1
00:02:59,645 --> 00:03:03,411
سأخرج، أستأتي؟ -
!درجة الحرارة عالية -

2
00:03:03,448 --> 00:03:06,679
ربّاه، لا نفعل شيئاً البتّة
لا نتناول الطعام

3
00:03:06,718 --> 00:03:10,085
لا نخرج، لا نفعل شيئاً
!آخر قط

4
00:03:10,122 --> 00:03:12,989
أهذا ما يشغل تفكيركِ
ممارسة الجنس؟

5
00:03:13,025 --> 00:03:16,654
ما يشغل تفكيري؟
!إنك لم تضاجعني لأكثر من عام

6
00:03:16,695 --> 00:03:20,153
بسبب ضغط الدمّ كما قلت لكِ
!إني أفقد الوزن

7
00:03:21,667 --> 00:03:26,263
حسناً، لا بأس
!سرطان الجلد

8
00:03:33,410 --> 00:03:35,077
كيف الحال؟

9
00:03:37,849 --> 00:03:39,612
الأمر الذي تحدثنا عنه في الزفاف

10
00:03:39,651 --> 00:03:42,444
راستي)؟)
أقمت بعمل المخابرة لـ(إيطاليا)؟

11
00:03:42,487 --> 00:03:44,955
صديقنا هناك سيتولّى أمره

12
00:03:44,990 --> 00:03:47,185
ستُرسل اثنان من أفضل رجالها

13
00:03:47,226 --> 00:03:49,319
لذا عليّ مقابلتهما في المطار؟

14
00:03:49,361 --> 00:03:51,852
كلاّ، سيهاتفونك حينما يصلا

15
00:03:51,897 --> 00:03:54,798
الآن عليك إيصالهم
لطرف ثالث

16
00:03:54,833 --> 00:03:58,166
تُحضر لهم بعض الأسلحة

17
00:03:58,203 --> 00:04:01,172
(هذا تصرّف فطن يا (تون
كلّما أمعنتُ في التفكير به

18
00:04:01,206 --> 00:04:02,764
سررتُ لموافقتك

19
00:04:02,808 --> 00:04:05,641
إذا حقّق ثمّة أحد في الأمر
فلا يوجد ما يربطنا به

20
00:04:05,677 --> 00:04:07,645
مرحباً، سررتُ لرؤيتك -
ها هو ذا -

21
00:04:07,679 --> 00:04:10,341
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

22
00:04:10,382 --> 00:04:13,374
كيف حالك؟

23
00:04:13,418 --> 00:04:17,320
استمع، تعال هنا للحظة

24
00:04:17,356 --> 00:04:19,415
...بشأن ذلك اليوم

25
00:04:19,458 --> 00:04:21,426
!إني بخير، بعض الخياطة

26
00:04:21,460 --> 00:04:25,089
نعم؟ عصبيّتي البالغة
كما تعلم؟

27
00:04:25,130 --> 00:04:27,189
كلاّ، كلاّ، كلاّ
لا بأس، حقاً

28
00:04:27,232 --> 00:04:29,564
خذها

29
00:04:29,601 --> 00:04:31,501
شكراً

30
00:04:31,536 --> 00:04:33,936
(استمع يا (تون

31
00:04:33,972 --> 00:04:36,338
لا أذكر ضرب باب الثلاجة

32
00:04:36,375 --> 00:04:38,741
لكن قال لي (كارلو) وأبي

33
00:04:38,777 --> 00:04:42,907
لم يجدر بي رفع يديّ
عليك قط، إني آسف

34
00:04:42,948 --> 00:04:45,644
طالما أنك تعي هذا

35
00:04:48,353 --> 00:04:51,186
لقد صار نفس الشيء
بشكل أساسي كلّ يوم

36
00:04:51,223 --> 00:04:53,521
قهوة، مساعدة
في أداء الواجب

37
00:04:53,558 --> 00:04:56,959
أقلّل من صعوبة هذا
بإحتساء شراب

38
00:04:56,995 --> 00:05:00,226
وكان هذا من أجل إصطحاب
الأطفال للمدرسة فحسب

39
00:05:02,367 --> 00:05:07,236
ثمّ غفلتُ في النوم ذات
(يوم ونسيتُ حفل ترتيل (جرايسي

40
00:05:11,310 --> 00:05:15,576
الضعف البشري، يُصيبني
!بالغثيان أحياناً

41
00:05:20,886 --> 00:05:24,913
كريس)، أليس كذلك؟) -
هل أعرفك؟ -

42
00:05:24,956 --> 00:05:27,481
"كيفن موتشي)، "يانكرز)

43
00:05:27,526 --> 00:05:30,051
"تقابلنا في حفل "تراوترز
(إبن عمّ (سال لاكوزو

44
00:05:30,095 --> 00:05:31,790
أجل، مرحباً -
مرحباً -

45
00:05:31,830 --> 00:05:33,422
يانكرز"، هل ضللت الطريق؟"

46
00:05:33,465 --> 00:05:36,229
عيد ميلاد زوجتي السابقة
"في جادّة "ريد روبن" في "كليفتن

47
00:05:36,268 --> 00:05:37,860
قلتُ أني بحاجة لمقابلة
!للنجاة من هذا الموقف

48
00:05:37,903 --> 00:05:40,269
أجل

49
00:05:40,305 --> 00:05:42,330
رأيتُ ابن عمّي هذا الأسبوع

50
00:05:42,374 --> 00:05:46,367
إتّضح أنه قابل صديق لك
(الرجل الكبير (فيتو

51
00:05:46,411 --> 00:05:48,811
ثمّ؟

52
00:05:48,847 --> 00:05:52,647
كان في حانة شواذّ
!يرقص مع رجل

53
00:05:53,752 --> 00:05:55,686
!محال

54
00:06:08,100 --> 00:06:11,592
<i>أجل (جوي)، فكّر قليلاً</i>

55
00:06:11,636 --> 00:06:13,729
لن تصدّقوا هذا

56
00:06:13,772 --> 00:06:16,002
!فيتو) شاذّ)

57
00:06:16,041 --> 00:06:18,771
ماذا؟ -
ماذا قلت لتوّك؟ -

58
00:06:18,810 --> 00:06:20,471
إني آسف، هذا حقيقي

59
00:06:20,512 --> 00:06:24,949
(التقينا بهذا الفتى، شوهد (فيتو
"بحانة شواذّ في "نيويورك

60
00:06:24,983 --> 00:06:26,848
مِن قبل مَن؟

61
00:06:26,885 --> 00:06:30,150
(ابن عمّ الفتى، (أليجدي

62
00:06:30,188 --> 00:06:31,849
هراء على الأرجح

63
00:06:31,890 --> 00:06:34,415
إنه رجل متزوّج -
(جومار) -

64
00:06:34,459 --> 00:06:36,518
حسناً، مهلاّ

65
00:06:36,561 --> 00:06:38,529
ماذا قال الفتى بالضبط؟

66
00:06:38,563 --> 00:06:42,431
...(ابن عمّ الفتى، (سال لاكوزو -
من "يانكرز"، إني أعرفه -

67
00:06:42,467 --> 00:06:46,494
كان (سال) في هذا المكان
بالمدينة من أجل عمل بشكل مفترض

68
00:06:46,538 --> 00:06:49,371
شاهد (فيتو) ممسكاً بأيدي
!رجل شاذّ ذا حلمات

69
00:06:49,408 --> 00:06:51,501
!إنك تغفل عن ذكر الجزء الأروع

70
00:06:53,412 --> 00:06:55,744
كان يرتدي زيّ دراجة ناريّة

71
00:06:55,781 --> 00:06:58,306
مثل الرجل في فيلم
أهل القرية" بالقبّعة الجلدية"

72
00:06:58,350 --> 00:07:01,319
والصدريّة -
الفصل الثاني -

73
00:07:05,056 --> 00:07:07,854
لا أدري، لكنّه إفتراء لعين
في رأيي

74
00:07:09,728 --> 00:07:11,787
حسناً، لنتحدث بالخلف

75
00:07:11,830 --> 00:07:15,493
(أجل، هذا ما فعله (فيتو -
!عليك الرحيل -

76
00:07:18,737 --> 00:07:21,900
أقول لك شيئاً واحداً، إذا كنتُ أنا
من ينشر عنه الفتى تلك الإشاعات

77
00:07:21,940 --> 00:07:23,840
!لذاق من العذاب ألواناً

78
00:07:23,875 --> 00:07:25,638
!ولن يخطر له على بال

79
00:07:25,677 --> 00:07:27,975
هذا هو المغزى
بالرغم من ذلك

80
00:07:28,013 --> 00:07:30,174
هذا الرجل (سال)، إني أعرفه

81
00:07:30,215 --> 00:07:34,208
إنه صديقنا -
لقد علمتُ ذلك، منذ وقتٍ بعيد -

82
00:07:34,252 --> 00:07:36,345
أكنت تعلم أنّ (فيتو) شاذّ؟

83
00:07:36,388 --> 00:07:38,083
أجل -
متى؟ -

84
00:07:38,123 --> 00:07:40,023
لم أصرّح بذلك قط
لكنّي كنتُ أعلم

85
00:07:40,058 --> 00:07:42,083
إغرب عن هنا
كفّوا عن الحكم الأعمى

86
00:07:42,127 --> 00:07:45,221
على حدّ علمنا، (سال) هذا
(يحمل ضغينة لـ(فيتو

87
00:07:46,431 --> 00:07:48,661
أتظنّ أنّ هذا أمراً
مضحكاً، أليس كذلك؟

88
00:07:48,700 --> 00:07:50,861
سمعة رجل على المحكّ هنا؟

89
00:07:50,902 --> 00:07:52,529
!رجل متزوّج ولديه أطفال

90
00:07:52,571 --> 00:07:55,870
لا يغني هذا شيئاً
إلتون جون) كات متزوّجاً)

