1
00:01:36,320 --> 00:01:39,220
*(آل (سُبـــرانـــو*

2
00:01:43,221 --> 00:01:47,184
لم يُفلس أحداً من قبل
.مُستخفاً بذوق الجمهور الأمريكي

3
00:02:04,910 --> 00:02:06,578
المصريّون القدماء

4
00:02:06,828 --> 00:02:09,289
.افترضوا وجود سبعة أرواح

5
00:02:09,748 --> 00:02:13,710
الروح العليا والأولى التي تُزهق
لحظة الموت

6
00:02:13,919 --> 00:02:17,047
.(هي (رين
.الاسم السرّي

7
00:02:17,714 --> 00:02:20,634
.هذه تُرسل إلى مُخرجي

8
00:02:21,176 --> 00:02:23,637
إنه يُخرج فيلم حياتك

9
00:02:23,678 --> 00:02:24,888
من الولادة

10
00:02:25,138 --> 00:02:26,431
.حتى الموت

11
00:02:27,057 --> 00:02:31,186
.الاسم السرّي) هو عنوان فيلمك)

12
00:02:32,145 --> 00:02:36,399
،عندما تموت
.(هنا يأتي دور (رين

13
00:02:40,695 --> 00:02:42,155
روح ثانية

14
00:02:42,364 --> 00:02:46,409
والروح الثانية التي تغادر
.(الجسد الميّت هي (سيكم

15
00:02:46,701 --> 00:02:49,037
.الطاقة، القوّة، الضوء

16
00:02:49,454 --> 00:02:51,498
،المُخرج يُصدر الأوامر

17
00:02:51,665 --> 00:02:54,668
.فتضغط (سيكم) الأزرار الصحيحة

18
00:03:04,719 --> 00:03:08,723
،(الروح الثالثة هي (كو
.(الملاك الحارس)

19
00:03:09,307 --> 00:03:13,144
هو، هي أو أيّاً كان
.ثالث روح تُزهق

20
00:03:14,145 --> 00:03:16,815
.(الروح الرابعة تُدعى (با
...القلب

21
00:03:17,065 --> 00:03:18,900
.خائن في أغلب الأحيان

22
00:03:25,073 --> 00:03:27,951
،(الروح الخامسة تُدعى (كا
.(المُضاعَف)

23
00:03:28,159 --> 00:03:31,121
كا) التي عادةً تبلغ سن المُراهقة)

24
00:03:31,329 --> 00:03:32,789
،في لحظة الموت الجسماني

25
00:03:33,373 --> 00:03:37,294
هي المُرشد الوحيد الموثوق به
.عبر أرض الموتى

26
00:03:39,629 --> 00:03:41,173
مَن سيعيش هنا؟

27
00:03:41,756 --> 00:03:42,883
.عائلة

28
00:03:43,258 --> 00:03:45,260
.سأنهي بناءه بحلول أكتوبر

29
00:03:49,931 --> 00:03:52,225
.(أنا قلقة يا (آيد -
.الجميع قلق -

30
00:03:53,435 --> 00:03:56,771
.كلا. أنا قلقة طوال الوقت

31
00:04:05,238 --> 00:04:07,490
.(الروح السادسة تُدعى (كابيت

32
00:04:07,657 --> 00:04:10,368
،الظل، الذاكرة

33
00:04:10,869 --> 00:04:12,913
تسلسل ماضيك بأكمله

34
00:04:13,079 --> 00:04:15,123
.من هذه الحياة وغيرها

35
00:04:18,752 --> 00:04:21,838
.(الروح السابعة تُدعى (سيكو

36
00:04:22,172 --> 00:04:23,173
.الجثّة

37
00:04:27,886 --> 00:04:30,222
.لقد حفرت كثيراً
.ما من شيء هنا

38
00:04:30,639 --> 00:04:32,265
...كانت لديّ 40 ألفاً

39
00:04:32,599 --> 00:04:34,601
(نصيبي من غنيمة (بوهاك
.من السبعينات

40
00:04:34,935 --> 00:04:38,313
هل غلّفتها بشكل صحيح؟
.إنها تتعفّن، قد تكون تحلّلت

41
00:04:38,563 --> 00:04:40,398
غلّفت ماذا؟ -
.النقود -

42
00:04:43,026 --> 00:04:45,570
إنه يعرف أنّي أحتاج هذا المال
!لاستئناف محاكمتي اللعينة

43
00:04:45,695 --> 00:04:46,738
مَن؟ -
.أنت تعرف مَن -

44
00:04:46,863 --> 00:04:49,282
.كلا، لا أعرف مَن
.لهذا سألتك

45
00:04:50,492 --> 00:04:52,619
.(مالنغا) -
هلاّ توقّفت عن هذا؟ -

46
00:04:52,953 --> 00:04:55,121
(لقد مات (بوسي مالنغا
.قبل ستّة أعوام

47
00:04:55,413 --> 00:04:57,207
!عليّ نبش قبره بالفعل

48
00:05:01,503 --> 00:05:02,546
.حيوانات الخُلد

49
00:05:03,380 --> 00:05:05,799
أتمضغ رشّاشات مياهك أيضاً؟

50
00:05:06,675 --> 00:05:08,218
...كانت لديّ 40 ألفاً

51
00:05:08,426 --> 00:05:10,178
(نصيبي من غنيمة (بوهاك
.من السبعينات

52
00:05:11,638 --> 00:05:14,724
سنبحث لاحقاً. ستتأخّر على ميعاد
.طبيبك. تعال

53
00:05:29,489 --> 00:05:32,492
.دعيني أطرح عليك سؤالاً
هل وقتك أثمن من وقتي؟

54
00:05:32,742 --> 00:05:33,869
أين الطفل؟

55
00:05:34,828 --> 00:05:37,414
آسف يا (توني). مقعد السيّارة
...والأمور الأخرى

56
00:05:37,789 --> 00:05:39,541
.وضعهم في السيّارة يستغرق كثيراً

57
00:05:40,292 --> 00:05:41,501
.من المحتمل أنك تتذكّر ذلك

58
00:05:41,793 --> 00:05:43,253
.كلا، لا أتذكّر
.لم أفعل تلك التفاهات

59
00:05:43,503 --> 00:05:45,213
كيف حالك أيها العم (جون)؟

60
00:05:45,463 --> 00:05:47,132
لقد تأخّر بما يكفي
.يا (جانيس). هيا

61
00:05:47,299 --> 00:05:48,884
تحيّة لابنة أختك، ربّما؟

62
00:05:49,092 --> 00:05:50,552
.مرحباً، عزيزتي
كيف حالك؟

63
00:05:50,719 --> 00:05:52,470
،ساعده كي يستعدّ
هلاّ فعلت؟

64
00:05:54,055 --> 00:05:55,182
.أجل -
.(تعال يا (جون -

65
00:06:01,479 --> 00:06:03,023
إذاً؟ كيف حاله؟

66
00:06:03,356 --> 00:06:04,983
،إنه فاقد لعقله
.هذا هو حاله

67
00:06:05,233 --> 00:06:07,736
إنه مُرتاب. إنه لا يتذكّر
.سواء أكل أم لا

68
00:06:07,903 --> 00:06:10,447
.(الرجل غير مؤهّل يا (توني -
!ليس ثانيةً، بحقّك -

69
00:06:10,614 --> 00:06:12,574
.ويملك المال لدار المسنّين

70
00:06:12,657 --> 00:06:13,909
.إن لديه الكثير من الفواتير القانونيّة

71
00:06:14,075 --> 00:06:16,411
يمكنه أن يبيع هذا المنزل القديم
.(وينتقل إلى (غرين غروف

72
00:06:16,578 --> 00:06:17,954
سحقاً لدار المسنّين، حسناً؟

73
00:06:18,121 --> 00:06:20,707
أتتذكّرين ماذا فعلوا لأمّنا؟ -
.(لقد كانت تزدهر هناك يا (توني -

74
00:06:20,999 --> 00:06:22,626
.(لن يبرح مكانه يا (جانيس

75
00:06:22,918 --> 00:06:25,086
.إنه عمّنا
.إنه أقلّ ما يمكننا فعله

76
00:06:25,378 --> 00:06:27,714
،إذاً عمليّة التقسيم
(صديقك في (جيرسي

77
00:06:27,881 --> 00:06:30,425
يقول أنها يجب أن تكون مثل
.العمل القديم الذي نقوم به هناك

78
00:06:30,592 --> 00:06:32,677
.تلك أعمال عامة، هذا ليس نفس الأمر -
.سأشدّد في المفاوضة -

79
00:06:33,011 --> 00:06:35,096
لا تحوّل الأمر إلى حرب
.عالميّة ثالثة

80
00:06:37,682 --> 00:06:39,518
إذاً مع تتابع الأيّام، كيف تنسجم
مع (توني)؟

81
00:06:39,684 --> 00:06:42,145
لقد طلبت منّي نسيان الخصومة
.(يا (جون

82
00:06:42,646 --> 00:06:44,356
.أنا أفعل هذا احتراماً لك

83
00:06:44,523 --> 00:06:46,650
أما زلت أحزن على أخي (بيل)؟

84
00:06:47,192 --> 00:06:48,360
.هذا لن يزول قطّ

85
00:06:50,278 --> 00:06:52,072
.(أقدّر هذا يا (فيل

86
00:06:53,615 --> 00:06:55,367
...بوجودي هنا -
.(أتفق معك يا (جون -

87
00:07:01,665 --> 00:07:02,833
...عروسك

88
00:07:03,792 --> 00:07:05,126
.إنها رائعة بالنسبة لك يا فتى

89
00:07:07,087 --> 00:07:09,089
.شقيقها يزوّدني بالمعلومات

90
00:07:09,464 --> 00:07:11,842
عندما تبدأ المحاكمة، لا أريد
قرائة وثائق

91
00:07:11,967 --> 00:07:13,760
.في المحكمة بالنظارات
.هذا يبدو حالة ضعف

92
00:07:18,807 --> 00:07:20,642
.(مرحباً، (توني -
.مرحباً -

93
00:07:23,728 --> 00:07:27,440
،(مُراهاناتي الرياضيّة في (روزفيل
.ما زال (باكالاس) يقوم بأمور كريهة

