم -

264
00:23:41,006 --> 00:23:44,756
مالكي المنزل كانوا بعيدين
لذا فإن أول سؤال يطرح

265
00:23:44,806 --> 00:23:46,396
من علم بذلك؟

266
00:23:46,446 --> 00:23:48,796
رجل بريد رآى منزلهم فارغًا؟

267
00:23:48,846 --> 00:23:51,156
أي أحد كان عنده علم أن هذا المنزل

268
00:23:51,206 --> 00:23:53,316
سيجعل منه مكان جيد للاختباء

269
00:23:53,366 --> 00:23:58,166
ويجب أن نأخذ بعين الاعتبار
أن شارعًا فرعيًا صغيرًا كهذا

270
00:23:59,526 --> 00:24:03,406
ربما أحدهم رآى شيئًا غير اعتيادي

271
00:24:05,766 --> 00:24:08,476
لذا, وللإجابة على أسئلتك

272
00:24:08,526 --> 00:24:11,276
ذلك يترك لنا
الكثير من العمل للعيام به

273
00:24:11,326 --> 00:24:12,966
حسن

274
00:24:42,406 --> 00:24:44,596
جوليان باتيست -
إنه على قيد الحياة -

275
00:24:44,646 --> 00:24:47,956
آسف يا عزيزتي
كان من المفترض أن اتصل بك في وقت أبكر

276
00:24:48,006 --> 00:24:50,446
كما تعلمين, لقد كنت منشغلًا مع

277
00:24:52,366 --> 00:24:55,366
مع ماذا؟
أكمل جملتك يا رجل

278
00:25:17,366 --> 00:25:19,316
لقد تم إعادة فتح القضية

279
00:25:19,366 --> 00:25:21,676
بالطبع

280
00:25:21,726 --> 00:25:24,876
أعلم كيف تكون
عندما تضع شيء ما في عقلك

281
00:25:24,926 --> 00:25:28,396
هناك شرط
أني أنا أتولى قيادة التحقيق

282
00:25:30,406 --> 00:25:31,516
أعلم

283
00:25:31,566 --> 00:25:34,916
ولكن كما تعلمين
أنا الشخص الوحيد الذييثق به جورج

284
00:25:34,966 --> 00:25:37,476
لكي يبقى التحقيق بعيدًا عن الصحافة

285
00:25:37,526 --> 00:25:39,956
نعم, أنت الأفضل

286
00:25:41,646 --> 00:25:44,646
لم تأتي إلى هنا فقط لكي ترينني
أليس كذلك؟

287
00:25:46,006 --> 00:25:48,756
متعة الزواج بمحقق

288
00:25:48,806 --> 00:25:52,206
لا, لقد أتيت إلى هنا لأن

289
00:25:54,926 --> 00:25:56,796
ذلك يحدث من جديد

290
00:25:56,846 --> 00:25:58,926
وأنا لا أعلم ما الذي أصنع

291
00:26:01,686 --> 00:26:04,516
نعم, لقد جاءت إلى المنزل

292
00:26:04,566 --> 00:26:06,726
هل آذتكِ؟

293
00:26:08,086 --> 00:26:09,716
لا

294
00:26:11,646 --> 00:26:13,316
أخبريني

295
00:26:35,416 --> 00:26:37,416


296
00:26:37,440 --> 00:26:39,440
أثناء ما كنت في باريس

297
00:26:39,464 --> 00:26:43,464
تمنيت أن يقضى على هذه الطفيليات

298
00:26:45,288 --> 00:26:47,288
<font color="#ffff00">هل يمكن الاعتماد على هذه المعلومات؟</font>

299
00:26:47,712 --> 00:26:49,412
<font color="#ffff00">أظن ذلك</font>

300
00:26:57,666 --> 00:27:00,166
<font color="#ffff00">هذه هي مذكرتك الرسمة
حظًا موفقًا</font>

301
00:27:03,046 --> 00:27:05,086
تسلسل الأحداث
مرة أخرى

302
00:27:06,406 --> 00:27:08,886
لقد فعلت ذلك مع باتيست

303
00:27:10,606 --> 00:27:12,526
إذن سنقوم بذلك مرة أخرى

304
00:27:21,846 --> 00:27:24,036
يبدو أن محاميتك قد وصلت

305
00:27:24,086 --> 00:27:27,636
لا يمكنهم أن يواصلوا احتجازك
يا سيد هيوز, يمكنك المغادرة الآن

