1
00:02:11,310 --> 00:02:13,100
،أيها السادة
أيمكنني إحضار شيئاً لكم؟

2
00:02:18,357 --> 00:02:21,827
(رجال إطفاء (المقاطعة البرتقاليّة
طلبوا مساعدة إضافيّة

3
00:02:21,990 --> 00:02:24,868
(من قسم (كاليفورنيا
...لطائرات الغابات

4
00:02:39,040 --> 00:02:41,756
.(مرحباً، لقد اتّصلت بآل (سبرانو
.من فضلك اترك رسالة

5
00:02:41,936 --> 00:02:42,883
!وداعاً

6
00:02:43,110 --> 00:02:44,594
!توقّف عن العبث بأنفك

7
00:02:46,357 --> 00:02:48,257
.أنا هنا. هاتفيني

8
00:02:49,533 --> 00:02:50,640
.أحبّك

9
00:03:02,234 --> 00:03:04,901
.شكراً

10
00:03:46,869 --> 00:03:48,093
.صباح الخير

11
00:03:48,373 --> 00:03:49,696
.(أنتوني سبرانو)

12
00:03:50,691 --> 00:03:52,819
،أجل. أيمكنني رؤية بطاقة مصوّر
من فضلك؟

13
00:04:07,698 --> 00:04:08,743
ما هذا؟

14
00:04:11,019 --> 00:04:12,473
.هذه ليست محفظتي

15
00:04:21,263 --> 00:04:22,960
.وهذه ليست حقيبتي

16
00:04:26,714 --> 00:04:28,065
...ليلة أمس

17
00:04:29,297 --> 00:04:32,527
.كنت في حانة عبر الشارع من فندقي
.لابد أنّي أخذت الأغراض الخاطئة

18
00:04:34,130 --> 00:04:36,010
،سأخبرك أمراً، أنا هنا

19
00:04:36,264 --> 00:04:38,194
.لذا سأحاول الاتصال بالحانة

20
00:04:38,409 --> 00:04:41,332
ولكن هلاّ سمحت لي بالدخول
حتى لا أتغيّب عن الجلسة الصباحيّة؟

21
00:04:41,476 --> 00:04:42,968
.ربّاه، لا أستطيع حقاً

22
00:04:43,112 --> 00:04:45,019
(انظري، لقد سافرت طائراً من (نيو جيرسي

23
00:04:45,177 --> 00:04:47,686
(والعقيد (كولونا
.سيتكلّم الساعة العاشرة والنصف

24
00:04:47,982 --> 00:04:50,504
لا يمكنني السماح لك بالدخول
.بدون بطاقة مصوّرة، سيدي

25
00:04:50,699 --> 00:04:52,331
.الأمن -
.أنا على القائمة -

26
00:04:52,554 --> 00:04:53,588
.آسفة

27
00:04:54,714 --> 00:04:56,080
.إنه عالم جديد

28
00:05:01,695 --> 00:05:03,724
.لديّ بها 87 دولار باسمي

29
00:05:04,161 --> 00:05:06,155
إذاً هل حقيبته (بالي) أيضاً؟

30
00:05:06,471 --> 00:05:09,413
كلا. لم أنظر إلى اسم الماركة
.عندما أخذتها

31
00:05:09,569 --> 00:05:11,564
،لقد بدت كحقيبتي فحسب
.هذا كل ما في الأمر

32
00:05:12,097 --> 00:05:14,462
لقد أهديتك هذه الحقيبة
.(في عيد الميلاد يا (تون

33
00:05:14,676 --> 00:05:15,745
.أعرف يا عزيزتي. أعرف

34
00:05:17,487 --> 00:05:19,657
(رخصته بها عنوان (كينغمان، أريزونا

35
00:05:19,827 --> 00:05:21,555
.وليس مُدرج رقم هاتف

36
00:05:21,709 --> 00:05:24,238
ماذا يوجد في الحقيبة؟
هل نظرت؟

37
00:05:24,598 --> 00:05:25,692
.أجل، بالطبع نظرت

38
00:05:25,869 --> 00:05:28,940
هناك مجموعة من الكتيّبات
.لأنظمة التدفئة الشمسيّة

39
00:05:29,054 --> 00:05:30,115
.لا يوجد اسم شركة

40
00:05:30,774 --> 00:05:32,056
.سيتّصل

41
00:05:33,228 --> 00:05:34,867
.كانت هذه محاضرة رائعة

42
00:05:36,025 --> 00:05:37,961
.انظري لهذا الآن، انظري -
ماذا؟ -

43
00:05:39,972 --> 00:05:42,231
.لا شيء -
.(حاول ألاّ تقلق يا (تون -

44
00:05:42,424 --> 00:05:44,173
.حياتي بأكملها في تلك الحقيبة

45
00:05:53,570 --> 00:05:55,554
.(مرحباً بك في فندق (راديسون -
كيف حالك؟ -

46
00:05:55,691 --> 00:05:58,847
لقد سجّلت خروجي قبل ساعتين، ولكنّي
.(سأحتاج لاستعادة الغرفة. (سبرانو

47
00:06:01,700 --> 00:06:04,081
.آسف، ولكن كل الغرف محجوزة -
.أنت تمزح -

48
00:06:04,255 --> 00:06:06,803
.أخشى لا
.هناك ستّة مؤتمرات في البلدة

49
00:06:06,939 --> 00:06:08,437
.(يمكنك المحاولة في فندق (أومني

50
00:06:08,614 --> 00:06:11,984
المشكلة أنّي فقدت محفظتي، فكيف
سأقيم هناك بدون بطاقة ائتمانيّة؟

51
00:06:12,191 --> 00:06:13,211
.ستواجه المشكلة نفسها هنا

52
00:06:13,527 --> 00:06:15,774
أجل، ولكنّي أقمت هنا
.كضيف ليلة أمس

53
00:06:15,901 --> 00:06:18,492
،لا يمكنك التوقيع على تلك الفاتورة
.لقد أغلقتها بالفعل

54
00:06:18,665 --> 00:06:20,304
.شكراً على مساعدتك الثمينة

55
00:06:36,522 --> 00:06:37,514
.مرحباً

56
00:06:38,412 --> 00:06:39,715
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

57
00:06:41,938 --> 00:06:43,932
حسناً، لا أدري
،إن كنت تتذكّرني

58
00:06:44,062 --> 00:06:46,483
ولكنّي كنت هنا ليلة أمس
.حوالي الساعة الثامنة

59
00:06:46,933 --> 00:06:48,351
.كنت جالساً هناك

60
00:06:49,376 --> 00:06:51,881
طلبت شطيرة سمك القشر
.ثم ألغيت

61
00:06:52,141 --> 00:06:53,547
قلت إنّي أعاني
.من آلام في معدتي

62
00:06:54,034 --> 00:06:55,018
...بشكل مبهم، حسناً

63
00:06:55,811 --> 00:06:58,622
حسناً، بينما أهمّ بالرحيل
أخذت محفظة وحقيبة

64
00:06:58,867 --> 00:07:01,695
،واعتقدتهما لي
.ولكنّهما لم يكونا ملكي

65
00:07:02,637 --> 00:07:04,894
.ربّاه -
ألا يصادف أن تذكر مَن كان يجلس بجانبي؟ -

66
00:07:05,610 --> 00:07:07,113
.أتعلم، كان هناك رجلاً

67
00:07:07,315 --> 00:07:08,933
.كان في طولك

68
00:07:09,131 --> 00:07:11,421
أتعرف سبب أنّي أتذكّر
أنه طلب تلك الشطيرة أيضاً

69
00:07:11,554 --> 00:07:14,831
.وكنت أخشى أن نخلط الطلبين
.أعتقد أنه رحل قبلك

70
00:07:15,042 --> 00:07:16,903
ولم يعد ثانيةً؟ -
.كلا -

71
00:07:19,225 --> 00:07:21,143
أتعرف اسم (كيفين فينرتي)؟

72
00:07:21,455 --> 00:07:23,361
.(إنه يقود سيارة (ليكسوس -
أتعرفه؟ -

73
00:07:23,493 --> 00:07:25,991
إنها مزحة. (إنفينيتي)؟
ليكسوس)؟)

74
00:07:28,054 --> 00:07:30,099
أتخيّل أن بإمكانك احتساء
.شراباً مجاناً

75
00:07:31,370 --> 00:07:32,739
.أجل، أجل. أحسنت قولاً

76
00:07:34,036 --> 00:07:35,839
.شراب (سكوتش) بالثلج -
.حسناً -

77
00:07:37,415 --> 00:07:39,819
هل (غليفلينت) لا بأس بها؟ -
.أجل، إنها أفضل من ذلك -

78
00:07:41,926 --> 00:07:44,185
،حسناً، من الأفضل أن أتسكّع هنا

79
00:07:44,793 --> 00:07:46,330
.في حالة ظهر أو اتّصل

80
00:07:47,147 --> 00:07:49,373
أتدرك أنّي لا يمكنني حتى
ركوب طائرة بدون بطاقة مصوّرة؟

