1
00:01:39,764 --> 00:01:42,232
أأنت بخير؟

2
00:01:42,267 --> 00:01:44,098
!أجل

3
00:01:44,135 --> 00:01:46,126
!واصلي

4
00:02:00,919 --> 00:02:02,819
أأنت متيقّن
أنك بخير؟

5
00:02:02,854 --> 00:02:05,084
الجرح؟

6
00:02:35,220 --> 00:02:37,745
من اللطيف مواصلة ذلك مجدداً

7
00:02:39,124 --> 00:02:42,651
حسناً، من المفترض أن
"تكون أفضل من "لطيف

8
00:02:42,694 --> 00:02:44,753
إنك تعلم ما أعنيه

9
00:02:44,796 --> 00:02:48,323
بعد الكوابيس، ربّاه
(إننا مباركين يا (توني

10
00:02:48,366 --> 00:02:50,334
نعم

11
00:02:59,411 --> 00:03:01,379
آي جي) يتدرّب؟)

12
00:03:01,413 --> 00:03:04,541
!تلك سابقة

13
00:03:09,821 --> 00:03:12,255
سأعلمك

14
00:03:15,927 --> 00:03:18,157
حسناً -
حسناً، شكراً يارجل -

15
00:03:20,665 --> 00:03:23,361
رفاقك ذوي السراويل المتهدّلة

16
00:03:23,401 --> 00:03:25,369
!آمل أن تُبعدهم عن الأشياء الثمينة

17
00:03:25,403 --> 00:03:27,564
ربّاه، إنهم موسيقيّين
حسناً؟

18
00:03:27,605 --> 00:03:30,005
رأوا تجربة أداء من الطبول

19
00:03:30,041 --> 00:03:32,009
أتبيع الطبول خاصّتك؟

20
00:03:32,043 --> 00:03:34,375
إني بحاجة للمال
لا أمارس عليهم بعد الآن

21
00:03:34,412 --> 00:03:36,710
تلك الطبول كانت هدية
!من والدك

22
00:03:36,748 --> 00:03:38,545
نعم، لا أريد بيعهم

23
00:03:38,583 --> 00:03:40,881
وإذا لم تجعلوني يارفاق
أحصل على وظيفة مريعة

24
00:03:40,919 --> 00:03:43,046
لم أكن لأُضطّر لذلك -
هذا خطؤنا؟ -

25
00:03:43,088 --> 00:03:45,215
إني أضيّع وقتي في متجر الكتب

26
00:03:45,256 --> 00:03:47,486
لمَ لا تتحرّك وتجد وظيفة أخرى؟

27
00:03:47,525 --> 00:03:50,619
ماذا عن الكلية الأهلية؟
لقد قلت أنك ستعود للدراسة

28
00:03:50,662 --> 00:03:52,857
حسناً، للمرة المائة

29
00:03:52,897 --> 00:03:56,833
لا أستطيع التسجيل
حتّى الفصل الدراسي الثاني

30
00:03:56,868 --> 00:03:59,302
!ربّاه

31
00:03:59,337 --> 00:04:00,804
إني أفعل كما تأمرون

32
00:04:00,839 --> 00:04:03,034
ألا أستحقّ حياة من نوعٍ ما؟

33
00:04:07,779 --> 00:04:10,680
!رجاءً، تراجعوا، تراجعوا

34
00:04:27,132 --> 00:04:29,396
جيم)، إننا بحاجة لفريق)
على السقف للتهوية، هيا بنا

35
00:04:29,434 --> 00:04:31,664
(أعجز عن إيجاد (جاريث
أعتقد أنه مازال بالمنزل

36
00:04:31,703 --> 00:04:33,568
اللعنة، سنُحضره

37
00:04:33,605 --> 00:04:36,733
!(يا إلهي، (جاريث -
سنُحضره يا (سارة)، سنُحضره -

38
00:04:36,775 --> 00:04:41,144
(سيكون الأمر على ما يرام يا (ٍارة -
هيا يا رفاق، هيا، هيا، هيا -