91
00:07:55,907 --> 00:07:58,375
أجل، (روك هدسن) كذلك
على ما أعتقد

92
00:07:58,410 --> 00:08:02,437
(إذاً ما علينا فعله يا (تون
نراه وهو يضاجع الرجال؟

93
00:08:02,481 --> 00:08:05,780
(هاتف (فيتو

94
00:08:09,254 --> 00:08:11,950
أوتدرون؟
لقد هاتفني تلك الليلة

95
00:08:11,990 --> 00:08:14,117
في الثالثة صباحاً
بعد حفل الزفاف

96
00:08:14,159 --> 00:08:15,820
ثمّ؟

97
00:08:15,861 --> 00:08:19,297
حقيقةً، كان أمراً غريباً
أراد معرفة ما يجري

98
00:08:19,331 --> 00:08:22,095
كان يتلمّس الأخبار
!ليرى إن كنّا قد عرفنا

99
00:08:23,935 --> 00:08:26,267
!تلقيتُ البريد الصوتي

100
00:08:26,304 --> 00:08:28,534
تون)، أعني)
إنه يمثّلنا

101
00:08:28,573 --> 00:08:32,566
لن أدين الرجل بسبب هراء
"أحمق من "يانكرز

102
00:08:32,611 --> 00:08:36,843
ما كنتُ سأهتمّ إطلاقاً -
!حقاً؟ ربّما أنت شاذّ أيضاً -

103
00:08:36,882 --> 00:08:38,941
ياللأمر المقزّز

104
00:08:38,984 --> 00:08:42,078
لو كان الأمر بيدي
لأبرحت (فيتو) ضرباً وراء سيارتي الآن

105
00:08:42,120 --> 00:08:45,453
على رسلك يا هذا
أيها القاضي (روي بين)؟

106
00:08:45,490 --> 00:08:47,754
إحدى فتيات حانتي
(تعرف (جومار

107
00:08:47,792 --> 00:08:51,319
سنحادثها، ربّما قد شاهدته
وتعرف أين هو

108
00:08:51,363 --> 00:08:52,830
(لورين)

109
00:08:58,436 --> 00:09:00,870
فكّر بالأمر بالرغم
(من ذلك يا (تون

110
00:09:00,906 --> 00:09:03,704
نقص الوزن المفاجيء

111
00:09:03,742 --> 00:09:06,802
أهو مصاب "بالإيدز"؟ -
"لا أحد مصاب "بالإيدز -

112
00:09:06,845 --> 00:09:10,440
لا أريد سماع تلك
الكلمة هنا ثانيةً

113
00:09:12,551 --> 00:09:15,679
مكتب المدّعي العامّ الفيدرالي
يرفض اخبارك عن سبب اعتقال ابنك؟

114
00:09:15,720 --> 00:09:19,212
أو موضع اعتقاله، لقد مضت أربعة
أيام إلى الآن منذ اعتقاله

115
00:09:19,257 --> 00:09:21,452
ولا نمتلك مالاً لتوكيل محامي

116
00:09:21,493 --> 00:09:24,018
كيف سمعت بمركز القانون؟ -
...ستكتبين -

117
00:09:24,062 --> 00:09:26,257
الإشعار القضائي؟
لم أصير محامية بعد

118
00:09:26,298 --> 00:09:29,324
إني مساعدة متطوّعة
أحد محامينا سيكتب الإشعار

119
00:09:29,367 --> 00:09:33,167
إنه فتىً صالح -
ذهب المباحث الفيدرالية لمدرسته -

120
00:09:33,204 --> 00:09:35,695
!واعتقلته كالمجرمين
أهذه هي "أمريكا"؟

121
00:09:35,740 --> 00:09:38,470
ليس من السهل أن يصير
المرء مسلماً الآن

122
00:09:38,510 --> 00:09:40,671
لا يسمحون لـ(عفاف) بالدخول
لساحة التزلّج المحليّة

123
00:09:40,712 --> 00:09:44,113
!مالم تنزع حجابها -
محال، لمَ؟ -

124
00:09:44,149 --> 00:09:48,119
قالوا أنّ ذلك من أجل الحماية
!من الممكن أن يسقط ويتعثّر أحدهم به

125
00:09:48,153 --> 00:09:53,380
لو كانت ترتدي الطاقية اليهودية
!لإختلف الأمر تماماً، فلتراهني على ذلك

126
00:09:55,327 --> 00:09:57,295
هناك أولئك القوم الفقراء الكادحون

127
00:09:57,329 --> 00:09:59,661
فِن)، ألا تتناول الطعام؟) -
القهوة جيدة -

128
00:09:59,698 --> 00:10:02,189
!الحكومة تعبث بتلك العائلة تماماً

129
00:10:02,233 --> 00:10:06,501
متى بدأت في استخدام
تلك اللهجة في المنزل دون حياء؟

130
00:10:06,538 --> 00:10:09,302
أخبر والدتي عن أولئك الناس
الذين قدموا للمكتب أمس

131
00:10:09,341 --> 00:10:12,742
دعيني أحزّر، أكانت عاهرة
مدمنة مخدّرات تحاول إسترجاع طفلها

132
00:10:12,777 --> 00:10:14,404
من أجل أموال الرفاهية؟

133
00:10:14,446 --> 00:10:18,979
"في الواقع، إنها عائلة من "أفغانستان
هربت من "طالبان" وكدحوا للحصول على تأشيرة

134
00:10:19,017 --> 00:10:22,578
في معسكر لاجئين
وحصلوا على ثلاث وظائف

135
00:10:22,621 --> 00:10:26,148
أتظنّ أنه أمراً مضحكاً؟
اختطفت المباحث الفيدرالية ابنهم من الشارع

136
00:10:26,191 --> 00:10:28,421
كما لو أننا في بلد
من بلدان العالم الثالث الديكتاتوري

137
00:10:28,460 --> 00:10:29,825
!ياللهول

138
00:10:29,861 --> 00:10:31,726
لابدّ وأنّ هناك ثمّة سبب
(يا (ميدو

139
00:10:31,763 --> 00:10:33,958
!مثل أنه إرهابيّ مثلاً -
!أحداث الحادي عشر من سبتمبر -

140
00:10:33,999 --> 00:10:37,400
يستخدمها (بوش) كذريعة للتقليص
من حمايتنا الدستورية

141
00:10:37,435 --> 00:10:40,768
!وأنتم تصدّقون الأمر -
حسناً، لقد صوّتُ له -

142
00:10:40,805 --> 00:10:46,205
أجل، لأنكِ لا تشعري بمعانا
!السود المتشبّثين بسجلاّت المساعدة

143
00:10:49,180 --> 00:10:51,774
!عليكِ الهدوء بشأن هذا

144
00:10:58,156 --> 00:11:00,147
مرحباً

145
00:11:06,765 --> 00:11:08,892
دعني أسألك شيئاً

146
00:11:08,933 --> 00:11:12,027
أولئك العربيّان

147
00:11:12,070 --> 00:11:15,506
ذوي بطاقات الإئتمان
...فازول) أو أياً كان اسمه)

148
00:11:15,540 --> 00:11:16,871
نعم؟

149
00:11:16,908 --> 00:11:20,366
...أتظنّ أنه ربّما يكونان

150
00:11:20,412 --> 00:11:23,074
"لا أدري، من تنظيم "القاعدة
أو ما شابه؟

151
00:11:26,951 --> 00:11:30,944
أوتعلم؟ في لحظة ما
خطر الأمر لي

152
00:11:30,989 --> 00:11:32,752
نعم، ثمّ؟

153
00:11:32,791 --> 00:11:35,089
لا أعتقد ذلك

154
00:11:35,126 --> 00:11:37,651
إنها مخابيل بنادق
(لكن الرجل الأصغر (أحمد

155
00:11:37,696 --> 00:11:39,823
حينما نُشرت تلك الصور
الهزلية الدانماركية

156
00:11:39,864 --> 00:11:41,798
كان مستاءً للغاية
لكن أثناء حملة الإحتجاج

157
00:11:41,833 --> 00:11:43,801
قال أنه كره الرسومات الهزليّة

158
00:11:43,835 --> 00:11:47,271
لكن أعمال الشغب ستلقي
بظلال سيّئة على صورة المسلمين

159
00:11:47,305 --> 00:11:53,440
والرجل الآخر، (محمد) شقيقه
"إنه ضابط حكومي في "بنان" أو "سوريا

160
00:11:53,478 --> 00:11:58,274
بجانب أنّ (محمد) وخليلته
لديهما كلب، كلب صغير

161
00:12:00,752 --> 00:12:02,720
سأذهب لإحتساء قهوة

162
00:12:29,614 --> 00:12:32,447
فيتو)، ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟)