94
00:07:27,482 --> 00:07:28,567
.سحقاً

95
00:07:28,900 --> 00:07:29,860
،(استمع يا (توني

96
00:07:30,193 --> 00:07:31,570
.لقد أحضرت لك شيئاً

97
00:07:31,820 --> 00:07:34,197
...لك ولـ(كارم) والطفلين
.(ساعات (ديفيد يورمان

98
00:07:36,950 --> 00:07:39,369
،ذهب قيراط 18
.بها ماسة في المنتصف

99
00:07:39,536 --> 00:07:41,663
لماذا يخالجني الشعور أن هناك
صائغ في مكان ما

100
00:07:41,830 --> 00:07:44,082
يُطالب بمبلغ التأمين اليوم؟

101
00:07:44,499 --> 00:07:46,418
،في الحقيقة
.ليس هذا ما يبدو عليه الأمر

102
00:07:47,460 --> 00:07:49,171
.(لقد ماتت عمّتي (إيدي -
.كلا -

103
00:07:49,713 --> 00:07:52,716
(تلك التي انتقلت إلى (كاليفورنيا
في الستّينات؟

104
00:07:53,008 --> 00:07:56,344
كانت سيّدة عظيمة، الوحيدة في حياتي
.التي جعلتني أشعر بالتميّز

105
00:07:56,636 --> 00:07:58,013
ماذا عساك أن تفعل؟

106
00:07:59,598 --> 00:08:02,267
على أيّة حال، الجيد في الأمر
.أنها أبلت حسناً

107
00:08:03,101 --> 00:08:04,853
كانت متزوّجة من وكيل أعمال
.(فيكتور بورغ)

108
00:08:05,020 --> 00:08:06,563
.(لقد تركت لي ميراث يا (توني

109
00:08:06,938 --> 00:08:08,732
.ما يزيد عن 2 مليون

110
00:08:14,779 --> 00:08:16,031
.حسناً، مبروك

111
00:08:16,406 --> 00:08:17,574
.احرص على استثمارهم

112
00:08:18,366 --> 00:08:21,244
أجل، حسناً، ذلك ما أردت
.محادثتك بشأنه

113
00:08:22,996 --> 00:08:25,874
،أنا و(ديان) والطفلين
تعرف كم نحبّ (فلوريدا)، أليس كذلك؟

114
00:08:26,082 --> 00:08:28,502
ماذا، أتريد استثمار بعض الأموال
في الشارع هناك؟

115
00:08:28,835 --> 00:08:31,755
كنت أفكّر في شراء منزل
.(في (فورت مايرز

116
00:08:33,632 --> 00:08:35,050
.أتقاعد هناك، في الحقيقة

117
00:08:35,258 --> 00:08:38,053
،تتقاعد؟ ماذا
هل أنت لاعب هوكي؟

118
00:08:38,386 --> 00:08:40,138
سأبلغ الخمسين بعد ثلاثة
.(أعوام يا (توني

119
00:08:40,430 --> 00:08:41,932
.مات أبي عن سنّ 52

120
00:08:42,349 --> 00:08:44,893
.(لقد أقسمت يا (جين
.لا يوجد تقاعد من هذا

121
00:08:45,227 --> 00:08:48,647
،حسناً، لقد فكّرت في ذلك
.(وكان هناك (جو بناناز

122
00:08:49,231 --> 00:08:50,607
.بربّك

123
00:08:53,193 --> 00:08:55,529
،ماذا عن مراهناتك الرياضيّة
مسؤوليّاتك الأخرى؟

124
00:08:55,737 --> 00:08:57,781
ماذا من المفترض أن أفعل بشأنهم؟ -
بيني)؟) -

125
00:08:58,365 --> 00:08:59,950
.نعرف أن (بوبي) يرغب فيهم

126
00:09:01,785 --> 00:09:03,745
كل ما في الأمر
.(أن علاقتنا قديمة يا (توني

127
00:09:06,706 --> 00:09:08,041
.أجل، هذا صحيح

128
00:09:09,793 --> 00:09:12,796
،فريق سلّة (سي واي أو) اللعين
أتصدّق هذا؟

129
00:09:13,296 --> 00:09:15,465
الأمر سيعني الكثير
.(لي ولـ(ديان

130
00:09:20,887 --> 00:09:22,055
.حسناً، دعني أفكّر في الأمر

131
00:09:28,645 --> 00:09:30,272
.انظري إلى هذا المنزل ذو المسبح

132
00:09:30,480 --> 00:09:32,232
.أجل، يمكننا الذهاب للسباحة

133
00:09:33,567 --> 00:09:35,068
خمّني من يسدّ ممرّ
.السيّارة ثانيةً

134
00:09:35,193 --> 00:09:36,319
هل تكلّمت مع (توني)؟

135
00:09:36,444 --> 00:09:38,154
.الأمر يبدو مبشّراً
.لقد عانقني

136
00:09:38,321 --> 00:09:40,866
هل أعجبته الساعات؟ -
هل أنا وسيط نفسي؟ -

137
00:09:41,032 --> 00:09:42,993
.لقد اتّصلت السمسارة
.ستُرسل بعض الصور إلكترونياً

138
00:09:43,201 --> 00:09:46,121
لهذا المنزل في (ريفر رود)؟ -
.ذو الطابقان وأربع غرف نوم -

139
00:09:46,496 --> 00:09:47,789
هل فقدوا المشتري؟

140
00:09:50,292 --> 00:09:51,334
.ها هو ذا

141
00:09:51,543 --> 00:09:52,627
إلى أين أنت ذاهب؟

142
00:09:53,378 --> 00:09:54,963
.(منزل (كيفين -
مَن سيتواجد هناك أيضاً؟ -

143
00:09:55,547 --> 00:09:57,132
.(جين) -
.لا أدري -

144
00:09:57,632 --> 00:10:00,343
ما خطب هذه العدائيّة طوال الوقت؟
أتودّ لكمة في الفم؟

145
00:10:00,594 --> 00:10:02,888
!أخبرتك أنّي لم أعد أتعاطى مخدّرات -
.أصدّقك -

146
00:10:03,013 --> 00:10:05,599
.توقّف عن لمسي -
!انتبه لألفاظك أمام أختك -

147
00:10:05,765 --> 00:10:07,684
لديّ الحق في معرفة
!مَن هم أصدقائك

148
00:10:27,913 --> 00:10:30,415
،روبيان حار ملفوف يدوياً
،(هذا ما يفضّله (نوري

149
00:10:30,624 --> 00:10:33,710
،سمك (يلوتيل) مخصوص
.سوشي ومحار

150
00:10:33,877 --> 00:10:35,545
.أبلغاني عندما تريدا التوقّف

151
00:10:35,712 --> 00:10:37,130
.حسناً، واصلي إحضارهم

152
00:10:37,297 --> 00:10:40,217
لا أدري ماذا عنك، ولكن
،منذ أن وجدنا هذا المطعم

153
00:10:40,342 --> 00:10:42,511
.أضبط نفسي أتخيّل هذا

154
00:10:42,677 --> 00:10:45,430
.وأنا أيضاً
.أحياناً أثناء ممارسة الجنس

155
00:10:48,391 --> 00:10:50,810
.إذاً لقد راودني كابوس ليلة أمس
هل أيقظتك؟

156
00:10:51,186 --> 00:10:52,521
.كلا -
،كانت (آيد) في البيت -

157
00:10:53,772 --> 00:10:55,023
.البيت الذي أشيّده

158
00:10:56,358 --> 00:10:57,359
أكانت ستشتريه؟

159
00:10:57,734 --> 00:10:59,194
.كنّا نتكلّم فحسب

160
00:10:59,986 --> 00:11:01,780
،بمناسبة الحديث
،هل اتّصلت بذلك الرجل

161
00:11:01,947 --> 00:11:03,907
المفتّش في قسم الإعمار؟

162
00:11:04,199 --> 00:11:06,576
.سأفعل. أعدك -
.(سيأتي يوم الجمعة يا (توني -

163
00:11:06,701 --> 00:11:09,412
قد تكون تلك فرصتي الأخيرة
.في نقض قرار إيقاف العمل

164
00:11:09,538 --> 00:11:11,164
.حسناً، سأتّصل

165
00:11:12,791 --> 00:11:14,251
.أتسائل أين هي

166
00:11:15,627 --> 00:11:17,504
.(آيد) -
.قلت لك، من المحتمل أُغرمت برجل -

167
00:11:17,629 --> 00:11:19,422
ولم تتّصل بأحد لأكثر من عام؟

168
00:11:19,548 --> 00:11:21,299
،ما هذه
هذه الصلصة على الروبيان؟

169
00:11:22,217 --> 00:11:24,386
،(شيرومي)، (تيكا ماكي)
.سلمون بالطماطم

170
00:11:26,096 --> 00:11:27,389
...(إذاً لقد كنت عند (جيني

171
00:11:27,597 --> 00:11:29,766
.هذه الأزمة لا تسري جيداً

172
00:11:29,975 --> 00:11:31,685
جوني) قد حُصر)
،وينتظر محاكمة

173
00:11:31,852 --> 00:11:34,062
بجانب أنهم يتنازعون
.على حجز الممتلكات

174
00:11:34,229 --> 00:11:37,357
...يمكنهم خسارة كل شيء
.المنزل، الشقة التي على الشاطيء

175
00:11:38,441 --> 00:11:40,777
،(أتعرفين (جيمي بيترلي
الواشي الذي أوشى بـ(جون)؟

176
00:11:41,111 --> 00:11:43,989
،إنه بمثابة عمّ له
.حسب مقارنة والده

177
00:11:44,781 --> 00:11:47,909
لماذا تعتقدينني أتقلّب ليلاً؟
.ليس الاضطّراب فقط هو السبب

178
00:11:48,535 --> 00:11:50,495
لا حظت أنك لم تكن تتناول
.مضاد الاكتئاب خاصّتك

179
00:11:50,829 --> 00:11:53,206
(ومع ذلك، سمك (الألبولا
.عاد موسمه

180
00:11:53,874 --> 00:11:55,667
علينا أن نقدّم شكرنا
.للعام الذي حظيت به

181
00:11:55,959 --> 00:11:57,752
.معك حقّ
.نحن محظوظان للغاية

182
00:11:58,378 --> 00:12:01,965
أربعون دولار مقابل قطعة سمك
.وصلت في الدرجة الأولى