39
00:04:41,179 --> 00:04:43,579
!أسرع، هيا

40
00:04:43,615 --> 00:04:46,550
انظروا، انظروا -
تلك النافذة -

41
00:04:46,584 --> 00:04:49,951
لقد أحضرته -
!يا إلهي -

42
00:04:49,988 --> 00:04:52,479
!لديّ طفلها

43
00:04:52,524 --> 00:04:54,389
!حسناً

44
00:05:06,404 --> 00:05:10,431
أتريد أخرى؟

45
00:05:10,475 --> 00:05:12,500
أجل، بالتأكيد

46
00:05:36,201 --> 00:05:39,034
...(إذاً، العمّ (جون

47
00:05:40,338 --> 00:05:42,602
ماذا سنفعل به؟

48
00:05:45,176 --> 00:05:49,010
إنه مسجون لبقيّة حياته

49
00:05:49,047 --> 00:05:50,947
لذا سحقاً له

50
00:05:50,982 --> 00:05:52,210
!إنه جثّة متحركة

51
00:05:52,250 --> 00:05:54,480
نعم، لكن يا أبتي
...ما فعله بك

52
00:05:54,519 --> 00:05:57,716
!بالتأكيد لا داعِ لأن تقلق بشأنه

53
00:06:40,899 --> 00:06:45,359
المدير (دايل)، مرحباً بك في الحيّ

54
00:06:45,403 --> 00:06:48,372
إننا من إتحاد التجار
الوقائي للمنطقة الشمالية

55
00:06:48,406 --> 00:06:50,374
إني مشغول نوعاً ما
أتنشدون تبرعاً؟

56
00:06:50,408 --> 00:06:52,899
دعه يكمل -
ربما قد لاحظت -

57
00:06:52,944 --> 00:06:55,742
لا نشوّه سمعة أحد
لكن هذا حيّ إنتقالي

58
00:06:55,780 --> 00:06:59,147
أعني من الناحية السكانية
مازال لديك الكثير من الأمور الهامشيّة

59
00:06:59,183 --> 00:07:04,419
وجدنا نحن التجار أنه يجدر بك
أن تحظى بحراسة على مدار الساعة هنا

60
00:07:04,455 --> 00:07:07,253
أليس لهذا توجد الشرطة؟ -
إنهم يبذلون قصارى جهدهم -

61
00:07:07,292 --> 00:07:08,987
لكن بهم ما يكفيهم

62
00:07:09,027 --> 00:07:11,495
تعطينا مستحقاتك الأسبوعية
وسنمدّك بكل الإحتياجات

63
00:07:11,529 --> 00:07:14,589
الأمنية التي ستحتاجها -
لا يمكنُني التصريح بشيءٍ كهذا -