163
00:12:32,484 --> 00:12:34,452
توني) يبحث عنك) -
عنّي؟ -

164
00:12:34,486 --> 00:12:36,477
إنه يهاتفك منذ أيام

165
00:12:36,521 --> 00:12:39,513
هاتفي اللعين، يا إلهي
أكلّ شيء على ما يرام؟

166
00:12:39,557 --> 00:12:41,320
أخبرنا أنت

167
00:12:41,359 --> 00:12:44,556
(إني بخير، أخبر (توني
أني سأهاتفه

168
00:12:44,596 --> 00:12:47,759
!يحسُن أن تأتي معنا

169
00:12:47,799 --> 00:12:49,767
بالتأكيد

170
00:12:51,236 --> 00:12:53,898
تقدّموا الطريق وسأتبعكم

171
00:13:02,881 --> 00:13:04,314
ماذا؟ -
!يا هذا -

172
00:13:04,349 --> 00:13:06,340
...أين -
ما الذي تفعله؟ -

173
00:13:06,384 --> 00:13:08,011
!أيها الوغد

174
00:13:08,052 --> 00:13:10,145
!الشاذّ اللعين

175
00:13:11,189 --> 00:13:14,386
!أيها الكاذب

176
00:13:14,425 --> 00:13:17,019
من الأفضل ألاّ تأتي هنا

177
00:13:39,317 --> 00:13:41,751
مرحباً

178
00:13:41,786 --> 00:13:45,119
تتحدث الإيطالية
أليس كذلك؟

179
00:13:45,156 --> 00:13:47,215
سيأتي بعض الأصدقاء
"من "نابولي

180
00:13:47,258 --> 00:13:49,692
"سيقتلون رجلاً من "نيويورك

181
00:13:49,727 --> 00:13:54,027
من؟ -
"الرجل الصغير في متنزّه "الأوزون -

182
00:13:56,100 --> 00:13:58,091
!إنه رجل ذو سلطة كبيرة

183
00:13:59,537 --> 00:14:02,028
عليك تزويدهم ببضعة بنادق

184
00:14:02,073 --> 00:14:03,973
تدلّهم على مكان تواجده

185
00:14:04,008 --> 00:14:06,306
كيف أصل إليهم؟

186
00:14:06,344 --> 00:14:09,677
فقط اترك هاتفك مفتوحاً

187
00:14:09,714 --> 00:14:11,944
بقيّة النقود حينما تنتهي العمليّة

188
00:14:18,656 --> 00:14:21,386
سمعتُ أنّ (فيتو) البدين
!صار شاذاً

189
00:14:21,426 --> 00:14:24,259
من أين سمعت بهذا؟ -
بربّك -

190
00:14:24,295 --> 00:14:26,786
بدأ أحدهم بإلقاء مزحة
لم أكن لأذكر أيّة أسماء

191
00:14:26,831 --> 00:14:28,958
لا توجد حقيقة في الأمر

192
00:14:30,969 --> 00:14:33,563
إنه زعيم كبير
من تتحدث عنه

193
00:14:36,207 --> 00:14:39,836
ذهب ثمّة قوم لرؤيته
(كان برفقة (جومار

194
00:14:39,878 --> 00:14:41,812
إذاً هو هراء

195
00:14:44,048 --> 00:14:46,846
بمجرّد أن رآهم
!رحل كمن يهرب من الجحيم

196
00:14:46,885 --> 00:14:48,682
!سحقاً

197
00:14:48,720 --> 00:14:50,688
لم تسمع الأمر منّي؟

198
00:14:50,722 --> 00:14:52,690
من الممكن أن تكون
!أزمة منتصف العمر

199
00:14:52,724 --> 00:14:56,125
ممارسة الشذوذ؟

200
00:14:59,898 --> 00:15:01,866
سيد (سباتفور)، مرحباً

201
00:15:01,900 --> 00:15:03,959
مازالت (ماري) بالمشفى
مع والدتها

202
00:15:04,002 --> 00:15:07,836
الأطفال نائمون؟ -
خلدوا للنوم منذ ساعة مضت -

203
00:16:57,849 --> 00:16:59,908
!سحقاً

204
00:17:57,608 --> 00:17:59,337
مرحباً، كيف حالك؟

205
00:17:59,377 --> 00:18:01,641
أريد حجز غرفة لليلة واحدة

206
00:18:01,679 --> 00:18:03,840
لا يوجد لديّ حجز

207
00:18:03,881 --> 00:18:05,872
الإشارة تقول "هناك مكان شاغر"؟

208
00:18:05,917 --> 00:18:09,944
لدينا غرف شاغرة
عادةً لا يأتينا أفراد مترجّلين، تفضّل

209
00:18:19,664 --> 00:18:22,758
سعدنا بتواجد، سير الأمور
بطيئ هنا

210
00:18:22,800 --> 00:18:24,495
دعني أريك أين
نقدّم الإفطار

211
00:18:24,535 --> 00:18:26,025
أريد الذهاب لغرفتي فحسب

212
00:18:26,070 --> 00:18:28,834
لا بأس، التكلفة 140 دولار
متضمّناً الإفطار

213
00:18:28,873 --> 00:18:31,671
"بطاقة "ماستر" أو عبر "الفيزا -
سأدفع نقداً -

214
00:18:31,709 --> 00:18:33,939
نقبل هذا أيضاً

215
00:18:33,978 --> 00:18:36,276
لكن يمكنك الدفع في الصباح

216
00:18:36,314 --> 00:18:40,614
سأغفو قليلاً، هذا كلّ ما في الأمر

217
00:18:40,651 --> 00:18:42,482
لقد تعطّلت سيارتي

218
00:18:42,520 --> 00:18:45,011
!في ليلة كتلك

219
00:18:45,056 --> 00:18:47,115
أوتدري؟ ابن زوجي
يدير خدمة قطر السيارات

220
00:18:47,158 --> 00:18:51,618
في الصباح الباكر، يمكنُني ارسال
سيارتك لمرآب السيارات

221
00:18:51,662 --> 00:18:53,721
حقاً؟

222
00:18:53,764 --> 00:18:55,561
الكاديلاك السوداء

223
00:18:55,600 --> 00:18:59,092
"الطريق "228

224
00:19:01,305 --> 00:19:03,398
هذا من أجلك

225
00:19:05,510 --> 00:19:07,501
طابت ليلتك

226
00:19:10,982 --> 00:19:14,543
غرفة (فرانكلين بيرز)، بالأعلى
أوّل غرفة على اليمين

227
00:20:40,771 --> 00:20:43,865
لقد ذهبتُ للمنزل
كلّ شيء قد اختفى

228
00:20:43,908 --> 00:20:47,708
أيّ منزل تشيرين إليه؟ -
"منزل "سبيك -

229
00:20:47,745 --> 00:20:50,839
الواجهة، ألواح السقف

230
00:20:50,881 --> 00:20:53,509
حتّى ذلك القفل الثمين
على السقيفة قد اختفى

231
00:20:53,551 --> 00:20:55,576
(هذا أمر مريع يا (ميل

232
00:20:55,620 --> 00:20:57,451
لا تدري أيّ شيء عن هذا؟

233
00:20:59,090 --> 00:21:01,251
لقد تركتيه هناك ليتعفّن

234
00:21:01,292 --> 00:21:03,624
!لا أصدّق هذا

235
00:21:03,661 --> 00:21:07,461
مع زوجي على فراش موته -
كفاكِ نواحاً -

236
00:21:07,498 --> 00:21:10,899
ذهبت إلى هناك وعبثت
!بالمكان مثل النسر

237
00:21:10,935 --> 00:21:13,460
قلتِ بأنكِ ستحلّي مشكلة
التراخيص مع إدارة البنايات

238
00:21:13,504 --> 00:21:16,337
ولم تفعلي قط -
!هذا أمر جانبي -

239
00:21:16,374 --> 00:21:18,239
كارميلا)، ماذا جرى بمقلاتي؟)

240
00:21:18,276 --> 00:21:21,143
كان خطأك رفض التراخيص
في المقام الأوّل

241
00:21:21,178 --> 00:21:24,375
إنكِ لا يُعتمد عليكِ لوجه الله
!هذه هي حقيقتك

242
00:21:24,415 --> 00:21:26,144
كارميلا)، مهلاً)

243
00:21:26,183 --> 00:21:30,711
كلاّ، دعيها تذهب
!لقد سئمتُ من هرائها

244
00:21:41,866 --> 00:21:43,731
أعطني قهوة

245
00:21:53,010 --> 00:21:55,240
الدليل الوطني، المدينة والولاية؟

246
00:21:55,279 --> 00:21:57,304
"مدينة "بيتربوروغ"، بولاية "نيوهامشير

247
00:21:57,348 --> 00:21:59,873
(رقم (أنجلو دي بيازا

248
00:21:59,917 --> 00:22:03,683
"حرفي "ز -
لا يوجد رقم بهذا الإسم، سيدي -

249
00:22:03,721 --> 00:22:05,689
ماذا عن (روبيرتا دي بيازا)؟

250
00:22:05,723 --> 00:22:07,850
(لا يوجد رقم لـ(روبيرتا دي بيازا

251
00:22:07,892 --> 00:22:10,019
نعم؟ -
لا يوجد شيء -

252
00:22:10,061 --> 00:22:12,962
هل لكِ أن تجرّبي (روبيرتا سبيتافور)؟

253
00:22:16,167 --> 00:22:19,261
لا يوجد لديّ شيء
بهذا الإسم، سيدي

254
00:22:19,303 --> 00:22:21,635
استمعي، إني أحاول
إيجاد ابن عمّي

255
00:22:21,672 --> 00:22:23,333
أيمكنكِ البحث في الولاية كلّها؟

256
00:22:23,374 --> 00:22:25,365
!البحث

257
00:22:25,409 --> 00:22:27,502
إني آسفة سيدي

258
00:22:39,457 --> 00:22:42,585
ما الأكلة الجيدة؟ -
"أوّل مرة لك هنا، فلتجرّب كعك "جوني -

