﻿1
00:00:02,813 --> 00:00:05,653
لقد وجدتُ شيئًا

2
00:00:08,293 --> 00:00:10,283
أرأيت ذاك الصبي الذي في الخلف؟

3
00:00:10,333 --> 00:00:12,293
وشاح اوليفر

4
00:00:16,093 --> 00:00:18,483
توني, إنه هنا

5
00:00:18,533 --> 00:00:21,043
ماذا حدث في ذلك المنزل؟

6
00:00:21,093 --> 00:00:24,563
أنا لا أسأل أسئلة
من أجل سلامتي

7
00:00:24,613 --> 00:00:27,173
الآن ما أزال أراه
مفزوعًا ويائسًا

8
00:00:29,213 --> 00:00:31,253
وأرى ذاك الرجل

9
00:00:35,093 --> 00:00:38,563
لقد كان هنا -
الزعماء كانوا مرتبكون -

10
00:00:38,613 --> 00:00:42,573
إنهم ينقلون شيئًا -
الاتجار بالجنس -

11
00:00:45,693 --> 00:00:47,403
انتوين

12
00:00:47,453 --> 00:00:50,013
إنهم أعضاء في عصابة المدينة

13
00:00:53,837 --> 00:00:57,337
{\pos(192,220)}أتمنى أن يكونوا هؤلاء
الملاعين ميتين الآن

14
00:00:58,333 --> 00:01:01,133
هذا ما أعطاه زيان لـ سوري

15
00:01:05,253 --> 00:01:09,763
طالما تحمل هذه الصورة
فإنك تحمل ابنك معك

16
00:01:09,813 --> 00:01:11,693
شكرًا لك يا سيلفي

17
00:01:14,933 --> 00:01:18,213
أعلم ما هذا
أعلم من الذي يمتلكها

18
00:01:54,853 --> 00:02:00,853
{\fad(500,500)} {\a6}<font color="#ffff80"> روسـيـا</font>

19
00:03:04,533 --> 00:03:08,043
♪ Oh, my love

20
00:03:08,093 --> 00:03:11,843
♪ We pray each day

21
00:03:11,893 --> 00:03:15,243
♪ May you come home

22
00:03:15,293 --> 00:03:19,213
♪ And be OK

23
00:03:26,253 --> 00:03:30,803
♪ For now we wait for you

24
00:03:30,853 --> 00:03:35,453
♪ For you to come home. ♪

25
00:03:43,753 --> 00:03:47,353
{\fad(500,500)}|| <font color="#808080">المـفــقــود</font> ||
الحلقة الثامنة والأخيرة: حتى الممات

26
00:03:47,388 --> 00:03:51,388
{\fad(500,500)} {\a6} <font color="#ffff80">لندن
في أيامنا هذه</font>

27
00:03:50,813 --> 00:03:53,923
لا تدع الحب والإيمان يفارقك

28
00:03:53,947 --> 00:03:57,947
{\fad(500,500)} {\a6} ترجمة
<font color="#00ff00">Snipers' Boss </font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

29
00:03:53,973 --> 00:03:57,163
اربطهم حول عنقك

30
00:03:57,213 --> 00:04:01,003
اكتبهم على قلبك

31
00:04:01,053 --> 00:04:06,773
وبعدها ستكسب منزلة واسمًا جيدًا
في نظر الرب والناس

32
00:04:08,533 --> 00:04:12,443
ثِق بالرب من كل قلبك

33
00:04:12,493 --> 00:04:14,573
ولا تعتمد على فهمك

34
00:04:16,133 --> 00:04:21,083
لقد أتيتم إلى هنا
لطلب مساعدة الرب للتحكم

35
00:04:21,133 --> 00:04:23,643
في تلك الرغبات عندكم

36
00:04:23,693 --> 00:04:26,933
لأنكم تعلمون أنه
من الخطأ أن تؤذي طفلًا

37
00:04:28,573 --> 00:04:32,653
وأخبركم
أن الرب سيمنحكم هذه المساعدة

38
00:04:34,373 --> 00:04:37,363
أفكاركم وليس أفعالكم

39
00:04:37,413 --> 00:04:41,613
رغباتكم الجنسية
ليست كتصرفاتكم

40
00:04:42,933 --> 00:04:45,053
كلنا عيال الرب

41
00:04:46,973 --> 00:04:49,413
أكمل الساعة

42
00:04:50,653 --> 00:04:52,643
,ربما لست بمؤمن

43
00:04:52,693 --> 00:04:55,853
ولكنا سنجد دروسًا
نعلمها ربما تكون مفيدة

44
00:04:58,053 --> 00:05:01,283
ما كان عليَّ أن آتي

45
00:05:01,333 --> 00:05:04,693
أنا آسف -
لمَ تغادر؟ -

46
00:05:12,453 --> 00:05:14,493
أنا لست رجل عجوز

47
00:05:17,973 --> 00:05:20,013
ولكن متعب كعجوز

48
00:05:25,573 --> 00:05:29,883
ظننت أن العلم سيساعدني
في التخلص من هذا المرض

49
00:05:29,933 --> 00:05:32,653
ولكن جسمي رفضه

50
00:05:33,933 --> 00:05:36,653
...والآن أنا هنا

51
00:05:38,733 --> 00:05:40,933
وأظن أن الرب سينقذني؟...

