1
00:01:51,813 --> 00:01:53,523
.سأسرع قدر استطاعتي

2
00:01:59,280 --> 00:02:02,282
ربّاه. لن أعتاد أبداً
.على رؤية هذا

3
00:02:02,449 --> 00:02:04,117
.لن تضطّر لهذا طويلاً

4
00:02:04,482 --> 00:02:06,578
.تمّ تحديد ميعاد لجراحتك غداً

5
00:02:07,120 --> 00:02:08,622
.سيغلقون جرحك أخيراً

6
00:02:09,132 --> 00:02:11,082
جراحة أخرى؟ -
.إنها علامة جيدة -

7
00:02:11,249 --> 00:02:13,965
(لا يعتقد دكتور (بليبلر
.أنه سيحتاج لشقّ بعد الآن

8
00:02:18,798 --> 00:02:20,550
.انتبه في استخدام المورفين

9
00:02:30,142 --> 00:02:31,479
.فكرة جميلة
مَن علّق هذه؟

10
00:02:32,560 --> 00:02:34,526
أختي. مَن غيرها؟

11
00:02:34,681 --> 00:02:37,449
لماذا تبقيها معلّقة
إن كنت لا تجدها مُلهمة؟

12
00:02:38,527 --> 00:02:40,021
.ابنتي معجبة بها

13
00:02:41,738 --> 00:02:43,698
يواصل الجميع إخباري
.كم أنا محظوظاً

14
00:02:43,865 --> 00:02:47,244
أنت محظوظ. سكتة ملوّثة؟
أثناء وجودك بالخارج؟

15
00:02:47,410 --> 00:02:49,579
.أعطاك الأطبّاء احتمال نجاة 20 إلى 1

16
00:02:49,788 --> 00:02:51,164
هل قرأت الجريدة؟

17
00:02:52,082 --> 00:02:53,416
.عمّي هو مَن سبّب لي هذا

18
00:02:56,503 --> 00:02:59,297
.إصابة ناريّة جديدة
.(مغنّي راب. (دا لوكس

19
00:02:59,631 --> 00:03:00,632
.إن حرارته مرتفعة

20
00:03:00,757 --> 00:03:02,759
أصيب سبع مرّات أثناء
.خروجه من ملهى

21
00:03:04,678 --> 00:03:06,721
ما زال محتفظ ببنكرياسه
.كاملاً مع ذلك

22
00:03:08,431 --> 00:03:09,516
.انتهيت

23
00:03:11,685 --> 00:03:12,686
.(فيونا)

24
00:03:14,980 --> 00:03:16,356
...استمعي، كنت أشعر

25
00:03:18,567 --> 00:03:19,776
،لا أدري

26
00:03:21,695 --> 00:03:23,238
،كشخص مختلف

27
00:03:24,114 --> 00:03:25,991
.منذ أن أفقت من الغيبوبة

28
00:03:29,202 --> 00:03:30,871
.تواصل أفكاري الهرب مني

29
00:03:32,205 --> 00:03:34,249
.هذه الأحاسيس؟ ستزول

30
00:03:34,416 --> 00:03:36,960
إنه أمر شائع في المرضى
.بعد الجراحة

31
00:03:37,127 --> 00:03:40,088
.ربّما تودّ مخاطبة أحد ما
موظّف خدمة اجتماعيّة؟

32
00:03:52,392 --> 00:03:53,852
مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟

33
00:03:53,977 --> 00:03:55,187
.بخير. بخير

34
00:03:56,188 --> 00:03:59,107
،تلك المتطوّعة بالخارج
.ليس لديها خيارات كثيرة

35
00:03:59,941 --> 00:04:02,819
،(كان هناك كتاب بعنوان (سينك ذا بيسمارك
.لكن نصف الصفحات كانت مفقودة

36
00:04:02,944 --> 00:04:04,613
.لكنّك تحبّ الديناصورات

37
00:04:06,615 --> 00:04:08,241
.سأجري جراحة غداً

38
00:04:09,618 --> 00:04:10,994
.يقولون أنهم سيغلقون جرحي

39
00:04:31,389 --> 00:04:32,390
!(غاس)

40
00:04:33,600 --> 00:04:34,559
،(جيسون)

41
00:04:35,185 --> 00:04:36,436
.تعازيّ

42
00:04:36,811 --> 00:04:39,231
كان والدك أفضل رئيس
.حظي به أيّ منّا

43
00:04:39,606 --> 00:04:41,733
.نحزن لسماع أنك ستبيع الشركة

44
00:04:41,900 --> 00:04:43,151
.كنت أراجع السجلاّت

45
00:04:43,652 --> 00:04:45,403
(ندفع لـ(أنتوني سبرانو

46
00:04:45,570 --> 00:04:47,447
.ثاني أعلى راتب في الشركة

47
00:04:48,114 --> 00:04:49,491
.إنه مستشار

48
00:04:49,699 --> 00:04:50,992
أين يمكنني الوصول إليه؟

49
00:04:51,493 --> 00:04:54,454
،أريد القيام ببعض التغييرات
.لكن مكتبه مليء بالمهملات

50
00:04:54,788 --> 00:04:56,706
.هناك محرّك مستعمل على المكتب

51
00:04:56,873 --> 00:04:58,542
يبدو كما لو لم يدخله
.أحد أبداً

52
00:04:59,251 --> 00:05:00,669
.إنه في المشفى

53
00:05:01,670 --> 00:05:04,840
،عليك التحدّث مع زميله
.(السيد (غوالتيري

54
00:05:06,550 --> 00:05:07,551
بولي)؟)

55
00:05:09,344 --> 00:05:11,221
.توني سبرانو). بالطبع)

56
00:05:11,513 --> 00:05:13,598
.عرفته عندما كنت طفلاً
.كان صديق العائلة

57
00:05:15,267 --> 00:05:17,352
.سأجري جراحة غداً
!ليس من المفترض أن آكل

58
00:05:19,688 --> 00:05:21,106
أتصدّقان هذا؟

59
00:05:22,399 --> 00:05:23,650
.دائماً يوجد خطأ

60
00:05:24,109 --> 00:05:27,571
،إذاً على أيّة حال
كانت تبكي طوال الليل

61
00:05:27,779 --> 00:05:29,281
.ولم أنم مطلقاً

62
00:05:29,614 --> 00:05:32,158
لمَ لا تمتطين النسائم العليلة
وتنامين على سحابة؟

63
00:05:32,951 --> 00:05:35,120
ماذا، أتعتقدني علّقت هذا؟

64
00:05:35,412 --> 00:05:37,831
.لم أفعل -
صحيح. مَن فعل؟ -

65
00:05:43,962 --> 00:05:45,130
...مرحباً. لا أستطيع سماع

66
00:05:45,714 --> 00:05:46,756
!أجل... ارفعي صوتك

67
00:05:49,092 --> 00:05:50,260
.مربيّة الأطفال

68
00:05:50,677 --> 00:05:53,638
...بين الاستقبال ومهارات لغتها

69
00:06:04,149 --> 00:06:06,568
أفترض أن لديك قطار
توصيل طعام في المنزل؟

70
00:06:07,319 --> 00:06:09,821
يأخذ الخبز المحمّص من المطبخ
إلى غرفة نومك؟

71
00:06:11,907 --> 00:06:15,368
اسمع يا (طون)، إنّي آسف لما حصل
...مع (جونيور) وإطلاق النار، لكنّي

72
00:06:15,577 --> 00:06:17,704
.لا تذكر لي (جونيور) ثانيةً أبداً

73
00:06:20,165 --> 00:06:23,460
سأخبرك بهذا يا (بوبي). لا يمكنك
.الاحتماء في وضع النسيب هذا إلى الأبد

74
00:06:24,294 --> 00:06:25,629
،أنت رجل لا بأس بك

75
00:06:25,921 --> 00:06:28,173
لكن كل رجل يُحاكم
.بما هو جدير به

76
00:06:40,393 --> 00:06:41,770
هل سمعت الأخبار الجيدة؟

77
00:06:41,895 --> 00:06:43,063
!ربّاه

78
00:06:43,230 --> 00:06:44,356
.هذا صحيح

79
00:06:45,065 --> 00:06:46,733
.(آرون أركواي)، صديق (جانيس)

80
00:06:49,653 --> 00:06:50,904
.أجل، صحيح

81
00:06:51,655 --> 00:06:53,823
...نحن نحتجّ بالأسفل و

82
00:06:54,115 --> 00:06:57,285
.رأيت (جان) في المصعد هذا الصباح
.أخبرتني أنك هنا

83
00:06:57,536 --> 00:07:00,247
هذا سبب كل هذا الصراخ والغناء؟

84
00:07:00,413 --> 00:07:02,874
طُرد الصيدلي من صيدليّة المشفى

85
00:07:03,083 --> 00:07:05,794
.لرفضه صرف وصفة تحديد نسل

86
00:07:05,961 --> 00:07:07,629
.نحاول استعادة عمله

87
00:07:07,796 --> 00:07:10,382
،طوني)، هذا قائد صلاتنا)
.(بوب بروستر)

88
00:07:10,841 --> 00:07:11,842
.مرحباً

89
00:07:12,092 --> 00:07:13,677
.حدّثني (آرون) كثيراً عنك

90
00:07:13,927 --> 00:07:15,387
.فكّرت أن نصعد ونصلّي معك

91
00:07:15,554 --> 00:07:18,765
صلاة متأخّرة؟ -
.بها كل المتعة -

92
00:07:22,102 --> 00:07:24,020
!أيتها اللعينة

93
00:07:28,441 --> 00:07:30,402
،لقد أوقفوا المورفين الخاص بي

94
00:07:31,027 --> 00:07:32,320
.محاولين إفطامي

95
00:07:33,280 --> 00:07:34,364
،أتدري

96
00:07:34,739 --> 00:07:37,242
لقد رأيت أناساً نهضوا
...من ألم مُبرح

97
00:07:38,118 --> 00:07:39,160
.بما فيهم أنا

98
00:07:40,704 --> 00:07:42,455
حقاً؟ -
.كنت في أسوأ حالاتي -

99
00:07:42,831 --> 00:07:45,292
.كنت مُدمن كوكايين ومتعرّيات

100
00:07:45,458 --> 00:07:48,962
ثمّ فقدت زوجتي واصطدمت
.بسيارتي وأنا ثمل

101
00:07:49,296 --> 00:07:53,216
،انتهى بي المطاف رأساً على عقب
.مُعلّق بحزام مقعدي، مفزوع كلياً

102
00:07:53,925 --> 00:07:56,511
.ثمّ صلّيت للرب كي ينقذني
.وقد جاءني

103
00:07:56,678 --> 00:07:58,847
.عِظه -
.ثمّ انبعثت في تلك اللحظة -

104
00:07:59,097 --> 00:08:01,391
وأراك ممدّد هكذا
.وأعرف أنك تتألّم

105
00:08:01,641 --> 00:08:04,728
والحلّ أن تقبل الربّ
.كمنقذك الشخصي

106
00:08:06,771 --> 00:08:09,441
،لقد تدبّرت كل هذا، كما تعرف
.مع كاهن الأبرشيّة خاصتي