259
00:22:42,626 --> 00:22:45,493
ما هذا؟

260
00:22:45,529 --> 00:22:48,521
فطيرة معدّة بحبوب ذرة
"المفضّلة في "نيو إنجلند

261
00:22:48,566 --> 00:22:50,397
من أين أنت؟

262
00:22:52,169 --> 00:22:54,137
"سكوتسدال"

263
00:22:54,171 --> 00:22:57,766
حسناً، إنهم رائعون
الزبد القليل، العصير المحلّي

264
00:22:58,843 --> 00:23:01,676
حسناً، وأعطني بعض
كفك "جيمي" هذا

265
00:23:01,712 --> 00:23:05,011
السجقّ خاصّتنا يعدّ منزلياً

266
00:23:13,657 --> 00:23:16,820
مرحباً يا رفاق
كيف أمضيتما الليلة مع العاصفة؟

267
00:23:16,861 --> 00:23:19,125
انقطعت عنّا الأنوار
وسط حالة الصقيع

268
00:23:19,163 --> 00:23:23,156
اعتقدنا أنه علينا التحدث
إلى بعضنا البعض أو قراءة كتاب

269
00:23:23,200 --> 00:23:25,168
الطلب المعتاد يا رفاق؟

270
00:23:25,202 --> 00:23:28,433
ألن يصيبُنا الملل؟ -
نعم، نعم -

271
00:23:36,013 --> 00:23:37,981
هاك فطائر "جوني" خاصّتك

272
00:23:38,015 --> 00:23:41,041
يجب أن أحذّرك
!ستُدمنُها

273
00:23:41,085 --> 00:23:43,076
تبدو رائعة

274
00:23:57,902 --> 00:24:01,201
أتريد المزيد من القهوة؟ -
كلاّ، لقد اكتفيت من القهوة -

275
00:24:03,574 --> 00:24:05,508
لا تلقِ السلام على عمّك؟

276
00:24:05,543 --> 00:24:08,239
(مرحباً بالعمّ (سال -
(فيتو) -

277
00:24:11,948 --> 00:24:16,620
حسناً، لن يأتي
سأترك له تلك فحسب

278
00:24:16,654 --> 00:24:20,647
"قال أنه سيعود من "فيجاس
اليوم، لا أدري

279
00:24:24,962 --> 00:24:27,396
(أنتِ و(فيتو

280
00:24:27,431 --> 00:24:29,296
كيف حالكما؟

281
00:24:29,333 --> 00:24:31,927
ما بين هذا وذاك

282
00:24:31,969 --> 00:24:36,429
وفي جانب الرومانسيّة؟

283
00:24:36,474 --> 00:24:42,576
معذرةً؟
عمّ يدور هذا الأمر؟

284
00:24:42,613 --> 00:24:46,049
!إنه أمر غريب

285
00:24:46,083 --> 00:24:49,484
لا أقصد إهانة
!لكن لا أريد التحدث في هذا

286
00:24:50,888 --> 00:24:54,654
فيتو) أبّ رائع)
وزوج محبّ

287
00:24:54,692 --> 00:24:57,286
لكن عقله في مكانٍ آخر

288
00:24:57,328 --> 00:25:01,094
!يتناول تلك المساحيق المجهولة

289
00:25:01,131 --> 00:25:04,123
(لديه عشيقته (جومار
أعرف كلّ هذا

290
00:25:06,537 --> 00:25:09,165
لا شيء، فلتنسِ الأمر

291
00:25:11,008 --> 00:25:12,976
إذا رأيتيه

292
00:25:13,010 --> 00:25:16,776
أخبريه أني أحضرت له
بضعة تذاكر للحفل

293
00:25:19,450 --> 00:25:21,441
والترخيصات كذلك

294
00:25:35,699 --> 00:25:37,667
إني أقول لك

295
00:25:37,701 --> 00:25:40,226
في عملي، أتعامل
مع كثير من النساء

296
00:25:40,271 --> 00:25:42,865
!تلك المرأة لا يضاجعها زوجها

297
00:26:00,190 --> 00:26:03,023
مرحباً -
فيتو)؟) -

298
00:26:03,060 --> 00:26:04,721
أهو معك؟ -
من؟ -

299
00:26:04,762 --> 00:26:08,493
ضع (فيتو) على الهاتف أيها الحقير -
سحقاً لك أيها الحقير -

300
00:26:08,532 --> 00:26:10,557
ماذا، أتضاجعه؟
ضعه على الهاتف

301
00:26:10,601 --> 00:26:12,728
ماذا لو أوسعتك
ضرباً أيها الشاذّ؟

302
00:26:12,770 --> 00:26:16,171
نعم، هذا صحيح، رجل الهاتف
القويّ، ضع (فيتو) على الهاتف

303
00:26:16,206 --> 00:26:19,334
لا يوجد (فيتو) يا رجل
وجدتُ هذا الهاتف على قارعة الطريق

304
00:26:19,376 --> 00:26:21,970
ماذا؟ -
مهلاً -

305
00:26:25,583 --> 00:26:27,983
أين وجدت الهاتف؟

306
00:26:28,018 --> 00:26:30,384
مرحباً

307
00:26:30,421 --> 00:26:32,412
!مرحباً

308
00:26:32,456 --> 00:26:34,947
!أيها الحقير

309
00:26:34,992 --> 00:26:36,926
ما الذي حدث؟

310
00:26:37,061 --> 00:26:39,222
"بوب) في "مارينا)
حينما يرسو (فيتو) بقاربه

311
00:26:39,263 --> 00:26:41,788
يقول أنه سيتبرّع بجولة
عشاء بحرية

312
00:26:41,832 --> 00:26:43,732
دفعتُ 300 دولار لهذا -
نعم -

313
00:26:43,767 --> 00:26:46,292
"أُصبتُ بدوار البحر في "بيرميودا
بإحدى تلك القوارب

314
00:26:46,337 --> 00:26:48,498
آنجي)، أخيراً) -
آسفة -

315
00:26:48,539 --> 00:26:50,234
كان لديّ ممثّلي المبيعات في مكتبي

316
00:26:50,274 --> 00:26:52,742
إننا نراجع قائمة المزاد المُغلق

317
00:26:52,776 --> 00:26:56,576
لقد رفعنا لحوالي 7500 دولار -
(جيد، (آرتي -

318
00:26:56,614 --> 00:26:59,481
سيداتي -
مزاد مُغلق مجدداً؟ -

319
00:26:59,516 --> 00:27:03,350
لمَ لا نحصل على مزاد علني؟ -
لديّ سمك "بريم"، رائع -

320
00:27:03,387 --> 00:27:05,548
أتريدون ذلك؟

321
00:27:05,589 --> 00:27:07,955
آسفة لكوني أثقلت عليكم
لكن عليّ أن أعود

322
00:27:07,992 --> 00:27:09,960
ألا يمكن أن ندعه يطهو الطعام؟ -
بالتأكيد -

323
00:27:09,994 --> 00:27:12,155
عظيم، واصل الأمر

324
00:27:13,697 --> 00:27:15,324
أين كنّا؟

325
00:27:15,366 --> 00:27:18,267
ربّـاه، إنه يقاطعنا دوماً

326
00:27:18,302 --> 00:27:20,463
يستمتع الناس بالمزاد المُغلق

327
00:27:20,504 --> 00:27:22,438
خلتُ أنّ هدفنا هو جمع المال

328
00:27:22,473 --> 00:27:26,170
أرى بأن نُسكرهم
!ندعهم يمزّقوا حناجر بعضهم البعض

329
00:27:27,444 --> 00:27:30,004
...حسناً -
إنها فكرة فحسب -

330
00:27:30,047 --> 00:27:33,881
على أيّة حال، أضيفيني بدفع
ألفيّ دولار مع أو الهكيل

331
00:27:33,917 --> 00:27:36,078
!ألفيّ دولار
(يا إلهي يا (آنج

332
00:27:36,120 --> 00:27:40,250
إذاً أسمعتنّ بشأن
!فيتو) و(ماري)؟ لقد انفصلا)

333
00:27:40,290 --> 00:27:42,884
آسفة، عليّ الردّ على هذا

334
00:27:44,428 --> 00:27:45,622
مرحباً؟

335
00:27:45,663 --> 00:27:47,563
كانا في الزفاف مؤخراً
بديا أنهما بخير

336
00:27:47,598 --> 00:27:50,089
ما قلتُ لكم؟
أليست تلك سمكة جميلة أم ماذا؟

337
00:27:50,134 --> 00:27:52,295
!لوجه الله، حسناً

338
00:27:52,336 --> 00:27:55,237
هل لي بوجبة سريعة لأذهب؟

339
00:27:55,272 --> 00:27:57,467
آسفة يا رفاق، عليّ أن أعود

340
00:27:57,508 --> 00:28:02,445
"كلاّ، ربع اللجنة من "لاسيبرا
هذا ما قلته

341
00:28:02,479 --> 00:28:04,879
!تباً

342
00:28:04,915 --> 00:28:06,780
لم تعلم أنه كان شاذاً؟

343
00:28:11,422 --> 00:28:14,482
في الواقع، إرتبتُ به
...طوال الوقت، لكن

344
00:28:16,727 --> 00:28:18,194
أهو صديق مقرّب؟

345
00:28:18,228 --> 00:28:20,492
ليس هذا فحسب
إنه أحد أثمن رجالي

346
00:28:20,531 --> 00:28:22,965
إنه طموح، إنه نشط

347
00:28:24,201 --> 00:28:25,668
حينما كنتُ في المشفى

348
00:28:25,703 --> 00:28:28,968
ساعد (كارميلا) بشكل مهول
حينما كنّا بحاجة للمال