52
00:05:41,933 --> 00:05:43,973
أو المسيح؟

53
00:05:52,933 --> 00:05:55,243
,لو صدقنا ذلك

54
00:05:55,293 --> 00:05:58,963
يجب أن نصدق أنه أيضًا
من خلقنا هكذا

55
00:05:59,013 --> 00:06:01,533
على أننا وحوش

56
00:06:03,533 --> 00:06:07,973
لم يتأخر الوقت
لصنع تغيير

57
00:07:01,413 --> 00:07:03,963
لمَ لا نذهب فقط ونتحدث معها؟ -
لا -

58
00:07:04,013 --> 00:07:08,123
ماذا لو لم تتحدث؟
وطلبت محامي؟ ومذكرة تفتيش؟

59
00:07:08,173 --> 00:07:12,403
لن يحدث ذلك -
يمكن أن يحدث, ربما هي متورطة -

60
00:07:12,453 --> 00:07:15,763
لا,لا, مستحيل -
ثق بي, أنا أعرف ما الذي أقوم به -

61
00:07:15,813 --> 00:07:17,803
لقد وثقت بك
الآن أنت تنام مع زوجتي

62
00:07:17,853 --> 00:07:19,893
توني, فقط توقف

63
00:07:29,693 --> 00:07:31,733
ها هي

64
00:07:41,173 --> 00:07:43,213
انتظر, انتظر

65
00:07:56,763 --> 00:08:01,263
{\pos(192,220)} ليست لدينا أية معلومات جديدة
سأقوم بإغلاق القضية

66
00:08:01,287 --> 00:08:03,787
{\pos(192,220)} لقد اكتفيت من تهديدات بابتيست

67
00:08:03,811 --> 00:08:07,511
{\pos(192,220)}ولكن سيدي
أظن أننا أحرزنا تقدمًا مفاجئًا

68
00:08:07,535 --> 00:08:09,535
{\pos(192,220)} حسنًا, أنا أسمع

69
00:08:24,073 --> 00:08:26,073
{\pos(192,220)} هذا صحيح, سيادة العمدة

70
00:08:36,333 --> 00:08:38,603
...سبعة, ثمانية

71
00:08:38,653 --> 00:08:41,093
تسعة, عشرة

72
00:08:48,693 --> 00:08:50,013
هل هي هناك؟

73
00:08:51,693 --> 00:08:54,843
خمسة هناك, سبعة

74
00:08:54,893 --> 00:08:56,603
جوليان؟

75
00:08:56,653 --> 00:08:57,853
إنها مفقودة

76
00:08:59,773 --> 00:09:01,053
رقم 12

77
00:09:33,693 --> 00:09:36,483
اليان ديلوا

78
00:09:36,533 --> 00:09:39,093


79
00:09:40,573 --> 00:09:41,883
أين هو؟

80
00:09:41,933 --> 00:09:42,973
هناك

81
00:10:27,693 --> 00:10:29,093
اليان

82
00:10:31,173 --> 00:10:32,533
اليان

83
00:10:42,213 --> 00:10:44,413
سيلفي أرتني شيئًا ما مؤخرًا

84
00:10:46,453 --> 00:10:47,853
عملات التزامك
الخاصة بك

85
00:10:50,293 --> 00:10:52,653
إنها تحتفظ بهم
في صندوق في الفندق

86
00:10:54,333 --> 00:10:55,613
...واحدة لكل سنة

87
00:10:58,973 --> 00:11:00,293
فقط واحدة كانت مفقودة ...

88
00:11:02,093 --> 00:11:05,653
بالرجوع لعام 2006
لقد كنت ممتنع عن الشرب لـ 12 سنة

89
00:11:06,853 --> 00:11:10,293
لقد وجدت هذه
بالقرب من الحوض الذي فقد عنده اولي

90
00:11:12,173 --> 00:11:13,563
هذه لك, أليس كذلك؟

91
00:11:21,053 --> 00:11:23,853
.أنا تعبان

92
00:11:27,253 --> 00:11:28,333
انظر إليها

93
00:11:30,213 --> 00:11:32,243
...اليان

94
00:11:32,293 --> 00:11:34,373
انظر إليها

95
00:11:38,453 --> 00:11:41,493
انظر, انظر إليها -
من فضلك, من فضلك يا توني -

96
00:12:02,213 --> 00:12:03,803
ما الذي فعلته بابني؟

97
00:12:03,853 --> 00:12:06,283
ما الذي فعلته بولدي؟
أخبرني ما الذي فعلته به

98
00:12:06,333 --> 00:12:08,883
أخبرني
أخبرني ماذا فعلت به

99
00:12:18,013 --> 00:12:19,173
اليان

100
00:12:20,493 --> 00:12:21,573
اليان

101
00:12:23,213 --> 00:12:24,453
...اسمع

102
00:12:26,253 --> 00:12:29,163
أنت تموت, أليس كذلك؟

103
00:12:29,213 --> 00:12:30,643
أليس كذلك؟

104
00:12:30,693 --> 00:12:32,173
انظر إليَّ

105
00:12:34,373 --> 00:12:37,413
ليس عندك أي شيء
عندما تخبرنا بالحقيقة

106
00:12:40,973 --> 00:12:42,333
من فضلك

107
00:12:44,413 --> 00:12:45,773
أتوسل إليك

108
00:12:52,573 --> 00:12:54,013
أتوسل إليك

109
00:13:06,093 --> 00:13:08,773
لقد وصلتي لتوك إلى الفندق

110
00:13:11,053 --> 00:13:12,493
كنت مع ولدك

111
00:13:16,653 --> 00:13:20,653
{\fad(500,500)} {\a6} <font color="#ffff80">عام 2006 </font>

112
00:13:22,653 --> 00:13:23,643
مرحبًا

113
00:13:23,693 --> 00:13:26,523
نريد أن نذهب إلى هنا

114
00:13:26,573 --> 00:13:27,923
حسنًا

115
00:13:27,973 --> 00:13:31,483
يبدو أنه ليس بعيدًا من هنا في الخريطة
أردت أن أتأكد