107
00:08:09,649 --> 00:08:11,651
هذا رائع، لكن ما يريده الربّ

108
00:08:11,818 --> 00:08:13,612
،أن تحبّه بشكل مباشر

109
00:08:14,029 --> 00:08:16,823
ليس بالضرورة عن طريق
شفاعة القدّاس

110
00:08:17,032 --> 00:08:18,325
.أو أيّ وكيل إنساني

111
00:08:19,826 --> 00:08:21,620
هل هذا (آرون أركواي)؟

112
00:08:21,828 --> 00:08:22,746
.مرحباً

113
00:08:22,954 --> 00:08:24,581
ماذا تفعلان هنا؟

114
00:08:24,873 --> 00:08:25,916
.(سيدة (سبرانو

115
00:08:26,374 --> 00:08:27,918
.كنّا نتكلّم فقط مع زوجك

116
00:08:28,460 --> 00:08:29,794
.كنّا على وشك أن نصلّي

117
00:08:30,795 --> 00:08:33,006
.هم كانوا -
.ستجري عمليّة جراحيّة غداً -

118
00:08:33,298 --> 00:08:36,009
أتعرف أنهم قاموا بدراسة
تحليليّة عن قوّة الصلاة؟

119
00:08:36,269 --> 00:08:39,888
الصلاة من أجل المرضى
.لها تعقيدات أقلّ بـ11 بالمئة

120
00:08:40,055 --> 00:08:42,641
.لقد قرأت ذلك
.الصلاة تساعد

121
00:08:42,849 --> 00:08:44,476
.حتى لو أزاحت عنك الخوف

122
00:08:45,310 --> 00:08:46,269
...ربّنا العزيز

123
00:08:47,771 --> 00:08:50,649
اسمع تلك الكلمات وامنح محبّتك وشفائك

124
00:08:51,066 --> 00:08:52,484
.لصديقنا المُصاب

125
00:08:52,692 --> 00:08:55,111
ربّنا، ساعد في شفاء جراحه وساعده

126
00:08:55,320 --> 00:08:56,738
.بحبّك الطاهر

127
00:08:57,781 --> 00:08:59,157
،عندما تكثر الخطايا

128
00:08:59,783 --> 00:09:01,618
.تكثر الرحمة أكثر

129
00:09:03,495 --> 00:09:04,454
.آمين -
.آمين -

130
00:09:17,217 --> 00:09:18,718
...إذاً، أيها القسّ، دعني

131
00:09:19,719 --> 00:09:22,305
دعني أسألك عن هذا الرجل
.الذي لا يبيع أدويّة تحديد النسل

132
00:09:22,430 --> 00:09:25,475
يجب أن يكون حرّ في ممارسة
إداناته الأخلاقيّة

133
00:09:25,684 --> 00:09:27,561
.بدون معاناة خسارة رزقه

134
00:09:29,855 --> 00:09:31,606
...حسناً، هذا ما أتطرّق إليه، إني

135
00:09:32,440 --> 00:09:34,109
.إنّي قلق بشأن الفياغرا

136
00:09:35,110 --> 00:09:38,613
الطريقة التي أرى بها الأمر، سأحتاج
...للكثير منها، مع اعتبار حالتي

137
00:09:40,031 --> 00:09:43,326
ماذا لو قرّر أحدهم أن الفياغرا
لا تجوز والربّ لا يحبّها؟

138
00:09:44,035 --> 00:09:47,414
.حسناً، الربّ يحبّ الإنجاب

139
00:09:47,706 --> 00:09:49,499
.لا أحد يقول شيء ضدّ الفياغرا

140
00:09:49,790 --> 00:09:52,914
تحديد النسل باسم حبّة الصباح
تعتبر خطيئة

141
00:09:53,257 --> 00:09:55,426
.لإنها تُزهق حياة الغير مولودين

142
00:09:55,582 --> 00:09:57,549
أجل، لكن ماذا لو قرّر أحدهم
مهاجمة الفياغرا؟

143
00:09:57,920 --> 00:10:01,136
لست أتكلّم عن الولادة وانصتي
.لإنّ هذا يؤثّر عليك أيضاً

144
00:10:01,301 --> 00:10:03,439
.شيء مثل الفياغرا لن تمثّل مشكلة قطّ

145
00:10:03,557 --> 00:10:06,471
المعذرة، لكن في إحدى المرّات
،كانوا يهاجمون الخمر

146
00:10:06,641 --> 00:10:09,895
،وكمالك متجر أكل وخمر

147
00:10:10,061 --> 00:10:11,646
.آخذ تلك الأمور بجديّة تامّة

148
00:10:11,771 --> 00:10:13,648
.ملهى تعرّي، أعتقد هذا ما هو عليه

149
00:10:14,024 --> 00:10:15,442
لقد كنت هناك؟ -
.كلا -

150
00:10:16,318 --> 00:10:17,485
.يجب أن يرتاح

151
00:10:17,861 --> 00:10:20,614
شكراً جزيلاً على قدومكما
.(أيها القسّ و(آرون

152
00:10:20,780 --> 00:10:22,115
.شكراً جزيلاً على صلاتك

153
00:10:22,532 --> 00:10:24,993
.بالطبع -
...أجل، أنا حقاً -

154
00:10:26,578 --> 00:10:29,915
.أقدّر هذا كثيراً -
.إلى اللقاء يا رفاق -

155
00:10:40,467 --> 00:10:42,511
ماذا تكون، أحمق حكيم؟ -
ماذا؟ -

156
00:10:43,470 --> 00:10:44,846
ماذا فعلت؟

157
00:10:54,856 --> 00:10:56,066
.يا إلهي

158
00:10:56,358 --> 00:10:57,484
ما الأمر يا دكتور؟

159
00:10:57,734 --> 00:10:59,444
.(لقد وجدت (جيمي هوفا

160
00:11:00,987 --> 00:11:04,741
في (مونتانا)، البقايا الحفريّة
(للـ(تيناصوراص ريكس

161
00:11:04,866 --> 00:11:07,786
أنتجت نسيج ناعم
يشير إلى وصلة واضحة

162
00:11:07,911 --> 00:11:10,330
.بين الديناصورات والطيور الحديثة

163
00:11:10,580 --> 00:11:11,790
.انظر مَن أحضرت

164
00:11:12,958 --> 00:11:14,793
.أمير تصريف القمامة

165
00:11:15,961 --> 00:11:17,921
.مرحباً، (طوني). آسف لسوء صحتك

166
00:11:18,046 --> 00:11:18,964
.شكراً لك

167
00:11:19,172 --> 00:11:20,382
.آسف على خسارتك

168
00:11:21,007 --> 00:11:22,884
.أنا ووالدك كنّا صديقين مقرّبين

169
00:11:24,928 --> 00:11:27,222
أتذكر ابنتي (ميدو)؟
.(جيسون بارون)

170
00:11:28,139 --> 00:11:29,349
.مرحباً -
.مرحباً -

171
00:11:30,600 --> 00:11:32,352
،أتذكر عندما كنت طفلاً

172
00:11:33,019 --> 00:11:36,273
،(في صندوق الميدان في (شي
يوم الافتتاح؟

173
00:11:37,033 --> 00:11:39,442
أنا، أنت، والدك و(بولي) هنا؟

174
00:11:40,402 --> 00:11:42,195
أجل، كان (كينغمان) عائداً
.(للتوّ من (كوبا

175
00:11:42,404 --> 00:11:45,574
،ضرب (موكي ويلسون) ذلك الأحمق
.أطاح به من على مقصورة المسرح

176
00:11:45,740 --> 00:11:47,701
.عليّ الذهاب للمكتب
.فين) سيقلّني)

177
00:11:49,035 --> 00:11:50,245
.سأعود لاحقاً

178
00:11:50,495 --> 00:11:51,454
،عزيزتي

179
00:11:52,205 --> 00:11:53,123
.شكراً على كل شيء

180
00:11:55,834 --> 00:11:57,085
.لا ترهقه

181
00:11:58,628 --> 00:12:00,255
.تريد أن تصبح طبيبة

182
00:12:00,547 --> 00:12:02,549
.تفكّر أيضاً في المحاماة

183
00:12:06,845 --> 00:12:09,806
إذاً، أتعيش في (دير فالي)؟

184
00:12:10,223 --> 00:12:11,600
.أجل، مُدرّب تجديف

185
00:12:13,351 --> 00:12:16,062
إذاً، أخبرني (بولي) أنك تفكّر
في بيع

186
00:12:16,271 --> 00:12:17,606
.(شركة والدك إلى (تشاكي تشانيلي

187
00:12:17,814 --> 00:12:20,025
.أجل، أعتقد أنه أفضل شيء لأمّي

188
00:12:20,609 --> 00:12:23,153
وبالطبع يا (طوني)، سيكون هناك
.تعويض إنهاء خدمة لك

189
00:12:24,946 --> 00:12:27,741
بصراحة يا (جيسون)، لا أعتقد
.أن عليك بيع الشركة الآن

190
00:12:29,201 --> 00:12:31,328
هناك الكثير من المشترين
.الجيدين بالخارج

191
00:12:32,162 --> 00:12:34,247
عندما أخرج من المشفى
،سأعدّ الحسابات

192
00:12:34,372 --> 00:12:35,916
.أحصل لك على أفضل سعر

193
00:12:36,124 --> 00:12:37,626
.كلا، عرض (تشانيلي) يبدو عادلاً

194
00:12:37,751 --> 00:12:39,753
هناك الكثير من الأمور
.لتأخذها في الحسبان

195
00:12:39,878 --> 00:12:41,963
هل تعرف حتى ما هي ديونك؟ -
ماذا؟ -

196
00:12:42,214 --> 00:12:46,551
،الربح قبل الفائدة، الضرائب
.الإستهلاك والديون

197
00:12:47,385 --> 00:12:50,305
تعطي الصورة الحقيقيّة
.لربحيّة الشركة

198
00:12:53,308 --> 00:12:55,517
.جيس)، دعني أتولّى هذا الأمر)

199
00:12:55,644 --> 00:12:57,646
.لا أريد رؤيتك تتأذّى

200
00:12:58,313 --> 00:13:00,023
...عمل النقل

201
00:13:00,398 --> 00:13:02,150
.إنها ثقافة عمل مختلفة

202
00:13:03,652 --> 00:13:04,861
.(أنت مُتعب يا (تي

203
00:13:04,986 --> 00:13:05,987
.سنرحل. هيا

204
00:13:08,114 --> 00:13:09,074
.حسناً

205
00:13:10,075 --> 00:13:10,992
.(وداعاً، (طوني

206
00:13:22,128 --> 00:13:24,923
نخشى أنه لم يتبقّ الكثير
.في عمرها

207
00:13:25,257 --> 00:13:27,008
.إنّي مندهش أنها لم تتصل بأمّي

208
00:13:27,175 --> 00:13:29,594
.لقد طلبت رؤيتك بشكل محدّد

209
00:13:41,147 --> 00:13:42,315
.يا إلهي

210
00:13:43,692 --> 00:13:44,693
.(بولي)

211
00:13:45,819 --> 00:13:46,862
.(خالتي (دوتي

212
00:13:47,028 --> 00:13:48,363
.تمهّلي قليلاً

213
00:13:49,239 --> 00:13:51,449
.الجوّ بارد هنا -
.إنّي أحترق -

214
00:13:51,741 --> 00:13:52,784
.إنّي أحترق

215
00:13:52,993 --> 00:13:55,620
...أحضرت لك بعض الـ(بينولي) و

216
00:13:57,247 --> 00:14:00,083
.زوج جديد من الأحذية التي تحبيها

217
00:14:00,250 --> 00:14:02,294
.انظري إلى هذان. لقد بليا تماماً

218
00:14:03,086 --> 00:14:06,047
لو انزلقت على مشمع الأرضيّة
مرّة أخرى، فكيف سيكون حالك؟