183
00:12:02,966 --> 00:12:04,718
.أعتقد أننا أكثر من محظوظين

184
00:12:07,721 --> 00:12:08,640
.طعام رائع هناك

185
00:12:08,641 --> 00:12:10,641
أتريد الاحتفاظ بهذه الحقيبة
أم آخذها أنا؟

186
00:12:10,765 --> 00:12:12,350
.كلا، احتفظ بها للغداء -
.حسناً -

187
00:12:12,893 --> 00:12:13,977
.وصلنا

188
00:12:14,477 --> 00:12:15,937
.(شكراً على العشاء يا (هاش

189
00:12:16,188 --> 00:12:18,106
.الدهن يتساقط من الحقيبة كالعادة

190
00:12:18,231 --> 00:12:20,609
...الطعام الصيني
.إنه جزء من التقليد

191
00:12:27,365 --> 00:12:28,533
...ما هذا الـ

192
00:12:31,204 --> 00:12:33,206
.هيا، هيا
إلى أين أنت ذاهب؟

193
00:12:33,207 --> 00:12:34,207
.اخرجا من السيّارة

194
00:12:34,623 --> 00:12:36,791
!اخرج من هنا، اخرج من هنا -
!(ترجّل يا (جيمي -

195
00:12:37,250 --> 00:12:38,460
!(افتح يا (إلاي

196
00:12:39,002 --> 00:12:40,378
!اخرج -
!افتح الباب اللعين -

197
00:12:40,545 --> 00:12:41,546
!اخرج من هنا

198
00:12:41,713 --> 00:12:43,256
ماذا تريدني أن أفعل؟
.لا يسعني فعل شيء

199
00:12:43,507 --> 00:12:44,382
!يهودي لعين

200
00:12:47,385 --> 00:12:49,930
سحقاً، إنهم يحاولون
!إحراقنا لنخرج

201
00:12:50,805 --> 00:12:52,015
!افتح الباب اللعين -
!(اخرج يا (هاش -

202
00:12:53,642 --> 00:12:54,726
!اتركني وشأني

203
00:12:55,769 --> 00:12:57,187
!(لقد حذّرك (جيري) يا (إلاي

204
00:13:01,691 --> 00:13:04,528
قال لك (جيري) أن تبتعد
!(عن (بروكلين

205
00:13:04,903 --> 00:13:06,988
ماذا تفعلون؟
.ستقتلون هذا الرجل

206
00:13:09,699 --> 00:13:10,784
!سحقاً لك يا جدّي

207
00:13:16,832 --> 00:13:19,835
أصدقكم القول، أحد أفضل المنافع
،من إنقاص الوزن

208
00:13:20,126 --> 00:13:21,419
.خزانة ملابس جديدة

209
00:13:21,586 --> 00:13:23,880
لو تابعت هذا، فسأحتاج
.إلى ملابس لشخصيّة عاديّة

210
00:13:24,047 --> 00:13:26,591
كان عليك الاتصال بكفيلك
.قبل أن تشتري تلك السترة

211
00:13:29,052 --> 00:13:30,345
.انظرا لهذا الرجل

212
00:13:30,804 --> 00:13:32,848
الأعضاء فقط؟
منذ متى وأنت ترتدي هذا؟

213
00:13:33,223 --> 00:13:34,391
!(كوجينو ميو)

214
00:13:36,601 --> 00:13:38,395
.تبدو أنيقاً
كيف حالك؟

215
00:13:38,520 --> 00:13:41,189
.أسير ميلين كل صباح

216
00:13:41,273 --> 00:13:43,483
.(عليّ مكالمة العمّة (لينور
.ألقِ التحيّة على (ماري) من أجلي

217
00:13:43,817 --> 00:13:44,776
،انتظر

218
00:13:44,943 --> 00:13:47,087
دعني آخذ ذلك الرقم، أزرار الكم
.حسب الطلب

219
00:13:47,088 --> 00:13:47,488
.أجل

220
00:13:47,779 --> 00:13:49,030
ماذا يريد ذلك الأحمق؟

221
00:13:49,239 --> 00:13:51,741
،إنه مميّز حقاً، أليس كذلك
بذلك الوجه الغريب؟

222
00:13:51,950 --> 00:13:54,661
.الحاجبان، لا أطيقه

223
00:13:55,954 --> 00:13:58,415
،عليّ إخبارك مع ذلك
.لقد فاجأني

224
00:13:59,207 --> 00:14:00,500
،إنه يتصرّف كالرئيس

225
00:14:00,792 --> 00:14:03,211
،(يعتني بعمل (جون
بجانب الزوجة

226
00:14:03,461 --> 00:14:04,504
.بينما (جون) في السجن

227
00:14:05,714 --> 00:14:06,840
.لا يشتكي

228
00:14:06,965 --> 00:14:08,466
.إنه طراز قديم حقاً

229
00:14:09,009 --> 00:14:10,510
.أرفع قبّعتي احتراماً له

230
00:14:10,969 --> 00:14:12,345
لقد أراد اللعين قتلي؟

231
00:14:12,762 --> 00:14:13,805
.عفا الله عمّا سلف

232
00:14:14,306 --> 00:14:15,348
.انسَ الأمر

233
00:14:15,599 --> 00:14:16,725
.الأمور تسير جيداً الآن

234
00:14:18,560 --> 00:14:20,478
(هل سويت أنت و(فيل
أمر موقف سيارات المكتب هذا؟

235
00:14:20,854 --> 00:14:22,439
.قلنا أننا سنعيد زيارته

236
00:14:23,481 --> 00:14:25,150
العميل (هاريس)، أين كنت؟

237
00:14:25,358 --> 00:14:28,278
كانت لديّ بعض الأعمال الفيدراليّة
.لستّة أشهر

238
00:14:28,987 --> 00:14:31,448
.(في الحقيقة، لقد كنت في (باكستان -
.كفي مزاحاً -

239
00:14:31,615 --> 00:14:33,241
.بجديّة. لقد نُقلت لقسم الإرهاب

240
00:14:33,366 --> 00:14:35,202
.(هذا رفيقي، (رون غودارد
.(توني سبرانو)

241
00:14:35,535 --> 00:14:37,078
فريق مكافحة الإرهاب؟

242
00:14:38,330 --> 00:14:39,706
ماذا، هل نقصت بعض الوزن؟

243
00:14:40,624 --> 00:14:42,417
.تبدو بحال جيدة
حمية (أتكينس)، أليس كذلك؟

244
00:14:42,584 --> 00:14:45,295
.لقد أُصبت بطفيلي هناك
.الأطبّاء لا يعرفون ماهيّته

245
00:14:45,462 --> 00:14:47,672
ماذا يأكلون، "تبّولة"؟ -
.في الحقيقة، هذا سبب وجودي هنا -

246
00:14:47,839 --> 00:14:50,759
.(كنت أتوق لطبق لحم (ساتريال

247
00:14:55,263 --> 00:14:58,517
سحقاً له. أتمنّى أن يُهلكه
.ذلك الطفيلي

248
00:14:59,059 --> 00:15:00,727
.أشعر بالسوء نوعاً ما على الرجل

249
00:15:00,977 --> 00:15:03,188
سحقاً، متى حدث هذا؟

250
00:15:04,397 --> 00:15:06,441
.انتظر. لقد دخل (توني) للتوّ

251
00:15:07,067 --> 00:15:08,193
.(إنه (هاش

252
00:15:09,394 --> 00:15:10,394
.أجل

253
00:15:15,867 --> 00:15:17,536
.إليك يا عزيزي، إنه ثلج

254
00:15:21,499 --> 00:15:22,499
(توني)

255
00:15:23,500 --> 00:15:24,501
.شكراً لك

256
00:15:31,424 --> 00:15:32,592
بيث)، كيف حالك؟)

257
00:15:32,843 --> 00:15:34,344
.حظيت بأسابيع أفضل

258
00:15:34,761 --> 00:15:36,805
أيمكنك إحضار بعض
القهوة لي، عزيزتي؟

259
00:15:37,055 --> 00:15:38,181
أمن أحد آخر؟

260
00:15:38,515 --> 00:15:40,475
ماء ساخن به ليمون
.سيكون رائعاً

261
00:15:45,939 --> 00:15:47,566
أنا وصهري كنّا نتعشّى
،يوم الأحد

262
00:15:47,732 --> 00:15:49,484
في المطعم الصيني
،(قرب (ميل باسين

263
00:15:49,693 --> 00:15:52,737
.(هجم علينا 3 رجال في سيّارة (ليكسوس -
هل فعل الصينيّون هذا؟ -

264
00:15:53,029 --> 00:15:55,490
أتحاول أن تكون مضحكاً؟
أتريد لكمة في الفمّ؟

265
00:15:55,615 --> 00:15:56,783
.ماذا؟ كنت أتكلّم بجديّة

266
00:15:56,950 --> 00:15:59,411
.(إنهم أتباع ابن عمّك (فيل ليتاردو -
!قلت لك أنه كان أحمقاً -

267
00:15:59,536 --> 00:16:01,663
.كنّا بصحبته للتوّ -
.دعه يتكلّم -

268
00:16:01,997 --> 00:16:03,999
استثمرت بعض المال
.في الشارع هناك

269
00:16:04,249 --> 00:16:07,419
على ما يبدو، لقد مسّ الأمر
.(تابع (فيل)، (جيري تورشيانو

270
00:16:07,627 --> 00:16:10,630
صاحب تصفيفة الشعر؟ -
يدّعي أنه شعر أن (إيلاي) هنا كان -

271
00:16:10,881 --> 00:16:13,967
.تاجر مستقلّ يحاول سرقة زبائنه

272
00:16:14,134 --> 00:16:16,636
هل هذه قسطرة لعنية؟ -
،نزيف داخلي غزير -

273
00:16:16,845 --> 00:16:18,889
.جُرّد نصف جلده من وركيه

274
00:16:19,222 --> 00:16:20,724
.ابنتي بمفردها

275
00:16:20,891 --> 00:16:23,810
،(أرسل أحد ما لـ(بروكلين
،وتكلّم أنت مع (فيل) بشأن هذا الوغد

276
00:16:23,977 --> 00:16:24,936
.(جيري تورشيانو)