116
00:13:31,533 --> 00:13:33,443
نعم, إنه ليس بعيدًا

117
00:13:33,493 --> 00:13:35,043
توقف عن ذلك

118
00:13:35,093 --> 00:13:38,443
من هذا المكان, اسلك اليسار
في غضون عشرد دقائق

119
00:13:38,493 --> 00:13:41,003
تنعطف يسارًا
وبعدها تجده

120
00:14:27,063 --> 00:14:29,663
{\pos(192,220)} العائلة البريطانية تركت هذا
ربما يبرد الصبي

121
00:14:29,687 --> 00:14:31,287
{\pos(192,220)} سآخذه إليهم

122
00:14:31,311 --> 00:14:33,311
{\pos(192,220)} آسف, والدك كان يقول شيئًا

123
00:14:55,973 --> 00:14:57,973
لقد أمسكت بك
مرة أخرى؟

124
00:14:59,053 --> 00:15:00,203
...واحد

125
00:15:00,253 --> 00:15:01,563
...اثنين

126
00:15:01,613 --> 00:15:03,093
ثلاثة

127
00:15:09,963 --> 00:15:11,663
{\pos(192,220)} لقد هربت إذن

128
00:15:12,387 --> 00:15:14,187
{\pos(192,220)} نعم, الشكر يعود لنزيل

129
00:15:14,711 --> 00:15:15,411
{\pos(192,220)} المعتاد؟

130
00:15:28,333 --> 00:15:29,933
{\pos(192,220)} واحد آخر

131
00:15:36,957 --> 00:15:38,557
{\pos(192,220)} القارورة

132
00:15:43,453 --> 00:15:45,043
ماذا تريد أن تشرب؟

133
00:15:45,093 --> 00:15:47,203
...أظنه كوبًا من

134
00:15:47,253 --> 00:15:49,323
أعرفه, بعض الزبدة الساخنة؟

135
00:15:49,373 --> 00:15:50,883
لا

136
00:15:50,933 --> 00:15:53,003
إنها لذيذة, أنا أخبرك بذلك

137
00:15:53,053 --> 00:15:55,203
ماذا عن سيقان ضفادع؟ -
لا -

138
00:15:56,813 --> 00:15:58,683
عصير ليمون؟ نعم -
نعم -

139
00:15:58,733 --> 00:16:00,333
هيا إذن, أمسك بيدي

140
00:16:06,933 --> 00:16:08,813
بيرة وعصير ليمون

141
00:17:04,973 --> 00:17:06,763
لا تخف

142
00:17:45,773 --> 00:17:47,123
لا

143
00:17:47,173 --> 00:17:48,723
لا, لا

144
00:17:50,333 --> 00:17:54,893
لقد تفحصت نبضه
ولكن لا يوجد نبض

145
00:17:56,413 --> 00:17:59,373
لم أكن أسمع تنفسه

146
00:18:02,533 --> 00:18:04,493
...كان ممتدًا هناك

147
00:18:07,693 --> 00:18:09,333
وما زال

148
00:18:26,253 --> 00:18:29,253
{\pos(192,220)} خدمات الطوارئ, هل لي بمساعدتك؟

149
00:18:31,653 --> 00:18:32,693
الو؟

150
00:18:35,293 --> 00:18:36,573
الو؟

151
00:18:55,173 --> 00:18:56,413
اولي

152
00:18:57,893 --> 00:18:58,973
اولي

153
00:19:01,653 --> 00:19:05,013
اولي
اولي

154
00:19:06,813 --> 00:19:08,693
أنا آسف, أنا آسف

155
00:19:10,253 --> 00:19:11,373
اولي

156
00:19:32,613 --> 00:19:34,053
...لقد كنت

157
00:19:35,093 --> 00:19:36,453
خائفًا

158
00:19:37,973 --> 00:19:39,533
لقد فزعت

159
00:19:41,533 --> 00:19:42,573
...والجثة

160
00:19:47,013 --> 00:19:48,333
ما الذي فعلته بها؟

161
00:19:54,613 --> 00:19:56,693
لن تتمكن من القيام
بهذا وحيدًا

162
00:19:58,213 --> 00:20:01,653
مع الحواجز التي وضعناها
ومع فرق البحث

163
00:20:03,693 --> 00:20:04,923
لقد تلقيت مساعدة

164
00:20:04,973 --> 00:20:06,083
لا

165
00:20:06,133 --> 00:20:07,333
نعم

166
00:20:17,373 --> 00:20:18,403
نعم

167
00:20:25,813 --> 00:20:28,843
السيد والسيدة هيوز
أنا جورج ديلوا

168
00:20:28,893 --> 00:20:31,403
تم تكليف القاضي بذلك

169
00:20:31,453 --> 00:20:32,483
أأكد لكم

170
00:20:32,533 --> 00:20:35,123
رجالي يقومون بما يقدرون عليه
لكي يجدوا ابنكم

171
00:20:35,173 --> 00:20:36,923
هل يمكنك أن تخبرينا بالضبط
ماذا يجري؟

172
00:20:36,973 --> 00:20:39,683
أنتم في أيدي أمينة
...لو سمحتم لي

173
00:20:39,733 --> 00:20:40,893
معذرة

174
00:20:44,093 --> 00:20:46,883
ظننت أنكم تريدون أن تشربوا شيئًا

175
00:20:46,933 --> 00:20:48,963
آلة البيع هنا

176
00:20:49,013 --> 00:20:50,163
من هو؟

177
00:20:50,213 --> 00:20:54,323
قاضي التحقيق