219
00:14:06,214 --> 00:14:08,717
...بولي)، عليّ أن أخبرك) -
.ثانية واحدة -

220
00:14:08,967 --> 00:14:11,761
.أختاه، من فضلك ساعديني هنا

221
00:14:12,721 --> 00:14:14,514
هلاّ ألبست هذين لخالتي؟

222
00:14:15,473 --> 00:14:17,475
...بولي)، يجب أن تعرف)

223
00:14:17,767 --> 00:14:19,686
.(ارفعي صوتك، خالتي (دوت -
...كنت -

224
00:14:21,396 --> 00:14:22,814
.كنت فتاة ملتوية

225
00:14:22,981 --> 00:14:25,567
كيف يمكن أن تكوني فتاة ملتوية؟
أنت راهبة؟

226
00:14:25,869 --> 00:14:27,527
.هذان صغيران جداً

227
00:14:27,736 --> 00:14:30,447
كلا ليسا كذلك. من المفترض أن يكونا
.مريحان حتى لا تنزلق

228
00:14:30,614 --> 00:14:31,907
.ألبسيهما لها -
...(بولي) -

229
00:14:32,115 --> 00:14:34,868
أثناء الحرب، كنت ما زلت
.في فترة الترهبن

230
00:14:35,076 --> 00:14:37,829
،كنت أساعد في منظّمة الخدمة المتّحدة

231
00:14:38,038 --> 00:14:41,583
.(وكان هناك هذا الجنديّ، (روس

232
00:14:43,543 --> 00:14:44,836
...وكان وحيداً جداً

233
00:14:45,003 --> 00:14:47,255
خالتي (دوتي)، لو سيؤول هذا
،حيث أعتقد

234
00:14:47,380 --> 00:14:49,299
.ربّما عليك مخاطبة كاهن

235
00:14:49,424 --> 00:14:51,009
.لقد حبلت

236
00:14:51,176 --> 00:14:53,303
.أنجبت طفلاً -
طفل؟ -

237
00:14:54,429 --> 00:14:57,140
.استمعي إليها. أصابها الزهايمر

238
00:14:58,391 --> 00:15:00,769
.لم تنجب طفلاً

239
00:15:01,686 --> 00:15:03,855
.لقد فعلت. لقد أنجبت طفلاً

240
00:15:04,439 --> 00:15:05,607
...(بولي)

241
00:15:06,525 --> 00:15:07,442
.لقد كان أنت

242
00:15:09,486 --> 00:15:10,403
.أنت ابني

243
00:15:11,905 --> 00:15:12,906
...لكن

244
00:15:15,867 --> 00:15:16,993
...لكن أمّي

245
00:15:17,869 --> 00:15:20,956
.ماريانوتشيا) هي خالتك)

246
00:15:22,874 --> 00:15:24,251
.أنا أمك

247
00:15:27,963 --> 00:15:29,339
.كنت فتاة ملتوية

248
00:15:33,760 --> 00:15:36,221
.(مساء الخير، سيد (سبرانو
كيف حالك؟

249
00:15:37,430 --> 00:15:38,473
.أفضل الآن

250
00:15:38,682 --> 00:15:40,100
.إنّي سعيدة لسماع ذلك

251
00:15:42,227 --> 00:15:43,770
أين كانوا يخبّئونك؟

252
00:15:44,521 --> 00:15:47,649
...الأطبّاء الآخرون هنا
.(إنهم مثل الألوان المتّحدة لـ(بينتون

253
00:15:48,483 --> 00:15:49,609
.لست طبيبة

254
00:15:49,734 --> 00:15:51,528
.إنّي أخصائيّة مراجعة انتفاع

255
00:15:51,695 --> 00:15:53,697
.إنّي أمثّل ناقل أخبار تأمينك

256
00:15:53,989 --> 00:15:56,116
،وظيفتي، بالإضافة إلى أطبّائك

257
00:15:56,283 --> 00:15:59,035
أن نرى كيف يمكننا إخراجك من هنا
.وإعادتك للمنزل بأسرع وقت

258
00:16:00,245 --> 00:16:02,706
.حسناً، هذا جيد
لقد أغلقوا شقّك الجراحي

259
00:16:02,831 --> 00:16:06,084
وأنت تتحرّك الآن
.وأرى أنهم أخرجوا السوائل

260
00:16:08,712 --> 00:16:09,921
.تريدين طردي من هنا

261
00:16:10,964 --> 00:16:12,799
إقامة المشفى تكلّف الكثير
.من المال

262
00:16:12,883 --> 00:16:15,510
.أمعائي لا تعمل
.إنّي أتألّم

263
00:16:15,927 --> 00:16:17,596
،لقد أجريت جراحة للتوّ
.بحقّ الربّ

264
00:16:17,846 --> 00:16:20,015
ربّما أمعائك كانت ستعمل
بشكل أفضل

265
00:16:20,140 --> 00:16:23,059
إن لم تحاول أكل شطيرة
.السجق في 28 / 3

266
00:16:23,226 --> 00:16:26,396
لا أصدّق هذا. بكل المال
،الذي كنت أساهم به على مرّ السنين

267
00:16:26,521 --> 00:16:28,231
.تريدون إلقائي في الشارع

268
00:16:29,566 --> 00:16:31,026
،اسمع، تعتقد أننا العدوّ

269
00:16:31,151 --> 00:16:34,070
،لكن إن لم يكن لديك تأمين
.كان سينتهي بك الأمر في مشفى المقاطعة

270
00:16:34,237 --> 00:16:37,449
من الجيد أن بطاقتك كانت معك
.عندما أجروا فحص المحفظة

271
00:16:37,584 --> 00:16:39,284
ماذا؟ -
.في سيارة الإسعاف -

272
00:16:39,743 --> 00:16:42,579
إن لم يكن معك بطاقتك، كانوا سيلقونك
.(في مشفى (مارتن لوثر كينغ

273
00:16:42,913 --> 00:16:44,581
فحص المحفظة؟

274
00:16:45,165 --> 00:16:47,250
.اخرجي من غرفتي، أيتها الحقيرة

275
00:16:56,343 --> 00:16:58,011
.أنت تبلي حسناً

276
00:16:59,846 --> 00:17:02,974
(سيدة (سبرانو)؟ دكتور (تاشلن
.على الهاتف من أجلك

277
00:17:03,725 --> 00:17:05,602
أيمكنك الجلوس هنا لدقيقة
يا (طون)؟

278
00:17:05,936 --> 00:17:07,229
.أجل، إنّي مُنهك

279
00:17:10,649 --> 00:17:12,234
.يقول إنه مكتئب

280
00:17:12,359 --> 00:17:13,860
حاولت أن أشرح له

281
00:17:13,985 --> 00:17:15,904
.هناك جانب آخر لكل شيء

282
00:17:17,697 --> 00:17:19,533
،أعرف أنه كفاح صعب

283
00:17:19,658 --> 00:17:21,826
لكن دعنا نقود لأخبار جيدة
.على سبيل التغيير

284
00:17:22,327 --> 00:17:26,331
أجل. أسطوانة (آرمور غيتين) قفزت
.الآن للمركز الخامس، لا تزال ترتفع

285
00:17:26,540 --> 00:17:29,376
اسمع، بصراحة لم يكن إطلاق النار
.ليأتي في وقت أفضل

286
00:17:29,584 --> 00:17:31,086
.أجل، لكنه يؤلم جداً

287
00:17:31,253 --> 00:17:33,713
.بالطبع يؤلم يا عزيزي
.بالطبع يؤلم، لكن تفقّد الأمر

288
00:17:33,880 --> 00:17:37,717
سبعة رصاصات! لن يقترب
.توباك) من هذا)

289
00:17:37,926 --> 00:17:39,845
.و(50)، لقد أصيب برصاصتين أكثر فحسب

290
00:17:40,011 --> 00:17:41,388
.أجل، لكنه يؤلم جداً

291
00:17:41,555 --> 00:17:43,390
هذا يساعد بدرجة كبيرة
،مع قانون الشارع

292
00:17:43,557 --> 00:17:46,434
حيث كما تعرف، كان دائماً
يمثّل مشكلة

293
00:17:46,643 --> 00:17:49,187
لإنك كان لديك عمل
.طوال تلك الأعوام

294
00:17:50,313 --> 00:17:51,773
هل سأفقد إبهامي؟

295
00:17:51,982 --> 00:17:53,984
.سيأتي جرّاح يدوي خاص

296
00:17:54,609 --> 00:17:56,736
.(ستكون بخير يا (لوكس

297
00:17:58,280 --> 00:18:01,116
.لا تغيّري ملامحك
.هذا لن يجعلني أبكي

298
00:18:01,283 --> 00:18:04,160
احتفظي بعينيك لنفسك
.أيتها المسخ المثير

299
00:18:04,452 --> 00:18:06,162
.كلا، أحبّ هذا أفضل

300
00:18:06,413 --> 00:18:09,165
،احتفظي بعينيك لنفسك أيتها العاهرة
.إنّي على خطّ القتل