349
00:28:29,006 --> 00:28:33,170
قلت أنّ لديك ملايين الدولارت

350
00:28:33,210 --> 00:28:36,543
أكانت إقامتك في المشفى
مكلّفة بهذا الشكل؟

351
00:28:36,580 --> 00:28:40,016
...حسناً، كلاّ، لكن

352
00:28:42,686 --> 00:28:45,052
أهذا هي المشكلة؟

353
00:28:45,089 --> 00:28:48,820
أخبرني أنت، ما المشكلة؟

354
00:28:48,859 --> 00:28:51,657
!إنه شـاذّ

355
00:28:51,695 --> 00:28:53,458
ثمّ؟

356
00:28:53,497 --> 00:28:55,124
الآن، ماذا يُفترض عليّ فعله؟

357
00:28:55,165 --> 00:28:57,156
بشأن ماذأ؟

358
00:28:57,201 --> 00:28:59,192
أعلم، لقد ولدوا هكذا
أليس كذلك؟

359
00:28:59,236 --> 00:29:02,069
ليس ذنبهم

360
00:29:02,106 --> 00:29:05,132
أعتقد حقيقةً أنهم يريدون
!الشفقة لأنفسهم

361
00:29:05,175 --> 00:29:08,508
!لا أعتقد أنهم يرونه كذنب

362
00:29:08,545 --> 00:29:14,214
في محيطك الإجتماعي
...لديكِ كلّ أنواع الشذوذ وأياً كان

363
00:29:14,251 --> 00:29:15,878
من جميع الشرائح الإجتماعية

364
00:29:15,919 --> 00:29:17,978
لكن من حيثُ أتيت

365
00:29:19,123 --> 00:29:22,490
أنت شخصياً

366
00:29:22,526 --> 00:29:25,586
ما شعورك ناحية الشذوذ الجنسي؟

367
00:29:25,629 --> 00:29:27,961
أجده مثير للتقزّز

368
00:29:27,998 --> 00:29:32,094
الرجال يقبّلون بعضهم
!ممسكين بأيادي بعضهم في الشارع

369
00:29:32,136 --> 00:29:37,096
كلّ قناة تلفزيونية لعينة الآن
يلقون بالهراء عليكِ

370
00:29:38,408 --> 00:29:40,706
...بالرغم من هذا، ذلك

371
00:29:40,744 --> 00:29:43,474
...السحاقيّة مع

372
00:29:43,514 --> 00:29:48,044
جنيفر بيلز)، ليس سيئاً)

373
00:29:49,653 --> 00:29:51,746
أهي هكذا في الحياة الواقعية؟

374
00:29:52,790 --> 00:29:56,788
لا أكترث على الإطلاق
لما يفعله الناس خلف الأبواب المغلقة

375
00:29:56,827 --> 00:29:59,921
برضى شخص بالغ

376
00:29:59,963 --> 00:30:04,024
بالرغم من ذلك لا تنسِ
إني كاثوليكي متشدّد

377
00:30:04,067 --> 00:30:07,195
(أتفق مع ذلك السيناتور (سانيتوريم

378
00:30:07,237 --> 00:30:09,762
الذي قال: "إذا تركنا
هذا الأمر يتفاقم

379
00:30:09,807 --> 00:30:12,139
"!عمّا قريب سنفجر مع الكلاب

380
00:30:12,176 --> 00:30:14,041
!أسمع إزدواجية في الحديث

381
00:30:17,581 --> 00:30:20,482
ذلك الرجل الذي طُرد، استمعي

382
00:30:20,517 --> 00:30:22,917
رجالي الذين يعملون
!تحت إمرتي يطلبون قتله

383
00:30:23,954 --> 00:30:26,889
يبغون قتله، اللعنة، ما هذا؟

384
00:30:28,525 --> 00:30:31,824
كما تعلمين، هو وأنا
كنّا في مجال البناء

385
00:30:31,862 --> 00:30:35,093
الآن بعض رجال الإتحاد
القدماء، أصحاب العقود

386
00:30:35,132 --> 00:30:37,896
!لن يريدوا أن يراه الناس معهم

387
00:30:37,935 --> 00:30:41,132
وأتحدث عن صفقات ضخمة
!تدرّ أموال مهولة

388
00:30:43,040 --> 00:30:47,170
العديد من المحيطين بك
لابدّ وأنهم قضوا فترة عقوبة بالسجن

389
00:30:47,211 --> 00:30:51,944
لا يمكن ألاّ يندهشوا
!من اللواط

390
00:30:55,385 --> 00:30:57,285
حسناً، هذا إستثناء

391
00:30:58,755 --> 00:31:00,814
!حسناً، ياللروعة

392
00:31:02,292 --> 00:31:04,021
حسناً، ماذا ستفعلين؟

393
00:31:04,061 --> 00:31:06,359
!لا توجد نساء في بالسجن

394
00:31:06,396 --> 00:31:10,196
يكون المرء هناك لخمس
!أو عشر سنوات

395
00:31:14,004 --> 00:31:17,701
فقط للعلم، مدّة سجني
كانت قصيرة للغاية

396
00:31:17,741 --> 00:31:19,971
لذا لم تكن لي حاجة
!للواط.. كما تعلمين

397
00:31:22,179 --> 00:31:26,639
إذاً، ذلك الرجل الذي
طُرد، ما رأيه في الأمر؟

398
00:31:26,683 --> 00:31:29,618
تظنّين أني أكذب، أليس كذلك؟

399
00:31:29,653 --> 00:31:32,213
!بشأن حينما كنتُ في السجن

400
00:31:32,256 --> 00:31:35,692
لم أعطك أيّ إشارة
على أنك تكذب

401
00:31:44,101 --> 00:31:48,936
سحقاً، أعتقد أنّ
شيئاً بداخلي يقول

402
00:31:48,972 --> 00:31:52,169
ليبارك الربّ، دعه وشأنه

403
00:31:52,209 --> 00:31:54,609
من يكترث؟

404
00:31:57,247 --> 00:32:00,648
لقد حظيتُ بفرصة أخرى
لمَ لا يحظى هو بمثلها؟

405
00:32:00,684 --> 00:32:03,152
جزء من وجهة نظرك الجديدة؟

406
00:32:03,186 --> 00:32:05,882
ربّما

407
00:32:06,924 --> 00:32:09,051
أحيّيك إذاً

408
00:32:10,327 --> 00:32:12,386
ياللسخافة، هذا رأيي

409
00:32:12,429 --> 00:32:14,056
كيف ذلك؟

410
00:32:14,097 --> 00:32:18,295
تتحدثين عن أنّ كل يوم يحياه
المرء لهو هدية ويتوقف للتنعّم بالعطايا

411
00:32:18,335 --> 00:32:22,499
لكن الحياة الواقعية لها
طريقتها عكس هذا

412
00:32:22,539 --> 00:32:27,501
منزل المرء، العقبات التي يواجهها
المرء تحبطه تماماً

413
00:32:27,544 --> 00:32:29,808
الأطفال وما يريدونه

414
00:32:29,846 --> 00:32:32,838
فكرة سيّئة تلو الأخرى

415
00:32:34,818 --> 00:32:38,413
فقط لتجرّبي قائمة الهاتف
!ذلك كفيل بإصابتكِ بالجنون

416
00:32:42,125 --> 00:32:43,592
هناك بعض المكرونة الباردة

417
00:32:43,627 --> 00:32:46,562
كلاّ، لقد تناولت الطعام مسبقاً

418
00:32:46,596 --> 00:32:48,461
ما كلّ هذا؟

419
00:32:49,466 --> 00:32:52,401
للمزاد المُغلق

420
00:32:52,436 --> 00:32:54,427
عمل بلا إنقطاع

421
00:32:54,471 --> 00:32:57,235
ليس في الواقع

422
00:33:00,077 --> 00:33:02,375
(استمع يا (تون
لم أرد ازعاجك

423
00:33:02,412 --> 00:33:04,607
لكن قبل أن تُصب

424
00:33:04,648 --> 00:33:09,408
قلت بأنك ستجعل مفتّش البناية
يتنحّى عنّي كيّ أتمكّن من العودة للعمل؟

425
00:33:09,453 --> 00:33:12,616
نعم، حسناً، سأفعل

426
00:33:13,657 --> 00:33:16,353
تعال هنا

427
00:33:16,393 --> 00:33:21,160
!كلاّ، مازلتُ غيرُ مستعدٍّ لهذا

428
00:33:21,198 --> 00:33:25,259
آخر مرة خلتُ أني مزّقتُ
!جزءاً من عضلات قضيبي

429
00:33:27,704 --> 00:33:29,672
كلاّ، لديّ شيء لتلك الندبة

430
00:33:46,723 --> 00:33:48,350
"فيتامين "اي

431
00:33:48,392 --> 00:33:51,452
طبيب التجميل خاصّتي قال
أنه سيساعد في  إزالة اللون الأحمر