277
00:16:30,400 --> 00:16:32,068
.آسف أنّي صحت فيك يا فتى

278
00:16:47,000 --> 00:16:50,086
أنا أركّب عوارض الجملون
.في القاعة المستديرة

279
00:16:51,963 --> 00:16:54,799
أخشى أنّي سأضطّر الاتّفاق
.مع التقييم الأصلي

280
00:16:54,966 --> 00:16:56,843
!بحق السماء

281
00:16:57,052 --> 00:16:59,095
...هذا صنوبر، سيدي
.صنف بديل

282
00:16:59,221 --> 00:17:02,140
.أعرف ماذا يكون
.كنت أبني منازل لأعوام

283
00:17:02,224 --> 00:17:04,726
إذن تعرف أن القانون يُطالب
،بصنف خشب التنّوب

284
00:17:04,809 --> 00:17:08,104
مختوم لكل عوارض الأرضيّة
.والسقف والعتبات والأبواب

285
00:17:08,230 --> 00:17:10,815
.(اتّصل بـ(بادجي والش
.سيسوّي هذا الأمر

286
00:17:10,982 --> 00:17:12,943
.لقد تقاعد (بادجي والش) يا سيدي

287
00:17:14,110 --> 00:17:15,654
.سأؤكّد قرار إيقاف العمل

288
00:17:15,779 --> 00:17:16,947
!بربّك

289
00:17:17,280 --> 00:17:19,157
أما من هناك شيء آخر يمكننا فعله؟ -
!بحقّ السماء -

290
00:17:19,282 --> 00:17:21,076
.يمكنكما تحديد استئناف آخر

291
00:17:21,243 --> 00:17:24,586
ولكن لو كنت مكانكما، لفكّرت
.في البدء بالخشب المناسب

292
00:17:29,209 --> 00:17:32,087
!ربّاه، لقد طلبت منك 15 مرّة

293
00:17:32,212 --> 00:17:33,880
أتعرف ماذا يكلّفني
،هذا من خسارة

294
00:17:34,005 --> 00:17:36,383
لأبدأ هذا من جديد؟ -
!إنه هُراء روتيني -

295
00:17:36,550 --> 00:17:38,260
.في أيّامي، كانوا يغضّون النظر

296
00:17:38,385 --> 00:17:41,805
!لقد استأجرتك للقيام بعمل -
.استأجرتني؟ أنا لست للاستئجار -

297
00:17:41,972 --> 00:17:43,723
لقد قدّمت هذا
.كما لو كنّا شريكين

298
00:17:43,849 --> 00:17:45,225
أنت لا تستمع لأحد، أليس كذلك؟

299
00:17:46,434 --> 00:17:49,479
سحقاً لهذا، لا يمرّ عمل
.جيّد بلا عقاب

300
00:17:53,483 --> 00:17:55,072
.(أرتي)

301
00:17:56,278 --> 00:17:57,779
.قوائم الطعام

302
00:18:03,201 --> 00:18:05,287
أذلك (فيل)؟ -
.زوجتي -

303
00:18:05,579 --> 00:18:08,123
ماذا يتطلّبه الأمر لجعل
هذا الرجل يُعيد الاتّصال؟

304
00:18:09,040 --> 00:18:10,667
.أريد تسويّة مشكلة (هاش) هذه

305
00:18:11,126 --> 00:18:12,127
،أيها السادة

306
00:18:12,335 --> 00:18:13,378
.جهّزوا أنفسكم

307
00:18:13,670 --> 00:18:16,715
ربّاه يا (أرتي)، يمكنني سرد
.هذه القائمة أثناء نومي

308
00:18:20,260 --> 00:18:22,845
،أنّى له بذلك الخبز
من متحف الخبز؟

309
00:18:22,846 --> 00:18:23,805
العجينة العكسيّة؟

310
00:18:24,514 --> 00:18:27,434
.فيل) اللعين)
الآن عليّ مقابلة أخصّائي النظارات

311
00:18:27,559 --> 00:18:29,978
(لأرسل رسالة لـ(جون
.بهذا الشأن

312
00:18:30,187 --> 00:18:31,479
أستذهب لشقيق (جيني)؟

313
00:18:31,771 --> 00:18:33,565
.إنه غبيّ من الطراز الأوّل

314
00:18:34,191 --> 00:18:37,319
،(أحتاج لمرسال لـ(جون
.من الواضح

315
00:18:40,155 --> 00:18:41,239
ما هذا؟

316
00:18:41,406 --> 00:18:43,325
!ألا يمكنني الاستراحة

317
00:18:43,909 --> 00:18:45,285
(هذا (توني سبرانو

318
00:18:45,494 --> 00:18:47,829
يتحدّث بشأن قتل
.(أنجلو جياكلون)

319
00:18:48,246 --> 00:18:49,706
،جودة الصوت ليست جيدة

320
00:18:49,873 --> 00:18:51,917
.ولكن يمكنني تأييده في المحكمة

321
00:18:52,542 --> 00:18:53,543
...لقد قال

322
00:19:15,273 --> 00:19:16,566
هل أنت بخير يا (توني)؟

323
00:19:17,025 --> 00:19:19,444
...أجل. رائحة ذلك الغاز

324
00:19:19,611 --> 00:19:21,738
،عرفت هذا الرجل ذات مرّة
،طبيب بيطري فيتنامي

325
00:19:21,947 --> 00:19:24,407
لقد شرب غاز الفورمالدهيد
.هناك ليتنشي فحسب

326
00:19:24,616 --> 00:19:25,951
.إنه الكحول

327
00:19:27,828 --> 00:19:30,038
،أيجب أن يكون هنا
كفيل مدمني الكحول خاصّتك؟

328
00:19:30,205 --> 00:19:32,499
إنه لا يساعدني في مرضي
.(فحسب يا (تي

329
00:19:32,624 --> 00:19:34,668
هذا الرجل رائع
.في تزييف الوثائق

330
00:19:34,960 --> 00:19:37,337
.(لقد كان فتى جيداً، (رايموند -
.الأفضل -

331
00:19:37,462 --> 00:19:40,757
.على الأقل مات سريعاً
.ليس كـ(ديك بارون)، المسكين اللعين

332
00:19:41,258 --> 00:19:43,426
هل مات (ديك بارون)؟ -
.(بمرض (لو غيريج -

333
00:19:43,593 --> 00:19:45,136
هل فكّرت أبداً
،في يا لها من مصادفة

334
00:19:45,262 --> 00:19:48,098
أن (لو غيريج) مات
بمرض (لو غيريج)؟

335
00:19:49,349 --> 00:19:51,935
أستلقي تلك النكتة الغبيّة
في كل مرّة طرأ فيها هذا؟

336
00:19:52,143 --> 00:19:53,144
.آسف

337
00:19:54,229 --> 00:19:55,480
.كل شيء في غاية الكآبة

338
00:19:55,689 --> 00:19:56,773
هاك رجل مُستلقى
.ميتاً هناك

339
00:19:58,149 --> 00:19:59,192
.سأذهب لأدخّن

340
00:20:12,247 --> 00:20:13,915
.لا أدري ماذا دهاني

341
00:20:14,875 --> 00:20:16,418
.من أجلك. ذوقك

342
00:20:16,793 --> 00:20:18,003
.الميراث

343
00:20:19,254 --> 00:20:20,797
.لم أرد التفوّه بشيء

344
00:20:20,922 --> 00:20:23,758
،بموت عمّتك وما إلى ذلك
.ولكن هذا تفكير مُراعٍ

345
00:20:24,384 --> 00:20:26,469
...إذاً ذلك الأمر الذي تحدّثنا بشأنه -
.ما زلت أفكّر فيه -

346
00:20:26,887 --> 00:20:28,054
.أجل، لا يهمّ. بالطبع

347
00:20:29,306 --> 00:20:30,640
.حسناً. حسناً

348
00:20:31,683 --> 00:20:34,519
.انظر لهذا الرجل
.لم يكبر يوماً فوق الـ76

349
00:20:35,020 --> 00:20:37,525
.مُحبط للمعنويّات -
كيف حالك يا (راستي)؟ -

350
00:20:39,399 --> 00:20:42,819
هل (فيل ليوتاردو) هنا؟ لإنّي لن أبقى
.في نفس الغرفة مع هذا الرجل

351
00:20:43,111 --> 00:20:44,112
.لم أره

352
00:20:44,279 --> 00:20:46,573
إذاً، هل سمعت عن هذا الرجل
في (ويتشستر)؟

353
00:20:46,823 --> 00:20:47,824
،قائد لعين

354
00:20:47,908 --> 00:20:50,702
يقوم بتسريب المعلومات
.للثلاث أعوام الأخيرة

355
00:20:50,869 --> 00:20:51,786
.واشي

356
00:20:51,953 --> 00:20:53,787
ربّاه، واحد آخر الآن؟

357
00:20:53,788 --> 00:20:56,583
لا عجب أن الصحف تدعو
.(هذا العام بعام الـ(وشاة

358
00:20:57,417 --> 00:20:58,668
،الوشاة كهؤلاء

359
00:20:59,669 --> 00:21:01,254
.إنها سلالة هالكة

360
00:21:01,463 --> 00:21:02,339
.آمين

361
00:21:03,048 --> 00:21:04,216
ماذا عساك أن تفعل؟

362
00:21:05,258 --> 00:21:07,636
،على أيّة حال
.دعني أقدّم تعازيّ

363
00:21:07,761 --> 00:21:09,054
.(حسناً، (راستي

364
00:21:21,525 --> 00:21:23,568
هل أنت بخير؟ -
.عليّ الخروج من هنا -

365
00:21:25,070 --> 00:21:27,029
.إنه يفكّر في الأمر
ماذا تريديني أن أخبرك؟

366
00:21:27,030 --> 00:21:30,408
،كم من عام حلمنا بهذا
أن نخرج من هذه القذارة؟

367
00:21:30,534 --> 00:21:32,536
في كل مرّة
...يُعتقل شخص نعرفه

368
00:21:32,661 --> 00:21:35,121
أعرف. هلاّ توقّفت؟ -
.(أنا قلقة يا (جين -

369
00:21:35,330 --> 00:21:36,957
.لقد قدّمنا العرض بالفعل

370
00:21:37,374 --> 00:21:39,167
.أنا أفعل كل ما بوسعي

371
00:21:40,293 --> 00:21:41,878
لماذا تتشاجران؟

372
00:21:42,504 --> 00:21:44,840
.نحن لا نتشاجر يا عزيزتي
.نحن نتناقش

373
00:21:45,006 --> 00:21:47,717
لماذا لست في الفراش؟ -
.لا أدري -

374
00:21:48,385 --> 00:21:52,389
كل ما أقوله، أن عليه أن يفهم
.أن هذه فرصة كبيرة لنا