301
00:18:09,541 --> 00:18:11,626
،أجل، هذا يحذّرها
أتعرف ما أعني؟

302
00:18:11,751 --> 00:18:14,087
.أجل، هذا جيد -
هل تؤلّف أغنيّة؟ -

303
00:18:14,963 --> 00:18:17,174
.تساءلت دوماً كيف يتمّ هذا

304
00:18:17,632 --> 00:18:18,800
.هكذا

305
00:18:19,759 --> 00:18:21,678
هل أنت مغنّي راب
يعرفه ابني؟

306
00:18:21,803 --> 00:18:23,471
.سيُنتج (دا لوكس) ألبومي

307
00:18:23,930 --> 00:18:25,390
.ثُم أصيب بالنار

308
00:18:26,183 --> 00:18:27,893
.ممّا يجعله المغنّي رقم واحد

309
00:18:28,143 --> 00:18:29,936
كما لو كان يفقد تركيزه
.على ألبومي

310
00:18:30,103 --> 00:18:32,564
يقول ابني إنه أكثر
.شعبيّة من أيّ وقت بسبب هذا

311
00:18:32,939 --> 00:18:34,941
ما أعرفه أنّي لن أحظى

312
00:18:35,442 --> 00:18:37,027
.بأيّ إصدار ألبوم كبير هذا العام

313
00:19:00,717 --> 00:19:02,636
بولي)، لقد ربحت 40 دولار)
.(في لعبة (كينو

314
00:19:06,598 --> 00:19:08,558
أهناك ما تريدين أن تخبريني به؟

315
00:19:09,184 --> 00:19:10,185
ماذا؟

316
00:19:10,936 --> 00:19:13,772
،لقد رأيت الخالة (دوتي) للتوّ
وخمّني أمراً؟

317
00:19:14,147 --> 00:19:16,149
.اتّضح أنها ليست خالتي

318
00:19:16,399 --> 00:19:18,109
.اتّضح أنها أمّي

319
00:19:18,735 --> 00:19:19,819
.كلا، هذا غير صحيح

320
00:19:19,945 --> 00:19:22,697
لا تخادعيني. لقد كنت تخدعيني
.طوال حياتي

321
00:19:22,864 --> 00:19:25,158
.(بولي) -
هذا صحيح، أليس كذلك؟ -

322
00:19:26,284 --> 00:19:27,369
أليس كذلك؟

323
00:19:28,828 --> 00:19:30,080
!أيتها اللعينة

324
00:19:31,873 --> 00:19:33,542
.كم خفت من هذا اليوم

325
00:19:33,834 --> 00:19:35,252
!لقد أعطيتك كل شيء

326
00:19:35,710 --> 00:19:37,254
،أعطيتك حبّ الابن

327
00:19:37,420 --> 00:19:39,214
.كل هذا تحت زعم خاطيء

328
00:19:40,090 --> 00:19:41,299
.كلا -
،أنت مخادعة -

329
00:19:41,466 --> 00:19:42,676
.ومحتالة

330
00:19:42,968 --> 00:19:44,261
.وهي أسوأ

331
00:19:44,469 --> 00:19:45,637
.إنها عاهرة

332
00:19:45,887 --> 00:19:47,389
!أمي عاهرة لعينة

333
00:19:47,556 --> 00:19:49,516
.لا تقل هذا
.كانت فتاة صغيرة

334
00:19:49,641 --> 00:19:52,269
،أرادت أن تكون راهبة
.لكنها وقعت في مشكلة

335
00:19:52,519 --> 00:19:54,980
،وأنت ساعدتيها
.دبّرت هذه المكيدة الصغيرة

336
00:19:55,480 --> 00:19:56,690
!نسيت مَن سيُضحّى به

337
00:19:57,148 --> 00:19:59,317
.لقد أحببتك. لقد أحببتك دوماً

338
00:20:14,332 --> 00:20:17,169
.ها هو. كنت أفكّر في مشكلتك

339
00:20:18,003 --> 00:20:20,505
.ربّما سيساعد لو أُصبت بالنار

340
00:20:20,964 --> 00:20:23,550
عمّ تتكلّم؟
أصبت بالنار؟

341
00:20:24,050 --> 00:20:27,345
.يجعلك أكثر شعبية أيضاً
.(يحسّن موقفك مع (إكس لاكس

342
00:20:27,512 --> 00:20:30,056
.شيء سهل. الجزء السمين من الفخذ

343
00:20:30,348 --> 00:20:31,349
.إنّي رامي بارع

344
00:20:31,516 --> 00:20:33,351
.أنت وغد مجنون

345
00:20:50,827 --> 00:20:51,995
.المعذرة

346
00:20:52,245 --> 00:20:54,164
.(مرحباً. أنت صديق لـ(أنطوني

347
00:20:54,331 --> 00:20:56,166
.كنت على وشك زيارته
كيف حاله؟

348
00:20:56,291 --> 00:20:59,586
إنه في حال أفضل
.من أولئك الراهبات الداعرات لديك

349
00:21:08,220 --> 00:21:12,098
.مرحباً، (فيل ليتاردو) بالأسفل

350
00:21:12,390 --> 00:21:13,558
...هذا المسلسل

351
00:21:15,227 --> 00:21:17,896
كنت أشاهده طوال الوقت عندما -
كنت طفلاً. - ماذا عنه؟

352
00:21:25,695 --> 00:21:27,531
أتريدني أن أحضره؟ -
.كلا -

353
00:21:27,822 --> 00:21:29,157
.ساعدني هنا

354
00:21:40,293 --> 00:21:41,294
.انتظر

355
00:21:43,046 --> 00:21:44,089
.على مهلك

356
00:21:47,926 --> 00:21:49,302
إلى أين أنت ذاهب؟

357
00:21:49,511 --> 00:21:50,679
.(آسف يا (طون

358
00:21:58,645 --> 00:22:01,857
أتمنّى أن تكون نلت قسطاً
.من النوم البارحة

359
00:22:02,315 --> 00:22:04,150
.كنت أغطّ بصوت مرتفع

360
00:22:04,359 --> 00:22:08,280
أتمنّى أن تكون نلت قسطاً
.من النوم. كنت أخرج ريحاً بصوت مدوّي

361
00:22:09,155 --> 00:22:10,115
.(جون شوين)

362
00:22:10,407 --> 00:22:11,908
.(وريث (بايسكل

363
00:22:12,117 --> 00:22:14,119
.لسوء الحظّ لا توجد صلة قرابة

364
00:22:14,953 --> 00:22:17,372
كنت مجرّد جندي مشاة
.(في (بيل لابز

365
00:22:17,539 --> 00:22:18,915
.لقد اخترعتم المسجّل

366
00:22:21,293 --> 00:22:22,377
.(طوني سبرانو)

367
00:22:22,586 --> 00:22:23,753
لماذا أنت في المشفى؟

368
00:22:24,045 --> 00:22:25,505
.عدوى تجويف

369
00:22:25,755 --> 00:22:29,092
كانوا سيزيدون الشقّ في جيبي
،الأيمن السفلي

370
00:22:29,259 --> 00:22:32,053
ثم رأوا بعض الأشياء
،التي لم ترق لهم

371
00:22:32,345 --> 00:22:33,638
.لذا يجرون الاختبارات

372
00:22:34,347 --> 00:22:35,724
.فأر تجارب آخر

373
00:22:38,643 --> 00:22:40,478
.شكراً لإعطاء الأسطوانة لابني

374
00:22:40,979 --> 00:22:41,980
طوني سبرانو)؟)

375
00:22:45,692 --> 00:22:47,944
.(أوريجينال جي) -
.أجل، لا يهمّ -

376
00:22:48,320 --> 00:22:50,614
لمَ لا تنضمّ إليّ في غرفتي الليلة؟

377
00:22:51,531 --> 00:22:53,283
.سنشاهد المبارة على مستقبل القنوات

378
00:23:02,792 --> 00:23:06,171
،بدون حتى اتصال مجاملة
وتريد سرقة شركتي؟

379
00:23:07,005 --> 00:23:09,382
.(مع كامل احترامي، (طوني
.كنت في غيبوبة

380
00:23:09,758 --> 00:23:11,259
أهذا يمنحك تفويض مُطلق؟

381
00:23:14,179 --> 00:23:15,555
.إنه (جون) اللعين هذا

382
00:23:16,181 --> 00:23:17,349
.إنه في خطر

383
00:23:17,474 --> 00:23:20,352
.يحاول الفيدراليّون أخذ كل ما لديه
.إنه في حالة ذعر

384
00:23:20,936 --> 00:23:22,521
.إنّي حسّاس لهذا

385
00:23:23,104 --> 00:23:25,023
(لكن مهما يحدث لـ(باري لجمع القمامة

386
00:23:25,190 --> 00:23:27,651
.يجب أن أكون في الصورة
.أحتاج لتلك الحصّة

387
00:23:28,777 --> 00:23:31,655
وكما ترى، إنّي أواجه فترة نقاهة
.طويلة هنا

388
00:23:33,698 --> 00:23:36,660
و(بارون) هو ناقل التأمين
.الثاني خاصتي. إنّي بحاجته

389
00:23:37,077 --> 00:23:39,329
.جون) سيعتني بك)
.(تعرف ذلك يا (طوني

390
00:23:39,621 --> 00:23:42,999
ولكن ما تطلبه؟ 25 بالمئة
،من سعر البيع

391
00:23:43,208 --> 00:23:46,127
،راتب سنوي حتى التقاعد
بالإضافة للأرباح؟

392
00:23:50,131 --> 00:23:51,383
.اسمع، لا أريد المجادلة

393
00:23:51,758 --> 00:23:53,009
.لست بخير

394
00:23:53,885 --> 00:23:55,887
.لذا سأتنازل لـ(جون) عن الأرباح

395
00:23:56,096 --> 00:23:57,597
.سأحصل على ألفين أسبوعياً الآن

396
00:23:59,182 --> 00:24:01,142
كم محطّة أسّسناها؟

397
00:24:05,856 --> 00:24:07,232
كم محطّة؟

398
00:24:07,941 --> 00:24:10,443
.11 -
.عمّ تتكلّم؟ إنها على الأقلّ 25 -

399
00:24:11,027 --> 00:24:12,070
.25

400
00:24:18,326 --> 00:24:20,287
.حسناً، قلّل الأرباح إلى 20

401
00:24:20,829 --> 00:24:22,372
،ألف ونصف أسبوعياً

402
00:24:22,539 --> 00:24:24,207
.لكنّي أبقى على قائمة الرواتب

403
00:24:24,499 --> 00:24:26,251
كل ما يمكنني فعله هو تسليم
.(الرسالة يا (أنطوني

404
00:24:28,670 --> 00:24:30,505
.أنت مشغول البال اليوم

405
00:24:32,299 --> 00:24:34,968
ماذا يجري؟ -
.خالتي (دوتي) مريضة -

406
00:24:36,261 --> 00:24:37,554
المكالمة التي تلقّيتها للتوّ؟

407
00:24:38,555 --> 00:24:39,848
.لقد ماتت

408
00:24:45,979 --> 00:24:47,022
.آسف

409
00:24:52,233 --> 00:24:53,401
أكنتما مقرّبين؟

410
00:24:56,339 --> 00:24:58,466
أخت والدتك أم أخت والدك؟

411
00:24:59,217 --> 00:25:00,427
.أخت والدتي

412
00:25:03,096 --> 00:25:04,889
.لابد أنها حزينة جداً

413
00:25:06,057 --> 00:25:07,142
.ها قد وصلنا

414
00:25:08,268 --> 00:25:10,395
أعتقد أن أخوك وأختك قادمان؟

415
00:25:13,231 --> 00:25:14,316
،خالتك

416
00:25:14,899 --> 00:25:16,026
.هي الراهبة

417
00:25:17,277 --> 00:25:18,403
.تساءلت دوماً

418
00:25:18,528 --> 00:25:20,155
هل لديهم شعر تحت ردائهم؟

419
00:25:20,822 --> 00:25:22,532
.أجل، قصير

420
00:25:26,661 --> 00:25:28,663
حسناً، ربّما لا تريد التحدّث
.في الأمر

421
00:25:37,005 --> 00:25:38,798
...خواتم الزفاف التي يلبسونها تلك

422
00:25:39,799 --> 00:25:42,177
هل هن حقاً متزوّجات من الربّ؟

423
00:25:42,844 --> 00:25:44,471
.هكذا فهمت

424
00:25:50,852 --> 00:25:52,938
،تي)، هذا هو الرجل)

425
00:25:53,647 --> 00:25:54,773
.المُسعف

426
00:25:57,484 --> 00:25:59,027
فحص المحفظة"؟"

427
00:25:59,903 --> 00:26:00,946
.رائع

428
00:26:01,237 --> 00:26:02,364
.رائع جداً

429
00:26:02,906 --> 00:26:05,492
يقول هذان الرجلان أنّي أخذت
.من محفظتك؟ تباً لهذا

430
00:26:05,659 --> 00:26:06,868
ماذا قلت؟

431
00:26:07,327 --> 00:26:10,246
.كنت أبحث عن تأكيد للتأمين
.كنت أؤدّي عملي فحسب