432
00:33:57,034 --> 00:34:03,430
كنتِ محقّة بشأن عمّي
يا (كارم)، طوال الوقت

433
00:34:03,473 --> 00:34:06,965
لا يسعدني هذا، صدّقني

434
00:34:07,010 --> 00:34:14,078
كان يجدر بي إبعاده عن حياتي
لقد جلبتُ هذا على نفسي

435
00:34:14,117 --> 00:34:18,417
لم تفعل، لا تفكّر هكذا قط

436
00:34:21,058 --> 00:34:26,018
بالرغم من كّل هذا، لم تقولي
!"لمرّة واحدة "لقد قلتُ لك

437
00:34:29,166 --> 00:34:31,396
أقوّي حسّ التفاؤل

438
00:34:34,571 --> 00:34:37,301
أردتُ لك أن تتحسّن

439
00:34:40,744 --> 00:34:44,441
أوتدرين؟
...طبيبتي النفسيّة

440
00:34:44,481 --> 00:34:48,884
...قالت لي أنّ

441
00:34:48,919 --> 00:34:53,288
أني ساندتُ ولدي خلال
...غيرته ومتاعبه

442
00:34:56,193 --> 00:35:00,823
محاولاً أن أثبت
...أني رجلُ صالح

443
00:35:03,633 --> 00:35:08,296
وأنّ والدتي لم تكن
لتكره فتىً صالح كهذا

444
00:35:11,675 --> 00:35:14,109
تخيّلي النوم بجانب
رجل لمدّة 15 عاماً

445
00:35:14,144 --> 00:35:16,669
!وطوال الوقت كان منجذب نحو الذكور

446
00:35:16,713 --> 00:35:19,341
من قالك لكِ هذا؟
لقد حملني (توني) على السريّة

447
00:35:19,382 --> 00:35:20,815
لن أبُح بمصادري

448
00:35:20,851 --> 00:35:22,819
على أية حال، الخبر منتشر
!في كلّ مكـان

449
00:35:22,853 --> 00:35:27,552
أولئك الأطفال.. تخيّلي حينما
!يكتشفون أنّ أباهم شاذّ

450
00:35:27,591 --> 00:35:30,219
ربّاه، إنها امرأة
(جميلة (ماري سباتيفور

451
00:35:30,260 --> 00:35:32,319
أتعتقدين أنها و(فيتو) عقدا
بعض ترتيبات الإنفصال؟

452
00:35:32,362 --> 00:35:35,162
!آمل أن تخضع للكشف على نفسها

453
00:35:36,933 --> 00:35:40,391
مع ذلك (فيتو)؟
إنه آخر شخص نتوقّع منه هذا

454
00:35:40,437 --> 00:35:43,372
نتوقّع ماذا؟

455
00:35:43,406 --> 00:35:46,000
!ياللروعة، يالها من شابّة جميلة

456
00:35:46,042 --> 00:35:47,737
نعم، إنها تعمل في وظيفتين

457
00:35:47,777 --> 00:35:51,543
!إنها تعمل بمهنة رائعة

458
00:35:51,581 --> 00:35:53,446
ماذا عن (فيتو)؟

459
00:35:53,483 --> 00:35:57,714
لا شيء، هو و(ماري) لديهما
بعض المتاعب، هذا كلّ شيء

460
00:35:58,955 --> 00:36:02,721
!يمكن أن أخمّن -
معذرةً؟ -

461
00:36:02,759 --> 00:36:05,193
لن أبُح أولاً

462
00:36:05,228 --> 00:36:07,093
أتعلمين ثمّة شيء؟

463
00:36:12,702 --> 00:36:14,897
...حسناً

464
00:36:14,938 --> 00:36:18,874
...إنه على الأرجح

465
00:36:18,909 --> 00:36:20,672
شاذّ

466
00:36:20,710 --> 00:36:23,635
شاهده (فِن) وهو يمارس
!الجنس الفموي مع رجل

467
00:36:24,114 --> 00:36:25,513
ماذا؟

468
00:36:25,549 --> 00:36:27,210
حينما أحضر له أبي
تلك المهنة في المقاولات؟

469
00:36:27,250 --> 00:36:29,241
حضر (فِن) ذات يوم مبكراً
(ورأى (فيتو

470
00:36:29,286 --> 00:36:31,311
!في سيارة مع رجل

471
00:36:31,354 --> 00:36:34,255
!يا إلهي -
شاهد هذا؟ -

472
00:36:34,291 --> 00:36:36,486
لقد أرعب (فِن) للغاية
!ومازال مرعوباً

473
00:36:36,526 --> 00:36:38,118
لمَ لم تقولي شيئاً؟

474
00:36:38,161 --> 00:36:41,028
لأنّ (فيتو) حذّر (فِن) من أن يتكلّم

475
00:36:45,435 --> 00:36:47,335
يحسُن أن تسمع ما
أخبرتنا به (ميدو) لتوّها

476
00:36:47,370 --> 00:36:49,395
!أمّـاه -
(لقد فُضح الأمر يا (ميدو -

477
00:36:54,010 --> 00:36:58,106
إنه الطبيب (يانك)، طبيب
الأسنان الغير مؤلم

478
00:36:58,148 --> 00:37:00,844
كيف حالك يا فتى؟ -
(مرحباً يا (تون -

479
00:37:05,422 --> 00:37:07,754
للأسف، لدى (فِن) بعض
الأخبار المحزنة

480
00:37:07,791 --> 00:37:10,089
لذا، استمعوا

481
00:37:10,126 --> 00:37:11,855
اجلس

482
00:37:12,896 --> 00:37:14,989
تفضّل

483
00:37:15,031 --> 00:37:16,692
أخبرهم بما رأيته

484
00:37:23,006 --> 00:37:26,203
لا تخف، لا بأس

485
00:37:47,731 --> 00:37:49,130
صباح الخير

486
00:38:03,480 --> 00:38:05,710
صباح الخير

487
00:38:32,809 --> 00:38:35,471
دعني ألقي عليك سؤالاً

488
00:38:35,512 --> 00:38:38,310
قبل أن يقُم بالتضييق عليك

489
00:38:38,348 --> 00:38:40,942
...حينما كان يعبث مع الحارس

490
00:38:40,984 --> 00:38:43,418
!مهلاّ، بل العكس

491
00:38:43,453 --> 00:38:45,751
ماذا؟

492
00:38:45,789 --> 00:38:50,055
فيتو) كان يمارس)
!الجنس الفموي للحارس

493
00:38:50,093 --> 00:38:52,653
!اللعنة

494
00:38:52,696 --> 00:38:55,790
هذا فقط؟

495
00:38:59,469 --> 00:39:01,437
لن يعرف أني قد أخبرتكم؟

496
00:39:01,471 --> 00:39:04,531
لن تكون هناك أيّ
مشكلة من (فيتو)، صدّقني

497
00:39:04,574 --> 00:39:07,941
ماذا ستفعلون؟ -
سيكون على ما يرام -

498
00:39:07,977 --> 00:39:10,377
سنجعله يذهب لتلقّي العلاج

499
00:39:10,413 --> 00:39:14,144
..استمع، لمَ لا تذهب
لمَ لا تذهب للخارج

500
00:39:14,184 --> 00:39:20,712
تُحضر شطيرة
التي تُحبّها، صودا

501
00:39:20,757 --> 00:39:24,158
حينما نفرغ من الحديث هنا
سيصطحبك أحدهم للمنزل

502
00:39:26,162 --> 00:39:28,528
حسناً

503
00:39:35,105 --> 00:39:38,074
أريد أن أقتل هذا
الشاذّ البدين بنفسي

504
00:39:38,108 --> 00:39:39,575
!سيكون شرفاً عظيماً

505
00:39:39,609 --> 00:39:43,067
!أقطع عضوه وأطعمه له

506
00:39:43,113 --> 00:39:44,842
لا مجال للأخطاء الآن

507
00:39:44,881 --> 00:39:46,508
لا أصدّق أني دافعتُ عنه

508
00:39:46,549 --> 00:39:48,574
!أشعر وأني طُعنت في القلب

509
00:39:48,618 --> 00:39:50,779
لن ندعوه هنا لحضور
اللقاءات الإحتماعيّة

510
00:39:50,820 --> 00:39:52,287
أعني، هذا ما أعرفه

511
00:39:52,322 --> 00:39:54,017
اللقاءات الإجتماعية؟

512
00:39:54,057 --> 00:39:55,490
!يجب أن يُقتل

513
00:39:55,525 --> 00:39:57,959
أريد أن أفكّر بالأمر

514
00:39:57,994 --> 00:40:00,588
نعم، لا أدري

515
00:40:00,630 --> 00:40:03,360
ماذا؟
ما الذي سنفكّر فيه؟

516
00:40:03,400 --> 00:40:06,267
اجلس -
سحقاً! سأقول مجدداً -

517
00:40:06,302 --> 00:40:08,031
ما الذي سنفكّر فيه؟

518
00:40:08,071 --> 00:40:11,336
أسترعى أطفاله بعد
أن يموت؟

519
00:40:13,510 --> 00:40:16,775
هذا صحيح
!ليس لهم ذنب

520
00:40:16,813 --> 00:40:18,906
المساكين الصغار

521
00:40:20,583 --> 00:40:22,210
اجلس الآن

522
00:40:28,258 --> 00:40:31,659
آسف إن كنتُ صحتُ
...يا (تي)، فقط

523
00:40:31,694 --> 00:40:33,924
كم خيانة أخرى سأتحمّلها؟

524
00:40:36,699 --> 00:40:39,395
!فيتو) شاذّ)