375
00:21:52,764 --> 00:21:54,307
.امنحي الرجل وقتاً للتفكير

376
00:21:57,018 --> 00:21:59,271
يا إلهي، سمك الإنقليس
.هذا لذيذ

377
00:22:00,230 --> 00:22:02,023
.حسناً، سمك اسقمري إسباني الآن

378
00:22:02,190 --> 00:22:03,903
أيمكنني الحصول على شراب
أرز آخر يا عزيزتي؟

379
00:22:06,695 --> 00:22:09,614
استمعي، لديّ بعض الأمور
.عليّ الاهتمام بها

380
00:22:10,782 --> 00:22:12,742
أتوافقين على قيادة السيارة للمنزل؟

381
00:22:13,410 --> 00:22:15,287
.(ليس لديّ سيارتي يا (توني

382
00:22:15,787 --> 00:22:17,789
.أجل. إذاً، خذي هذه السيارة

383
00:22:18,331 --> 00:22:20,625
.(مرحباً، سيدة (إس -
ما هذه؟ -

384
00:22:20,834 --> 00:22:22,544
.يا إلهي

385
00:22:22,752 --> 00:22:24,629
هل هذه الـ(بورشا) الجديدة؟

386
00:22:26,715 --> 00:22:29,926
.(كايين تربو)
.(اشتريت الـ4.5 لتر (في-8

387
00:22:30,135 --> 00:22:32,596
،لم أكن واثقاً من اللون
.لذا قمت بالمجازفة

388
00:22:32,679 --> 00:22:34,806
.توني)، أحبّها)
!إنها رائعة

389
00:22:35,015 --> 00:22:37,392
ما زلت أتمنّى لو كنت تكلّمت
،مع هذا الرجل في قسم الإعمار

390
00:22:37,517 --> 00:22:40,353
!ولكن يا إلهي
!يا لها من سيارة

391
00:22:56,495 --> 00:22:59,080
جو كوليج)، أين أمّك؟)

392
00:22:59,581 --> 00:23:01,750
لقد ذهبت إلى محلاّت السوق
.(مع العمّة (رو

393
00:23:02,709 --> 00:23:04,628
أتلك السترة التي أهديناها
لك في عيد الميلاد؟

394
00:23:06,004 --> 00:23:07,464
.(سأعيرها لـ(مات

395
00:23:09,841 --> 00:23:12,636
كيف كانت المقابلة
من أجل الزمالة التدريبيّة؟

396
00:23:12,969 --> 00:23:14,346
.تأجّلت للأسبوع القادم

397
00:23:14,513 --> 00:23:17,663
،أتمانعين إطلاعي بالأخبار مع ذلك
بما أن محاميّ هو الذي رتّب الأمر؟

398
00:23:17,664 --> 00:23:18,581
.حسناً

399
00:23:23,230 --> 00:23:25,732
ألا يملك (مات) ملابسة الخاصّة؟ -
.إنه يستعيرها من أجل حفلة -

400
00:23:25,941 --> 00:23:27,400
.جيد. لن تراها ثانيةً

401
00:23:28,568 --> 00:23:30,862
.لديك رأي وضيع في الناس

402
00:23:33,657 --> 00:23:35,325
.(دعني أخبرك أمراً يا (إي جي

403
00:23:36,159 --> 00:23:37,494
،لا أبالي كم أنتما مقرّبان

404
00:23:37,577 --> 00:23:39,579
.في النهاية، سيخذلك أصدقائك

405
00:23:39,746 --> 00:23:42,082
العائلة. هم الوحيدون
.الذين يمكنك الاعتماد عليهم

406
00:23:50,173 --> 00:23:53,301
،لقد كان حيوياً، عمّي
.مُفعم بالحياة

407
00:23:54,177 --> 00:23:56,638
،مع كل عيوبه
.كان أنيقاً في ريعانه

408
00:23:58,598 --> 00:23:59,641
...ولكن الآن

409
00:24:04,646 --> 00:24:06,648
،لقد توقّفنا في إشارة بالأمس

410
00:24:07,399 --> 00:24:11,236
،ورأيت مربيّة أطفال، فتاة سوداء
.تدفع عربة طفل

411
00:24:11,778 --> 00:24:13,196
،ومن الناحية الأخرى

412
00:24:13,488 --> 00:24:14,739
،كانت هناك مربيّة أخرى

413
00:24:15,907 --> 00:24:18,160
تدفع هذه السيّدة العجوز
في كرسي مقعدين

414
00:24:18,368 --> 00:24:19,661
.مُحدّقة في الأفق

415
00:24:20,871 --> 00:24:23,206
.دائرة الحياة -
.دائرة الحياة اللعينة -

416
00:24:24,833 --> 00:24:26,001
أين الكرامة؟

417
00:24:26,251 --> 00:24:30,172
إن كنت محظوظاً، في النهاية
،يمكنك التخلّي عن كبريائك

418
00:24:30,463 --> 00:24:32,174
.وتدع أحبّائك يعتنون بك

419
00:24:32,424 --> 00:24:34,217
.أفضّل أن يخنقوني بوسادة

420
00:24:34,759 --> 00:24:36,720
.أجد من المثير أن تقول هذا

421
00:24:38,889 --> 00:24:41,641
.لقد حاولت خنق أمّك بوسادة

422
00:24:42,809 --> 00:24:45,562
ماذا؟ -
.في المستشفى، بعد أزمتها -

423
00:24:46,813 --> 00:24:48,148
!لم أفعل

424
00:24:48,815 --> 00:24:52,194
...لقد أمسكت وسادة، ولكنّها كانت
.لأشغل يدي فحسب

425
00:24:55,238 --> 00:24:58,700
هل فكّرت إحضار بعض
المساعدة لعمّك في البيت؟

426
00:24:59,075 --> 00:25:02,204
،أحضرنا فتاة تأتي بضعة أيّام
.(إنها من (ترينداد

427
00:25:02,370 --> 00:25:04,414
أيملك الموارد الماليّة
لدار مسنّين؟

428
00:25:04,748 --> 00:25:07,751
ألم تقولي للتوّ أن تترك
أحبّائك يعتنون بك؟

429
00:25:08,168 --> 00:25:10,545
.لو كان أمراً عملياً -
.حسناً، إنه عمّي -

430
00:25:10,879 --> 00:25:12,923
.لا أعتقد أن هذا ما نتحدّث عنه

431
00:25:13,048 --> 00:25:14,299
عمّ نتحدّث؟

432
00:25:14,466 --> 00:25:17,511
،حقيقة أنك ما زلت
،بعد كل هذا الوقت

433
00:25:17,719 --> 00:25:20,055
لا تستطيع قبول أنك كانت
.لديك أمّ لم تحبّك

434
00:25:21,223 --> 00:25:22,724
،في الإشفاق على عمّك

435
00:25:22,891 --> 00:25:24,893
.الرجل الذي تآمرت معه

436
00:25:25,185 --> 00:25:28,688
أنت تلقي لوم ما فعلته

437
00:25:28,813 --> 00:25:31,525
،عليك مرّة أخرى
.بعد كل هذا الوقت

438
00:25:31,858 --> 00:25:33,276
كيف كانت أمّك؟

439
00:25:33,485 --> 00:25:36,196
،هل خذلتك من قبل
جرحت مشاعرك؟

440
00:25:36,488 --> 00:25:38,615
.بالطبع فعلت
لقد كانت متحكّمة

441
00:25:38,907 --> 00:25:40,909
.ومخادعة أحياناً

442
00:25:41,284 --> 00:25:44,579
.هي أيضاً لم تحاول قتلي أبداً -
.لقد ضيّقت عليها -

443
00:25:45,038 --> 00:25:48,250
.بإدخالها دار تقاعد جميل

444
00:25:48,375 --> 00:25:49,709
!إنه بيت تمريض

445
00:25:49,960 --> 00:25:52,170
إنه أقل إيلاماً أن تعتقد
أنهم كانوا على حق

446
00:25:52,337 --> 00:25:55,173
لمحاولة تحطيمك
عن قبول حقيقة

447
00:25:55,465 --> 00:25:56,967
.أنها لم تقدّرك

448
00:26:05,225 --> 00:26:07,102
،هاش) صديق شخصي لي)

449
00:26:07,310 --> 00:26:09,062
.والفتى صهره

450
00:26:09,354 --> 00:26:12,023
(الآن أعرف أن (فيل
.مشغول بما يكفي، ولكن بحقّك

451
00:26:12,274 --> 00:26:15,234
سأتحدّث إلى (جون). كنت سآخذ أختي
.إلى هناك يوم السبت على أيّة حال

452
00:26:15,235 --> 00:26:17,820
(كيف حال (جيني)؟ تقول (كارميلا
.أنها مشغولة جداً

453
00:26:17,821 --> 00:26:20,198
.الفتى يشغلها كثيراً

454
00:26:22,284 --> 00:26:23,660
.(راي بانس)

455
00:26:23,910 --> 00:26:25,745
.طراز قديم، رخيصة

456
00:26:26,079 --> 00:26:27,747
.لقد وضعتهم في التخفيضات للتوّ

457
00:26:27,956 --> 00:26:30,917
ألديك شيء أكثر عصريّة؟

458
00:26:33,795 --> 00:26:35,005
.مثل هذه

459
00:26:39,885 --> 00:26:41,178
.(أرماني)

460
00:26:41,386 --> 00:26:44,598
،إطارات مرنة قويّة
.عدسات بدون إطار

461
00:26:49,186 --> 00:26:51,479
أتعلم أمراً؟
.لقد نسيت محفظتي في السيارة

462
00:26:51,771 --> 00:26:52,772
.سأدفع لك المرّة القادمة

463
00:27:05,160 --> 00:27:06,536
جاء بعض الأشخاص
.من خدمة الدخل الداخليّة

464
00:27:07,120 --> 00:27:09,623
.يريدون جرد المنزل بأكمله

465
00:27:11,791 --> 00:27:13,668
،ربّما عليّ بيع السيّارة

466
00:27:13,877 --> 00:27:15,754
على الأقلّ نحصل على بعض
.السيولة منها

467
00:27:15,879 --> 00:27:17,088
السيارة الـ(ماسيراتي)؟

468
00:27:17,923 --> 00:27:18,924
.لا أستطيع الاختلاف

469
00:27:20,884 --> 00:27:22,344
.هذا يفطر قلبي

470
00:27:22,594 --> 00:27:25,472
(جاء (كريستوفر مولتيسانتي
.إلى المنزل يسأل عنها