178
00:20:54,373 --> 00:20:57,003
ليس كالقاضي الذي عندكم في
المملكة المتحدة

179
00:21:01,733 --> 00:21:03,653
الو؟

180
00:21:03,677 --> 00:21:05,977
{\pos(192,220)} انتظر, لا أستطيع فهمك

181
00:21:06,001 --> 00:21:08,001
{\pos(192,220)}  اهدأ يا اليان

182
00:21:12,133 --> 00:21:14,933
{\pos(192,220)} هل من مكروه؟

183
00:21:14,957 --> 00:21:17,757
{\pos(192,220)} لقد قتلته يا جورج

184
00:21:17,781 --> 00:21:19,781
{\pos(192,220)} ماذا؟

185
00:21:28,533 --> 00:21:29,433
{\pos(192,220)} أين هو؟

186
00:21:29,457 --> 00:21:32,557
{\pos(192,220)} ما الذي فعلته بهذا الصبي؟

187
00:21:32,581 --> 00:21:35,581
{\pos(192,220)} في صندوق السيارة, أنا آسف

188
00:21:39,005 --> 00:21:44,005
{\pos(192,220)} انظر إليه
يجب أن تقدم المساعدة

189
00:21:44,029 --> 00:21:49,029
{\pos(192,220)} لا,لا, هذه مشكلتك

190
00:21:52,353 --> 00:21:55,353
{\pos(192,220)} أنت سكران, أليس كذلك؟

191
00:21:57,877 --> 00:22:00,877
{\pos(192,220)} ستعود إلى السجن

192
00:22:03,893 --> 00:22:06,393
{\pos(192,220)} سأموت هناك

193
00:22:08,417 --> 00:22:10,717
{\pos(192,220)} يا إلهي , سيلفي

194
00:22:10,741 --> 00:22:13,341
{\pos(192,220)} ما الذي ستفعله سيلفي؟

195
00:22:13,365 --> 00:22:15,865
{\pos(192,220)} لا يهمني أمرها

196
00:22:15,889 --> 00:22:18,889
{\pos(192,220)} قد قُتل طفل, هذا خطؤك

197
00:22:18,913 --> 00:22:21,413
{\pos(192,220)} لقد ساعدتني من قبل

198
00:22:21,437 --> 00:22:23,737
{\pos(192,220)} قيادة تحت تأثير الكحول

199
00:22:23,761 --> 00:22:26,161
{\pos(192,220)} وليس جريمة قتل

200
00:22:26,385 --> 00:22:29,385
{\pos(192,220)} طالما اعتنيت بك
عندما كنا صغار

201
00:22:31,109 --> 00:22:34,309
{\pos(192,220)} أنا أخوك يا جورج

202
00:22:34,333 --> 00:22:36,833
{\pos(192,220)} يجب أن تساعدني

203
00:22:43,813 --> 00:22:47,053
حسنًا, حسنًا, اهدأ

204
00:23:06,653 --> 00:23:11,653
{\pos(192,220)} افعل بالضبط ما أقوله لك

205
00:23:15,453 --> 00:23:17,253
{\pos(192,220)}أنا أعرف امرأة

206
00:23:17,277 --> 00:23:19,177
{\pos(192,220)} لقد كنت في علاقة معها
قبل عدة سنوات

207
00:23:20,101 --> 00:23:22,501
{\pos(192,220)} إنها في الخارج الآن

208
00:23:24,625 --> 00:23:26,925
{\pos(192,220)} المنزل فارغ الآن

209
00:25:35,253 --> 00:25:36,763
جورج ديلوا

210
00:25:36,813 --> 00:25:38,523
حسنًا, ماذا هناك؟

211
00:25:38,573 --> 00:25:44,333
اسمع, قبل مدة طويلة
صنعت لك معروفًا

212
00:25:45,333 --> 00:25:47,443
أريد أن استرده

213
00:25:47,493 --> 00:25:51,323
جورج, أجرى مكالمة

214
00:25:51,373 --> 00:25:55,763
بأحدهم ليتخلص من الجثة

215
00:25:55,813 --> 00:25:57,163
من؟

216
00:25:57,213 --> 00:25:58,483
...أنا

217
00:26:00,133 --> 00:26:05,363
ظننت... ظننت أنه ميت

218
00:26:05,413 --> 00:26:07,483
لم أكن أعلم

219
00:26:07,533 --> 00:26:09,243
...لو أني علمت

220
00:26:09,293 --> 00:26:11,373
من الذي اتصل به جورج؟

221
00:26:13,413 --> 00:26:19,123
اتصل برجل يعرفه
في بداية مهنته

222
00:26:19,173 --> 00:26:21,923
قال إنه رجل روماني

223
00:26:21,973 --> 00:26:23,603
عصابة المدينة؟

224
00:26:23,653 --> 00:26:25,053
جورج لديه اتصال بهم

225
00:26:27,677 --> 00:26:31,977
{\pos(192,220)} أتمنى أن يكونوا هؤلاء
الملاعين ميتين الآن

226
00:27:30,173 --> 00:27:31,853
لماذا؟

227
00:27:34,813 --> 00:27:36,413
لمَ احتفظوا به هناك؟

228
00:27:37,453 --> 00:27:39,283
...جورج أخبرني

229
00:27:42,613 --> 00:27:43,733
ماء

230
00:27:59,293 --> 00:28:03,573
إذا كان اولي على قيد الحياة
لمَ لم يأخذه جورج إلى المستشفى؟