64
00:07:14,632 --> 00:07:16,725
يجب أن يمرّ الأمر
"من خلال الشركة في "سياتل

65
00:07:16,768 --> 00:07:20,761
نفضل نحن التجار التعامل
على أساس فرد لفرد

66
00:07:20,805 --> 00:07:22,830
ليس لديّ أموال إختيارية

67
00:07:22,874 --> 00:07:24,501
يجب أن يمرّ الأمر
خلال الشركة

68
00:07:24,542 --> 00:07:26,737
كيف تظنّ سيكون
شعور الشركة إذا

69
00:07:26,778 --> 00:07:30,145
من أجل النقاش فحسب
ألقى أحدهم بحجر من النافذة؟

70
00:07:30,181 --> 00:07:32,342
لديهم عشرة آلاف متجر
في أمريكا الشمالية

71
00:07:32,383 --> 00:07:34,146
!لا أعتقد أنهم سيتضرّرون كثيراً

72
00:07:34,185 --> 00:07:37,746
ماذا لو، لا قدّر الله
لم يكن مجرّد تخريب؟

73
00:07:37,789 --> 00:07:40,053
ماذا لو أنّ موظف

74
00:07:40,091 --> 00:07:42,719
حتّى المدير، هوجم؟

75
00:07:46,998 --> 00:07:49,762
استمعا، إلى آخر حبّة قهوة

76
00:07:49,801 --> 00:07:52,201
تُسجّل في الحاسوب
ويجب أن تمرّ خلال التدقيق

77
00:07:52,236 --> 00:07:56,536
إذا لم تتوافق الأرقام
سأُفصل وسيأتي غيري

78
00:08:06,017 --> 00:08:08,679
!انتهى أمر الفتى الصغير

79
00:08:10,688 --> 00:08:13,816
فينس)، صباح الخير)
كيف حال كتابك؟

80
00:08:13,858 --> 00:08:15,792
على ما يرام

81
00:08:15,827 --> 00:08:19,092
مرحّب بك دوماً للإنضمام
للضيوف الآخرين على الإفطار

82
00:08:19,130 --> 00:08:21,860
يقولون لو أنّ غسّالة صحونك
أحدث من خمس سنوات

83
00:08:21,899 --> 00:08:23,890
فلا تحتاج لدورة
قبل التشطيف

84
00:08:23,935 --> 00:08:26,563
الحقيقة لا أوصي بذلك
من الممكن أن يخدع المجسّات

85
00:08:26,604 --> 00:08:29,835
للإعتقاد بأنّ الأطباق
أنظف ممّا نعتقد

86
00:08:29,874 --> 00:08:32,775
عليّ أن أذهب للكتابة
شكراً

87
00:08:35,747 --> 00:08:37,806
صباح الخير

88
00:08:51,396 --> 00:08:54,661
كان (جيسون ماسوسي) في
تامبا" يزور والدته"

89
00:08:54,699 --> 00:08:58,100
(اعتقد أنه رأى (فيتو
"في "جيني كريج

90
00:08:58,136 --> 00:09:00,730
اتضح أنه بدين لعين آخر

91
00:09:00,772 --> 00:09:02,865
إذا عاد ذلك الشاذّ قط

92
00:09:02,907 --> 00:09:05,467
علينا أن نجعل (كارلو) يقتله

93
00:09:05,510 --> 00:09:07,034
نُسعد جميع الطواقم

94
00:09:07,078 --> 00:09:10,172
عفواً؟
أأنت متسرّع هكذا دوماً

95
00:09:10,214 --> 00:09:15,452
لديّ ما يكفي من التعقيدات في حياتي
المباحث الفيدرالية تتعقّبني

96
00:09:15,486 --> 00:09:17,454
لأسباب العمل، حسناً

97
00:09:17,488 --> 00:09:19,615
لكن لأسباب سياسيّة؟

98
00:09:19,657 --> 00:09:22,524
انظروا لهذه

99
00:09:22,560 --> 00:09:25,586
بوسعي مضاجعتها، بلا عقبات

100
00:09:25,630 --> 00:09:27,427
!"انتظر هنا، سأحضر لك "فياجرا

101
00:09:27,465 --> 00:09:30,923
لأخبركما بشيءٍ ما
بعد شهرين من إطلاق النار

102
00:09:30,968 --> 00:09:32,959
بقدر إهتمامي

103
00:09:33,004 --> 00:09:35,438
لم أحظى بإنتصاب
حينما أستيقظ في الصباح

104
00:09:35,473 --> 00:09:37,304
!(مثل (سيل

105
00:09:37,341 --> 00:09:39,104
لم تُصب الرصاصة قضيبك
بالرغم من ذلك

106
00:09:39,143 --> 00:09:41,043
كلاّ، كلاّ
شكراً لله

107
00:09:41,079 --> 00:09:43,206
إنه تأثير الصدمة الجسدية فحسب

108
00:09:43,247 --> 00:09:45,477
قال الطبيب أنه جزء
من عملية الإستشفاء

109
00:09:45,516 --> 00:09:50,146
لابدّ وأني قد شُفيت الآن
!لأني مثار طوال الوقت

110
00:09:50,188 --> 00:09:52,656
!تأكيد الحياة

111
00:09:52,690 --> 00:09:56,182
إنها قادمة إلى هنا

112
00:09:58,329 --> 00:10:00,092
ضع المال للرهان أو ما شابه

113
00:10:00,131 --> 00:10:03,658
أنثوني سوبرانو)؟)