81
00:07:49,627 --> 00:07:50,644
.ربّاه، هذا صحيح

82
00:07:54,043 --> 00:07:56,500
.(حسناً، حدّثني عن (كوستا ميسا

83
00:07:57,021 --> 00:07:58,245
أهو مكان جيد للإقامة؟

84
00:07:58,484 --> 00:08:00,140
.هنا؟ إنه مكان مقفر

85
00:08:14,751 --> 00:08:17,027
.أعطني شطيرة السمك -
.لك هذا -

86
00:08:20,484 --> 00:08:22,597
.غلّف الشطيرة
.تعال كُل معنا

87
00:08:22,820 --> 00:08:26,074
.بضعة منّا سيحجزون طاولة
.لقد فقد الرجل محفظته وحقيبته

88
00:08:26,429 --> 00:08:28,253
.ربّاه. كلا -
.لا بأس بذلك. شكراً على أيّة حال -

89
00:08:28,503 --> 00:08:32,172
هيا. إن ظهر هذا الأحمق الذي أخذ
.أغراضك فسنبرحه ضرباً جميعنا

90
00:08:41,608 --> 00:08:44,692
.(يو إس دريل بيت)
.معدّات الفضاء والصناعات

91
00:08:44,864 --> 00:08:46,970
لقد بعنا للتوّ ترسنا ووحدتين
(لـ(ويلا براتور

92
00:08:47,098 --> 00:08:49,187
.لنركّز على المضخّات والضواغط

93
00:08:49,321 --> 00:08:50,767
.مثير -
،(توني) -

94
00:08:51,036 --> 00:08:52,686
لم تخبرنا قط كيف انتقلت

95
00:08:52,804 --> 00:08:55,199
من بيع أثاث الأفنية
.إلى البصريّات الدقيقة

96
00:08:55,470 --> 00:08:57,667
،حسناً، كما تقول زوجتي
"هذا سؤال وجيه"

97
00:08:58,556 --> 00:09:00,353
.اعذروني لدقيقة

98
00:09:00,906 --> 00:09:03,268
مرحباً، أبي. لقد نجحت
.في الكرة الطائرة

99
00:09:03,511 --> 00:09:06,610
مرحى! لقد أخبرتك، أليس كذلك؟
.لم يكن لقلقك سبب

100
00:09:07,104 --> 00:09:08,324
كيف حال أخيك؟

101
00:09:08,523 --> 00:09:11,159
.لقد وضعته أمّي في الفراش مبكراً
.لقد تقيّأ

102
00:09:12,974 --> 00:09:13,959
كلا. أهي بجانبك؟

103
00:09:14,114 --> 00:09:15,156
!أمي

104
00:09:15,738 --> 00:09:17,416
.إلى اللقاء، أبي -
.إلى اللقاء، عزيزتي -

105
00:09:17,717 --> 00:09:19,331
تون)، كيف حالك؟)

106
00:09:19,491 --> 00:09:21,025
لم يتّصل (فينرتي)، أليس كذلك؟

107
00:09:21,241 --> 00:09:23,042
.كلا. لكنت أخبرتك على الفور

108
00:09:29,796 --> 00:09:32,057
أين ذهبا (جيف) و(كانساس)؟

109
00:09:32,283 --> 00:09:33,333
،إلى الفراش

110
00:09:33,499 --> 00:09:36,159
.واهتمّوا بأمرك يا صاح
.لقد دفعا الحساب

111
00:09:36,703 --> 00:09:38,041
،كان لكم جميعاً دخل في هذا
أليس كذلك؟

112
00:09:38,203 --> 00:09:40,219
استمع، جميعنا مبهورون
أن نكون في حضور

113
00:09:40,341 --> 00:09:43,045
رجل اختطف فريق مبيعاته
الحلقة النحاسيّة

114
00:09:43,170 --> 00:09:44,718
.اثنا عشر مرّة على التوالي

115
00:09:45,037 --> 00:09:46,640
.إنه ليس أمراً هاماً

116
00:09:47,961 --> 00:09:49,845
.هناك دائماً مسدّس أسرع

117
00:09:51,718 --> 00:09:53,313
أنا في السادسة والأربعين
.من العمر

118
00:09:55,085 --> 00:09:56,570
أعني، مَن أنا؟

119
00:09:57,313 --> 00:09:58,519
إلى أين أنا متّجه؟

120
00:09:59,060 --> 00:10:00,339
.انضمّ إلينا

121
00:10:12,540 --> 00:10:18,340
هل الخطيئة، المرض*
*والموت حقيقيون؟

122
00:10:19,790 --> 00:10:23,163
الآن هو الوقت الذي يمكنك*
*سماع صوته بوضوح

123
00:10:23,341 --> 00:10:25,556
*دعونا نبتهج في حبّة*

124
00:10:37,582 --> 00:10:39,174
.هذا لن يحدث

125
00:10:40,433 --> 00:10:41,438
عمّ تتحدّثين؟

126
00:10:41,846 --> 00:10:45,101
رأيت وجهك عندما انتهيت
.من مكالمة زوجتك على الهاتف

127
00:10:45,832 --> 00:10:46,729
وبعد؟

128
00:10:47,063 --> 00:10:49,561
.لا تستهن بالأمر
.إنه لطيف، في الحقيقة

129
00:10:50,159 --> 00:10:53,001
.ولكنّك تكلّمت عنهم كثيراً هناك

130
00:10:53,489 --> 00:10:56,153
كان بإمكاني أن أكون رجلاً
مختلفاً الليلة

131
00:10:56,720 --> 00:10:59,413
وأفلت دون عقاب
.من الأمر برمّته

132
00:11:00,113 --> 00:11:01,072
.ولكن كلا، لقد أفسدت الأمر

133
00:11:08,980 --> 00:11:10,220
.إنهم يبحثون عن مشتبهاً به

134
00:11:19,449 --> 00:11:20,822
.عيناه مفتوحتان. اثنان، ثلاثة

135
00:11:20,952 --> 00:11:22,515
.إنه يعارض أنبوبة التنفّس
.أعطني الضوء

136
00:11:22,683 --> 00:11:24,769
.سأحضر بعض القيود -
.(أربعة ملليغرام (أتيفان -

137
00:11:24,926 --> 00:11:26,370
لقد كان يرقد بسلام
كما كان

138
00:11:26,509 --> 00:11:28,636
...وفجأة -
.ما زال يعارض  -

139
00:11:28,896 --> 00:11:31,073
.الغرفة 3! جهاز الإنعاش

140
00:11:33,080 --> 00:11:34,314
!لقد أخرج أنبوب تنفّسه

141
00:11:35,107 --> 00:11:36,437
.عليّ إعادة إدخال الأنبوب

142
00:11:36,843 --> 00:11:38,960
(إيتوميداد) و(ساكس)
.وصندوق تنفّس

143
00:11:39,247 --> 00:11:40,239
.أخرجن العائلة

144
00:11:40,471 --> 00:11:42,295
.أعطنا مساحة للتحرّك
.من فضلكن انتظرن بالخارج

145
00:11:42,555 --> 00:11:44,410
أين الـ(أتيفان)، من فضلكم؟ -
.أحضرته -

146
00:11:46,612 --> 00:11:48,057
.(توني) -
أبي؟ -

147
00:11:50,776 --> 00:11:52,053
.(سيد (سبرانو -
توني)؟) -

148
00:11:53,068 --> 00:11:55,517
ماذا يا عزيزي؟ -
مَن أنا؟ إلى أين أنا متّجه؟ -

149
00:11:55,777 --> 00:11:58,131
.نحن هنا معك
توني)، مَن أنا؟)

150
00:11:58,510 --> 00:12:00,814
.استعدّوا لإعادة إدخال الأنبوب
سيدي، أيمكنك سماعي؟

151
00:12:01,074 --> 00:12:03,147
مَن أنا؟
إلى أين أنا متّجه؟

152
00:12:03,409 --> 00:12:04,358
!أبي -
!(توني) -

153
00:12:06,461 --> 00:12:07,823
سأضطّر أن أصرّ
.على رحيلكن

154
00:12:07,947 --> 00:12:10,030
إعادة إدخال أنبوب التنفّس
.شيئاً لا تودّان رؤيته

155
00:12:13,159 --> 00:12:14,299
ماذا يجري؟

156
00:12:14,659 --> 00:12:15,878
هل عدت للتوّ؟

157
00:12:16,143 --> 00:12:17,659
.سيّارة (مات) لم تعمل

158
00:12:18,076 --> 00:12:19,852
هل أكلت على الأقلّ؟ -
.أجل -

159
00:12:20,583 --> 00:12:23,166
.أبي ليس بخير الآن
.لقد أجبرونا على الرحيل

160
00:12:39,477 --> 00:12:40,728
.عليّ الذهاب

161
00:12:42,724 --> 00:12:45,444
ما آخر الأخبار؟ -
.لقد أفاق من الغيبوبة لدقيقة -

162
00:12:45,717 --> 00:12:47,600
.لقد أخرجوا أنبوب التنفّس

163
00:12:47,756 --> 00:12:49,606
هذا مبشّر، أليس كذلك؟
.هذا يعني أنه يتنفّس بمفرده

164
00:12:49,732 --> 00:12:51,431
.اضطّروا لإعادة الأنبوب

165
00:12:52,395 --> 00:12:53,605
.جونيور) اللعين)

166
00:12:53,964 --> 00:12:56,106
.أنتوني سبرانو) لن يموت)