471
00:27:26,473 --> 00:27:28,308
.قال أنه سيدفع نقداً

472
00:27:30,727 --> 00:27:31,978
،(هناك أمر آخر يا (جون

473
00:27:32,229 --> 00:27:33,522
.(متعلّق بـ(فيل

474
00:27:34,898 --> 00:27:36,983
،صاحب تصفيفة الشعر
.إنه في خلاف مع اليهودي

475
00:27:37,400 --> 00:27:39,611
ماذا؟ سحقاً، ماذا؟

476
00:27:39,861 --> 00:27:41,613
.صهر اليهودي
.لقد تأذّى جسدياً

477
00:27:42,113 --> 00:27:45,158
،(لقد تدخّل صديقك من (جيرسي
.(ولكنه لا يستطيع لفت انتباه (فيل

478
00:27:45,408 --> 00:27:47,452
أليس لديّ في بالي ما يكفيني؟

479
00:27:47,702 --> 00:27:49,746
طلب منّي الرجل
.من (جيرسي) أن أخبرك

480
00:27:49,913 --> 00:27:53,041
(حسناً، اتّصل بـ(فيل
!واجعله يتولّى الأمر

481
00:27:53,208 --> 00:27:56,044
.(لا تصرخ في أخي يا (جون
.إنه يحاول مساعدتنا

482
00:28:03,885 --> 00:28:06,429
.(الصور من حفلة (أليغرا

483
00:28:29,411 --> 00:28:30,662
لقد قال الظهيرة، أليس كذلك؟

484
00:28:30,871 --> 00:28:32,372
.هُراء سلبي عدواني

485
00:28:32,539 --> 00:28:34,875
.أميّز ذلك في الناس كل مرّة الآن

486
00:28:36,626 --> 00:28:37,669
.ها هو ذا

487
00:28:38,170 --> 00:28:39,087
.أخيراً

488
00:28:39,254 --> 00:28:41,673
كنت بدأت أنبت فطراً
.على مؤخّرتي

489
00:28:41,882 --> 00:28:42,966
.ها هي صورة بهيجة

490
00:28:48,930 --> 00:28:51,433
(إذاً لقد أطلعني (جيري
.على الأمر في الطريق

491
00:28:51,683 --> 00:28:54,311
هذا الأمر برمّته
.كان سوء تفاهم كامل

492
00:28:54,477 --> 00:28:57,731
،(أجل، الفتى (إيلاي
،لو كانت لديّ فكرة أنه تابع لك

493
00:28:57,898 --> 00:28:59,107
...ما كنت أبداً -
ألم يخبرك عن (هاش)؟ -

494
00:28:59,274 --> 00:29:01,067
سألته مَن هو
.فتطاول عليّ

495
00:29:01,193 --> 00:29:04,321
.اعتقدتّه مدنياً -
ما زال، أن يُصدم بواسطة سيارة؟ -

496
00:29:04,571 --> 00:29:06,740
للعلم، موضوع السيّارة
.كان حادثة اصطدام وهروب

497
00:29:09,075 --> 00:29:10,494
إذاً علام نتّفق هنا؟

498
00:29:10,785 --> 00:29:13,246
ماذا قرّرنا؟ -
.خمسة وعشرون ألفاً يبدو مناسباً -

499
00:29:13,371 --> 00:29:16,082
.إنه ينزف داخلياً
...ألم، معاناة

500
00:29:16,333 --> 00:29:17,834
أخبرني إذاً، 50؟

501
00:29:19,544 --> 00:29:20,670
.أجل، هذا مُنصف

502
00:29:21,004 --> 00:29:22,923
أيمكننا الآن مناقشة أمر
أكثر إلحاحاً؟

503
00:29:23,089 --> 00:29:24,674
.تفضّل بالحديث يا سيناتور

504
00:29:24,799 --> 00:29:28,845
لقد تحدّثت مع (جون). تقسيم موقف
.سيارات المكتب غير منصف تماماً

505
00:29:29,012 --> 00:29:30,305
.نفس الأمر مثل المتنزّه

506
00:29:30,514 --> 00:29:33,057
.(خذ وهات يا (توني
...مع تكلفة الوقود الآن

507
00:29:33,058 --> 00:29:34,851
كما لو كنت لن تخبر ذلك
للسائقين؟

508
00:29:35,310 --> 00:29:37,229
.خمسة وستّون لخمسة وثلاثين

509
00:29:49,074 --> 00:29:51,243
لماذا تستسلم دائماً لهذا الأحمق؟

510
00:29:51,743 --> 00:29:54,329
.لست أستسلم
.إنها استراتيجيّة

511
00:29:55,539 --> 00:29:59,000
.جوني) في السجن)
.(إن أبقيته سعيداً فسيقوم بحظر (فيل

512
00:30:00,377 --> 00:30:01,586
،(توني بي)

513
00:30:02,420 --> 00:30:03,713
،شقيق (فيل) الصغير

514
00:30:04,548 --> 00:30:06,842
...(الرجل الكريه الذي غادر مع (فيل

515
00:30:07,467 --> 00:30:09,678
.هناك 200 جندي في عائلته

516
00:30:10,345 --> 00:30:11,805
.لست خائفاً منهم

517
00:30:12,347 --> 00:30:13,557
هل غادر (توني)؟

518
00:30:13,723 --> 00:30:16,184
.(لقد مررت بمطعم (ستيوارت
.لقد أحضرت غداءاً كاملاً

519
00:30:28,947 --> 00:30:31,324
هل ذكر لك (توني) شيئاً
عمّا تحدّثنا عنه؟

520
00:30:31,825 --> 00:30:33,368
بشأن انتقالك لـ(فلوريدا)؟

521
00:30:34,327 --> 00:30:36,705
هل قال إن كان يميل
لرأي أو لآخر؟

522
00:30:40,584 --> 00:30:42,836
استمع، هناك شيء أريد
.منك فعله

523
00:30:43,086 --> 00:30:45,463
(تلقّيت مكالمة من (فريتزي
.(من (بوسطن

524
00:30:45,672 --> 00:30:49,217
،(هناك رجل يُدعى (تيدي سبيروداكسي
.يدين ببعض المال

525
00:30:49,509 --> 00:30:50,427
أتريدني أن أجمعه؟

526
00:30:50,719 --> 00:30:52,804
.هذا الأمر لم يعد يجدي
.حان وقت الإنذار النهائي

527
00:30:53,972 --> 00:30:55,098
حقاً؟

528
00:30:55,640 --> 00:30:56,975
ألديك مشكلة في ذلك؟

529
00:30:58,727 --> 00:31:00,979
.(كلا. عليّ فقط إخبار (فيتو
.إنه قائدي

530
00:31:01,146 --> 00:31:02,647
.صدقني، (فيتو) سيوافق على الأمر

531
00:31:04,524 --> 00:31:05,650
إذاً، أهذا صادر من (توني)؟

532
00:31:05,901 --> 00:31:08,111
.إنه صادر منّي
ألست قائداً؟

533
00:31:08,320 --> 00:31:09,946
.حسناً، موافق

534
00:31:11,823 --> 00:31:13,325
متى قريباً؟ -
بأسرع ما يمكن؟ -

535
00:31:13,450 --> 00:31:14,743
.مباشرةً

536
00:31:15,577 --> 00:31:17,662
.سأتّصل أبلغك بالتفاصيل
.أنجز الأمر

537
00:31:17,996 --> 00:31:20,499
(سأحسن الكلام لـ(تي
.(بشأن موضوع (فلوريدا

538
00:31:41,102 --> 00:31:43,230
الطابق الخلفي، ألم يقولوا
أنه سيُعاد إنهائه؟

539
00:31:43,522 --> 00:31:45,941
.تلك الصورة القديمة
.لقد أُعيد بالكامل

540
00:31:46,107 --> 00:31:47,776
شبكة الأسلاك
في منزل المسبح؟

541
00:31:47,943 --> 00:31:51,112
أخبريهم أن بإمكانهم إنقاص ألفين
.من السعر أو يمكنهم بيعه لشخص آخر

542
00:31:51,363 --> 00:31:53,490
.استمعا، أنتما تتجاوبان لسعرهما

543
00:31:53,698 --> 00:31:55,742
.عليكما طلب ما تريدانه

544
00:31:55,951 --> 00:31:57,410
.حسناً، سنتصل بك غداً

545
00:31:57,536 --> 00:31:58,912
،حسناً إذن
.طابت ليلتكما

546
00:31:59,955 --> 00:32:01,248
ماذا تعتقدين؟

547
00:32:02,165 --> 00:32:04,709
.أنه لو خسرنا هذا المنزل سأموت

548
00:32:12,592 --> 00:32:14,845
توني)، ماذا تريد أن تفعل للعشاء؟)

549
00:32:15,011 --> 00:32:16,638
!سأنزل على الفور

550
00:32:23,103 --> 00:32:25,063
*.مائة وثمانية وعشرون كيلو*

551
00:32:45,792 --> 00:32:47,419
*.مائة وسبعة وعشرون كيلو*

552
00:32:54,551 --> 00:32:56,469
.بطاقة تأمينك الجديدة

553
00:32:56,595 --> 00:32:57,596
.جيد

554
00:33:02,184 --> 00:33:03,852
ألديك أفكار للعشاء؟

555
00:33:04,519 --> 00:33:05,937
.كما تشائين

556
00:33:08,690 --> 00:33:12,444
أعرف أن هذا جنون، لكنّي لا أنفكّ
.(أفكّر في مطعم (نوري

557
00:33:12,694 --> 00:33:13,862
.كنت هناك للتوّ

558
00:33:14,112 --> 00:33:15,447
اليوم؟ مع مَن؟

559
00:33:16,114 --> 00:33:17,199
.لا أحد

560
00:33:17,365 --> 00:33:20,494
أذهبت إلى هناك بدوني؟ -
.أجل، كنت جائعاً -

561
00:33:22,662 --> 00:33:24,873
ماذا؟ -
.لا شيء -

562
00:33:25,040 --> 00:33:26,583
بربّك، ماذا؟ -
،لا أدري -

563
00:33:26,750 --> 00:33:29,377
.اعتقدت فقط أنه كان مكاننا الخاص

564
00:33:29,878 --> 00:33:31,755
.حسناً، إنه كذلك -
حسناً؟ -

565
00:33:32,589 --> 00:33:34,883
.(ذهبت إلى هناك بمفردي، (كارم -
.أعرف ذلك. لقد قلت -