231
00:28:04,773 --> 00:28:07,773
...من فضلك لا تجبرني على القول

232
00:28:10,253 --> 00:28:12,293
أخبرني
أخبرني

233
00:28:15,333 --> 00:28:17,773
لا بأس في ذلك

234
00:28:18,893 --> 00:28:20,803
لا يجب عليك سماع ذلك

235
00:28:20,853 --> 00:28:23,203
نعم, يمكننا أن ننتهي من -
لا -

236
00:28:23,253 --> 00:28:26,733
أريد أن أسمع ذلك
نريد أن نسمع ذلك

237
00:28:29,373 --> 00:28:32,773
سأستدعي فريق
لاعتقال جورج الآن

238
00:28:33,853 --> 00:28:35,163
أكمل

239
00:28:50,173 --> 00:28:51,853


240
00:28:58,933 --> 00:29:01,043
لقد أخفق أخوك

241
00:29:01,093 --> 00:29:04,323
الفتى ما زال حيًا عندما قدمت إلى هنا -
ماذا؟ -

242
00:29:04,373 --> 00:29:06,203
كان حيًا؟

243
00:29:06,253 --> 00:29:10,083
أين هو؟
هل أخذته إلى مستشفى محبة للرب؟

244
00:29:10,133 --> 00:29:11,293
لقد رأى وجهي

245
00:29:12,733 --> 00:29:14,533
هل تظن أني سأستغل الفرصة؟

246
00:29:15,653 --> 00:29:17,173
لقد اتصلت بي لأتخلص من الصبي

247
00:29:18,413 --> 00:29:19,493
لقد تم الأمر

248
00:30:00,253 --> 00:30:02,963
ابننا اوليفر
يبلغ من العمر خمس سنين

249
00:30:03,013 --> 00:30:07,883
يحب السيارات والايسكريم والحيوانات

250
00:30:07,933 --> 00:30:10,413
الثعالب بوجه الخصوص

251
00:30:12,093 --> 00:30:14,533
إنه كل شيء بالنسبة لنا

252
00:30:18,893 --> 00:30:21,093
إنه ولدنا الصغير

253
00:30:27,013 --> 00:30:31,443
لو أنه عندك
نتوسل إليك أن تطلق سراحه

254
00:30:31,493 --> 00:30:35,693
خذه إلى مكان آمن
ودع الشرطة تعلم عن مكانه

255
00:30:37,533 --> 00:30:43,363
من فضلك أحضره إلى منزله
وعائلته التي تحبه

256
00:30:43,413 --> 00:30:47,323
من فضلك أحضره إلى بيته
من فضلك

257
00:31:16,653 --> 00:31:18,333
أين هو الآن؟

258
00:31:22,693 --> 00:31:25,413
...جورجأخبرني

259
00:31:27,173 --> 00:31:30,683
إنه ليس من الجيد
سؤالي عن أشياء كهذه

260
00:31:30,733 --> 00:31:33,173
أنت متوحش

261
00:31:37,053 --> 00:31:39,613
هذا السرطان هو عقابي

262
00:31:45,173 --> 00:31:46,413
...أتوسل إليك

263
00:31:47,693 --> 00:31:48,813
من فضلك

264
00:31:49,973 --> 00:31:51,933
لا تخبري سيلفي

265
00:31:53,013 --> 00:31:54,893
أتوسل إليك

266
00:31:56,093 --> 00:31:59,693
لا تعاقبيها بذنبي

267
00:32:04,493 --> 00:32:06,693
لا تعاقبيها

268
00:32:22,293 --> 00:32:23,853
توني

269
00:33:16,933 --> 00:33:19,573
فريق في طريقهمالآن
لاعتقال جورج

270
00:33:21,653 --> 00:33:23,693
لا أصدق إنه متورط

271
00:33:29,053 --> 00:33:31,043
لورانس, أخبريني بشيء

272
00:33:31,093 --> 00:33:35,523
جورج اتصل بك باكرًا
عندما ذهبنا إلى فندق ايدين

273
00:33:35,573 --> 00:33:36,763
ماذا أراد؟

274
00:33:36,813 --> 00:33:38,733
أراد أن يعلم بآخر مستجدات القضية

275
00:33:56,753 --> 00:33:59,253
{\pos(192,220)} لقد غادر على عجلة

276
00:34:00,277 --> 00:34:02,277
{\pos(192,220)} اتصلوا بـ ريلود

277
00:34:07,877 --> 00:34:10,977
{\pos(192,220)} أريد نقاط تفتيش
على مساحة 60 كلم

278
00:34:11,001 --> 00:34:14,001
{\pos(192,220)} اتصلوا بجميع الموانئ
والمطارات

279
00:34:14,025 --> 00:34:17,025
{\pos(192,220)} بول, تحدث مع الانتربول

280
00:34:46,533 --> 00:34:47,893
توني

281
00:34:49,333 --> 00:34:50,613
...ام

282
00:34:51,653 --> 00:34:53,293
إنني مغادر

283
00:34:56,693 --> 00:34:59,253
أخبرني... ما الذي حدث

284
00:35:01,853 --> 00:35:04,213
هل وجدتم شيئًا؟

285
00:35:10,853 --> 00:35:12,893
اوليفر ميت يا سيلفي

286
00:35:14,653 --> 00:35:17,453
لقد مات بعد فترة ليست طويلة
من اختطافه

287
00:35:34,293 --> 00:35:35,893
آسفة جدًا

288
00:35:39,253 --> 00:35:40,373
اليان

289
00:35:57,333 --> 00:35:59,493
قولي له وداعًا عني

290
00:36:03,453 --> 00:36:05,933
سأقوم بذلك, بالطبع

291
00:36:09,013 --> 00:36:10,693
خذي حذرك يا سيلفي

292
00:36:25,653 --> 00:36:32,653
{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

293
00:37:33,813 --> 00:37:36,363
اعتني بنفسك يا توني

294
00:37:36,413 --> 00:37:37,803
سأقوم بذلك

295
00:37:37,853 --> 00:37:40,043
وابدأ في  أن تحاول
أن تعيش حياتك

296
00:37:40,093 --> 00:37:41,693
سأقوم بذلك

297
00:37:46,413 --> 00:37:48,013
...لكني ما أزال أفكر

298
00:37:49,333 --> 00:37:52,403
الشخص الوحيد الذي رأى الجثة
كان جورج

299
00:37:52,453 --> 00:37:54,363
وأمر البحث بيده

300
00:37:54,413 --> 00:37:57,883
ولكن تقارير التحقيق تقول
أنك تتبعت خيطًا في باريس