167
00:12:56,560 --> 00:12:58,105
.لا أدري عمّ يتحدّث الجميع

168
00:12:58,307 --> 00:12:59,964
.لم يقل أحد أنه سيموت

169
00:13:00,141 --> 00:13:02,514
أيمكن أن يوصل أحدكما هذان
.الطفلان للمنزل؟ الثانية صباحاً

170
00:13:02,698 --> 00:13:06,320
.لا يمكنك العيش في وحدة العناية
.ليلتان متواصلتان كثير

171
00:13:06,479 --> 00:13:08,296
(أنا بخير. أراحتني (ميد
.ليلة أمس

172
00:13:08,417 --> 00:13:09,968
.سأبقى الليلة أيضاً

173
00:13:10,432 --> 00:13:11,605
.أريدك أن تعود

174
00:13:11,756 --> 00:13:14,493
.حسناً، الناس تتصل بالمنزل
.أحتاج لشخص هناك

175
00:13:14,677 --> 00:13:16,096
أمي، أتريدين بعض الشاي؟

176
00:13:18,672 --> 00:13:20,945
.فان هيلسينغ)، لنذهب)

177
00:13:22,282 --> 00:13:24,126
.سآخذه -
.أنا متولّي الأمر -

178
00:13:24,520 --> 00:13:25,624
.إنه في طريقي

179
00:13:25,864 --> 00:13:27,846
.(هراء، أنت تعيش في (بيلفو

180
00:13:28,021 --> 00:13:30,627
فيمَ تهتم؟ -
!لقد أحضرت الطعام بالفعل -

181
00:13:30,795 --> 00:13:31,930
.لنذهب

182
00:13:39,764 --> 00:13:42,150
،أعدناه لأنبوب التهوية
.سدادة المخاط

183
00:13:42,556 --> 00:13:45,794
،الرصاصة لم تمزّق البنكرياس فحسب
.لقد أثّرت على المرارة

184
00:13:46,101 --> 00:13:49,326
.التسمّم هو المشكلة الأكبر
.عدوى في الدم

185
00:13:49,818 --> 00:13:53,127
لقد سكّنته وقيّدته حتى لا يتمكّن
.من إخراج أنابيب تنفّسه

186
00:13:53,376 --> 00:13:55,634
حسناً، ماذا بعد؟ -
،كما تناقشنا من قبل -

187
00:13:55,804 --> 00:13:57,695
من المحتمل لا نتوقّع
.نتيجة جيدة جداً هنا

188
00:13:57,981 --> 00:13:59,687
أعلينا الاتصال بدكتور (بليبلر)؟

189
00:14:00,093 --> 00:14:02,609
.سأعلمه. و(تاشلين) أيضاً
.سيعرّج

190
00:14:02,861 --> 00:14:04,522
أيعرف أنه يحتضر؟

191
00:14:05,004 --> 00:14:06,193
.لا ندري

192
00:15:36,841 --> 00:15:38,578
.(مرحباً بك في فندق (أومني
كيف يمكنني مساعدتك؟

193
00:15:38,767 --> 00:15:41,847
.(اسمي (فينرتي
.اتّصلت وحجزت غرفة

194
00:15:45,498 --> 00:15:48,757
أجل، سيد (فينرتي)، قمنا بتسجيلك
.لغرفة مفردة من أجل الليلة

195
00:15:49,190 --> 00:15:50,708
أتودّ إبقاء التكاليف
على بطاقة الائتمان؟

196
00:15:52,044 --> 00:15:54,202
سأحتاج لأخذ بصمة
.لتغطية النفقات الطارئة

197
00:15:55,027 --> 00:15:56,027
.بالطبع

198
00:16:17,466 --> 00:16:18,864
.الغرفة 728

199
00:16:19,202 --> 00:16:20,957
.المصعد على يسارك

200
00:16:23,975 --> 00:16:25,242
.طابت ليلتك

201
00:16:33,775 --> 00:16:34,626
.طابت ليلتك

202
00:16:43,147 --> 00:16:44,522
كيفين فينرتي)؟)

203
00:16:46,125 --> 00:16:48,906
اعتقدنا أننا سمعنا ذلك الرجل
.ينطق اسمك

204
00:16:49,232 --> 00:16:52,307
يا لها من صدفة أن نلتقي
.بك ثانيةً

205
00:16:52,469 --> 00:16:53,797
أتعرفانه؟

206
00:16:54,128 --> 00:16:55,232
.هذا مهم

207
00:16:55,499 --> 00:16:59,003
تجاهلت رسائلنا ومكالماتنا
.الهاتفيّة لأشهر

208
00:16:59,256 --> 00:17:01,901
.حسناً، الآن نرفع دعوى ضدّك

209
00:17:02,225 --> 00:17:03,761
.كلا، حسناً، توقّفا

210
00:17:04,504 --> 00:17:06,158
.(أنا لست (كيفين فينرتي

211
00:17:07,016 --> 00:17:09,943
أخذت محفظته بالخطأ
وأعتقد أنّي أشبهه قليلاً؟

212
00:17:11,843 --> 00:17:13,183
إذاً، هل يعيش هنا؟

213
00:17:13,616 --> 00:17:16,885
عانينا من شتاء مروّع
في الدير

214
00:17:17,036 --> 00:17:19,168
.بسبب نظام تدفئتك

215
00:17:19,500 --> 00:17:20,913
.(أنا لست (كيفين فينرتي

216
00:17:21,584 --> 00:17:23,839
.دعك من غطرستك -
!ابن العاهرة -

217
00:17:24,625 --> 00:17:26,431
.بربّكم يا رفاق

218
00:17:30,637 --> 00:17:32,132
!لا تتركونه... لقد صفعني

219
00:17:32,334 --> 00:17:33,950
هل أنت بخير؟ -
!لا تتركونه -

220
00:17:34,902 --> 00:17:36,740
.كنت أحاول منع سقوطك فحسب

221
00:17:37,109 --> 00:17:38,263
هل رأيت ذلك؟

222
00:17:39,408 --> 00:17:40,785
لماذا سأمزح؟

223
00:17:41,001 --> 00:17:42,766
.لقد صفعني على فمي

224
00:17:43,020 --> 00:17:44,577
هل قدّمت بلاغاً؟

225
00:17:44,840 --> 00:17:47,138
أنا أقيم هنا ببطاقة
.ائتمان شخص آخر

226
00:17:47,995 --> 00:17:50,504
.كان بإمكانك توضيح ذلك -
هل أنت متأكّدة جداً؟ -

227
00:17:51,521 --> 00:17:52,823
.إنه احتيال

228
00:17:53,463 --> 00:17:56,354
أيعرف الفندق إن كان هناك
معبد بوذي أو أيّ شيء في الجوار؟

229
00:17:56,783 --> 00:18:00,683
يقولون أن هناك أكثر من معبد. ولو تمكّنت
،من إيجاد المكان ومعرفة بعض المعلومات

230
00:18:00,943 --> 00:18:02,573
.(قد يرشدوني لمكان (فينرتي

231
00:18:02,779 --> 00:18:05,550
ولكن مَن يرغب بمزيد من التعقيدات؟
.أريد العودة للمنزل فحسب

232
00:18:05,915 --> 00:18:06,866
.أعرف

233
00:18:07,053 --> 00:18:09,257
لم ترغب حتى في الذهاب
.لهذا المؤتمر

234
00:18:09,956 --> 00:18:13,292
أتفق. عليك المغادرة غداً
.(ولا تواصل لـ(هيوستن

235
00:18:13,513 --> 00:18:14,837
.سأرسل لك نقوداً

236
00:18:15,170 --> 00:18:17,460
أيمكنني صرف النقود بدون هويّة؟ -
.بئساً -

237
00:18:17,714 --> 00:18:19,148
.هذا سؤال وجيه

238
00:18:19,878 --> 00:18:22,628
،(حسناً، سأتصل بـ(دونيتس
.لأرى إن كان بإمكان الشركة المساعدة

239
00:18:23,457 --> 00:18:24,754
.أشتاق إليك

240
00:18:25,298 --> 00:18:26,640
،أشتاق إليك أيضاً

241
00:18:27,104 --> 00:18:28,837
.ولكنّك هائم في عالمك

242
00:18:29,534 --> 00:18:31,416
.أنت مشغول جداً بالعمل

243
00:18:31,686 --> 00:18:33,419
.هذا جزئياً خطأك

244
00:18:35,093 --> 00:18:37,062
هاتفني لاحقاً إن لم تتمكّن
.من النوم

245
00:18:37,368 --> 00:18:38,470
.أحبّك

246
00:18:39,781 --> 00:18:40,913
.أحبّك

247
00:18:42,469 --> 00:18:43,541
.صباح الخير

248
00:18:51,484 --> 00:18:52,809
*خارج العمل*
*من فضلك تحمّلنا*

249
00:19:47,216 --> 00:19:48,153
ميد)، عزيزتي؟)