566
00:33:35,634 --> 00:33:39,054
بدا لطيفاً فقط أن نحظى
.بشيء خاص، لنا

567
00:33:39,221 --> 00:33:42,474
،لا أطفال في الجوار
...بدون والديّ

568
00:33:43,391 --> 00:33:46,649
.يمكننا الذهاب إن رغبت -
.كلا، لا تكن سخيفاً -

569
00:33:48,021 --> 00:33:49,105
هل أنت متأكّدة؟

570
00:33:57,531 --> 00:33:58,782
كيف هي السيارة؟

571
00:34:22,931 --> 00:34:24,683
تيدي)، أليس كذلك؟) -
.أجل -

572
00:34:24,684 --> 00:34:25,684
.مرحباً

573
00:35:05,056 --> 00:35:06,391
.(كارميلا) -
.جيني)، مرحباً) -

574
00:35:06,641 --> 00:35:08,351
حاولت الاتصال، ولكن
.كانت تجيبني الآلة

575
00:35:08,685 --> 00:35:10,103
أكل شيء على ما يرام؟

576
00:35:10,270 --> 00:35:13,064
.أحياناً لا أجيب على الهاتف
.الدائنون الأوغاد

577
00:35:13,523 --> 00:35:16,318
كنت في الحيّ. فكّرت ربّما أخطفك
.لميعاد في منتجع

578
00:35:16,776 --> 00:35:18,653
.حسناً، تلك مفاجأة لطيفة

579
00:35:18,862 --> 00:35:21,156
،اعتقدت ربّما نقود إلى هناك
.(ربّما نمرّ بمتجر (أوستين

580
00:35:21,740 --> 00:35:23,116
أتلك جديدة؟

581
00:35:23,492 --> 00:35:24,993
.السيارة؟ أجل، أجل

582
00:35:25,118 --> 00:35:26,953
،(بورشا كايين)
.مثل الفلفل

583
00:35:27,204 --> 00:35:28,038
.(إنها جميلة يا (كارم

584
00:35:30,081 --> 00:35:32,250
.خمسة دقائق على أرض مستوية

585
00:35:32,417 --> 00:35:35,337
ثم انتقلت لمنحدر كامل
.من أجل قلبي

586
00:35:35,921 --> 00:35:37,797
(كنت أخبر (توني
.أن عليه مصاحبتي

587
00:35:38,965 --> 00:35:41,218
.سيفيده الأمر -
.الأمر لا يتعلّق فقط بالجمال أيضاً -

588
00:35:41,384 --> 00:35:43,803
لا سامَح الله لو أصيب
.بأزمة قلبيّة

589
00:35:47,933 --> 00:35:49,476
فيتو)، أنت مطلوب)
.في منطقة المُعاقين

590
00:35:49,726 --> 00:35:50,727
ذلك الرجل هنا ثانيةً؟

591
00:35:51,102 --> 00:35:52,938
.الرجل قاضي سابق

592
00:35:57,025 --> 00:35:58,318
.استمع لهذا

593
00:35:58,944 --> 00:36:01,321
إن كان أنفك يسيل"
...وقدمك رائحتها كريهة

594
00:36:02,155 --> 00:36:04,616
"فأنت منحني رأساً على عقب -
.مُضحك -

595
00:36:07,869 --> 00:36:10,501
،بالمناسبة
...موضوع (فلوريدا) خاصّتك

596
00:36:12,666 --> 00:36:14,835
...طلب منّي (توني) محادثتك

597
00:36:15,877 --> 00:36:16,795
.ذلك مرفوض

598
00:36:17,212 --> 00:36:18,880
ماذا؟ -
.لا يمكن تسويته -

599
00:36:19,214 --> 00:36:20,799
.أنت جزء من الفريق

600
00:36:21,049 --> 00:36:24,344
.لكنّي فعلت هذا الأمر للتوّ -
.ذلك ليس تخصّصي -

601
00:36:27,681 --> 00:36:30,225
(حسناً، أيمكنني مخاطبة (توني
على الأقلّ؟

602
00:36:30,559 --> 00:36:33,812
.ما كنت لأزعجه
.لقد خرج على المركب الجديد

603
00:36:37,274 --> 00:36:39,837
أيعتقد أنّي سأتحدّث
،عن الأمور هنا

604
00:36:39,838 --> 00:36:42,267
،بما فعلت
بما فعلته للتوّ؟

605
00:36:58,086 --> 00:37:00,297
الأمر ليس سخيفاً جداً
.لو فكّرت فيه

606
00:37:01,756 --> 00:37:03,425
.أنا أكثر المستحقّين الآن

607
00:37:04,009 --> 00:37:06,136
...إنه ليس بعيداً احتمال أن

608
00:37:06,970 --> 00:37:09,472
يمكنني أن أكون رئيس
.هذه العائلة يوماً ما

609
00:37:10,807 --> 00:37:13,768
أعني، لا سامح الله
...(أُصيب (توني

610
00:37:14,311 --> 00:37:16,188
،بالسرطان، انسداد تاجي

611
00:37:16,438 --> 00:37:17,856
.شيء من ذلك القبيل

612
00:37:30,160 --> 00:37:31,328
.مرحباً، أخي الكبير

613
00:37:31,578 --> 00:37:34,289
استمع، أعرف أنه كان من المفترض
،مجالسة العم (جون) الليلة

614
00:37:34,623 --> 00:37:36,917
ولكن (توم) اتصل تواً
.من الموقع

615
00:37:37,042 --> 00:37:39,544
على ما يبدو، انحرفت بعض
تأثيرات الدخّان

616
00:37:39,920 --> 00:37:41,671
.واستنشق مواد كيماويّة ضارّة

617
00:37:41,796 --> 00:37:43,468
.حسناً، اذهبي، اذهبي

618
00:37:45,675 --> 00:37:48,344
كل ما في الأمر
.أن العم (جون) لا يريدني أن أذهب

619
00:37:48,345 --> 00:37:51,057
إنه قلق على نحو استثنائي
.اليوم وكان يشعر بالغثيان

620
00:37:52,891 --> 00:37:56,311
حسناً، هل اتصلت بـ(جانيس)؟
.أعني، هي أو (بوبي) عليهما الذهاب

621
00:37:56,561 --> 00:37:58,395
.أنا في الخارج هنا على متن مركب -
.لا يمكنهما المجيء -

622
00:37:58,396 --> 00:38:00,023
ماذا تعنين بلا يمكنهما؟ -
.لا أدري -

623
00:38:00,398 --> 00:38:03,238
.إنها لم تُسهب في الكلام
.لم يبدُ أنها أرادت أن تفعل

624
00:38:03,443 --> 00:38:04,486
!سحقاً

625
00:38:04,736 --> 00:38:05,862
.(آسفة يا (توني

626
00:38:06,325 --> 00:38:07,577
.حسناً، حسناً

627
00:38:34,015 --> 00:38:36,601
أقسم بالربّ سألقي
بكل هذا الهراء

628
00:38:36,852 --> 00:38:38,854
!في القمامة مباشرةً -
!(إنها هوايتي يا (جانيس -

629
00:38:39,020 --> 00:38:40,230
لماذا عليك الاستخفاف بها؟

630
00:38:40,438 --> 00:38:42,858
هلاّ قمت بالاستعداد من فضلك؟

631
00:38:43,233 --> 00:38:44,442
.اذهبي أنت. عليّ العمل

632
00:38:44,693 --> 00:38:46,653
!يمكنك عمل مجموعاتك غداً

633
00:38:46,778 --> 00:38:49,489
!أنا ملتزم بجدول أعمال
.الأمر لا يسري هكذا

634
00:38:49,614 --> 00:38:51,282
ألهذا لا يمكنكما مراقبة
العم (جون)؟

635
00:38:51,283 --> 00:38:54,201
،أخبرتك الأسبوع الماضي
.لدينا مقابلة (نيكا) المدرسيّة

636
00:38:54,202 --> 00:38:55,203
.إنه بعمر 15 شهر

637
00:38:55,453 --> 00:38:58,914
لم يكن أحداً أكثر تنافساً من زوجتك
.(عندما تعلّق بهذا الأمر مع (إي جي

638
00:38:58,915 --> 00:39:00,250
.لقد أفادنا كثيراً

639
00:39:00,500 --> 00:39:02,836
هذا الطفل يريد رضاعة
.الصدر باستمرار

640
00:39:02,961 --> 00:39:04,963
.إنه لا يريد أن يكون بمفرده
.يقول أنه لا يشعر بخير

641
00:39:05,088 --> 00:39:09,256
المدرسة، يريدون الاجتماع بكلا الوالدين
.إن كانت عائلة سليمة

642
00:39:09,509 --> 00:39:11,344
.إذاً اتصلي بالفتاة، الممرّضة

643
00:39:11,595 --> 00:39:13,889
آنسة (ترينداد)؟
،صحيح. في كل مرّة أتصل

644
00:39:14,139 --> 00:39:15,182
.يجيب شخص مختلف

645
00:39:15,307 --> 00:39:17,017
.سأذهب يا (توني)، سأتولّى الأمر

646
00:39:17,267 --> 00:39:20,020
أتعلمان أمراً؟ سحقاً! إن أردت
.إنجاز شيئاً فافعله بنفسك

647
00:39:20,270 --> 00:39:23,596
كنت أنت الذي عارضت
.دار المسنّين

648
00:39:29,237 --> 00:39:31,156
.أنت وأنا سنتحدّث

649
00:39:33,825 --> 00:39:35,744
.لم يكن عليك ارتداء قبّعتك اللعينة

650
00:39:36,119 --> 00:39:37,162
.سحقاً

651
00:39:38,788 --> 00:39:40,874
إذاً ماذا عنك؟
هل تواعدين؟

652
00:39:41,124 --> 00:39:42,584
بساعات عملي
في مركز الرعاية؟

653
00:39:43,376 --> 00:39:44,294
.سيداتي

654
00:39:44,794 --> 00:39:45,795
.التحلية كانت على حسابي

655
00:39:46,421 --> 00:39:47,339
.(شكراً لك يا (أرتي

656
00:39:48,089 --> 00:39:49,799
من اللطيف رؤيتكما
.تصحّحان الأمور

657
00:39:50,675 --> 00:39:52,886
.سخيف جداً -
.لست واثقة حتى ماذا حدث -

658
00:39:53,011 --> 00:39:56,556
،أنا و(توني) لم نتكلّم لأشهر
.فبدأنا من حيث توقّفنا