525
00:40:39,436 --> 00:40:41,904
تاجر المقاولات الكبير

526
00:40:41,938 --> 00:40:46,034
تون)، حينما كان يتحدث دوماً)
"عن "تليين الإتحادّ

527
00:40:46,075 --> 00:40:47,542
من كان يدري بمغزاه؟

528
00:40:51,748 --> 00:40:55,044
حسناً، لن يغادر هذا
الأمر تلك الغرفة

529
00:40:55,852 --> 00:40:57,911
هل هذا مفهوم؟

530
00:41:02,459 --> 00:41:06,122
فِل)، ربّـاه) -
أيتها المسكينة -

531
00:41:06,162 --> 00:41:09,689
أعلم، لا أصدّق

532
00:41:09,732 --> 00:41:13,133
مازلتُ أنتظر مهاتفته

533
00:41:13,169 --> 00:41:15,933
إلى متى يُفترض أن أخبر
الأطفال أنه سافر للعمل؟

534
00:41:15,972 --> 00:41:20,200
ذلك الحقير، حينما أتمكّن منه
!سأمزّقه إرباً إرباً

535
00:41:20,243 --> 00:41:23,337
فِل)، لا تقل هذا) -
إنه متزوّج من ابنة عمّي -

536
00:41:23,379 --> 00:41:26,143
!سخر من الرباط المقدّس بأكمله

537
00:41:27,484 --> 00:41:32,981
لكن ما الذي نعرفه حقاً؟
...أعني ربّما كانت هناك علامات، لكن

538
00:41:34,791 --> 00:41:39,788
فيتو سباتافور) رجل صالح)
وأبّ رائع

539
00:41:41,798 --> 00:41:45,757
شاهد أحدهم شيئاً ما لمرّة واحدة
فيُبعد الرجل كالقمامة؟

540
00:41:48,438 --> 00:41:50,167
لهذا أنا هنا يا عزيزتي

541
00:41:50,206 --> 00:41:56,339
تمّ التأكيد عبر تناقل الخبر
شوهد (فيتو) برفقة رجل في سيارة

542
00:41:57,680 --> 00:42:01,843
لا أريد التفكير لأبعد من هذا
فكرة الأمر تهزّني كثيراً

543
00:42:02,986 --> 00:42:04,817
أيّ تأكيد؟
من؟

544
00:42:04,854 --> 00:42:06,879
لا يوجد داعِ يدفع الشاهد للكذب

545
00:42:06,923 --> 00:42:08,891
كلاّ

546
00:42:08,925 --> 00:42:13,527
لا يمكن أن نُنكر أكثر من هذا
بقدر ما نحبّه

547
00:42:16,132 --> 00:42:18,623
إلى أين تظنّين أنه
قد ذهب يا عزيزتي؟

548
00:42:18,668 --> 00:42:22,365
كيّ نعيده إلى هنا
ونساعده في تولّي الأمر

549
00:42:31,214 --> 00:42:33,409
معذرةً، (آنجي) هنا؟

550
00:42:33,449 --> 00:42:35,144
في المكتب

551
00:42:35,184 --> 00:42:37,618
بوسعنا إحضار أيّ شيء
لكِ يا عزيزتي

552
00:42:37,654 --> 00:42:39,417
...أكياس هوائية، حافات معدن الكروم

553
00:42:39,455 --> 00:42:42,253
مرحباً -
(مرحباً يا (كارم -

554
00:42:42,292 --> 00:42:44,453
آسفة، هل أقاطع أيّ شيء؟

555
00:42:44,494 --> 00:42:48,828
إني هنا لشهادات المزاد

556
00:42:48,865 --> 00:42:51,629
أجل -
...لكن إن كنتِ مشغولة -

557
00:42:51,668 --> 00:42:54,603
سنستغرق وهلة فحسب

558
00:42:54,637 --> 00:42:56,901
حسناً، بالتأكيد

559
00:43:06,916 --> 00:43:09,510
كانوا يفعلون شيئاً
ما خلف الأبواب المغلقة

560
00:43:09,552 --> 00:43:11,782
حسناً، تتاجر (آنجي) بالشارع

561
00:43:11,821 --> 00:43:14,085
كيف تعلمين؟

562
00:43:14,123 --> 00:43:16,819
(لقد أخبرتني (آنجي -
لم تُخبرني أنا -

563
00:43:16,859 --> 00:43:18,258
بسبب (توني) على الأرجح

564
00:43:18,294 --> 00:43:20,524
ربّما لم يرد أن تعرفي
شيئاً كهذا

565
00:43:20,563 --> 00:43:23,396
!يالفمي الثرثار

566
00:43:24,601 --> 00:43:27,195
لديها مال كافٍ للقيام بهذا؟

567
00:43:31,407 --> 00:43:35,173
حسناً، إنها ناجحة للغاية
...في إدارة ذلك المرآب، لذا

568
00:43:36,713 --> 00:43:38,203
فعلها جدّاتنا، أليس كذلك؟

569
00:43:38,247 --> 00:43:43,116
كانت تلك أوقات عصيبة
لكن.. بارك لها الربّ، أليس كذلك؟

570
00:43:43,152 --> 00:43:47,213
إنها واحدة منّا، والآن
كأنها واحدة منهم

571
00:43:49,626 --> 00:43:52,561
أردت رؤيتي يا (تون)؟ -
أجل -

572
00:43:52,595 --> 00:43:54,825
(مرحباً يا (كارلو

573
00:43:57,600 --> 00:43:59,192
سعدتُ لرؤيتك -
اجلس -

574
00:44:01,437 --> 00:44:06,638
سأجعلك مسؤولاً عن جميع
(أعمال البناء، بدلاً من (فيتو

575
00:44:06,676 --> 00:44:08,473
!اللعنة

576
00:44:08,511 --> 00:44:13,213
يحترمك رجال مجلس الإدارة
أبليت بلاءً حسناً مع الموانيء

577
00:44:14,384 --> 00:44:16,181
(شكراً لك يا (تون

578
00:44:17,820 --> 00:44:19,879
ربّـاه، لا أدري ما أقول

579
00:44:19,922 --> 00:44:21,787
سنحتسي شراباً

580
00:44:22,792 --> 00:44:24,259
تهانيّ

581
00:44:24,293 --> 00:44:25,988
بوركت

582
00:44:32,835 --> 00:44:35,770
...(استمع يا (تون

583
00:44:35,805 --> 00:44:39,297
بما أنك وثقت بي كيّ
تحمّلني تلك المسؤولية

584
00:44:39,342 --> 00:44:41,469
ربّما أكون من يقول ذلك أيضاً

585
00:44:41,511 --> 00:44:44,207
حسناً، دعك من المقدّمات

586
00:44:45,348 --> 00:44:51,047
رجال طاقم (فيتو)، قالو أنه لو عاد
فسيرفضون تلقّي الأوامر منه

587
00:44:51,087 --> 00:44:53,749
حقاً؟

588
00:44:53,790 --> 00:44:57,021
ليس هذا فحسب

589
00:44:57,060 --> 00:45:02,831
قائدان آخران لن يتحدّثا إليه
!وأنا أتّفق معهم

590
00:45:02,865 --> 00:45:05,095
بولي) على الأخصّ)

591
00:45:05,134 --> 00:45:07,534
...الآن وقد قبل بالأمر، ياللهول

592
00:45:07,570 --> 00:45:09,970
!(هو أكثر من يريد قتل (فيتو

593
00:45:10,006 --> 00:45:15,807
(أجل، يجدر بك أن تسمعه يا (تون
!إنه يتوعّد الرجل

594
00:45:16,746 --> 00:45:20,210
ليس قرارهم بشأن من يعملون معه

595
00:45:21,017 --> 00:45:25,544
لأقل لك شيئاً ما، (فيتو) اللعين
خلال العمل الشاقّ المتواصل

596
00:45:25,588 --> 00:45:27,283
أثبت أنه أفضل من يدرّوا ربحاً

597
00:45:27,323 --> 00:45:30,850
أجهل إن كنتُ سأبتع
!قارباً جديداً لولاه

598
00:45:30,893 --> 00:45:33,225
!إنه رجل ماهر للغاية

599
00:45:33,262 --> 00:45:35,355
...هذا صحيح، لكن

600
00:45:35,398 --> 00:45:38,458
إذاً، سأتخلّص من هذا الإخلاص؟

601
00:45:38,501 --> 00:45:40,526
أصدّق بصعوبة أني لن أتمكّن
من الحصول على شيء منه

602
00:45:40,570 --> 00:45:42,367
لو عاد للعمل ثانيةً قط

603
00:45:42,405 --> 00:45:45,636
أسهم، أعمال ما وراء
البحار، لا أدري

604
00:45:45,675 --> 00:45:49,304
...حسناً

605
00:45:49,345 --> 00:45:51,472
أولئك الفتيان يشعرون
بثمّة ما يتعيّن عمله

606
00:45:51,514 --> 00:45:54,039
لإيجاده وقتله
!من أجل شرف العائلة

607
00:45:54,083 --> 00:45:56,608
بربّك؟

608
00:45:56,652 --> 00:45:59,086
أوتدري؟ بعض الناس
يحبّون الدراما الشديدة

609
00:45:59,122 --> 00:46:02,319
مثل بنات المدارس الثانوية
وآخرين لا أعرف أسمائهم