250
00:19:49,199 --> 00:19:50,314
كيف حاله؟

251
00:19:51,459 --> 00:19:52,397
.على نفس الحال

252
00:19:54,444 --> 00:19:58,378
ولكن مرّت ليلة أخرى
.وما زال معنا

253
00:20:01,618 --> 00:20:03,020
.إنه ليس على نفس الحال

254
00:20:03,236 --> 00:20:07,067
.انخفضت حرارته إلى 39.1
.ذلك 102 نقطة شيء ما

255
00:20:10,166 --> 00:20:11,363
.دكتور (بليبلر). صباح الخير

256
00:20:12,172 --> 00:20:14,064
.سمعت أنه كان لدينا ضجّة ليلة أمس

257
00:20:14,184 --> 00:20:15,907
.ربّاه. لقد كان أمراً بغيضاً

258
00:20:16,209 --> 00:20:18,135
كم مرّ على مغادرته غرفة العمليّات؟

259
00:20:18,269 --> 00:20:21,019
.إنزيم النشا خاصّته 41 -
نسبة دمّه ما زالت سليمة؟ -

260
00:20:21,448 --> 00:20:22,391
.أجل -
.جيد -

261
00:20:24,711 --> 00:20:27,068
مرحباً. كيف حال أخي الكبير اليوم؟

262
00:20:36,675 --> 00:20:37,868
.كل شيء على ما يرام هنا

263
00:20:38,006 --> 00:20:39,943
أتعني الجراحة فقط بحدّ ذاتها؟

264
00:20:41,264 --> 00:20:42,663
.أجل -
حسناً، ماذا عن التسمّم؟ -

265
00:20:43,658 --> 00:20:45,133
.أجل، حسناً ذلك ما يقلق

266
00:20:45,292 --> 00:20:47,287
ماذا قال (تاشلين) هذا الصباح؟

267
00:20:47,777 --> 00:20:49,763
دكتور (تاشلين) لم يأت
.إلى هنا هذا الصباح

268
00:20:50,266 --> 00:20:52,458
.حسناً، لا يهمّ
.سأتكلّم معه

269
00:20:52,716 --> 00:20:54,020
.تفضّلي وغيّري الضمادة

270
00:20:54,274 --> 00:20:57,310
،أيعني هذا أن الاحتمالات قد تكون أسوأ
قد لا يفيق زوجي من غيبوبته؟

271
00:20:57,523 --> 00:21:00,316
في الحقيقة لقد استقرينا الغيبوبة
.(الآن. إنه تحت تأثير الـ(أتيفان

272
00:21:00,474 --> 00:21:01,585
ماذا؟ لماذا؟

273
00:21:01,744 --> 00:21:05,445
السيطرة على النوبات المرضيّة أثناء
.محاولة إخفاض الحمّى بالمضادّات الحيويّة

274
00:21:05,652 --> 00:21:07,670
.يظهر أن حرارته انخفضت قليلاً

275
00:21:09,213 --> 00:21:11,224
المشكلة هنا ليست فقط

276
00:21:11,421 --> 00:21:14,320
أننا نتوقّع النتيجة
،السلبيّة الواضحة

277
00:21:14,776 --> 00:21:16,601
ولكن في هذه الحالات

278
00:21:16,789 --> 00:21:19,328
نتوقّع أيضاً درجات
.من التلف الدماغي

279
00:21:20,938 --> 00:21:22,657
.في هذه النتيجة سيحيا

280
00:21:28,035 --> 00:21:29,631
أيّ مضاد حيوي يتناوله؟

281
00:21:29,883 --> 00:21:30,966
.(زوسين)

282
00:21:32,621 --> 00:21:35,367
آسفة يا دكتور، لقد تطوّعت في غرفة
.رعاية هذا الصيف

283
00:21:35,526 --> 00:21:38,268
.(كولومبيا بريس) في (نيويورك)
.إنها تفكّر أن تمتهن الطبّ

284
00:21:39,364 --> 00:21:41,338
.جيد -
.أو المحاماة، لا أدري -

285
00:21:41,626 --> 00:21:44,544
.صباح الخير يا دكتور
.أنا الأخت. لقد تقابلنا بالأمس

286
00:21:44,705 --> 00:21:46,284
.اسمعن، جميعكنّ تفعلن الصواب

287
00:21:46,428 --> 00:21:49,512
،أنتن تبقين معه، تتواصلن باستمرار
.ولكن تحدّثن إليه أيضاً

288
00:21:49,685 --> 00:21:52,929
أبقوه منشغل البال. قد تردن تشغيل
.بعض من موسيقاه المفضّلة

289
00:21:53,067 --> 00:21:54,721
،تعرفن أنه من حسن حظّه

290
00:21:55,149 --> 00:21:57,876
.أنه مُصاب بجرح من المستوى الأوّل

291
00:21:58,192 --> 00:22:00,924
،وإلاّ بإصاباته، صدّقنني
.لكان ميّت قبل 12 ساعة

292
00:22:01,727 --> 00:22:03,349
.حسناً، مفهوم. شكراً لك يا دكتور

293
00:22:04,537 --> 00:22:05,776
شكراً لك يا دكتور"؟"

294
00:22:05,971 --> 00:22:08,337
آسفة، لقد تطوّعت"
في غرفة عناية"؟

295
00:22:08,469 --> 00:22:10,366
أنت تعاملين هؤلاء الأطبّاء
.كنجوم الروك

296
00:22:10,481 --> 00:22:12,205
.(إنه الطبيب يا (ميد -
لماذا يذكر -

297
00:22:12,344 --> 00:22:15,270
التلف الدماغي الآن؟ سنعبر
.تلك المحنة إن اضطررنا لهذا

298
00:22:15,443 --> 00:22:17,541
.جئت لأقدّم العون يا رفاق
.أيّ شيء

299
00:22:17,680 --> 00:22:19,740
.(تركت (نيكا) مع والدة (بوبي

300
00:22:19,891 --> 00:22:21,102
.عليكما نيل بعض الراحة

301
00:22:21,538 --> 00:22:23,655
.تفضّلي لرؤيته
.اختك هنا أيضاً

302
00:22:33,560 --> 00:22:35,026
.لا أستطيع التعوّد على هذا
.يا إلهي

303
00:22:38,624 --> 00:22:41,641
...يا إلهي. لا أستطيع -
.أعرف يا (جانيس). أعرف -

304
00:22:42,222 --> 00:22:44,982
.أحضري لها بعض الماء
.تعالي هنا، اجلسي

305
00:22:47,000 --> 00:22:49,319
.لا بأس. لا بأس -
!هذا أخي -

306
00:22:54,678 --> 00:22:56,738
ما هذه الأغراض؟ -
.ساعة وقلم رصاص -

307
00:22:57,123 --> 00:22:58,742
،أعِد الجملة التالية

308
00:23:00,012 --> 00:23:01,902
"بلا افتراضات وبلا استثنائات"

309
00:23:02,044 --> 00:23:03,390
.سأفعلها إن أردت

310
00:23:03,510 --> 00:23:05,175
.خذ إنذاراتك واعبث بهم

311
00:23:05,320 --> 00:23:07,020
.كلا، أعِد الجملة

312
00:23:07,455 --> 00:23:09,696
عمّ يتحدّث هذا الشخص؟

313
00:23:09,834 --> 00:23:12,195
هؤلاء الناس يحاولون الإثبات
،للحكومة

314
00:23:12,352 --> 00:23:14,158
،(إن أطلقت النار على (أنتوني سبرانو

315
00:23:14,433 --> 00:23:17,699
حيث أننا لا نسلّم
،أنه لم يكن متعمّداً بالتأكيد

316
00:23:17,877 --> 00:23:20,021
.أنك كنت مضطّرب ومشوّش

317
00:23:20,189 --> 00:23:22,175
.لا تلقّنه من فضلك -
ابن أخي (أنتوني)؟ -

318
00:23:22,305 --> 00:23:23,956
.لهذا السبب أنت هنا في الحبس

319
00:23:24,218 --> 00:23:25,124
أين (ميل)؟

320
00:23:25,384 --> 00:23:28,147
(لقد طردت السيّد (ميلفون
.كمحاميك واستأجرتني

321
00:23:28,349 --> 00:23:30,642
بسبب يده المشلولة
،من سكتته الدماغيّة

322
00:23:30,791 --> 00:23:31,786
.لقد وتّرتك

323
00:23:31,925 --> 00:23:34,720
لو كان أحداً أطلق النار
.على ابن أخي فقد كان هو نفسه

324
00:23:35,296 --> 00:23:36,673
.إنه مُكتئب

325
00:24:00,145 --> 00:24:02,848
،إن واجهتم أيّة مشاكل
.أنا مَن تلجأون إليه

326
00:24:03,297 --> 00:24:06,215
أيضاً، سأجمع الإيرادات
،بشكل أسبوعي

327
00:24:06,490 --> 00:24:09,710
.سأدّخرها له حتى يستعيد عافيته

328
00:24:10,180 --> 00:24:11,978
(سأقتطع جزءاً لـ(كارميلا

329
00:24:12,183 --> 00:24:14,305
لتدير المنزل
.وتلك الأمور هناك

330
00:24:14,466 --> 00:24:15,607
.جيد -
.من الواضح -

331
00:24:15,826 --> 00:24:17,560
ألدى أحدكم أيّ سؤال؟

332
00:24:18,557 --> 00:24:21,169
الآن، ليست أسئلة شخصيّة
،متعلّقة بمصلحتكم

333
00:24:21,331 --> 00:24:22,769
.ولكن بشأن العائلة

334
00:24:24,973 --> 00:24:27,325
.(أجل، (فيتو -
.(الرهانات الرياضيّة في (روزفيل -