114
00:10:03,701 --> 00:10:06,067
نعم -
(جوليان سكيف) -

115
00:10:06,104 --> 00:10:08,834
"شركة "القرن 21
هل لنا بالتحدث قليلاً؟

116
00:10:08,873 --> 00:10:10,841
بالتأكيد

117
00:10:11,675 --> 00:10:13,469
أتريدين شراباً؟

118
00:10:13,511 --> 00:10:15,775
كلاّ، شكراً

119
00:10:15,813 --> 00:10:18,839
"تمتلك البناية في جادّة "فرانكلين 217
عند زاوية الشارع

120
00:10:18,883 --> 00:10:21,408
التي تشغلها حاليا شركة
كابوتو" للدواجن الحيّة"

121
00:10:21,452 --> 00:10:23,283
أمثّل شركة "جامبا" للعصائر

122
00:10:23,321 --> 00:10:25,619
إنهم مهتموّن في شراء الملكيّة

123
00:10:25,656 --> 00:10:27,647
...شركة "جامبا" للعصائر

124
00:10:27,692 --> 00:10:29,853
تريد فتح متجر هنا؟

125
00:10:29,894 --> 00:10:32,522
حسناً، لابدّ أنك لاحظت
أنّ المنطقة في تحسّن مرتفع

126
00:10:32,563 --> 00:10:34,758
أتعرف مصنع القفاز القديم
عبر المتنزّه

127
00:10:34,799 --> 00:10:37,097
بجانب الكاتدرائية
ترميم رائع

128
00:10:37,135 --> 00:10:39,103
لقد ابتعتُ شرفة علوية
هناك لتوّي

129
00:10:39,137 --> 00:10:42,538
شخص مثلكِ يمثّل إضافة
رائعة للحيّ

130
00:10:45,710 --> 00:10:49,407
ترغب شركة "جامبا" لدفع
...175دولار للمتر المربّع

131
00:10:49,447 --> 00:10:52,575
تشير السجلاّت العامّة أنّ
البناية تقع على 1,800 متر مربّع

132
00:10:52,617 --> 00:10:56,018
لذا سعر الشراء هو 315 ألف دولار

133
00:10:56,053 --> 00:10:58,317
هل ابتعتِ بيض من شركة
كابوتو" من قبل قط؟"

134
00:10:58,356 --> 00:11:01,348
بصدق، لا أحبّ الرائحة هناك

135
00:11:01,392 --> 00:11:03,758
دعيني أخبركِ، ذلك البيض
مذاقه أفضل مائة مرة

136
00:11:03,794 --> 00:11:07,286
من أيّ بيض تحصلين
عليه من أيّ متجر، الدجاج كذلك

137
00:11:07,331 --> 00:11:09,629
حسناً، تتنقّل الأعمال
التجارية طوال الوقت

138
00:11:09,667 --> 00:11:12,966
كلاّ، ستكون تلك خسارة
حقيقيّة للحيّ

139
00:11:13,004 --> 00:11:15,029
ألا تقيم في حيّ "كالدويل" الشمالي؟

140
00:11:15,072 --> 00:11:17,563
نعم، سافرت عائلتي
في هجرة جماعية

141
00:11:17,608 --> 00:11:20,577
"درب "بلومفيلد

142
00:11:20,611 --> 00:11:23,136
لكن لجذوري هنا ماضي بعيد

143
00:11:23,181 --> 00:11:25,274
"جاء جدّي من "أفالاينو

144
00:11:25,316 --> 00:11:28,149
مثل معظم الناس هنا
وقد ترعرعتُ هناك

145
00:11:28,186 --> 00:11:30,586
كان والدي زعيم الجالية الأوّل

146
00:11:35,126 --> 00:11:37,151
ماذا عنكِ؟
من أين أنتِ؟

147
00:11:37,195 --> 00:11:38,822
"ريف "نيويورك

148
00:11:38,863 --> 00:11:41,764
"بلدة "بيجمتن -
كيف انتهى بكِ المطاف هنا؟ -

149
00:11:41,799 --> 00:11:45,257
كان لدى والديّ
عمل طهي

150
00:11:45,303 --> 00:11:48,295
شيء ليتركوه للأطفال
أليس كذلك؟

151
00:11:48,339 --> 00:11:51,706
فقط لم أرى نفسي أعدّ شرائح
اللحم للثلاثين عاماً القادمة