306
00:27:34,566 --> 00:27:37,876
حسنًا, ولكن حتى ننتهي من تفتيش تلك البحيرة

307
00:27:37,926 --> 00:27:40,766
يجب ان تبقى في شالون

308
00:27:51,966 --> 00:27:53,716
ها هو الآن

309
00:27:56,526 --> 00:27:58,156
اسمع

310
00:27:58,206 --> 00:28:00,436
أريد أن أخبر اميلي أني بخير

311
00:28:00,486 --> 00:28:01,756
لا بأس في ذلك

312
00:28:01,806 --> 00:28:03,876
إنها نريد أن تعرف
لم تم احتجازي

313
00:28:03,926 --> 00:28:05,836
يجب أن أخبرها

314
00:28:05,886 --> 00:28:08,556
سآخذك لتناول شراب أولًا

315
00:28:08,606 --> 00:28:10,436
سنستقل السيارة

316
00:28:10,486 --> 00:28:13,646
لأنهم يقولون
أن عاصفة قادمة

317
00:29:31,846 --> 00:29:34,036
هل يظنون حقًا
أني ربما فعلت هذا؟

318
00:29:34,086 --> 00:29:36,036
لماذا؟
لم ينظرون إليَّ

319
00:29:36,086 --> 00:29:39,036
بينما يجب أن يبحثوا
عن الملاعين أمثال فينسيت مورغ؟

320
00:29:39,086 --> 00:29:41,436
لقد تركوا يذهب, أليس كذلك؟ -
رجل معروف بالشذوذ -

321
00:29:41,486 --> 00:29:44,156
كان يرتاد ذاك المسبح باستمرار

322
00:29:44,206 --> 00:29:47,726
يا إلهي
لقد رأيت ملفه عند الشرطة

323
00:29:49,326 --> 00:29:51,076
كيف حصلت على ذلك؟

324
00:29:51,126 --> 00:29:54,756
أحد الصحافيين أراد أن يكسب حسن النية
يا إلهي , يجب أن تراه

325
00:29:54,806 --> 00:29:58,316
الأشياء التي وجدوها في حاسوبه -
لا تسلك هذا الطريق

326
00:29:58,366 --> 00:30:02,886
إنه ليس رجلك
لقد برأوا ساحته

327
00:30:04,526 --> 00:30:08,116
رجل آخر خلف هذا
ونحن سنجده

328
00:30:08,166 --> 00:30:11,126
هذا ما يجب أن تركز عليه
وتمضي قدمًا

329
00:30:13,206 --> 00:30:15,556
يجب أن أرجع
اميلي ستقلق

330
00:30:15,606 --> 00:30:17,406
انهي شرابك
أنت بحاجة إلى ذلك

331
00:30:28,326 --> 00:30:30,516
لمَ تقوم بذلك يا ايان؟

332
00:30:30,566 --> 00:30:32,316
أولًا المال

333
00:30:32,366 --> 00:30:34,246
وبعدها المحامية
والآن هذا

334
00:30:36,006 --> 00:30:38,076
لقد تم إيذائي من قبل

335
00:30:38,126 --> 00:30:41,916
تم إضعافي
ولم يكن هناك أحد يساعدني

336
00:30:41,966 --> 00:30:44,366
لا أريد هذا لك

337
00:30:52,686 --> 00:30:55,116
يا إلهي
كم أحب هذه الأغنية

338
00:30:55,166 --> 00:30:58,436
إنها لا تطابق الأصلية -
هل تحب اللحن الحزين؟-

339
00:30:58,486 --> 00:31:00,716
من لا يجب (روبرت جونسون)؟

340
00:31:00,766 --> 00:31:03,196
باع نفسه للشيطان

341
00:31:03,246 --> 00:31:05,116
هذا أفضل قرار اتخذه

342
00:31:05,166 --> 00:31:08,116
أتعرف ذاك الصوت

343
00:31:08,166 --> 00:31:10,196
نبرته

344
00:31:10,246 --> 00:31:13,566
وكأنها تشعرك به وهو يتألم

345
00:31:15,566 --> 00:31:19,446
دائمًا ما تحسن من شعوري
تجاه حياتي

346
00:33:16,686 --> 00:33:20,356
كان يجب أن تمنحني تلك المقابلة
يا سيد هيوز

347
00:33:20,406 --> 00:33:22,526
ولكن لا يهم

348
00:33:24,166 --> 00:33:26,486
أحضرت لك صفحتك الأمامية

349
00:34:02,966 --> 00:34:05,686
كنت على وشك أن أخبرك

350
00:34:07,086 --> 00:34:08,526
متى؟

351
00:34:09,646 --> 00:34:13,436
متى كنت ستخبرني أنك تسبب في إدخال
غريغ مالبورن) إلى المستشفى؟)