432
00:26:10,580 --> 00:26:12,332
.لقد سمعوا الكثير من هذا الهراء

433
00:26:15,043 --> 00:26:17,671
.أنت مدين لي بألفين دولار
.لقد اختفت من محفظتي

434
00:26:17,837 --> 00:26:18,880
.لست أملك هذا المبلغ

435
00:26:19,005 --> 00:26:20,298
،أسبوع واحد

436
00:26:21,091 --> 00:26:24,052
.رودي دياز)، وإلاّ ستحتاج إلى مُسعف)

437
00:26:29,557 --> 00:26:32,185
.من اللطيف منك المرور
.سنراك الأسبوع القادم

438
00:26:32,602 --> 00:26:34,729
.(كل هذه الحركة يا (طوني
هل ترتاح على الإطلاق؟

439
00:26:34,896 --> 00:26:36,815
.بالطبع. كان الرجال على وشك الرحيل

440
00:26:37,899 --> 00:26:38,900
.(كارميلا)

441
00:26:44,155 --> 00:26:47,617
.إذاً، جئتما سوية
هل تصالحتما؟

442
00:26:49,327 --> 00:26:50,662
.اعتذرت لي أمي

443
00:26:50,870 --> 00:26:52,789
.(وحصل على عمل في (بلاكباستر

444
00:26:53,206 --> 00:26:54,249
.جيد

445
00:26:55,292 --> 00:26:56,584
.إنّي سعيد لرؤيتكما متصالحان

446
00:26:59,879 --> 00:27:01,756
.يستمرّ اللعين في اسقاط يده

447
00:27:02,257 --> 00:27:03,758
.فتاك ينال منه التعب

448
00:27:06,052 --> 00:27:07,804
.كلّفني الأحمق 50 ألف

449
00:27:08,138 --> 00:27:09,597
مع مَن وضعت رهانك؟

450
00:27:10,307 --> 00:27:11,891
.(بيناكل) -
على الإنترنت؟ -

451
00:27:13,351 --> 00:27:15,353
ما السعر الذي أعطوك إيّاه
على (ألفاريز)؟

452
00:27:15,729 --> 00:27:16,688
.350

453
00:27:17,230 --> 00:27:18,148
!سحقاً

454
00:27:18,982 --> 00:27:20,650
!ثبّت الطبق اللعين

455
00:27:23,987 --> 00:27:25,989
.صديقي هنا سيعطيك 375

456
00:27:26,406 --> 00:27:27,532
صحيح يا (بولي)؟

457
00:27:28,783 --> 00:27:30,160
.إنه لا يريد حتى القتال يا رجل

458
00:27:32,120 --> 00:27:34,623
أتسائل ما نوع التأمين
.الصحّي الذي لديه

459
00:27:34,789 --> 00:27:35,999
.إنها حياة الإيذاء الجسدي

460
00:27:36,416 --> 00:27:38,126
.حسناً، إنه مُلاكم

461
00:27:39,210 --> 00:27:40,837
.الأمر سيان للجميع

462
00:27:41,254 --> 00:27:44,049
،(انظر إلى حالك يا (تي
،تعامل عمّك بطيبة

463
00:27:44,466 --> 00:27:46,343
.تُصاب بالنار بسبب مجهودك

464
00:27:46,635 --> 00:27:49,179
،تعتقد أن لديك عائلة
،لكن في النهاية

465
00:27:49,512 --> 00:27:50,930
.سيغدرون بك أيضاً

466
00:27:53,266 --> 00:27:55,268
.إنه يحزن. خالته ماتت للتوّ

467
00:27:56,645 --> 00:27:58,730
،أصدقكم القول، كل واحد منّا

468
00:27:58,855 --> 00:28:01,399
،نحن بمفردنا في الحلبة
،نقاتل من أجل حياتنا

469
00:28:02,108 --> 00:28:04,819
.مثل ذلك المسكين اللعين -
.إنها طريقة للنظر للأمر -

470
00:28:05,278 --> 00:28:08,657
ألديك طريقة أفضل؟ -
.لا تجعلني أبدأ. الأمر معقّد -

471
00:28:08,782 --> 00:28:10,158
أتعتقدني غبيّ؟

472
00:28:11,242 --> 00:28:14,579
إنه في الحقيقة وهم
.كيان هذين الملاكمين

473
00:28:14,788 --> 00:28:16,665
ما هذا؟ -
وهم؟ -

474
00:28:17,374 --> 00:28:20,752
كيانهما المنفصل ببساطة
.الطريق الذي نختاره لملاحظتهما

475
00:28:21,002 --> 00:28:23,004
.لم أختر شيئاً -
.الأمر فيزيائي -

476
00:28:23,338 --> 00:28:24,839
.(معادلة (شوردينجر

477
00:28:25,966 --> 00:28:29,760
الملاكما، أنت، أنا، جميعنا جزء
.من نفس الحقل الكمّي

478
00:28:29,761 --> 00:28:31,846
هل كنت مدرساً بديلاً
في مدرسة (كارفر ميدل)؟

479
00:28:32,055 --> 00:28:35,558
.إنه عالم صواريخ بحقّ السماء
.(بيل لابس)

480
00:28:36,893 --> 00:28:38,270
!سحقاً. ارفعه أيها الزنجيّ

481
00:28:39,396 --> 00:28:40,480
ماذا كنت تقول؟

482
00:28:42,649 --> 00:28:44,943
حسناً، فكرّ في هذين الملاكمين
كموجتيّ محيط

483
00:28:45,110 --> 00:28:47,570
أو تياران هوائيان، إعصاران
.على سبيل المثال

484
00:28:47,737 --> 00:28:51,199
يظهران كشيئين، صحيح؟
.شيئان منفصلان

485
00:28:52,033 --> 00:28:55,870
،لكنّهما ليسا كذلك. الأعاصير مجرّد ريح
.تحرّكت الريح في اتّجاهات مختلفة

486
00:28:56,162 --> 00:28:59,081
.الحقيقة هي، لا يوجد شيء منفصل
.كل شيء مرتبط

487
00:28:59,082 --> 00:29:00,625
.كل شيء عبارة عن كل شيء

488
00:29:01,584 --> 00:29:03,545
.أتفق مع هذا -
.اغرب عن هنا -

489
00:29:03,670 --> 00:29:07,214
الكون عبارة عن مجرّد
...حساء كبير من الجزيئات

490
00:29:07,215 --> 00:29:09,009
.تتداخل في بعضها

491
00:29:09,384 --> 00:29:13,304
الأشكال التي نراها موجودة
.فقط في وعينا الخاص

492
00:29:13,305 --> 00:29:15,848
.كيشون)، لا تجعلني آتي إليك)

493
00:29:15,849 --> 00:29:18,813
.أنت ذكي جداً، أصلح هذا التلفاز

494
00:29:29,946 --> 00:29:32,032
،بجانب النتائج الماليّة

495
00:29:32,324 --> 00:29:35,160
يقول أن هناك مشكلة أرباحه
.وتأمينه الصحيّ

496
00:29:35,827 --> 00:29:37,495
.هذا الوغد الأناني

497
00:29:38,163 --> 00:29:40,874
إنّي جالس هنا أواجه الأمرّين

498
00:29:40,999 --> 00:29:43,001
وكل ما يمكن أن يفكّر به
هو نفسه؟

499
00:29:46,087 --> 00:29:47,922
،فيما يتعلّق بعمليّة البيع

500
00:29:48,089 --> 00:29:50,300
.هذه الصفقة قد تمّت
،سوف تنتهي

501
00:29:50,425 --> 00:29:52,510
.(وكصديق، سأقدّر مساعدة (طوني

502
00:29:55,889 --> 00:29:58,391
،لإنه صديق
.إليك ما أنا راغب في عمله

503
00:29:59,142 --> 00:30:02,395
سيبقيه (تشانيلي) كإداري استشاري
.لعامين

504
00:30:03,063 --> 00:30:05,732
،خلال هذا الوقت
يمكنه الاحتفاظ بأرباحه

505
00:30:05,857 --> 00:30:07,484
.وتأمينه الصحي

506
00:30:08,568 --> 00:30:11,613
.بالإضافة إلى 5 بالمئة من سعر البيع

507
00:30:13,949 --> 00:30:15,825
.وسنعطيه سيارة جديدة

508
00:30:16,284 --> 00:30:17,786
أتمازحني؟

509
00:30:17,994 --> 00:30:20,872
أخبرتهم أنّي بحاجة لتلك
،الأرباح بشكل دائم

510
00:30:20,997 --> 00:30:23,291
و5 بالمئة من سعر البيع اللعين؟

511
00:30:24,584 --> 00:30:26,419
يعتقد لإنّي في هذه الحالة
،الضعيفة

512
00:30:26,544 --> 00:30:28,755
.يمكنه استغلال الموقف
.حسناً، سحقاً له

513
00:30:29,172 --> 00:30:31,049
إنّي فقط أخبرك بما أخبرني
.(به (فيل) يا (طون

514
00:30:31,216 --> 00:30:34,594
،أخبر (جيسون) قبل أن يبيع
!من الأفضل أن يفهم التزاماته

515
00:31:33,278 --> 00:31:34,321
ما الأمر يا (بولي)؟

516
00:31:34,487 --> 00:31:38,033
مع حتى نصيحة (طوني)، تبدو مصمّماً
،على بيع شركة والدك

517
00:31:38,199 --> 00:31:39,576
.هناك أمر عليك معرفته

518
00:31:39,868 --> 00:31:42,454
.مهما يحدث، يجب أن يتم الاعتناء بنا

519
00:31:43,038 --> 00:31:45,415
أجل، بالطبع. سأشرّف أيّة
.بنود موجودة في العقد

520
00:31:45,540 --> 00:31:46,625
.سحقاً للعقد

521
00:31:46,791 --> 00:31:48,918
لقد منح (طوني) أعوام
،من حياته لهذه الشركة

522
00:31:49,002 --> 00:31:51,546
.ويتوقّع أن يُكافأ كما ينبغي

523
00:31:51,796 --> 00:31:53,923
(من المؤكّد أن (جوني ساك -
لن يفعل هذا. - مَن؟

524
00:31:54,090 --> 00:31:56,801
.مستشار سيد (تشانيلي) الإداري

525
00:31:57,260 --> 00:31:59,971
،وبما أن (جونس ساك) لن يتقدّم
خمّن أمراً؟

526
00:32:00,930 --> 00:32:02,474
.ستُقتطع الأموال من نصيبك

527
00:32:02,849 --> 00:32:04,809
.أتعرف، بدأ يتملّكني شعور بالخوف

528
00:32:04,935 --> 00:32:06,645
.كما يجب أن تشعر يا صديقي

529
00:32:06,811 --> 00:32:09,022
رجل يعلّم التجديف كمصدر رزق

530
00:32:09,314 --> 00:32:12,400
،أحرى أن يعتني بحالته الجسديّة
ألا توافقني؟

531
00:32:13,193 --> 00:32:14,903
،ركبته. يا فتى

532
00:32:15,278 --> 00:32:18,365
ما كنت لتوضع في هذا المأزق
.لو استمعت لـ(طوني) من البداية