610
00:46:02,358 --> 00:46:05,191
يتشوّقون قتل ثمّة شخص
أيّ شخص

611
00:46:05,228 --> 00:46:09,494
لكن يشعر البعض أنّ هذا
(ضدّ مبادئنا يا (تون

612
00:46:09,532 --> 00:46:11,523
!إنه إثـم

613
00:46:12,869 --> 00:46:17,431
كارلو)، لنكن صادقين)
من أنفسنا

614
00:46:17,473 --> 00:46:20,504
نعلم جميعاً أنّ (فيتو) ليس
!أوّل شخص يمارس الشذوذ

615
00:46:26,449 --> 00:46:28,713
...حسناً

616
00:46:28,751 --> 00:46:31,811
سنقوم بأعمال عظيمة

617
00:46:31,854 --> 00:46:35,820
ربّـاه، شكراً مجدداً
يا (أنثوني)، شكراً لك

618
00:47:08,224 --> 00:47:10,385
ماذا؟

619
00:47:12,695 --> 00:47:14,754
إنه عام 2006

620
00:47:14,797 --> 00:47:19,166
هناك أغراض أطفال
!في القوّات الخاصّة

621
00:47:19,202 --> 00:47:22,933
...(دعني أسألك يا (تون

622
00:47:22,972 --> 00:47:25,770
من أجل الحجّة

623
00:47:25,808 --> 00:47:32,243
لنق أنه ظهر
أتودّ تقبيل الرجل في خدّيه؟

624
00:47:34,183 --> 00:47:36,413
خذ (بولي) على سبيل المثال
حسناً؟

625
00:47:36,452 --> 00:47:43,724
إنك تعرف جيداً، أنّ رجال مثله
لا يكرّسون أنفسهم لهم بالكامل

626
00:47:43,759 --> 00:47:45,852
انظر للجانب الآخر

627
00:47:45,895 --> 00:47:49,331
!تكلفة العمل

628
00:47:49,365 --> 00:47:54,234
(لكن إذا عفوت عن (فيتو
!لأنه خارج اللعبة

629
00:47:54,270 --> 00:47:57,967
إنه العذر الوحيد الذي
يحتاجه الناس للإنشقاق

630
00:47:58,007 --> 00:48:01,204
ويبدأوا في سرقة أموال كبيرة

631
00:48:04,647 --> 00:48:07,207
دعني أقرأ بهدوء، حسناً؟

632
00:48:10,052 --> 00:48:11,986
أتستمتعين بكلّ تلك المستندات؟

633
00:48:12,021 --> 00:48:14,319
لا أصدّق أنّ تلك
قضيّة واحدة فحسب

634
00:48:14,357 --> 00:48:16,951
رافييل مارتينو)، المحامية الرئيسية)
لتلك القضية

635
00:48:16,993 --> 00:48:18,927
(أنا (ميدو سوبرانو

636
00:48:18,961 --> 00:48:21,259
(أُدعى (مايكل كاردش)، أعمل مع (راي -
مرحباً -

637
00:48:21,297 --> 00:48:23,162
جاءت الآنسة (سوبرانو) بتوصية كبيرة

638
00:48:23,199 --> 00:48:26,635
قائمة (كولومبيا دين)، تطوّعت
...مركز جنوب "بروكس" القانوني

639
00:48:26,669 --> 00:48:28,967
هذا أمر مثير أيضاً

640
00:48:29,005 --> 00:48:32,099
بالطبع هو مختلف عمّا
رأيناه في مركز القانون

641
00:48:32,141 --> 00:48:33,870
العملاء هناك مقهورون
...ومضطّهدون للغاية

642
00:48:33,910 --> 00:48:35,901
مرحباً بك في المؤسّسة

643
00:48:35,945 --> 00:48:39,073
أريد الرسائل الإلكترونية من صندوقيّ
44و45 لشهر يوليو وأغسطس

644
00:48:39,115 --> 00:48:41,208
أخرجيهم واتركيهم مع مساعدتي

645
00:48:41,250 --> 00:48:43,241
حسناً

646
00:48:44,687 --> 00:48:47,212
!(إنها ابنة (توني سوبرانو

647
00:48:57,833 --> 00:49:00,028
توني(؟)

648
00:49:00,069 --> 00:49:01,764
أقوّي عضلات ظهري

649
00:49:01,804 --> 00:49:05,740
هل تحدثت بالصدفة مع
مفتّش البناء بشأن منزلي؟

650
00:49:05,775 --> 00:49:08,107
تباً، لقد نسيت

651
00:49:21,390 --> 00:49:25,988
التصنيف مضجر، لكن في بعض القضايا
ذلك الرجل ماهر حقاً

652
00:49:26,028 --> 00:49:29,993
أنشأ كلّ شركات الإستثمارات المزيّفة تلك
ثمّ سحب المال للخارج

653
00:49:30,032 --> 00:49:32,023
80مليون دولار -
!ياللهول -

654
00:49:32,068 --> 00:49:34,093
أجل، لقد خرج بكفالة

655
00:49:35,972 --> 00:49:37,667
ثمّ تنظر لأصدقاء أبي

656
00:49:37,707 --> 00:49:40,835
سحبه الضبّاط بمهانة
من حفل زفاف ابنته

657
00:49:40,876 --> 00:49:42,343
إنه لم يُحاكم بعد

658
00:49:42,378 --> 00:49:44,938
إنك بريء في تلك الدولة
!حتّى تُثبت إدانتك

659
00:49:44,981 --> 00:49:47,415
أجل، لكن (جون ماكروني) أُدين
!بجريمة قتل

660
00:49:47,450 --> 00:49:50,317
لم يستطيعوا تركه
لـ15 دقيقة أخرى؟

661
00:49:52,188 --> 00:49:54,622
!!يجدر بك أن تلبس سروالك

662
00:49:57,593 --> 00:49:59,584
إنك تعلم لمَ فعلوا هذا

663
00:49:59,628 --> 00:50:01,755
ليهينوه أمام الجميع

664
00:50:01,797 --> 00:50:04,197
أجهزة الكشف عن الأسلحة

665
00:50:04,233 --> 00:50:05,825
أبي وأحذيته؟

666
00:50:05,868 --> 00:50:07,665
كانت مضايقة واضحة

667
00:50:07,703 --> 00:50:10,001
أجل، لكن إنه لمحظوظ
أنهم سمحوا له بالحضور أصلاً

668
00:50:10,039 --> 00:50:14,237
إذاً، المجرمون ذوي الياقات البيضاء
يمكنهم تدمير حياة الناس

669
00:50:14,276 --> 00:50:17,439
ويسرقون رواتب تقاعدهم
ولا يشكّل ذلك لك أيّة أهميّة؟

670
00:50:17,480 --> 00:50:21,075
أوتدرين؟
موضوع سيّء

671
00:50:21,117 --> 00:50:22,675
لنتحدث عن شيء آخر

672
00:50:22,718 --> 00:50:24,515
كلاّ، لنتحدث عن هذا الأمر

673
00:50:24,553 --> 00:50:26,544
كيّ نكفّ عن السخرية

674
00:50:26,589 --> 00:50:29,752
أمر غريب، منذ أنك
نصف إيطالي

675
00:50:29,792 --> 00:50:32,022
رجاءً، أي مُستأصل

676
00:50:32,061 --> 00:50:34,655
أجل، على طريقته المفضّلة
كلّ تلك الدعابات المُضحكة

677
00:50:34,697 --> 00:50:36,665
عن الجبن الإيطالي
والأقدام المتّسخة

678
00:50:37,700 --> 00:50:39,224
لمَ تتشاجرين؟

679
00:50:39,268 --> 00:50:43,295
لا أفعل، لكنّك تنتقد
عائلتي، لا أدري

680
00:50:46,242 --> 00:50:48,210
هذه مخدّرات جيّدة

681
00:50:48,244 --> 00:50:50,235
!إنها رائعة

682
00:50:53,849 --> 00:50:57,080
"لم تحضري حلقة "الإستجواب المهول
(بشأن (فيتو

683
00:50:57,119 --> 00:51:00,111
!كنتُ أعلم، إني أتشاجر

684
00:51:00,156 --> 00:51:08,057
كنتُ في غرفة خلفية لمجزر
مع عمّك (بولي) يتوعّد رجلاً لا أعرفه حتّى

685
00:51:08,097 --> 00:51:11,430
أعني ما بظنّك سيحدث
لـ(فيتو) كون أنه شاذّ؟

686
00:51:13,903 --> 00:51:17,498
!ولا تُسمعيني هراء الفقراء هذا

687
00:51:17,540 --> 00:51:19,531
"إننا في "كالدويل" بــ"نيوجيرسي

688
00:51:19,575 --> 00:51:25,847
وأنتِ تصيحين عن العدالة؟
!سيتولّون الأمر بأنفسهم

689
00:51:28,551 --> 00:51:30,246
!لا سند لهذا

690
00:52:29,879 --> 00:52:33,815
هذا لطيف، ذلك القدر

691
00:52:33,849 --> 00:52:38,081
"أجل، هذا "بانيدا
حركة الحِرف والفنون

692
00:52:38,120 --> 00:52:42,352
حقاً؟ لا أعلم الكثير
عن تلك الأشياء

693
00:52:42,391 --> 00:52:43,858
حسناً، لديك عين ماهرة

694
00:52:43,893 --> 00:52:46,987
إنها أغلى قطعة في المتجر

695
00:52:47,529 --> 00:52:51,664
!إنك طبيعي