352
00:34:13,486 --> 00:34:16,716
وبعدها كان لديك والدي
ليساعدك في أن تشتري صمته

353
00:34:16,766 --> 00:34:19,956
إنه ليس خطأ والدك -
اولي كان طفلًا -

354
00:34:20,006 --> 00:34:23,596
لم أظن أن حكم إدخاله السجن
للأب سينفع أحدًا

355
00:34:23,646 --> 00:34:26,236
وأنت لم تفكر
في إخبار ابنتك؟

356
00:34:26,286 --> 00:34:28,156
توني علم أن ذلك سيزعجك

357
00:34:28,206 --> 00:34:30,476
لم يكن لي أن أتحرك بخلاف رغبته

358
00:34:30,526 --> 00:34:32,156
ليس لك أن تتحرك؟
أنت أبي

359
00:34:32,206 --> 00:34:35,566
...عزيزتي اسمعي -
اخرج. اخرج -

360
00:34:39,166 --> 00:34:40,766
هيا

361
00:34:45,726 --> 00:34:49,436
هذا هو سبب أن الشرطة تضيع
الوقت في البحث عنك

362
00:34:49,486 --> 00:34:51,566
بدلًا من أن يبحثوا عن ابننا

363
00:34:53,646 --> 00:34:56,436
لقد كانت خطيئة -
ماذا, كذبك عليَّ؟ -

364
00:34:56,486 --> 00:34:59,806
أو ضربك المبرح لصديقي -
لم يكن مجرد -

365
00:35:01,686 --> 00:35:04,366
ماذا؟ - انسي الأمر -
ماذا قلت؟ -

366
00:35:09,406 --> 00:35:11,126
لقد كان أكثر من مجرد صديق

367
00:35:12,046 --> 00:35:15,756
يا إلهي, لقد أخبرتك في ذاك الوقت
لم يكن يجري شيء

368
00:35:15,806 --> 00:35:18,526
لقد ذهبت إليه
واعترف أنك قبلتيه

369
00:35:20,046 --> 00:35:21,756
أنا لست المشكلة هنا يا توني

370
00:35:21,806 --> 00:35:24,836
المشكلة هي عجزك المطلق
في أن تدع الأمور

371
00:35:24,886 --> 00:35:26,676
أنت تتشبث بكل التفاصيل الصغيرة

372
00:35:26,726 --> 00:35:28,716
أنا شخص انتبه
هناك فرق

373
00:35:28,766 --> 00:35:32,206
لو منت منتبهًا
لما اختفى ابننا

374
00:36:00,606 --> 00:36:03,596
يجب أن نبدأ -
لا, لا, المزيد من الوقت -

375
00:36:03,646 --> 00:36:05,836
هؤلاء الناس يتبرعون بوقتهم

376
00:36:05,886 --> 00:36:08,036
لو تأخرنا
ربما يغادرون

377
00:36:08,086 --> 00:36:10,156
لقد كان هناك خمسين اسم على اللائحة

378
00:36:10,206 --> 00:36:12,556
كل شخص عاش
بالقرب من المنزل الذي احتجز فيه اولي

379
00:36:12,606 --> 00:36:14,796
ظننت أن الفكرة هي
جمعهم مع بعض

380
00:36:14,846 --> 00:36:17,876
وذلك لكي يشاركوا ذكرياتهم ويحاولوا الوصول إلى شيء -
نعم, نعم -

381
00:36:17,926 --> 00:36:21,526
ولكن لا يمكنا أن نأخذ جميع الليلة
يجب أن نعمل بما لدينا