301
00:37:57,933 --> 00:37:59,403
عام 2006

302
00:37:59,453 --> 00:38:02,963
وأن عميل يعمل متخفيًا
سمع أن عصابة المدينة كانوا

303
00:38:03,013 --> 00:38:05,283
يخططون لنقل طرد
إلى أقصى الشرق

304
00:38:05,333 --> 00:38:08,003
لابد وأنك ظننت أنه ربما يكون اوليفر؟

305
00:38:08,053 --> 00:38:10,923
تبين أنها كانت حيلة
لكشف ليون

306
00:38:10,973 --> 00:38:12,813
ولكن الإشاعة لابد وأنها بدأت من
مكان ما

307
00:38:14,093 --> 00:38:15,603
... توني

308
00:38:15,653 --> 00:38:18,363
اليان اعترف لنا بما حدث

309
00:38:18,413 --> 00:38:22,403
أخوه, الرجل الذي ائتمنه على هذا السر

310
00:38:22,453 --> 00:38:25,963
ليس لديه أي سبب ليكذب لأجله
بخصوص رؤية جثة اوليفر

311
00:38:26,013 --> 00:38:29,443
ولكن هذا هو الأمر
ليس لدينا أية جثة

312
00:38:29,493 --> 00:38:32,283
في أكثر الأحيان
هذه هي الحالة في مثل هذه الحالات

313
00:38:32,333 --> 00:38:33,653
إنها الحقيقة المؤلمة

314
00:38:35,213 --> 00:38:38,363
آسف لقول ذلك
ولكن الحقيقة المؤلمة

315
00:38:38,413 --> 00:38:41,653
هي أن ما حدث لابنك
ربما يكون الأفضل فيما تمنيته

316
00:38:44,773 --> 00:38:50,523
الموت أفضل له
من أن ينتهي به المطاف بين يدي رجل مثل ايان غاريت

317
00:38:50,573 --> 00:38:54,083
أو أنه يصبح مثل حال الأطفال المساكين
والمحبوسين

318
00:38:54,133 --> 00:38:57,043
بعيدًا عن ضوء الشمس
والتواصل مع الناس في سجن ما

319
00:38:57,093 --> 00:38:59,653
في قبو على مدى حياتهم

320
00:39:01,453 --> 00:39:02,893
أنت تتمنى أن يكون حيًا

321
00:39:04,013 --> 00:39:05,723
ولكن أي نوع من الحياة تلك؟

322
00:39:05,773 --> 00:39:09,693
ولكن كيف لي أن أغادر
و جورج ما يزال طليقًا؟ من دون أن أعرف

323
00:39:10,853 --> 00:39:13,643
هذا الوقت, يجب أن نترك
أمر البحث للآخرين

324
00:39:13,693 --> 00:39:15,563
لورانس تولت القضية

325
00:39:15,613 --> 00:39:18,083
وتوقف عن تعذيب نفسك
بما حدث

326
00:39:18,133 --> 00:39:20,213
في حال أننا سمعنا بالحقيقة

327
00:39:27,333 --> 00:39:28,893


328
00:39:32,693 --> 00:39:34,283
لقد أحضرت لك هذا

329
00:39:34,333 --> 00:39:38,853
إنه مركز إعادة تأهيل في لندن
من المفترض أن يكون الأفضل

330
00:39:39,973 --> 00:39:42,733
...ظننت أنه ربما ابنتك

331
00:39:44,253 --> 00:39:47,973
أعلم أنه ليس من شأني
ولكني ظننت

332
00:39:49,413 --> 00:39:51,373
لا يمكنك أن تتوقف عن المحاولة

333
00:39:56,373 --> 00:39:57,733
ثق بي

334
00:39:58,893 --> 00:40:01,083
فقط لا تستسلم

335
00:40:01,133 --> 00:40:02,413
مهما كان الأمر

336
00:40:05,653 --> 00:40:07,213
شكرًا لك

337
00:40:10,173 --> 00:40:11,213
حسنًا

338
00:40:13,093 --> 00:40:15,123
فلتحظى برحلة جيدة إلى الوطن

339
00:40:15,173 --> 00:40:16,853
أي وطن؟

340
00:40:20,493 --> 00:40:24,053
...الوطن
الوطن ليس مجرد مكان يا توني

341
00:40:25,533 --> 00:40:29,013
إنه أي شيء في حياتك
لا يجعلك تشعر وحيدًا

342
00:42:19,453 --> 00:42:21,453
{\pos(192,220)} الثعبان

343
00:42:21,477 --> 00:42:23,777
{\pos(192,220)} الذي لا يستطيع أن يستبدل جلده
يجب أن يموت

344
00:42:23,801 --> 00:42:27,801
{\pos(192,220)} وكذلك العقول التي
لا يمكن أن تغير من توجهاتها

345
00:42:27,825 --> 00:42:30,825
{\pos(192,220)} لا تعتبر عقولًا

346
00:42:35,173 --> 00:42:37,173
{\pos(192,220)} آسف يا أمي

347
00:42:37,197 --> 00:42:39,197
{\pos(192,220)} أحبك

348
00:42:39,221 --> 00:42:40,921
{\pos(192,220)} فينسينت

349
00:44:57,413 --> 00:44:59,443
جورج

350
00:45:15,353 --> 00:45:17,053
{\pos(192,220)} ضع سلاحك على الأرض

351
00:45:22,353 --> 00:45:25,353
{\pos(192,220)} نحن نعلم ما حدث
عندما اختفى اوليفر

352
00:45:27,777 --> 00:45:30,277
{\pos(192,220)} نريد أن نسمع روايتك لما حدث

353
00:45:31,493 --> 00:45:35,493
{\pos(192,220)} نحن نعلم أنك
تسببت بقتل زيان قبل أن يتحدث معنا