335
00:24:27,984 --> 00:24:30,844
.بالحق، هذا يجب أن يؤول لي
.كان (يوجين) رجلي

336
00:24:31,926 --> 00:24:34,483
ماذا قلت للتوّ؟
!ليست أسئلة لمصلحتكم

337
00:24:35,340 --> 00:24:36,512
ماذا سنفعل حيال (جونيور)؟

338
00:24:36,623 --> 00:24:38,674
إنه في السجن. يجعله هذا
.بعيد عن متناولنا

339
00:24:38,919 --> 00:24:41,024
ليس بالضرورة -
.إنه عجوز معتوه لعين -

340
00:24:41,241 --> 00:24:44,103
.من رأيي ألاّ نفعل شيئاً
.اتركوه يتعفّن، يستنفذ عمره

341
00:24:44,247 --> 00:24:46,047
.ننهي هذا الإحراج في الحال

342
00:24:46,202 --> 00:24:49,375
،لقد أطلق النار على ابن أخيه
.رئيس هذه العائلة

343
00:24:49,673 --> 00:24:51,407
.(مصير (جونيور) يقرّره (توني

344
00:24:51,636 --> 00:24:52,633
.هذا صحيح

345
00:24:52,922 --> 00:24:53,981
،(بوبي)

346
00:24:54,135 --> 00:24:55,926
،مع كامل احترامي

347
00:24:56,181 --> 00:24:57,936
أين كنت تلك الليلة؟

348
00:24:58,155 --> 00:25:00,087
لماذا تملّصت من مجالسة
جونيور)؟)

349
00:25:00,415 --> 00:25:02,653
كان لديّ التزامات
.عائليّة أخرى

350
00:25:03,231 --> 00:25:05,409
.سَل زوجتي
.(لقد تطوّع (توني

351
00:25:08,754 --> 00:25:09,998
هل انتهينا؟

352
00:25:10,431 --> 00:25:12,063
.سأعود للمشفى

353
00:25:23,393 --> 00:25:25,885
عليه اختلاق مشكلة
.من كل شيء مؤخّراً

354
00:25:26,623 --> 00:25:29,268
كانت (روزفيل) منطقة
،جونيور) منذ العمليّة الكبرى)

355
00:25:29,852 --> 00:25:32,279
(ممّا يعني أنها تؤول لـ(بوبي
.الآن بما أن (جونيور) خارج الصورة

356
00:25:32,743 --> 00:25:36,185
يجتهد (فيتو) بالفعل في جمع النقود
.أكثر من أيّ شخص، من الاتّحادات

357
00:25:36,489 --> 00:25:38,143
،دعه يذهب للمشفى أولاً

358
00:25:38,362 --> 00:25:40,561
.هذا المتملّق البدين

359
00:25:41,115 --> 00:25:43,758
(سأبتاع لـ(توني
.مسجّل صغير من أجل الغرفة

360
00:25:44,046 --> 00:25:45,095
.إنه لا يحتاج لهذا

361
00:25:46,543 --> 00:25:48,332
.انظرا لهذا المغفّل اللعين

362
00:25:49,146 --> 00:25:51,045
مَن لا يحبّ أن يسلك الطريق
السهل للموت؟

363
00:25:53,631 --> 00:25:57,183
ربّما كان اللعين يعاني من سرطان
.متعذّر أو مرض ما

364
00:25:58,809 --> 00:26:00,287
.الانتحار يسري في العائلات

365
00:26:00,733 --> 00:26:03,178
ربّما كانت والدته أو والده

366
00:26:03,368 --> 00:26:04,917
انتحرا بأنبوب الغاز
.عندما كان (يوجين) طفلاً

367
00:26:05,685 --> 00:26:07,850
.ابنه، المخدّرات ربّما

368
00:26:09,909 --> 00:26:12,293
لقد عرفته أكثر
...من أيّ شخص، ولكن ما زال

369
00:26:14,067 --> 00:26:17,244
ربّما كان شاذاً، شعر أنه لا يوجد
.أحد يمكنه التكلّم إليه في الأمر

370
00:26:19,434 --> 00:26:20,817
.هذا يحصل أيضاً

371
00:26:22,912 --> 00:26:26,134
من الجيّد أن (توني) لم يسمع
.بانتحاره على الأقلّ

372
00:26:26,553 --> 00:26:28,216
.لديه ما يكفي من مشاكل

373
00:26:29,978 --> 00:26:31,820
أخبرتني الممرّضة
.(أنها رأت (إي جي

374
00:26:31,970 --> 00:26:33,240
حقاً؟

375
00:26:33,648 --> 00:26:36,747
أخبرته أن يحضر لوالده صندوق
.موسيقى (توني بينيت) من المنزل

376
00:26:43,261 --> 00:26:45,128
.أجل، لقد كان أمراً غريباً

377
00:26:45,371 --> 00:26:47,331
هل تسمّيه النشأة كفرد
من عائلة (سبرانو)؟

378
00:26:48,129 --> 00:26:49,229
.أعتقد

379
00:26:49,896 --> 00:26:51,807
.لا أدري -
.تعال معي -

380
00:26:57,955 --> 00:26:59,085
.انتظرا

381
00:27:01,430 --> 00:27:03,142
ماذا أخبرتك؟

382
00:27:03,306 --> 00:27:04,702
.كنّا نتحدّث فحسب

383
00:27:04,976 --> 00:27:07,049
.لا تتكلّم إليهم
.لا تقل شيئاً

384
00:27:08,593 --> 00:27:10,071
أين اسطوانات والدك؟

385
00:27:10,476 --> 00:27:12,399
.نسيت -
.(ربّاه يا (أنتوني -

386
00:27:12,539 --> 00:27:15,328
.الجميع يساهم هنا عداك -
.شكراً يا أمّي -

387
00:27:15,575 --> 00:27:17,547
أتمنّى لو كنت ذهبت إلى المحاضرة
.لو كان هذا كل ما ستفعله

388
00:27:17,688 --> 00:27:19,475
بوجود أبي في المشفى؟

389
00:27:20,929 --> 00:27:23,639
اذهب إلى المخبز في شارع
.برود) واحضر بعض الكعك)

390
00:27:23,799 --> 00:27:25,777
اتّفقنا؟ احضر ما يكفي للجميع
.بالأعلى، تشكيلة

391
00:27:26,067 --> 00:27:27,078
.واخرج من هذا الباب

392
00:27:35,377 --> 00:27:37,865
(انظر. لقد أرسل (كريس
.هذا للتوّ

393
00:27:38,063 --> 00:27:39,433
.مُسجّل صغير

394
00:27:48,036 --> 00:27:50,065
،ميد)، يا إلهي، أصدقك القول)

395
00:27:50,746 --> 00:27:54,278
.تبدو كأنها تنضج كثيراً
.بما تعرفه

396
00:27:55,438 --> 00:27:57,464
.ستصبح طبيبة رائعة

397
00:27:58,350 --> 00:28:00,512
أحضرت بعض الأسطوانات
.من سيارتي

398
00:28:03,559 --> 00:28:05,452
.أجل، أنت تحبّ هذه الأسطوانة

399
00:28:34,173 --> 00:28:35,553
.(أنتوني)، (أنتوني)

400
00:29:11,332 --> 00:29:13,068
.(مأمور (نوتينغهام

401
00:29:13,616 --> 00:29:15,994
مملكة الـ(مورتديلاّ)، أليس كذلك؟

402
00:29:16,702 --> 00:29:18,820
.إنهم يُعّدون شطائر رائعة هنا
.لا يمكن الاستغناء عنها

403
00:29:18,964 --> 00:29:20,887
ماذا عن ذلك المرض
الذي أُصبت به هناك

404
00:29:21,050 --> 00:29:23,287
في (ديارستان) أو أينما كنت؟

405
00:29:23,921 --> 00:29:25,412
.قد يكون هذا العلاج

406
00:29:27,789 --> 00:29:28,930
أجل، نحن آسفون لسماع
.(ما جرى لـ(توني

407
00:29:29,067 --> 00:29:31,460
ليس لديّ ما أقوله
...بشأن ما حدث، لذا

408
00:29:31,763 --> 00:29:34,114
.لم أسأل لهذا السبب
كيف حاله؟

409
00:29:34,808 --> 00:29:35,801
.إنه في وضع مزري

410
00:29:36,309 --> 00:29:37,749
أتعرف ماذا أعتقد؟

411
00:29:37,896 --> 00:29:41,297
أعتقد أنك لا تأتي إلى هنا من أجل
.الشطائر. أعتقدك تأتي لأنك مشتاق إلينا

412
00:29:43,519 --> 00:29:46,584
لا أستطيع أن ألومك. تلك الوظيفة
.التي تعمل بها الآن لابد أنها محزنة

413
00:29:47,918 --> 00:29:49,857
كيف تسير الحرب على الإرهاب
على أيّة حال؟

414
00:29:49,974 --> 00:29:50,800
.مستمرّة

415
00:29:51,060 --> 00:29:53,574
سمعت أن (فيلدكريست) أبلغت
.عن فقدان شاحنة محمّلة بالمناشف