382
00:37:21,486 --> 00:37:22,996
إذن وصلتكِ اتصالاتي

383
00:37:23,046 --> 00:37:26,766
نعم, آسفة, لقد أخذ مني بعض الوقت لكي

384
00:37:29,246 --> 00:37:31,396
تبدين بصحة جيدة

385
00:37:31,446 --> 00:37:33,156
إنه شعرك, لقد أحببته

386
00:37:33,206 --> 00:37:36,286
لقد أخفقت بعض المرات

387
00:37:39,646 --> 00:37:41,006
لقد مر وقت طويل

388
00:37:42,526 --> 00:37:45,716
كيف عرفت أننا هنا؟

389
00:37:45,766 --> 00:37:48,036
لورانس أخبرتني
لقد ذهبت إلى مركز الشرطة

390
00:37:48,086 --> 00:37:50,596
وقد أعلموني إلى الذي توصلتم إليه في القضية

391
00:37:50,646 --> 00:37:52,236
إذا كنت تطلق عليها كذلك

392
00:37:52,286 --> 00:37:54,756
إنه أفضل خيط لدينا
منذ أن حدثت  الحادثة

393
00:37:54,806 --> 00:37:56,356
لا يوجد دليل دي ان ايه

394
00:37:56,406 --> 00:37:59,596
جوليان اضطر لأن يبتز جورج
لكي يعيد فتح القضية

395
00:37:59,646 --> 00:38:01,236
لا, نحن قريبون, أنا أعرف ذلك

396
00:38:01,286 --> 00:38:03,796
ماذا؟
هل تظن اجتماع هذه القرية الصغيرة

397
00:38:03,846 --> 00:38:06,236
سيقودنا إلى ابننا؟

398
00:38:06,286 --> 00:38:09,276
السنة الفائتة كانت هناك رؤية
وكانت لابد وأنه هو في
"تولوس"

399
00:38:09,326 --> 00:38:11,916
والسنة التي قبلها
كان ذاك الهيكل العظمي الذي استخرج

400
00:38:11,966 --> 00:38:14,836
من البحر المتوسط -
ماذا عن الوشاح, الرسمة؟ -

401
00:38:14,886 --> 00:38:19,156
لا يوجد شيء هناك
لا دي ان ايه, ولا إثبات, ولا دليل

402
00:38:19,206 --> 00:38:22,716
حتى لو تركنا أنفسنا نصدق أن ابننا الوحيد

403
00:38:22,766 --> 00:38:25,436
قد احتجز هناك
لسبب ما

404
00:38:25,486 --> 00:38:29,276
ماذا, هل ستكون هذه آخر صورة
لابننا ستكون هذه؟

405
00:38:29,326 --> 00:38:31,486
لا بأس أن تكونيمرعوبة منها

406
00:38:36,086 --> 00:38:38,636
أنت تنظر
إلى أشكال الغيوم

407
00:38:38,686 --> 00:38:40,796
وأنت تحاول تحويلها إلى شيء

408
00:38:40,846 --> 00:38:44,606
وفي كل مرة تقوم بذلك
أنت تجلبني إلى ذلك لأنه

409
00:38:46,486 --> 00:38:48,876
لأنك تعلم أني أريد أن أراهم أيضًا

410
00:38:48,926 --> 00:38:51,716
أنت تعلم أني أريد أن أراهم
بقدر ما تريد أنت

411
00:38:51,766 --> 00:38:56,556
وفي كل مرة أقوم بذلك
يتفتت قلبي من جديد

412
00:38:56,606 --> 00:38:58,446
أنا لست بقوتك

413
00:38:59,486 --> 00:39:02,996
لا يمكنني تحمل الكوابيس الليلية
بالقدر الذي تتحملها أنت

414
00:39:03,046 --> 00:39:06,316
يجب أن أحاول وأعيش

415
00:39:06,366 --> 00:39:08,646
يجب أن أحاول
وأن أحظى ببعض الحياة

416
00:39:14,326 --> 00:39:18,126
أنت بارعة في إتقان مهمتك

417
00:39:32,886 --> 00:39:36,446
لقد نسيت أن أقول
تهانينا

418
00:40:41,446 --> 00:40:42,966
سيد بورغ؟

419
00:40:45,126 --> 00:40:48,316
سيد بورغ؟
أنا مالك سوري. لقد كتبت إليك عندما كنت في السجن