354
00:45:35,517 --> 00:45:38,517
{\pos(192,220)} لا تقم بأي تصرف غبي يا جورج

355
00:45:40,841 --> 00:45:44,241
{\pos(192,220)} ما الذي حدث لجثة اوليفر؟

356
00:45:48,173 --> 00:45:49,293
لا

357
00:46:21,573 --> 00:46:25,803
لقد سأل المشتبه به
كيف هي يارة اليكزس التي يقودها

358
00:46:25,853 --> 00:46:28,203
بدى أكثر اهتمامًا
لنمط التبديل

359
00:46:28,253 --> 00:46:31,363
وبعدها وجدنا الأربعة ارطال من المخدرات
داخل العجلة الاحتياطية

360
00:46:31,413 --> 00:46:35,083
سيداتي و سادتي
نخب مارك و اميلي

361
00:46:35,133 --> 00:46:37,653
نخب مارك و اميلي

362
00:46:56,093 --> 00:46:58,283


363
00:46:58,333 --> 00:47:00,963
أعلم أنه ليس من المعتاد
أن تلقي العروسة خطابًا

364
00:47:01,013 --> 00:47:03,363
وفي هذه الحالة
ربما لا يجب عليها ذلك

365
00:47:03,413 --> 00:47:05,813
مع كمية النبيذ التي شربتها

366
00:47:09,893 --> 00:47:14,853
ولم أكن أنوي ذلك
ولكن يجب أن أقول شيئًا

367
00:47:16,213 --> 00:47:19,053
أردت أن أشكركم كلكم

368
00:47:21,573 --> 00:47:23,493
على كل شيء

369
00:47:26,173 --> 00:47:31,243
عندما تحدث الأمور السيئة
مأساة كمأساتنا

370
00:47:31,293 --> 00:47:35,413
إنه الناس لآخرين
الذين ساعدوك خلالها

371
00:47:36,733 --> 00:47:40,013
أنا وزوجي السابق كنا

372
00:47:41,973 --> 00:47:43,573
ضائعين

373
00:47:45,013 --> 00:47:49,533
لدرجة أننا فقدنا بعضنا الآخر
في طريق تلك المأساة

374
00:47:52,373 --> 00:47:55,563
ولكن كان هناك
أشخاص آخرين لمساعدتنا

375
00:47:55,613 --> 00:47:58,813
ليوقفونا من الغرق

376
00:48:11,333 --> 00:48:15,803
وليساعدونا
في أن نحاول أن نبدأ في العيش

377
00:48:15,853 --> 00:48:18,493
ولكي نقف على أقدامنا

378
00:48:27,053 --> 00:48:28,563
وكما ترون

379
00:48:28,613 --> 00:48:32,293
من دون هؤلاء الناس
لكنا في المجهول

380
00:48:33,573 --> 00:48:38,333
والأشياء الجيدة التي حدث لنا
يمكنها ألا تعني شيئًا

381
00:48:40,453 --> 00:48:42,763
ولا الأشياء السيئة أيضًا

382
00:48:57,253 --> 00:49:00,013
وطالما كنت هناك

383
00:49:16,133 --> 00:49:18,973
وهذا ما أبقاني

384
00:49:26,173 --> 00:49:29,563
الناس دائمًا يخبرونني
كم أنا شجاعة

385
00:49:29,613 --> 00:49:33,253
ولكن لأكون صريحة
أظن أن هذا كلامًا فارغًا

386
00:49:35,693 --> 00:49:39,093
أنت الشجاع يا مارك لبقائك معي

387
00:49:41,373 --> 00:49:42,683
نخب مارك و اميلي

388
00:49:42,733 --> 00:49:44,883
نخب مارك و اميلي

389
00:49:44,933 --> 00:49:48,643
الآن ابتهجوا
وضعوا بعض الموسيقى

390
00:50:35,573 --> 00:50:36,803
مرحبًا

391
00:50:36,853 --> 00:50:41,043
آسف, لقد جاء بعض الكيك على كمي

392
00:50:41,093 --> 00:50:43,533
دعني أساعد

393
00:50:50,293 --> 00:50:51,773


394
00:50:53,253 --> 00:50:56,803
يا إلهي, هذه لك, أليس كذلك؟

395
00:50:56,853 --> 00:50:58,853
يعجبني أنك علقتيها

396
00:50:59,853 --> 00:51:02,643
أظن أنه كان مارك في الحقيقة

397
00:51:02,693 --> 00:51:04,643
إنه رجل صاحب ذوق

398
00:51:04,693 --> 00:51:06,643
يا إلهي, موسيقى الثمانينات التي يستمع إليها

399
00:51:06,693 --> 00:51:09,283
لقد بدأت أفتقد
بلوز اوبسشن" الخاصة بك"

400
00:51:09,333 --> 00:51:10,413
لفترة وجيزة

401
00:51:11,453 --> 00:51:12,803
هذا لا ينفع

402
00:51:12,853 --> 00:51:13,923
لا تقلقي بشأنه

403
00:51:13,973 --> 00:51:15,933
لا بأس في ذلك -
لا, لا بأس في ذلك -

404
00:51:23,333 --> 00:51:24,853
إنه جوليان

405
00:51:31,333 --> 00:51:33,533
سأتحدث معه لاحقًا

406
00:51:41,173 --> 00:51:42,883
إنه حفل زفاف جميل

407
00:51:42,933 --> 00:51:47,093
تم اعداده في الدقيقة الأخيرة
ولكن لم أكن أملك المال منذ