659
00:39:56,848 --> 00:39:59,518
هل أخبرتك (شارمن)؟
.سنعود لبعضنا

660
00:40:00,060 --> 00:40:01,686
.كلا، لم تذكر هذا

661
00:40:01,937 --> 00:40:03,271
!ذلك رائع

662
00:40:03,438 --> 00:40:05,232
.نحن سعيدان جداً

663
00:40:06,942 --> 00:40:09,069
سحقاً، هلاّ استمعت إليّ
على الأقلّ؟

664
00:40:09,444 --> 00:40:12,739
،(سنشتري هنا. (ليفنغستون
.(ربّما (شمال كالدويل

665
00:40:12,906 --> 00:40:14,407
.(بالقرب من (توني

666
00:40:14,574 --> 00:40:16,660
،مدارس أفضل
.أصدقاء جدد

667
00:40:17,327 --> 00:40:19,329
.لدينا المال يا عزيزتي. 2 مليون

668
00:40:19,454 --> 00:40:21,414
.(إنه ليس نفس الأمر يا (جين

669
00:40:22,958 --> 00:40:24,334
.يمكن أن يكون أفضل

670
00:40:24,459 --> 00:40:26,878
...فصول الصيف هناك
.كنّا نتجاهل السلبيّات

671
00:40:27,128 --> 00:40:29,589
.الأمر موحش مع وجود الحشرات

672
00:40:30,924 --> 00:40:34,761
،(توني) و(سيلفيو)
.كل ما يفهمانه هو المظاهر

673
00:40:34,928 --> 00:40:38,014
.سنشتري سيارة جديدة
.سيرفع هذا من شأني

674
00:40:38,223 --> 00:40:40,232
.راقبي، سأكون قائداً

675
00:40:52,320 --> 00:40:53,238
وجدت هذه

676
00:40:53,780 --> 00:40:55,740
.تحت سرير ابننا

677
00:41:08,378 --> 00:41:11,506
هل (فلوريدا) مكان أفضل؟
.إنها عاصمة العالم في المخدّرات

678
00:41:11,923 --> 00:41:13,925
...(استمعي، حتى (توني

679
00:41:14,176 --> 00:41:17,011
توني)، (توني)! لمَ لا تقتله؟)
.أطلق رصاصة في رأسه اللعينة

680
00:41:17,012 --> 00:41:17,929
.لا أستطيع فعل ذلك

681
00:41:18,180 --> 00:41:20,603
ماذا، أتعتقدني لا أعرف
أنك فعلتها من قبل؟

682
00:41:22,684 --> 00:41:26,651
.(إنه الرئيس يا (ديان -
!رئيس ماذا؟ إنه حثالة -

683
00:41:29,316 --> 00:41:32,277
هل حياتنا بهذا السوء؟ -
.إنه مالك -

684
00:41:32,527 --> 00:41:34,112
.مال عمّتك

685
00:41:34,237 --> 00:41:36,781
.لا علاقة له به

686
00:41:39,701 --> 00:41:43,246
هناك هذا المنزل المُعاصر الرائع
.في (جيرسي) أريدك أن تشاهديه معي

687
00:41:43,622 --> 00:41:45,290
.إنه ذو أسقف كاتدرائيّة

688
00:41:45,540 --> 00:41:47,209
.ستقعين في غرامه

689
00:41:49,377 --> 00:41:50,879
.لا يوجد ما يمكنني قوله

690
00:42:31,878 --> 00:42:33,255
مرحباً -
مَن هذا؟ -

691
00:42:34,297 --> 00:42:35,465
.هذا أنا

692
00:42:37,551 --> 00:42:39,636
ماذا تفعل؟ -
.فقدت أسناني العلويّة -

693
00:42:39,886 --> 00:42:41,930
.من المحتمل أنها في الطابق العلوي -
!تباً لكل هذا -

694
00:42:42,180 --> 00:42:44,057
اهدأ، هلاّ فعلت؟
.سنعثر عليهم

695
00:42:45,559 --> 00:42:48,311
الهاتف يواصل الرنين
.ثم يُغلقون الخطّ

696
00:42:49,271 --> 00:42:50,438
.من المحتمل أنهم الباعة

697
00:42:50,856 --> 00:42:51,773
!أعرف مَن هو

698
00:42:52,524 --> 00:42:55,527
بوسي مالنغا)، أعرف. سنجعل)
.جي إدغار هوفر) يتولّى الأمر)

699
00:42:58,155 --> 00:42:59,948
،سأخبرك أمراً، اصعد للطابق العلوي
.ابحث عن أسنانك

700
00:43:00,073 --> 00:43:02,492
سأجهّز لك شيئاً لتأكله، اتّفقنا؟

701
00:43:06,204 --> 00:43:07,956
.كانت لديّ موزة هناك

702
00:43:10,584 --> 00:43:12,377
.حسناً، سنجد تلك أيضاً

703
00:43:18,341 --> 00:43:21,636
وجدتها. نشتري منزل عطلات
،(في (فلوريدا

704
00:43:22,012 --> 00:43:24,347
.شقّة -
.إنه ليس نفس الأمر -

705
00:43:24,598 --> 00:43:27,891
(سأحاول مرّة أخرى مع (توني
.بعد ستّة أشهر، عام من الآن

706
00:43:27,934 --> 00:43:30,021
عام؟ -
.يمكنك المضيّ حتى -

707
00:43:30,353 --> 00:43:32,147
ماذا؟ -
،ودعيني أخبرك -

708
00:43:32,439 --> 00:43:34,149
بعد عام أو عامين من الآن

709
00:43:34,316 --> 00:43:37,282
.قد يكون كل شيء مختلفاً
.(احتمال أن يموت (توني

710
00:43:44,201 --> 00:43:45,285
.اذهب

711
00:43:46,495 --> 00:43:48,038
.صوت سيّده

712
00:44:00,395 --> 00:44:01,595
أجل؟

713
00:44:04,596 --> 00:44:05,722
الآن؟

714
00:44:31,622 --> 00:44:33,707
جين)، هذه العميلة)
.(سانسفرينو)

715
00:44:35,085 --> 00:44:37,926
أين كنت يا صاح؟
.لم أسمع منك أخباراً مؤخراً

716
00:44:38,421 --> 00:44:40,715
.مشغول، كما تعلم
.ابني يواجه بعض المشاكل

717
00:44:40,966 --> 00:44:42,175
.ذلك قاسٍ

718
00:44:42,551 --> 00:44:45,136
(ما في الأمر يا (جينو
.أن عليك البقاء على اتصال معي

719
00:44:45,387 --> 00:44:47,806
.لديك الفرصة للمساعدة بطرق أكثر أهميّة -
ماذا تعني؟ -

720
00:44:48,139 --> 00:44:50,725
لقد فقدنا مصدر كبير
.هذا الشهر

721
00:44:51,505 --> 00:44:53,686
...المغزى -
هل كان (راي كورتو) متعاون؟ -

722
00:44:53,687 --> 00:44:56,648
بالطريقة التي تتشكّل بها الأمور
.فأنت نافع كبير

723
00:44:57,649 --> 00:44:59,651
،(انظر يا (رون

724
00:45:00,152 --> 00:45:01,820
لقد تحدّثنا عن (فلوريدا)، حسناً؟

725
00:45:01,945 --> 00:45:03,656
.جين)، هذا لن يحدث)

726
00:45:03,780 --> 00:45:05,824
هنا بين أصدقائك
.تكمن إفادتك

727
00:45:06,074 --> 00:45:08,743
،قلت لك، أخبر رؤسائك
.سأعود من أجل أيّة محاكمة

728
00:45:09,077 --> 00:45:11,333
فلوريدا) فقط إحدى تلك)
.الأشياء التي عليك نسيانها

729
00:45:23,334 --> 00:45:24,334
.حسناً

730
00:45:24,634 --> 00:45:27,971
إذاً، وليمة (سانت جو)، أعطى
.توني) بعض القرارات للإتحادات)

731
00:45:28,221 --> 00:45:30,312
أكان يوجد أيّ رجال
من (نيويورك) هناك؟

732
00:47:16,788 --> 00:47:18,373
.(عشرة دقائق أيها العم (جو

733
00:47:18,582 --> 00:47:19,916
مَن بالأسفل؟

734
00:47:20,876 --> 00:47:23,170
.أرتي شو). عشرة دقائق)

735
00:47:23,336 --> 00:47:24,629
.لا تبرح مكانك

736
00:47:24,796 --> 00:47:26,339
.لن أفعل
.أنا هنا

737
00:47:38,059 --> 00:47:39,603
ألديك أيّ نبيذ؟

738
00:47:40,104 --> 00:47:41,604
.(تباً لك، (مالنغا

739
00:49:04,020 --> 00:49:05,564
.حسناً، هذه سيارتي

740
00:49:06,356 --> 00:49:07,315
أهذه (بورشا)؟

741
00:49:07,566 --> 00:49:09,484
.كانت عيني عليها منذ أشهر
.(إنها هديّة من (توني

742
00:49:09,860 --> 00:49:11,862
،(فكّرت في (بوكستر
.ولكن لا أدري

743
00:49:12,028 --> 00:49:13,780
.الـ(فيت) كانت تناسبني أكثر

744
00:49:15,574 --> 00:49:16,533
هل اشتريت هذه بنفسك؟

745
00:49:16,783 --> 00:49:19,123
يقول المحاسب من الأفضل
.أن أمتلكها بشكل تام

746
00:49:32,674 --> 00:49:33,967
!(أيها العم (جون

747
00:49:34,634 --> 00:49:36,386
!اتّصل بالنجدة

748
00:49:50,387 --> 00:49:51,387
!(أيها العم (جون

749
00:50:24,476 --> 00:50:26,770
النجدة، أين هي الحالة الطارئة؟

750
00:50:28,021 --> 00:50:30,482
النجدة، أين هي الحالة الطارئة؟