420
00:40:48,366 --> 00:40:50,276
ولو كنت قرأت أي من تلك الرسائل

421
00:40:50,326 --> 00:40:52,166
لعلمت أني فقط أريد أن أتحدث

422
00:40:59,406 --> 00:41:03,236
لم يكن من السهل إيجاد هذا العنوان

423
00:41:03,286 --> 00:41:05,076
أريد فقط أن أتحدث معك

424
00:41:05,126 --> 00:41:07,166
إنه بخصوص
اوليفر هيوز

425
00:41:16,326 --> 00:41:19,166
سيد بورغ
أريد فقط أن أتحدث

426
00:41:54,606 --> 00:41:56,276
تم استبعاد شركة الكهرباء

427
00:41:56,326 --> 00:41:58,396
لم يأتي أي أحد لقراءة المؤشر

428
00:41:58,446 --> 00:42:01,876
على الأقل لثلاثة أشهر منذ اختفاء ابنك

429
00:42:01,926 --> 00:42:03,766
نحن نهدر وقتنا

430
00:42:04,806 --> 00:42:06,436
لا أحد يرد على الاتصالات

431
00:42:06,486 --> 00:42:08,236
لقد كان ذاك الاجتماع أضحوكة

432
00:42:08,286 --> 00:42:11,156
لم أتوقع ظهور النتائج على الفور
أنا متأكد

433
00:42:11,206 --> 00:42:14,436
متأكد من ماذا؟
لم يرى أي أحد أي شيء ولم يسمع أي أحد بأي شيء

434
00:42:14,486 --> 00:42:17,076
لم يبقون صامتين لهذه المدة؟

435
00:42:17,126 --> 00:42:20,516
سنزيد الضغط
تحاول مرة أخرى, وتخسر

436
00:42:20,566 --> 00:42:22,046
تصبح مقاتل أقوى

437
00:42:48,686 --> 00:42:51,996
هل التقيت مع أحد منذ طلاقك؟

438
00:42:52,046 --> 00:42:53,206
لا

439
00:42:55,886 --> 00:42:57,366
ربما في يوم من الأيام

440
00:43:02,406 --> 00:43:04,406
مرحبًا يا جورج

441
00:43:09,206 --> 00:43:12,036
سمعت عن اجتماعك
في تلك المدينة الصغيرة

442
00:43:17,646 --> 00:43:20,356
لو أن القضية فتحت
فيجب أن تحسن التصرف

443
00:43:20,406 --> 00:43:22,436
...لهذا السبب كان الاجتماع

444
00:43:22,486 --> 00:43:25,196
أنا فقط أحاول حماية الناس
التي تعيش هنا

445
00:43:25,246 --> 00:43:27,116
بعضهم خسر وظائفه

446
00:43:27,166 --> 00:43:29,716
بسبب هذا النوع من العلنية

447
00:43:29,766 --> 00:43:33,516
لقد طلبت منك القيام
بهذا في هدوء

448
00:43:33,566 --> 00:43:37,326
هذه القضية يمكن أن تغلق
بالسرعة التي فتحت فيها

449
00:43:41,366 --> 00:43:43,996
ما الذي يقصده بذلك؟

450
00:43:44,046 --> 00:43:45,846
ببساطة هو يحمي نفسه

451
00:43:47,406 --> 00:43:48,716
أريد أن أخرج من هنا

452
00:43:48,766 --> 00:43:50,756
لم ننتهي بعد

453
00:43:50,806 --> 00:43:51,996
لدينا المزيد من الاتصالات
يجب أن نقوم بها

454
00:43:52,046 --> 00:43:54,006
خيرًا ما يقومون به

455
00:44:11,966 --> 00:44:13,756
هل أنت بخير

456
00:44:13,806 --> 00:44:15,756
إنه انتوين

457
00:44:15,806 --> 00:44:18,086
لقد سمع بخبر المستودع المهجور

458
00:44:20,806 --> 00:44:24,596
لا يعلم ما الذي حدث
ولكن يقول إن لديه المزيد من المعلومات

459
00:44:24,646 --> 00:44:25,996
يريد أن يلتقي بي
عند الثامنة

460
00:44:26,046 --> 00:44:29,126
لقد طال الأمر قليلًا
ولكنه خبر جيد, أليس كذلك؟

461
00:44:34,166 --> 00:44:36,236
عندما واجهته بالمخدرات التي يستعملها

462
00:44:36,286 --> 00:44:38,716
قال إنه يحافظ على تخفيه

463
00:44:38,766 --> 00:44:40,196
ولكني أظن أن الأمر أكبر من ذلك

464
00:44:40,246 --> 00:44:41,396
اتصلت برئيسه

465
00:44:41,446 --> 00:44:43,476
من الواضح أن وقع لامرأة

466
00:44:43,526 --> 00:44:46,076
مدمن مرتبط بالجماعة
التي يعمل لها

467
00:44:46,126 --> 00:44:49,846
ظننت أنه من الجيد أن يكون ذلك صحيحًا -
سنكتشف ذلك -