533
00:32:18,698 --> 00:32:21,576
.إنه يحرص عليك
.لا يريد أن يراك تتأذّى

534
00:32:24,204 --> 00:32:26,373
.بالي مشغول جداً هذه الأيّام

535
00:32:26,581 --> 00:32:28,124
.لست بحاجة لهذا الهراء

536
00:32:37,008 --> 00:32:39,052
.جيسون)، لقد تصافحنا)
.الصفقة لها معنى واحد

537
00:32:39,219 --> 00:32:43,098
.هناك موظّف دائم يتوقّع تعويضاً
.إنه أمر مُنصف فحسب

538
00:32:43,223 --> 00:32:46,518
،إن كنت ترغب في الاهتمام بهذا
.ربّما ما زال بإمكاننا إنجاح الصفقة

539
00:32:46,810 --> 00:32:48,311
طوني سبرانو)، أليس كذلك؟)

540
00:32:48,603 --> 00:32:50,689
.سحقاً لذلك وسحقاً له
.إنه مشكلتك

541
00:32:50,814 --> 00:32:51,940
.اسمع، المبلغ لن يجدي فحسب

542
00:32:52,107 --> 00:32:53,233
!(جيسون)

543
00:32:53,733 --> 00:32:55,568
.إنّي ذاهبة لمائدة الطعام

544
00:32:55,986 --> 00:32:57,279
سألحق بك على الفور
.يا أمي

545
00:32:58,446 --> 00:33:01,199
،إن أعطيت (طوني) ما يريده
.سأخسر مالاً في عمليّة البيع

546
00:33:01,324 --> 00:33:02,617
.لا أستطيع فعل ذلك لأمي

547
00:33:02,701 --> 00:33:05,912
،يا فتى، تدبّر الأمر كيفما تشاء
.لكن لن يتراجع أحد عن الصفقة

548
00:33:06,037 --> 00:33:08,957
سيد (تشانيلي)، إنّي آسف، لكن خلاصة
.الكلام لن أبيع لك الشركة

549
00:33:09,374 --> 00:33:11,835
.هناك مشترون آخرون بالخارج
.كان (طوني) واضح حيال هذا

550
00:33:12,043 --> 00:33:14,296
سأخبرك خلاصة الكلام
.أيها الأبله

551
00:33:14,379 --> 00:33:17,716
طرق شركة (بارون) هي الآن
.طرق (تشانيلي). انتهى الأمر

552
00:33:33,773 --> 00:33:34,858
.(تي)

553
00:33:37,777 --> 00:33:40,363
،أمر فظيع. لقد أحضروا تلك الفتاة

554
00:33:40,780 --> 00:33:43,575
لديها حروق من الدرجة الثالثة
.على 80 بالمئة من جسمها

555
00:33:43,950 --> 00:33:45,994
.لن تصدّق الأسبوع الذي عانيته

556
00:33:48,163 --> 00:33:49,080
ماذا؟

557
00:33:50,707 --> 00:33:52,667
.هناك فتاة صغيرة مُحترقة بالداخل

558
00:33:53,710 --> 00:33:55,712
.ربّاه -
.(آسف، (تي -

559
00:33:59,382 --> 00:34:00,508
كلا. الآن ما خطبك؟

560
00:34:00,675 --> 00:34:03,303
وأريد بعض الإجابات، لإنك بدأت
.تصيبني بالجنون

561
00:34:05,096 --> 00:34:06,514
هذا يبقى سرّ بيننا؟

562
00:34:07,223 --> 00:34:08,350
.بالطبع

563
00:34:11,269 --> 00:34:12,771
...خالتي التي ماتت

564
00:34:13,855 --> 00:34:15,357
.لم تكن خالتي

565
00:34:17,734 --> 00:34:18,735
.كانت أمي

566
00:34:21,071 --> 00:34:23,114
،ماذا؟ خالتك، الراهبة
كانت أمك؟

567
00:34:23,448 --> 00:34:26,576
جندي لعين جعلها حبلى
.أثناء الحرب

568
00:34:26,868 --> 00:34:27,911
.(روس)

569
00:34:28,578 --> 00:34:31,247
فماذا كانت أمك؟ -
.أمّي هي خالتي -

570
00:34:31,539 --> 00:34:33,750
.تبنّتني لتخفي عار العائلة

571
00:34:35,377 --> 00:34:36,920
أتصدّق هذا الهراء؟

572
00:34:37,462 --> 00:34:38,964
.كل ما فعلته من أجلها

573
00:34:40,173 --> 00:34:42,467
،ليس فقط أمّي ليست أمّي

574
00:34:42,717 --> 00:34:45,178
مَن حتى يعرف مَن يكون
الوغد (روس)؟

575
00:34:48,390 --> 00:34:49,599
،أسوأ شيء

576
00:34:50,225 --> 00:34:51,851
.أنا لست مَن أكون

577
00:34:52,602 --> 00:34:54,854
،كما لو أن حياتي بأكملها مزحة

578
00:34:55,397 --> 00:34:57,607
.مزحة كبيرة عليّ

579
00:35:44,654 --> 00:35:46,740
ماذا يجري؟ -
.هذا لم يعد طريقكم -

580
00:35:46,906 --> 00:35:48,366
.(إنه طريقنا. شركة (تشانيلي

581
00:35:48,575 --> 00:35:50,869
ماذا تعني؟
.هذا طريقي منذ خمسة أعوام

582
00:35:51,161 --> 00:35:52,203
.أحمق غبيّ

583
00:35:54,247 --> 00:35:55,248
.سحقاً لهذا

584
00:35:57,500 --> 00:35:58,585
!أبي

585
00:36:39,459 --> 00:36:40,585
مَن هناك؟

586
00:36:42,712 --> 00:36:43,964
.(مرحباً (بولي

587
00:36:45,340 --> 00:36:48,134
.أنت لم تذهب لجنازة والدتك
.هذه خطيئة

588
00:36:48,301 --> 00:36:51,096
يا لها من أم. حتى الجرذ
.لن يتخلّى عن أطفاله

589
00:36:51,346 --> 00:36:53,014
.كلا، يجب أن تشعر بالأسى عليها

590
00:36:53,431 --> 00:36:55,600
(ستضطّر لمواجهة سانت (بيتر

591
00:36:55,850 --> 00:36:57,727
.وهي موصومة بهذا

592
00:36:57,852 --> 00:37:00,438
!أتمنّى أن تتعفّن في الجحيم -
!لا تقل هذا -

593
00:37:00,563 --> 00:37:02,482
،وأنت. كنت أنا بطاقة طعامك

594
00:37:02,941 --> 00:37:04,859
!الأوزّة التي تبيض الذهب

595
00:37:05,068 --> 00:37:07,612
.انظري لهذا المكان
مَن وضعك هنا؟

596
00:37:08,029 --> 00:37:10,740
.(ليس أخي أو (روز

597
00:37:11,116 --> 00:37:13,201
!لم يحضروا لك أيّ شيء قط

598
00:37:14,452 --> 00:37:16,204
حسناً، يمكن أن يبدأ
.أطفالك الحقيقيّون الآن

599
00:37:19,416 --> 00:37:21,418
.لقد حرمت نفسي حتى تأخذي

600
00:37:22,002 --> 00:37:25,630
معطف فرو المنك، كرسي التدليك
،(من (شاربر إيماج

601
00:37:27,299 --> 00:37:29,009
.التلفاز المسطّح الشاشة

602
00:37:29,217 --> 00:37:32,137
ألفان دولار من أجل
.امراة لا أعرفها حتى

603
00:37:45,859 --> 00:37:47,694
.بولي)، من فضلك)

604
00:37:48,028 --> 00:37:50,822
.أنت بمفردك. لا أريد رؤيتك مجدداً

605
00:38:00,999 --> 00:38:03,084
.أخبرتك. إنها ثقافة شركة مختلفة

606
00:38:03,209 --> 00:38:04,836
.حاولت إعادة عقد الصفقة

607
00:38:05,045 --> 00:38:07,922
ما كان عليك عقد الصفقة
!بدون الرجوع إليّ من البداية

608
00:38:08,214 --> 00:38:09,883
سحقاً، كيف كان من المفترض
أن أعرف؟

609
00:38:10,050 --> 00:38:13,178
،لقد وضّحت الأمر تماماً
.تخلّ عن جزء من أرباحك

610
00:38:13,470 --> 00:38:15,472
...بفضلك، رجل تمّ إبراحه ضرباً

611
00:38:15,555 --> 00:38:17,182
.بينما ابنه كان يشاهد

612
00:38:17,349 --> 00:38:18,600
!والحادثة في جميع الأخبار

613
00:38:18,808 --> 00:38:22,062
هذا ليس عادلاً. الشركة
.ملك لعائلتي

614
00:38:22,228 --> 00:38:23,355
عادل"؟"

615
00:38:25,482 --> 00:38:26,858
أتصدّق هذا الهراء؟

616
00:38:27,108 --> 00:38:28,652
.أنت تذكّرني بابني

617
00:38:29,027 --> 00:38:31,571
تحدّث لضحايا إعصار
.كاترينا) عن العدل)

618
00:38:31,780 --> 00:38:34,074
.تحدّث إلى (بولي) هنا
!سيحدّثك عن العدل

619
00:38:34,282 --> 00:38:35,200
.بالطبع

620
00:38:35,367 --> 00:38:37,953
!أنت أسوأ من ابني
!أخرجه من هنا

621
00:38:44,584 --> 00:38:46,670
كيف كان من المفترض أن أعرف؟
.أبقتني عائلتي خارج الصورة

622
00:38:46,795 --> 00:38:50,131
أيّ عذر مثير للشفقة هذا؟
ألا تتكلّمون مع بعضكما؟

623
00:38:50,507 --> 00:38:52,425
،أنت تثير اشمئزازي
.أيها الطفل اللعين

624
00:39:02,519 --> 00:39:04,854
،أطلق عليّ النار مرّة واحدة
مرّة واحدة فقط، هل سمعت؟

625
00:39:05,230 --> 00:39:07,399
،الجزء السمين من الفخذ
.كما قلت

626
00:39:07,607 --> 00:39:09,401
،هناك 7 آلاف فقط هنا
.قلت ثمانية

627
00:39:09,609 --> 00:39:12,654
سأجعل أخي الصغير يفعلها
.أرخص من هذا، صدق هذا

628
00:39:12,988 --> 00:39:15,782
صدّقني، عليك اللجوء لغير
.لغير العائلة من أجل شيء كهذا

629
00:39:16,157 --> 00:39:17,993
.لا تريد أن يعرف الناس

630
00:39:18,827 --> 00:39:21,621
بتلك الطريقة يمكنك إلقاء اللوم
.على دكتور (دروب) أو أيّ أحد

631
00:39:21,788 --> 00:39:23,039
.سبعة آلاف هي كل ما لديّ

632
00:39:29,004 --> 00:39:31,715
.لا أريد أن أعرف متى ستصيبني
.لك القرار

633
00:39:35,844 --> 00:39:37,053
...إليك هذا

634
00:39:38,138 --> 00:39:40,307
يُقال هنا لو أن تاريخ الكوكب

635
00:39:40,515 --> 00:39:43,018
،(مُثّل بواسطة مبنى الـ(إمباير ستيت

636
00:39:43,184 --> 00:39:45,186
الوقت الذي عاشه البشر على الأرض

637
00:39:45,353 --> 00:39:48,148
سيكون فقط بمثابة طابع بريدي
.على القمّة

638
00:39:49,524 --> 00:39:52,068
أتدرك كم يجعلنا هذا تافهين؟

639
00:39:53,028 --> 00:39:54,446
.لا أشعر هكذا

640
00:39:58,283 --> 00:39:59,326
.ها هو

641
00:39:59,993 --> 00:40:01,953
.(مرحباً، (كريس -
هيش)، كيف حالك؟) -

642
00:40:03,288 --> 00:40:05,498
.من الرائع رؤيتك تبدو عفيّ

643
00:40:06,041 --> 00:40:07,542
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