408
00:51:48,253 --> 00:51:49,693
نعم

409
00:51:52,013 --> 00:51:54,493
هل قرأت خبر فينسينت بورغ؟

410
00:51:56,133 --> 00:52:00,243
لقد كان في برنامج علاجي
بخصوص ما كان يعاني منه

411
00:52:00,293 --> 00:52:03,133
لقد انتحر

412
00:52:05,933 --> 00:52:07,333
لا أعلم

413
00:52:08,373 --> 00:52:11,573
أظنه كان مخطئًا
في أن يستسلم

414
00:52:12,813 --> 00:52:14,443
أظن أن الناس يمكنهم أن يتغيروا

415
00:52:14,493 --> 00:52:16,813
بإمكانهم أن يتركوا
ماضيهم خلفهم

416
00:52:23,093 --> 00:52:24,333
...على أية حال

417
00:52:25,733 --> 00:52:28,013
هل أنت بخير يا توني؟

418
00:52:29,053 --> 00:52:30,773
نعم, أنا بخير

419
00:52:37,853 --> 00:52:39,933
هل لي أن أخبرك بشيء؟

420
00:52:41,413 --> 00:52:43,213
أي شيء

421
00:52:48,373 --> 00:52:52,203
,عندما عرفنا أن اولي ميت

422
00:52:52,253 --> 00:52:54,923
في الحقيقة لقد شعرت بارتياح

423
00:52:54,973 --> 00:52:57,283
فقط لمعرفة ما حدث

424
00:52:57,333 --> 00:53:00,483
لقد شعرت بذلك
لمدة وجيزة

425
00:53:00,533 --> 00:53:03,413
ولكن ذلك ليس سيئًا؟

426
00:53:06,853 --> 00:53:08,533
لا

427
00:53:10,293 --> 00:53:12,453
أنا أتفهم

428
00:53:20,893 --> 00:53:22,333
ولكنه يوم جديد

429
00:53:23,413 --> 00:53:25,213
إنه يومك

430
00:53:27,013 --> 00:53:29,093
يجب أن تكوني بالخارج

431
00:53:31,213 --> 00:53:32,653
لا

432
00:53:34,093 --> 00:53:36,333
لا, أفضل أن أبقى هنا معك

433
00:53:37,533 --> 00:53:39,803
لو وافقت على ذلك

434
00:53:39,853 --> 00:53:41,293
نعم

435
00:54:33,533 --> 00:54:34,683
جوليان

436
00:54:34,733 --> 00:54:36,163
مرحبًا توني

437
00:54:36,213 --> 00:54:39,283
اسمع أنا آسف
أتمنى أني لم أوقظك

438
00:54:39,333 --> 00:54:43,683
لقد وصلتني رسالتك
بخصوص جورج, يا إلهي

439
00:54:43,733 --> 00:54:45,283
هل ترك شيئًا من خلفه؟

440
00:54:45,333 --> 00:54:47,963
أي دليل, أي شيء يساعدنا -
من فضلك يا توني -

441
00:54:48,013 --> 00:54:50,563
ماذا عن الرومانيين
الذين قطعوا عنق ريني؟

442
00:54:50,613 --> 00:54:53,483
لو أن عصابة المدينة ساعدت
جورج في أن يهرب, وأننا وجدناهم

443
00:54:53,533 --> 00:54:56,123
اسمع يا توني
ابنك قد توفى, يكفي هذا

444
00:54:56,173 --> 00:54:58,323
ولكن لا نملك جثته

445
00:54:58,373 --> 00:55:02,123
كل ما عندنا
هو أن اليان أخبرنا

446
00:55:02,173 --> 00:55:04,843
والذي يعني أننا لا نملك
شيئًا مؤكدًا

447
00:55:04,893 --> 00:55:09,053
إذا لم تتمكن من العيش مع شكوك
فإنها ستدمرك يا توني

448
00:56:23,013 --> 00:56:24,733
إنه أنت

449
00:56:26,053 --> 00:56:28,293
إنه أنت, أليس كذلك؟

450
00:56:32,733 --> 00:56:34,453
ابني

451
00:56:36,333 --> 00:56:37,693
ابني الصغير

452
00:56:38,853 --> 00:56:40,123
اولي, تعال هنا

453
00:56:40,173 --> 00:56:44,053
لا, لا, لا أريد أن آذيك
ما كان لي أن آذيك

454
00:56:51,813 --> 00:56:54,093
افتحها, افتحها

455
00:56:57,813 --> 00:57:00,003
أرأيت؟ اولي؟

456
00:57:03,893 --> 00:57:05,163
ابني

457
00:57:05,213 --> 00:57:07,123
تعال هنا يا اولي

458
00:57:07,173 --> 00:57:09,483
إنه أنت, أخبرني
أخبرني أنه أنت

459
00:57:09,533 --> 00:57:11,763
أخبرني يا أولي أنه أنت

460
00:57:14,253 --> 00:57:16,923
لا, لا, إنه ابني

461
00:57:11,447 --> 00:57:13,447
{\pos(192,220)} لقد حذرناك بخصوص هذا من قبل

462
00:57:16,973 --> 00:57:18,883
اولي, تعال إلى هنا, تعال معي

463
00:57:21,493 --> 00:57:23,493
لا, لا

464
00:57:28,517 --> 00:57:32,517
{\pos(192,220)} بعض الأطفال قالوا
أن هناك رجل يتصرف بغرابة في المنتزه

465
00:57:33,173 --> 00:57:37,163
إنه ابني, لا, اولي

466
00:57:37,213 --> 00:57:39,173
لقد وجدتك

467
00:57:39,197 --> 00:57:44,197
{\pos(192,220)} لقد كان يضايق الأطفال في
"ميري" و "سونتر" و " ماغان"

468
00:58:07,493 --> 00:58:10,493
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

469
00:58:10,517 --> 00:58:12,517
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

470
00:58:12,541 --> 00:58:16,541
{\fad(500,500)} ألقاكم في أعمال أخرى
تقبلوا تحياتي