416
00:29:53,819 --> 00:29:57,538
نحن حقيقةً نقضي مزيد من وقتنا محاولين
تدمير الشبكات الماليّة التي تموّل

417
00:29:57,757 --> 00:29:59,357
.الخلايا الإرهابيّة عبر العالم -
.بلا مزاح -

418
00:29:59,716 --> 00:30:02,284
.اختطاف شاحنة، مخدّرات

419
00:30:02,770 --> 00:30:06,565
،في الحقيقة، لو سمعت أيّ شيء يحدث
،شرق أوسطيّون، باكستانيّون

420
00:30:06,753 --> 00:30:08,475
ستساعد كثيراً
.إن رفعت سمّاعة الهاتف

421
00:30:08,850 --> 00:30:11,217
واتّصلت بكم؟ -
إنها بلدك أيضاً، أليس كذلك؟ -

422
00:30:11,488 --> 00:30:14,716
كما لو كنت سأعرف أحد هؤلاء
.المنتحرون الأوغاد لو ركلني في مؤخّرتي

423
00:30:14,914 --> 00:30:18,171
.(لقد عرفت (معتوش زهيا
.تسكّع في ملهى حبيبتك

424
00:30:18,836 --> 00:30:21,110
.لقد كان تاجر مخدّرات، صديقها

425
00:30:21,400 --> 00:30:24,485
لم أعرف بشأن ميوله السياسيّة
.حتى أخبرني أحد رجالك

426
00:30:24,864 --> 00:30:25,972
.شيء لتفكّر فيه

427
00:30:26,255 --> 00:30:28,320
آخذ هذه الأمور
.الإرهابيّة بمحمل الجدّ

428
00:30:28,512 --> 00:30:30,877
.و(توني)، لا تجعله حتى يبدأ الكلام

429
00:31:01,132 --> 00:31:03,305
هذه الأغنيّة كانت
تدور في سيارتك

430
00:31:03,494 --> 00:31:05,467
تلك العطلة الأسبوعيّة بأكملها

431
00:31:06,202 --> 00:31:07,835
التي ذهبنا فيها جميعاً
.(لجزيرة (لونغ بيتش

432
00:31:10,440 --> 00:31:11,383
(أتذكر (آرتي) و(شارمن

433
00:31:11,599 --> 00:31:14,399
أوّل مرّة انفصلا فيها؟
.الأولى من مرّات كثيرة

434
00:31:18,621 --> 00:31:22,225
اتّهمته بتركها تغرق
في المحيط. أتذكر ذلك؟

435
00:31:22,485 --> 00:31:24,102
رفعتها تلك الموجة

436
00:31:24,537 --> 00:31:26,989
وأنزلتها على رأسها في الرمل؟

437
00:31:30,127 --> 00:31:32,604
.يا إلهي، هي قرب الماء

438
00:31:35,488 --> 00:31:38,866
وأتذكر المرّة التي أصيبت فيها
بتشنّجات نتيجة أكلها بيتزا ضخمة؟

439
00:31:39,023 --> 00:31:40,577
.اضطررت للنزول ورائها

440
00:31:40,720 --> 00:31:43,496
لقد أوشكت على جذبك
.للأسفل من شعرك

441
00:31:47,473 --> 00:31:48,776
.تخيّل ذلك

442
00:31:50,222 --> 00:31:52,527
في مرّة كان لديك ما يكفي
من شعر

443
00:31:52,669 --> 00:31:55,557
يمكن لإمرأة أن تمسكه
.بكلتا يديها

444
00:32:05,743 --> 00:32:08,264
.(ستكون على ما يرام يا (توني
.متأكّدة من هذا

445
00:32:08,451 --> 00:32:10,439
يقول الأطبّاء أنك ستكون
.على ما يرام أيضاً

446
00:32:15,988 --> 00:32:17,113
.إنهم واثقون جداً

447
00:32:19,123 --> 00:32:21,173
.إنهم يعرفون أنك قويّ جداً

448
00:32:21,335 --> 00:32:22,984
.أنت قويّ كثور

449
00:32:30,441 --> 00:32:32,804
.تعرف أن هذا دائماً أعجبني

450
00:32:33,005 --> 00:32:35,313
عندما اعتدت على رفعي
...وإلقائي على كتفك

451
00:32:35,450 --> 00:32:36,926
.(يا إلهي يا (توني

452
00:32:37,660 --> 00:32:39,924
.كنت تثيرني كثيراً

453
00:32:40,655 --> 00:32:43,301
يمكنني الشعور بهذا الآن
.بمجرّد التفكير فيه

454
00:32:49,592 --> 00:32:52,194
.(ستكون بخير يا (توني

455
00:32:52,843 --> 00:32:54,097
،أصدقائك

456
00:32:54,270 --> 00:32:56,650
.وطفليك جميعهم يحبّونك

457
00:33:21,932 --> 00:33:24,860
أخبرتك منذ زمن بعيد
،أنك ستدخل الجحيم عندما تموت

458
00:33:25,015 --> 00:33:26,057
عندما أجريت تلك الآشعة
.بالرنين المغناطيسي

459
00:33:31,084 --> 00:33:33,602
وأعدت عليّ كلماتي
.عندما انفصلنا

460
00:33:33,752 --> 00:33:36,373
.وكنت محقّاً
.كان هذا قول مروّع

461
00:33:37,580 --> 00:33:39,018
،إنها خطيئة

462
00:33:39,612 --> 00:33:41,814
.وسأُحاسب عليها

463
00:33:45,172 --> 00:33:46,838
.أنت أب صالح

464
00:33:47,352 --> 00:33:49,093
.تهتم بأصدقائك

465
00:33:56,443 --> 00:33:58,456
.أجل، لقد كان الأمر عصيباً بيننا

466
00:34:00,528 --> 00:34:03,736
لا أدري، لقد تصلّب قلبانا

467
00:34:03,886 --> 00:34:05,479
.تجاه بعضنا
.لا أدري لماذا

468
00:34:15,001 --> 00:34:16,865
.ولكنّك لن تدخل الجحيم

469
00:34:21,695 --> 00:34:23,294
.ستعود إلى هنا

470
00:34:29,454 --> 00:34:30,753
.أحبّك

471
00:34:50,295 --> 00:34:51,603
،(سيد (فينرتي

472
00:34:52,251 --> 00:34:53,779
،آسف أن الأمر استغرق طويلاً

473
00:34:54,037 --> 00:34:56,439
لكنّي رأيت شيئاً في الآشعة
،لم يعجبني

474
00:34:56,797 --> 00:34:58,108
لهذا طلبت إجراء
.آشعة الرنين المغناطيسي

475
00:35:05,037 --> 00:35:06,074
كم مرّ على وجودي هنا؟

476
00:35:06,598 --> 00:35:08,529
بالنظر إلى آشعة الرنين
،المغناطيسي خاصّتك

477
00:35:08,803 --> 00:35:10,120
أترى تلك المناطق الداكنة؟

478
00:35:10,776 --> 00:35:13,623
هذه أجزاء من مخّك
.حُرمت من الأوكسجين

479
00:35:16,563 --> 00:35:20,045
لسوء الحظ، هذا متماشي
.مع تشخيص الزهايمر

480
00:35:21,599 --> 00:35:23,616
ستودّ زيارة طبيب أعصاب
،عندما تعود لمسقط رأسك

481
00:35:23,769 --> 00:35:27,554
لكن أخصّائي الآشعة هنا
.رأى الكشف واتّفق معنا

482
00:35:27,814 --> 00:35:29,172
الزهايمر؟

483
00:35:29,601 --> 00:35:30,723
.أنا بعمر 46 عام

484
00:35:31,075 --> 00:35:31,975
.أعرف

485
00:35:33,412 --> 00:35:34,709
ما هذا؟

486
00:35:38,421 --> 00:35:40,608
.هذه الرحلة البائسة اللعينة -
الأخبار الجيّدة -

487
00:35:40,868 --> 00:35:44,692
أن صورة المعالجة ليست كئيبة
.كما كانت يمكن أن تكون قبل فترة

488
00:35:45,039 --> 00:35:46,197
.إنه حكم بالإعدام

489
00:35:48,042 --> 00:35:50,441
تكون بخير حال لـ10
أو 15 عام

490
00:35:50,588 --> 00:35:53,508
ثم تموت قاضياً حاجتك
.في بجامتك

491
00:35:53,675 --> 00:35:55,348
.أعرف أشخاصاً مصابون بالزهايمر

492
00:35:55,493 --> 00:35:58,460
سيد (فينرتي)، تحدّث إلى طبيبك
.الخاص في مسقط رأسك