644
00:40:08,251 --> 00:40:09,919
أرادت (بيث) المجيء -
.أجل، بالطبع -

645
00:40:10,045 --> 00:40:11,755
.(مرحباً، (طوني -
.مرحباً -

646
00:40:13,465 --> 00:40:14,591
إذاً كيف حال (إلاي)؟

647
00:40:14,716 --> 00:40:17,761
أسمع أنه مع العلاج الطبيعي
.جعلوه يستعمل مُساعد مشي

648
00:40:18,094 --> 00:40:19,804
.إنه يتحسّن. شكراً لك

649
00:40:21,598 --> 00:40:23,975
مرحباً، (طوني). لا بأس من الزيارة؟

650
00:40:25,185 --> 00:40:26,645
.أجل، أجل، بالطبع

651
00:40:28,605 --> 00:40:30,941
،(ابن أخي (كريستوفر
.(القسّ (بوب

652
00:40:31,733 --> 00:40:33,485
.(هيش رابكين)، ابنته (بيث)

653
00:40:36,655 --> 00:40:39,407
كيف تشعر؟ -
.جسدياً، أفضل قليلاً ممّا كنت -

654
00:40:39,616 --> 00:40:42,494
.لذا ربّما أنت محقّ
.تلك الصلاة نجحت

655
00:40:44,120 --> 00:40:45,664
.أحضرت لك شيئاً

656
00:40:46,498 --> 00:40:48,333
."وُلد من جديد" -
.(تشارلز كولسن) -

657
00:40:48,667 --> 00:40:50,001
.(رجل (ووترغيت

658
00:40:50,543 --> 00:40:52,128
.صديق لي سُجن معه

659
00:40:52,295 --> 00:40:55,340
رجل قويّ، عديم الرحمة
.اعتقد أنه فوق القانون

660
00:40:55,590 --> 00:40:57,759
.ارتكب جرائم ثمّ دخل السجن

661
00:40:58,218 --> 00:40:59,886
،ثمّ وجد الخلاص

662
00:41:00,220 --> 00:41:01,680
.وتغيّر كل شيء

663
00:41:02,514 --> 00:41:04,057
.أمسى رجل مختلف

664
00:41:05,642 --> 00:41:06,893
أجل، وبعد؟

665
00:41:10,105 --> 00:41:11,898
الخلاص لا يتعلّق فقط

666
00:41:12,107 --> 00:41:14,234
.بإنقاذك من الجحيم بعد أن تموت

667
00:41:14,776 --> 00:41:18,071
إنه يتعلّق أيضاً بإنقاذك
.من نفسك أثناء محياك

668
00:41:20,448 --> 00:41:22,575
أتمنّى عندما تخرج من المشفى

669
00:41:22,701 --> 00:41:25,328
ستلتحق بنا في كنيسة
.الخلاص المُطلق

670
00:41:28,957 --> 00:41:30,583
لابد أنه من الرائع

671
00:41:31,710 --> 00:41:33,586
.أن يكون لديك شيء تتمسّك به

672
00:41:35,922 --> 00:41:36,881
.ربّما

673
00:41:45,807 --> 00:41:47,142
.ديناصورات

674
00:41:47,601 --> 00:41:49,311
.أطفالي مولعون بهم

675
00:41:50,186 --> 00:41:51,771
.أجل، أنا أيضاً

676
00:41:52,856 --> 00:41:56,192
(منذ أن رأيت (كينغ كونغ
.يُبرحهم ضرباً في الفيلم الأصلي

677
00:41:56,526 --> 00:41:58,278
.ابني يحبّ الديناصورات أيضاً

678
00:41:58,695 --> 00:42:00,196
.هذا مثير -
ماذا؟ -

679
00:42:00,488 --> 00:42:01,823
يجعلك بعض الناس تعتقد

680
00:42:01,948 --> 00:42:04,451
أن الديناصورات وُجدت
.قبل ملايين الأعوام

681
00:42:05,243 --> 00:42:06,870
.هذا غير صحيح

682
00:42:07,829 --> 00:42:10,415
.خلق الله الأرض قبل 6 آلاف عام

683
00:42:10,790 --> 00:42:12,542
،وأقول لأطفالي
،يجب ان تتذكّروا

684
00:42:12,709 --> 00:42:16,379
عاشت الديناصورات والبشر
.على الأرض في نفس الوقت

685
00:42:18,048 --> 00:42:19,799
ماذا، مثل مسلسل (ذا فلينتستون)؟

686
00:42:20,300 --> 00:42:21,676
.هذا مذكور في الإنجيل

687
00:42:22,594 --> 00:42:24,971
أجل، لكن ماذا بشأن
التأريخ الكربوني؟

688
00:42:25,305 --> 00:42:27,432
.سيختلف معك الكثير من العلماء

689
00:42:27,682 --> 00:42:30,769
أعتقدك ستجد كل هؤلاء الناس
...(لديهم أهداف خفيّة يا (طوني

690
00:42:31,436 --> 00:42:34,981
التطوّر، حيث أنها خطّة الشيطان
.للإلحاد

691
00:42:35,565 --> 00:42:39,319
.التطوّر والإنقاذ متعارضان

692
00:42:39,778 --> 00:42:43,031
.الرجل في الغرفة المجاورة عالم
.أعتقده سيختلف كثيراً معك

693
00:42:43,448 --> 00:42:45,283
.إذن هذا الرجل لم يُنقذ

694
00:42:47,827 --> 00:42:49,412
.(اقرأ عن سيد (كولسن

695
00:42:50,121 --> 00:42:51,414
.سنتكلّم لاحقاً

696
00:42:57,003 --> 00:42:59,547
ماذا يقول؟ كانت توجد ديناصورات
في عهد (آدم) و(حوّاء)؟

697
00:42:59,798 --> 00:43:01,383
.أعتقد -
.مُحال -

698
00:43:01,591 --> 00:43:03,051
(ديناصور (تي ريكس
في جنّة (عدن)؟

699
00:43:03,176 --> 00:43:05,720
كان (آدم) و(حوّاء) سيركضان
.طوال الوقت مذعورين

700
00:43:05,887 --> 00:43:08,264
.لكن يقول الإنجيل أنها كانت جنّة

701
00:43:08,807 --> 00:43:10,392
يمكنك الاختلاف مع طائفة
،الإنجيليين

702
00:43:10,600 --> 00:43:12,310
لكنّهم أصدقاء جداً مع اليهود

703
00:43:12,477 --> 00:43:14,771
.لإن (إسرائيل) هي الأرض المقدّسة

704
00:43:15,939 --> 00:43:17,023
.انتظري

705
00:43:28,493 --> 00:43:29,828
كيف حالك؟

706
00:43:30,161 --> 00:43:32,122
.مرحباً -
.سأذهب للحمّام -

707
00:43:37,252 --> 00:43:38,586
.تحسّن لونك

708
00:43:38,837 --> 00:43:40,171
،(وكذلك سيد (ويزارد

709
00:43:41,214 --> 00:43:43,300
.كنت تتحدّث عن الأعاصير

710
00:43:45,885 --> 00:43:48,263
أتعرف ماذا يقول الهنود
عن الريح؟

711
00:43:49,055 --> 00:43:52,976
كلا. - يقولون أننا أحياناً -
،نشعر بالشفقة على أنفسنا

712
00:43:53,435 --> 00:43:56,187
،لكن خلف ظهرنا
.ريح عتيقة تقودنا

713
00:43:56,563 --> 00:43:58,815
لا نرى أننا جزء من حقيقة
.أكبر بكثير

714
00:43:59,065 --> 00:44:01,651
.ثم نموت -
لماذا أنت مهتمّ بهذا؟ -

715
00:44:06,781 --> 00:44:08,742
...كنت في غيبوبة و

716
00:44:11,453 --> 00:44:12,996
،اسمع، لا أتذكّر شيئاً

717
00:44:13,371 --> 00:44:15,040
،لكن قبل أن أفيق

718
00:44:15,832 --> 00:44:19,085
شعرت كما لو كنت سُحبت
.تجاه شيء ما

719
00:44:21,171 --> 00:44:22,839
.ولا أريد العودة

720
00:44:24,758 --> 00:44:27,969
وأخبرتني زوجتي أنني استيقظت
،في لحظة ما وقلت

721
00:44:30,263 --> 00:44:31,514
"مَن أكون؟"

722
00:44:32,807 --> 00:44:34,059
"إلى أين أنا ذاهب؟"

723
00:44:36,728 --> 00:44:38,229
،يجعلك هذا تتسائل

724
00:44:38,730 --> 00:44:41,733
.عن الجنّة والجحيم

725
00:44:42,025 --> 00:44:44,986
الافتراض المقدّم لازدواجيّة
.الخير والشرّ

726
00:44:45,153 --> 00:44:47,530
هذا يُعيدنا إلى فكرة

727
00:44:48,239 --> 00:44:50,992
.الكيانات المُعارضة المُنفصلة

728
00:44:51,493 --> 00:44:52,953
.تعرف إلى أين سأؤول بذلك

729
00:44:53,286 --> 00:44:55,622
لكن رجل الدين الذي أعرفه هذا
.يقول أنك ستذهب للجحيم

730
00:44:55,872 --> 00:44:57,207
.ربّما هو مُحق

731
00:44:57,415 --> 00:44:59,459
.تسلّمت نتائج اختباري

732
00:45:00,293 --> 00:45:01,544
.سرطان حنجرة

733
00:45:03,755 --> 00:45:05,006
.ربّاه، أنا آسف

734
00:45:06,091 --> 00:45:08,301
كنت أفكّر ربّما يمكنك
أن تؤدّي لي خدمة

735
00:45:08,468 --> 00:45:11,513
ما هو المُصطلح، "اقتلني"؟

736
00:45:14,099 --> 00:45:16,685
.آسف، مزحة سيئة

737
00:45:31,241 --> 00:45:32,575
.تسير بمفردك من جديد

738
00:45:32,826 --> 00:45:34,035
ماذا، هل سأنتظر (فيتو)؟

739
00:45:34,244 --> 00:45:36,538
،يقضي حاجته في ساعة ونصف
.هذا الرجل

740
00:45:36,997 --> 00:45:39,165
.يمكنك بناء سدّ حتى يخرج

741
00:45:48,216 --> 00:45:51,970
يبدو عليك أنك لم تذهب
.لجنازة خالتك

742
00:45:53,179 --> 00:45:54,973
...وسأخبرك شيئاً آخر

743
00:45:55,640 --> 00:45:57,225
.(قطعت علاقتي بـ(نوتشي

744
00:45:57,892 --> 00:46:00,478
أربعة آلاف شهرياً لمنزل المسنّين؟
.سحقاً لذلك

745
00:46:00,770 --> 00:46:03,773
ماذا ستفعل، تلقي بها في الشارع؟ -
،الطريقة التي أرى بها الأمر -