468
00:47:57,246 --> 00:47:58,996
اولي

469
00:48:01,286 --> 00:48:03,046
اولي

470
00:48:09,886 --> 00:48:12,086
لقد كنا قلقين جدًا

471
00:48:17,846 --> 00:48:20,406
لقد كنت قلقة جدًا

472
00:48:24,686 --> 00:48:26,646
لقد كنت قلقة جدًا

473
00:48:30,766 --> 00:48:33,006
لقد كنا قلقين جدًا

474
00:48:35,006 --> 00:48:37,086
قلقين جدًا

475
00:48:38,366 --> 00:48:40,566
لقد كنا قلقين جدًا

476
00:49:39,966 --> 00:49:41,686
مرحبًا

477
00:50:07,446 --> 00:50:09,126
فينست بورغ؟

478
00:50:11,406 --> 00:50:13,046
أنا توني هيوز

479
00:50:17,526 --> 00:50:20,246
هذا تصرف إجرامي
اخرج

480
00:50:21,926 --> 00:50:23,206
اخرج

481
00:50:25,166 --> 00:50:26,926
سأتصل بالشرطة

482
00:50:28,126 --> 00:50:30,566
سأقوم بذلك -
هيا اتصل بهم -

483
00:50:32,366 --> 00:50:34,366
لا تقترب

484
00:50:36,406 --> 00:50:38,766
أنت تذهب لذلك الحوض باستمرار

485
00:50:39,766 --> 00:50:42,036
أعلم من أنت

486
00:50:44,326 --> 00:50:46,366
أين هو؟

487
00:50:48,886 --> 00:50:50,686
أين ولدي؟

488
00:50:53,726 --> 00:50:56,316
لم آخذ ابنك

489
00:50:56,366 --> 00:50:58,566
يجب أن تصدقني في ذلك

490
00:50:59,846 --> 00:51:03,156
أنا لا أدع أحلامي تصبح حقيقة

491
00:51:03,206 --> 00:51:06,236
أنا لا أقوم بتجسيد شهواتي

492
00:51:06,286 --> 00:51:08,566
أنا فقط أنظر

493
00:52:30,966 --> 00:52:32,446
انتوين؟

494
00:56:10,606 --> 00:56:13,156
ماذا يحدث؟

495
00:56:13,206 --> 00:56:15,276
أين كنت؟

496
00:56:15,326 --> 00:56:17,716
لقد حاولنا الاتصال بك
ولكن هاتفك كان متروكًا على المكتب

497
00:56:17,766 --> 00:56:20,566
ماذا هناك؟
هل وجدتم شيئًا؟

498
00:56:23,566 --> 00:56:27,406
الناس الذين عاشوا
في التجمع السكني المقابل في عام 2006

499
00:56:29,046 --> 00:56:31,966
لقد وصلتهم رسالتنا
في وقت متأخر من البارحة

500
00:56:33,406 --> 00:56:35,716
يبدو أنهم من مشجعي كرة القدم

501
00:56:35,766 --> 00:56:38,726
ليلة ربع النهائي أقاموا حفلة

502
00:56:41,006 --> 00:56:42,926
وقاموا بتصويرها

503
00:56:50,046 --> 00:56:53,116
ماذا يوجد على الشريط؟
ماذا صوَّروا؟

504
00:56:53,166 --> 00:56:55,606
أمتأكد أنك تريد رؤية ذلك؟

505
00:57:16,646 --> 00:57:19,606
ماذا؟ - أترى تلك النافذة هناك ؟ -
نعم -

506
00:57:21,766 --> 00:57:24,876
ماذا؟ -
لقد قمنا بتكبيرها -

507
00:57:24,926 --> 00:57:26,486
هنا

696
00:57:51,926 --> 00:58:12,486
تمت الترجمة بواسطة{\fad(500,500)}
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

695
00:57:53,926 --> 00:57:56,926
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff">@SnipersBoss </font>

695
00:57:57,926 --> 00:58:02,926
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff"> ألقاكم في الحلقة المقبلة  </font>

508
00:58:27,606 --> 00:58:32,756
♪ If you go away on this
summer's day

509
00:58:32,806 --> 00:58:38,236
♪ Then you might as well
take the sun away

510
00:58:38,286 --> 00:58:43,436
♪ All the birds that
flew in the summer sky

511
00:58:43,486 --> 00:58:49,036
♪ When our love was new
and our hearts were high

512
00:58:49,086 --> 00:58:54,276
♪ And the day was young
and the nights were long

513
00:58:54,326 --> 00:58:58,326
♪ And the moon stood
still for the night bird's song... ♪