493
00:35:58,720 --> 00:36:00,426
.(ليس اسمي حتى (فينرتي

494
00:36:00,977 --> 00:36:04,010
فقدت محفظتي وحقيبتي
.وأخذت أغراضه

495
00:36:04,157 --> 00:36:07,345
لذا قمتم باستخراج بطاقته
.التأمينيّة من محفظته

496
00:36:08,036 --> 00:36:09,528
ما وقع هذا عليك؟

497
00:36:09,678 --> 00:36:11,014
حسناً، ما هو اسمك؟

498
00:36:11,453 --> 00:36:14,183
ماذا يهمّ؟
.لن أعرف هويّتي قريباً

499
00:36:19,402 --> 00:36:20,565
.يمكنك الاستراحة هنا لفترة

500
00:36:21,052 --> 00:36:23,371
أنت بخير باستثناء
.ارتجاج بسيط

501
00:36:24,662 --> 00:36:27,214
كان بإمكان سقطة كهذه
.كسر عنقك

502
00:36:32,683 --> 00:36:33,996
.أنا تائه

503
00:36:35,498 --> 00:36:38,414
أراد (إي جي) المجيء، لكنّه أصيب
بألم معدة حادّ

504
00:36:38,556 --> 00:36:39,931
.جراء تناوله كعكة

505
00:36:42,654 --> 00:36:44,467
تتصرّف شركة المحاماة بتفهّم

506
00:36:44,607 --> 00:36:47,725
بشأن أخذي لإجازة من زمالتي
.التدريبيّة لأتواجد هنا

507
00:36:53,459 --> 00:36:54,977
.(سيخرج (فين

508
00:36:56,430 --> 00:36:57,784
.إنه معجب بك جداً

509
00:37:08,355 --> 00:37:11,723
كنت أقرأ هذا الصباح
.ووجدت هذه

510
00:37:11,883 --> 00:37:13,553
.أريد أن أشاركها معك

511
00:37:14,361 --> 00:37:15,829
...(بواسطة (جاك بريفير

512
00:37:17,929 --> 00:37:20,617
،ربّنا الذي يسكن الجنّة"

513
00:37:21,165 --> 00:37:22,489
،يبقى هناك"

514
00:37:23,451 --> 00:37:25,540
،وسنبقى نحن على الأرض"

515
00:37:26,076 --> 00:37:27,751
"التي تكون جميلة أحياناً"

516
00:37:57,303 --> 00:37:59,314
استمعي، لقد تناولت
.(بعض أقراص (بيبتو بيسمول

517
00:38:22,567 --> 00:38:24,652
ما مقدار معرفتك بسيّارة (بريز)؟

518
00:38:27,849 --> 00:38:29,817
.كان يمكن أن أكون عارية هنا

519
00:38:30,076 --> 00:38:32,662
عليك التعوّد
.(على السيّارات الهجينة يا (ميد

520
00:38:32,808 --> 00:38:34,824
.هذا أمر هام
.هذه محادثة المستقبل

521
00:38:35,666 --> 00:38:38,016
لماذا تزعجني بشأن السيارات الهجينة؟

522
00:38:38,169 --> 00:38:40,038
.لا أبالي. كنت مستيقظة طوال الليل

523
00:38:40,298 --> 00:38:42,419
أنت متعبة؟
.يا لك من مسكينة

524
00:38:42,600 --> 00:38:44,437
.أنت لا تبالين أبداً بالبيئة

525
00:38:44,586 --> 00:38:45,929
أهذا ما يقلقك؟

526
00:38:46,079 --> 00:38:48,379
أنّي كنت في المشفى ليلة أمس
عندما أخبرت أمّي أنك ستأتي؟

527
00:38:48,926 --> 00:38:51,323
لم أقل لك شيئاً عن الأمر
.وكذلك فعل الجميع

528
00:38:51,583 --> 00:38:53,384
جميعنا سعداء أنك تغلّبت
على ألم معدتك، اتّفقنا؟

529
00:38:53,770 --> 00:38:56,777
.رأيت طريقة نظرتك لطبق طعامي
ألا يمكنني الأكل في منزلي؟

530
00:38:56,934 --> 00:38:58,765
.لم أكن أنظر إلى طبقك

531
00:38:59,025 --> 00:39:00,170
.هذا كله من مخيلتك

532
00:39:19,569 --> 00:39:21,768
ألا تجدين أن هذا الأمر
برمته مُحرج؟

533
00:39:22,058 --> 00:39:23,205
ماذا؟

534
00:39:23,466 --> 00:39:25,750
.هذا، عائلتنا

535
00:39:26,025 --> 00:39:28,661
يُصاب والدنا بطلق ناري
بواسطة جدّنا الخرِف؟

536
00:39:28,813 --> 00:39:29,713
ما هذا؟

537
00:39:30,052 --> 00:39:31,681
.أجل، إنه أمر محرج

538
00:39:32,463 --> 00:39:34,676
لا أريد التفكير بشأن
.(ما يقوله ذوي (فين

539
00:39:34,936 --> 00:39:38,180
أعني، أنا حقاً لا أبالي
.بشأن أصدقائي

540
00:39:38,413 --> 00:39:40,598
،إنهم يعرفون ما يفعله أبي
ولكن الأمر مثل، بعضهم

541
00:39:40,858 --> 00:39:43,560
.(يتذكّر العمّ (جونيور
.كان دائماً مومياء لعينة

542
00:39:45,203 --> 00:39:47,397
لماذا رافقه أبي؟ -
.أنت تعرف أبي -

543
00:39:47,657 --> 00:39:50,442
إنه يأخذ هذه الأمور بمحمل
.جديّة، كل عادات العائلة الإيطاليّة

544
00:39:51,246 --> 00:39:53,778
أجل، لقد تلقّيت المحاضرة
.الكبيرة. انظري الآن

545
00:39:54,038 --> 00:39:54,946
.أعرف

546
00:39:57,333 --> 00:39:59,088
.انظري لهؤلاء المراسلين الأوغاد

547
00:40:03,955 --> 00:40:05,489
!سحقاً لكم

548
00:40:06,244 --> 00:40:07,542
.(سأسعد للبقاء مع (توني

549
00:40:08,011 --> 00:40:10,991
قوانين المشفى، العائلة
.فقط الآن، لكن شكراً لك

550
00:40:14,827 --> 00:40:16,355
.(اتّصلت (آنجي

551
00:40:17,204 --> 00:40:20,055
أعتقدها مشغولة للغاية
.بمتجر مستلزمات التجميل خاصّتها

552
00:40:20,315 --> 00:40:21,769
أتريدين بعض الفشار؟

553
00:40:24,581 --> 00:40:28,201
.انظري مَن هنا
.فافيو)، أنا عزباء)

554
00:40:29,404 --> 00:40:33,526
ماذا الآن؟ أهناك فعلاً قائمة أسماء لمَن
يبقى مع أبي ومتى ولست فيها؟

555
00:40:34,036 --> 00:40:37,030
.صراحة يا (إي جي)، لم أعتقد أنك ستهتم -
كنت مريضاً -

556
00:40:37,594 --> 00:40:38,980
،وكنت أحاول الدراسة

557
00:40:39,123 --> 00:40:41,326
حيث هذا ما يزعجني
.بشأنه الجميع طوال الوقت

558
00:40:42,578 --> 00:40:44,287
أعتقد يجب أن يكون
هناك دائماً شيئاً ما، أليس كذلك؟

559
00:40:44,851 --> 00:40:45,914
تعال واجلس هنا، اتّفقنا؟

560
00:40:51,804 --> 00:40:53,922
يدرس". إنه يذهب"
.(للمرح في (نيويورك

561
00:40:54,736 --> 00:40:57,967
هلاّ منحته بعض الحريّة؟
.ما زلت تحميه

562
00:40:58,227 --> 00:41:01,888
أعرف أنه يتفادى (توني) لأنه لا يستطيع
.رؤيته على هذه الحال. هذا يخيفه

563
00:41:02,148 --> 00:41:04,545
.هذا يخيف الجميع
أيجب أن نعفيه؟

564
00:41:04,704 --> 00:41:07,308
تعرفين أن شباب في عمره
.(يموتون في (العراق

565
00:41:07,779 --> 00:41:10,708
أتعرفين شيئاَ هاماً؟
لاحظت (جانيس) أنه عندما يتحدّث

566
00:41:10,854 --> 00:41:14,771
(إي جي) بشأن احتمال ألاّ يفيق (توني)
."من هذا، لا يستطيع استعمال كلمة "أبي

567
00:41:14,923 --> 00:41:17,529
"(يقول، "لن يموت (أنتوني سبرانو

568
00:41:18,737 --> 00:41:21,457
،حسناً، هذا تحليل نفسي عميق

569
00:41:21,651 --> 00:41:25,221
ولكن لا يغيّر حقيقة أنه لو لم
،يؤدّي ذلك الفتى دوره في هذا

570
00:41:25,365 --> 00:41:27,956
فلن يسامح نفسه أبداً
.ولا يجب أن يسامحه أحد أيضاً

571
00:41:28,326 --> 00:41:31,726
الأمر فقط أن (توني) دائماً
.(كان يلوح كبيراً لـ(إي جي

572
00:41:32,306 --> 00:41:35,380
(ربّما يكون (إي جي
.فتى أناني لا يبالي

573
00:41:37,772 --> 00:41:39,607
آسفة أن ابنك قد مات

574
00:41:39,754 --> 00:41:42,831
ولكن لا تستغلّي ابني كحيوان أليف
.لأفكارك عن الأبوّة