746
00:46:04,691 --> 00:46:07,193
.هذا جزائها -
ما هذا يا (بولي)؟ -

747
00:46:07,777 --> 00:46:09,738
.لقد أحبتك تلك المرأة
.لقد أطعمتك

748
00:46:09,988 --> 00:46:13,241
كم مرّة أخرجتك بكفالة من السجن
عندما كنت طفلاً؟

749
00:46:13,742 --> 00:46:14,993
هل أنا مُحقّ؟

750
00:46:16,911 --> 00:46:18,788
...سأخبرك ما يزعجني حقاً

751
00:46:18,997 --> 00:46:21,041
.(إنها ليست (نوتشي
.(إنها (دوتي

752
00:46:21,708 --> 00:46:24,419
،أعرف بطريقة تفكيرك
...لم تكن لديك أم رائعة

753
00:46:25,337 --> 00:46:28,340
،كل ما أقصده، (ليفيا)، بكل عيوبها
.لم تتخلّ عنك قط

754
00:46:28,506 --> 00:46:30,717
.(بحقّ الربّ يا (بولي
أتعرف ما هي مشكلتك؟

755
00:46:31,176 --> 00:46:32,552
.أنت تشفق على نفسك

756
00:46:33,345 --> 00:46:34,804
.تعتقد أن حالتك سيئة

757
00:46:35,138 --> 00:46:38,350
لست محجوزاً في غرفة مشفى
.بأنابيب تخرج منك

758
00:46:38,975 --> 00:46:41,311
.يمكنك أن تأكل كشخص طبيعي -
،(تي) -

759
00:46:41,561 --> 00:46:43,730
.لم أقصد تبسيط حالتك

760
00:46:43,897 --> 00:46:46,983
عليك تخطّي مسألة الشفقة
.(هذه يا (بولي

761
00:46:48,109 --> 00:46:51,363
.أنت جزء من شيء أكبر
متى ستتعلّم ذلك؟

762
00:46:58,995 --> 00:47:00,246
!مؤخّرتي -
مارفن)؟) -

763
00:47:00,413 --> 00:47:02,415
!لقد أصابوني في مؤخّرتي

764
00:47:03,375 --> 00:47:04,876
!لقد أصابوني في مؤخّرتي

765
00:47:13,802 --> 00:47:16,888
.(حانة (محار اللؤلؤ
.لفّات سرطان البحر

766
00:47:18,306 --> 00:47:19,391
.(اسمع، (طون

767
00:47:19,766 --> 00:47:22,185
تلك الرزمة، من (فيتو) و(بولي)؟

768
00:47:22,352 --> 00:47:24,229
يجب أن أصدّق أن الأمر
.كان أكبر من ذلك

769
00:47:26,064 --> 00:47:27,065
.بالطبع

770
00:47:28,149 --> 00:47:29,150
وبعد؟

771
00:47:29,401 --> 00:47:32,487
فيتو) على وجه الخصوص)
.شخص يجب أن تراقبه

772
00:47:36,366 --> 00:47:37,409
سيد (سبرانو)؟

773
00:47:37,575 --> 00:47:38,743
.(صباح الخير، سيدة (سبرانو

774
00:47:39,035 --> 00:47:40,745
.الطير الجارح

775
00:47:42,372 --> 00:47:44,874
حسناً، يبدو أن آخر أنبوب
.تصريف لك سيُخرج اليوم

776
00:47:45,000 --> 00:47:47,919
يقول دكتور (بليبلر) أن حالتك مستقرّة
.والألم يمكن التحكّم به

777
00:47:48,086 --> 00:47:49,754
.إذاً هذه أخبار جيدة
.سيعود زوجك للمنزل

778
00:47:49,879 --> 00:47:52,173
أواثقة أنه مستعدّ؟ -
لماذا تهتمّ؟ -

779
00:47:52,507 --> 00:47:54,009
.إنها تحاول التوفير

780
00:47:54,426 --> 00:47:55,593
.تمهّلي قليلاً

781
00:47:56,177 --> 00:47:57,846
،الرجل في الغرفة المجاورة
.(سيد (شوين

782
00:47:58,179 --> 00:48:00,598
،خاض جراحة هذا الصباح
.سرطان

783
00:48:02,017 --> 00:48:03,018
أتعرفين شيئاً عنها؟

784
00:48:03,143 --> 00:48:05,061
.سمعت أنهم استأصلوا حنجرته

785
00:48:28,168 --> 00:48:29,961
طوني)؟ كيف حالك؟)

786
00:48:30,712 --> 00:48:31,713
.بخير

787
00:48:31,838 --> 00:48:33,923
(أعددت لك بعض الـ(سوكيني
.المحشو

788
00:48:34,090 --> 00:48:36,343
.لا يمكنه تناول ذلك -
.آسفة -

789
00:48:36,509 --> 00:48:38,094
.كان لُطف منك على أيّة حال

790
00:48:38,845 --> 00:48:40,930
.(اسمعي، تعازيّ بخصوص (ديك

791
00:48:41,097 --> 00:48:43,642
هل استلمت زهوري؟ -
.أجل. كانوا رائعين -

792
00:48:44,100 --> 00:48:45,602
.تفضّلي بالجلوس -
.شكراً لك -

793
00:48:49,314 --> 00:48:51,816
أخبرني (جيس) بشأن المحادثة
.التي دارت بينكما

794
00:48:52,317 --> 00:48:54,319
.يمكنني أن أتخيّل كم أنت منزعج

795
00:48:54,653 --> 00:48:57,030
.إنه موقف مؤسف جداً

796
00:48:57,364 --> 00:49:00,075
.جيسون) لا يفهم كيف يسري العمل)

797
00:49:00,241 --> 00:49:02,035
.هذا مؤكّد -
.كلا، إنه ليس خطأه -

798
00:49:02,994 --> 00:49:06,498
إنه خطأي. أنا و(ديك) أبعدناه
.عمداً عن الصورة

799
00:49:06,665 --> 00:49:09,668
.القٍ باللوم عليّ، ليس عليه -
.(لست متورّطة في هذا يا (هيلين -

800
00:49:09,834 --> 00:49:13,505
.كنت منغمسة في حزني
...لم أدرك

801
00:49:15,340 --> 00:49:18,051
.إنه ابني يا (طوني). إنه ابني

802
00:49:18,677 --> 00:49:20,679
.سيقتلني لو حدث له مكروه

803
00:49:21,137 --> 00:49:23,098
عمّ تتكلّمين؟ -
.طوني)، أرجوك) -

804
00:49:23,473 --> 00:49:25,225
.لديك ابن. إني أتوسّل إليك

805
00:49:27,602 --> 00:49:29,437
،هيلين)، صدّقيني)
.لن يحدث له مكروه

806
00:49:29,854 --> 00:49:31,606
.(إنّي أمه يا (طوني
.إني أحبه

807
00:49:32,399 --> 00:49:35,360
لو أيّ شخص عليه أن يدفع
.ثمن هذا، فلتكن أنا

808
00:49:35,610 --> 00:49:37,612
كم مرّة عليّ أن أخبرك؟
.سيكون الأمر على ما يرام

809
00:49:37,779 --> 00:49:39,239
طوني)، هل تعدني؟)

810
00:49:40,156 --> 00:49:42,325
.أجل، أعدك

811
00:50:09,060 --> 00:50:10,937
.أسبوع جيّد هذا الأسبوع

812
00:50:14,441 --> 00:50:15,483
.جيد

813
00:50:17,360 --> 00:50:19,195
.أعرف كم أنت فرِح

814
00:50:19,571 --> 00:50:22,407
.كنت في المشفى ليلة واحدة
.لم أطق صبراً كي أخرج

815
00:50:23,658 --> 00:50:24,784
.تمهّل

816
00:50:27,829 --> 00:50:29,706
أتريد الدخول، لتلقي الوداع؟

817
00:50:51,770 --> 00:50:53,647
أردت أن أتأكّد أن لديك
.هذا قبل أن تخرج

818
00:50:53,813 --> 00:50:54,856
.ليس هنا

819
00:50:55,273 --> 00:50:56,232
.لا بأس

820
00:50:58,276 --> 00:50:59,986
.لنذهب -
.(طوني) -

821
00:51:00,236 --> 00:51:01,237
.لنذهب

822
00:51:33,478 --> 00:51:35,480
.سأذهب لإحضار السيارة
.سأتبعكم حتى المنزل

823
00:51:39,401 --> 00:51:40,986
كان من المفترض
.أن أكون ميت

824
00:51:42,445 --> 00:51:43,780
.الآن على قيد الحياة

825
00:51:46,992 --> 00:51:48,618
.إنّي أكثر الرجال حظاً في العالم

826
00:51:51,204 --> 00:51:52,455
...استمعي، بعد هذا

827
00:51:55,875 --> 00:51:57,669
.من الآن فصاعداً
.كل يوم عبارة عن هِبة

828
00:52:01,298 --> 00:52:02,882
.سأذهب لإحضار السيارة

829
00:52:15,687 --> 00:52:17,439
(طوني)؟ (فيل ليوتاردو)
.هنا لمقابلتك

830
00:52:18,106 --> 00:52:20,191
.عشر دقائق، من المفترض أن ترتاح

831
00:52:21,109 --> 00:52:22,319
.أيتها الشقراء

832
00:52:24,696 --> 00:52:26,239
أنت السبب، أتعرفين؟

833
00:52:27,157 --> 00:52:28,241
.سبب عودتي إلى هنا

834
00:52:28,533 --> 00:52:30,952
.كلا، ليس أنا فحسب بشتّى الطرق

835
00:52:32,912 --> 00:52:34,289
.شكراً على قول هذا

836
00:52:48,970 --> 00:52:50,972
لا يريد (جوني) حادث
.مؤسف آخر

837
00:52:51,473 --> 00:52:54,643
إنه راغب أن يجعلك تحتفظ
.براتبك وأرباحك لـ10 أعوام

838
00:52:55,352 --> 00:52:57,020
،لإنهاء الأمر

839
00:52:57,228 --> 00:52:59,856
سيرفع نصيبك من سعر البيع
.إلى 12 بالمئة

840
00:53:04,069 --> 00:53:04,945
.لا مزيد من المراوغات

841
00:53:13,203 --> 00:53:16,706
.الحقيقة، توجد قمامة تكفي الجميع

842
00:53:19,292 --> 00:53:20,210
أيعني هذا أننا اتّفقنا؟

843
00:53:20,502 --> 00:53:21,836
.أجل، اتفقنا

844
00:53:23,505 --> 00:53:24,673
.طابت صحّتك

845
00:54:47,130 --> 00:54:48,131
!سحقاً

846
00:54:50,592 --> 00:54:53,052
!خمّن أمراً يا حبيب والدتك
ستعطيني

847
00:54:53,053 --> 00:54:54,179
.أربعة آلاف شهرياً

848
00:54:54,346 --> 00:54:57,014
(لا أبالي إن كنت في (دير فالي
!(أو (ديث فالي

849
00:54:57,015 --> 00:54:58,558
!أربعة آلاف شهرياً

850
00:54:59,059 --> 00:55:01,144
،(ولو ذكرت كلمة من هذا لـ(طوني

851
00:55:02,103 --> 00:55:03,521
سأضع هذا في مؤخّرتك

852
00:55:03,813 --> 00:55:05,899
وأسحب الزناد حتى يخرج
.الرصاص من عينيك