575
00:41:42,981 --> 00:41:44,889
.لم أرك أبداً تتشدّدين عليه

576
00:41:45,149 --> 00:41:47,558
لماذا باعتقادك أخاطبك هكذا؟

577
00:41:56,947 --> 00:42:00,657
.حقيقة الأمر أن (توني) لديه شقّ مفتوح

578
00:42:00,825 --> 00:42:04,072
إن كنت في الغرفة
،وهم يغيّرون الضمادة

579
00:42:04,307 --> 00:42:06,090
.من الصعب تحمّل الأمر

580
00:42:07,225 --> 00:42:09,080
ولا أدري إن كان يجب
.أن يرى (إي جي) ذلك

581
00:42:27,931 --> 00:42:29,815
!اخرجوا من الملكيّة

582
00:42:30,486 --> 00:42:32,645
.لقد حذّرتكم بالأمس
.خط الإفريز هو حدّكم

583
00:42:36,540 --> 00:42:38,264
.أعرف أنك تكره الأمر

584
00:42:40,506 --> 00:42:42,739
لن أملي عليك ما تفعله
.(يا (فين

585
00:42:43,136 --> 00:42:46,361
كيف تصفين علاقة زوجك
بعمّه؟

586
00:42:48,779 --> 00:42:50,331
أكانا مقرّبين؟

587
00:42:50,868 --> 00:42:52,869
أتعلمين بأيّة مشكلة
كان يمكن أن تكون بينهما؟

588
00:42:53,020 --> 00:42:55,473
.(لا أكلّم (جونيور
.لم أفعل لأعوام

589
00:42:55,987 --> 00:42:58,786
يعرف زوجي شعوري
.ولم يذكره قط

590
00:42:59,049 --> 00:43:00,677
عمّ كان نزاعكما؟

591
00:43:01,142 --> 00:43:02,489
.ليس شيئاً سأناقشه معكما

592
00:43:02,631 --> 00:43:05,553
هل تكلّم زوجك أبداً
بشأن حالة (جونيور سبرانو) العقليّة؟

593
00:43:06,076 --> 00:43:08,178
أستسافر درجة ثالثة؟

594
00:43:09,070 --> 00:43:12,602
سمعته يخبر أناساً آخرين
...(كيف يزداد تشوّش (جونيور

595
00:43:14,074 --> 00:43:17,115
،(منادياً زوجي بـ(جوني
،حيث كان اسم أبيه

596
00:43:17,344 --> 00:43:19,474
،يقاوم حلاقة شعره
.ما شابه من أمور

597
00:43:19,634 --> 00:43:21,960
متى تحدّثت إلى زوجك
ليلة الحادثة؟

598
00:43:22,174 --> 00:43:23,696
.لا أدري -
.لست أتهرّب -

599
00:43:23,956 --> 00:43:25,067
ميد)، أتسمحين؟)

600
00:43:25,207 --> 00:43:26,990
.أحاول فقط أن أفهم

601
00:43:27,425 --> 00:43:29,463
تفهمين ماذا؟ -
(أستأتي من (كاليفورنيا -

602
00:43:30,073 --> 00:43:32,558
لتساندني في مسألة إطلاق
النار على أبي

603
00:43:32,768 --> 00:43:35,246
أو لأن كليّة طبّ الأسنان
.مزرية بالنسبة لك

604
00:43:35,608 --> 00:43:36,960
كلاهما. أهذا أمر سيء؟

605
00:43:37,553 --> 00:43:40,744
إن كان لديكما مزيد من الأسئلة
.ستضطّران للاتّصال بمحاميّ

606
00:43:43,267 --> 00:43:45,098
،عندما كان يقبض عليه

607
00:43:45,282 --> 00:43:47,948
قدّم (جونيور) إشارات واضحة

608
00:43:48,405 --> 00:43:49,842
،(لراهبات (مغواير

609
00:43:50,385 --> 00:43:52,976
.(سام جيانكانا) -
أتعني اغتيال (كينيدي)؟ -

610
00:43:54,612 --> 00:43:56,604
أتعني كأمر متعلّق بهذا؟ -
.كان عليّ السؤال -

611
00:43:57,008 --> 00:43:59,357
.كان زوجي بعمر 3 أعوام

612
00:44:14,617 --> 00:44:16,288
.يمكنني النوم هنا

613
00:46:04,444 --> 00:46:08,340
سيارة (شيلبي جي تي 500)؟
.بقوّة 450 حصان

614
00:46:08,831 --> 00:46:11,774
عزيزتي، وهذا الفتى في الحرم
الجامعي يملك واحدة؟

615
00:46:12,104 --> 00:46:15,861
(والـ(موستانغ) ليست باهظة مثل الـ(إم 3
.التي كنت أتحدّث عن شرائها طوال الوقت

616
00:46:26,843 --> 00:46:29,972
جينيفر)، كأس آخر)
.عندما تسنح لك الفرصة

617
00:46:35,559 --> 00:46:36,643
!(كريس)

618
00:46:37,473 --> 00:46:38,635
.(أحمد)

619
00:46:39,110 --> 00:46:42,312
هل جئتما إلى هنا ثانيةً؟ عليكما نصب
.خيمة على هذه الحانة اللعينة

620
00:46:42,572 --> 00:46:45,104
كيف حال (توني)؟
قالت الفتاة أنه تأذّى بشدّة؟

621
00:46:45,589 --> 00:46:48,332
.إنه يتماسك -
هل فعل به عمّه هذا؟ -

622
00:46:48,495 --> 00:46:50,110
،(كنت أقول لـ(محمّد
...لماذ بحقّ الجحيم

623
00:46:50,562 --> 00:46:51,737
.ليس أمراً محلّ نقاش

624
00:46:52,161 --> 00:46:54,616
(من فضلك، أبلغ (توني
.تمنّياتنا عندما تتكلّم معه

625
00:46:54,876 --> 00:46:55,742
.سأفعل

626
00:47:40,361 --> 00:47:41,383
أبي؟

627
00:47:46,886 --> 00:47:48,918
.سأنال من العمّ (جونيور) بسبب هذا

628
00:47:49,688 --> 00:47:50,588
.لا تقلق

629
00:47:54,201 --> 00:47:56,893
رأيت منذ أن كنت صغيراً
.كيف كنت لطيفاً معه

630
00:47:59,372 --> 00:48:01,499
.ولا يحقّ له أن يفعل بك هذا

631
00:48:03,048 --> 00:48:04,894
.يضعك هنا ويفلت من العقاب

632
00:48:08,833 --> 00:48:10,355
.أنت أبي

633
00:48:13,292 --> 00:48:16,343
وسأطلق رصاصة
.على رأسه اللعينة

634
00:48:17,432 --> 00:48:18,366
.أعدك

635
00:48:20,728 --> 00:48:22,739
،لا أصدّق أننا لن

636
00:48:22,978 --> 00:48:24,758
.نقوم بأمورٍ معاً ثانيةً

637
00:48:26,906 --> 00:48:28,303
.لإننا سنفعل

638
00:48:29,511 --> 00:48:30,860
.أنا متفائل

639
00:48:41,436 --> 00:48:42,674
كيف حاله؟

640
00:48:47,409 --> 00:48:48,634
.مرحباً يا أبي

641
00:48:56,121 --> 00:48:57,709
.يعرف الطبيب

642
00:48:58,540 --> 00:49:00,090
.الرجل الصيني

643
00:49:00,565 --> 00:49:03,816
إنه يتصل بالرجل الآخر
.ليحصل على إذن لتغيير الأدوية

644
00:49:05,191 --> 00:49:07,585
سأبقى إن أردت أن تتبوّل
.أو ما شابه

645
00:49:20,036 --> 00:49:22,575
مرحباً. كيف حاله؟

646
00:49:22,748 --> 00:49:24,599
إنهم لم يعودوا
.بأدوية الحمّى بعد

647
00:49:24,859 --> 00:49:28,019
.(أنا فخورة جداً بك يا (إي جي
.لا تتخيّل كم يعني هذا لأبيك

648
00:49:28,456 --> 00:49:30,727
مَن يدري ماذا يعني؟
.إنه مُمدّد هناك فحسب

649
00:49:31,934 --> 00:49:34,915
،حسناً، الأمر يعني لي الكثير إذن
.ما رأيك في ذلك؟ شكراً على قيامك به

650
00:49:35,079 --> 00:49:36,777
لقد ساعدت عائلتك
.بشكل هائل

651
00:49:42,718 --> 00:49:44,077
.لقد طُردت من الكليّة

652
00:49:45,911 --> 00:49:50,396
حصلت على 1.4 في الامتحان الربعي وقال
.عميد الجُدد أنه لا جدوى من عودتي

653
00:49:50,879 --> 00:49:52,377
...بوجود والدك في غيبوبة

654
00:49:52,637 --> 00:49:55,130
.لم أخبر أبي
.قال الجميع أن أكون إيجابياً

655
00:49:55,560 --> 00:49:56,841
.يا إلهي

656
00:49:57,475 --> 00:49:59,342
،لقد حاولت بكدّ في الفلسفة

657
00:49:59,602 --> 00:50:01,302
...ولكن الأستاذ -
!بوجود والدك في غيبوبة -

658
00:50:06,477 --> 00:50:08,389
.اذهب تناول الفطور

659
00:50:48,838 --> 00:50:50,072
.(أنتوني)

660
00:50:53,519 --> 00:50:55,479
أنتوني)، أيمكنك سماعنا؟)