152
00:11:51,742 --> 00:11:53,710
لذا هجرتُ المنزل
وأنا في السابعة عشر

153
00:11:53,744 --> 00:11:57,236
ثائرة -
فقط قدرة تحمّل صعيفة للسأم -

154
00:11:57,281 --> 00:12:01,684
إذاً.. أأنت مهتمّ
أم لا؟

155
00:12:01,719 --> 00:12:04,620
إني مهتمّ

156
00:12:04,655 --> 00:12:06,623
لكن بقدر ما يهمّ الملكية

157
00:12:06,657 --> 00:12:08,818
175دولار للمتر المربّع
سعر منخفض قليلاً

158
00:12:10,228 --> 00:12:13,527
...و

159
00:12:13,564 --> 00:12:15,555
لا أريد البيع دون موافقة الرجل

160
00:12:25,176 --> 00:12:28,009
(صباح الخير يا (فينس

161
00:12:28,045 --> 00:12:30,206
المعتاد؟

162
00:12:30,248 --> 00:12:33,649
كنتُ أحلم بكعك "جيمي" تلك -
(لا يمكنك مقاومة كعك "جيمي" الخاصّ بـ (جيم -

163
00:12:33,684 --> 00:12:35,777
رأيتثك في الحريق ليلة أمس

164
00:12:35,820 --> 00:12:37,788
إنك شجاع يا صديقي

165
00:12:37,822 --> 00:12:40,723
لا تتسلّم راتب لهذا
أليس كذلك؟

166
00:12:40,758 --> 00:12:42,783
إننا متطوّعون جميعاً

167
00:12:42,827 --> 00:12:45,091
من حيثُ أتيت
ينضمّ المرء لإدارة المطافيء

168
00:12:45,129 --> 00:12:47,097
لسرقة الأشياء من غرف
!نوم الناس

169
00:12:47,131 --> 00:12:49,929
كيف يسير الكتاب؟ -
بطيء للغاية اليوم -

170
00:12:49,967 --> 00:12:51,366
حاجز الكاتب، أليس كذلك؟

171
00:12:51,402 --> 00:12:53,461
لنقل أني أحبّ الأكل
أكثر من الكتابة

172
00:12:53,504 --> 00:12:55,472
وأنت لا تساعد إطلاقاً

173
00:12:55,506 --> 00:12:57,974
كلّ ما تعدّه لذيذ للغاية

174
00:12:58,009 --> 00:13:00,534
أوتدري؟

175
00:13:00,578 --> 00:13:02,739
أجهل كيف تقوم بذلك

176
00:13:02,780 --> 00:13:04,748
!أعجز عن كتابة خطاب حتّى

177
00:13:04,782 --> 00:13:08,240
أوتدري؟ لقد رأيتُ
جرازيانو) في معركة "راي" بعام 1952)

178
00:13:08,286 --> 00:13:10,186
"ركبتُ قطاراً لـ"شيكاغو

179
00:13:10,221 --> 00:13:13,213
ربّما عليك أن تقم بمقابلتي

180
00:13:13,257 --> 00:13:14,952
ربّما سأفعل

181
00:13:14,992 --> 00:13:17,654
خلتُ أنك تكتب كتاباً
(عن (روكي مارسيانو

182
00:13:19,230 --> 00:13:23,428
حسناً، لا يمكنك الحديث
عن واحد بدون الآخر

183
00:13:23,467 --> 00:13:25,264
...(مارسيانو)

184
00:13:25,303 --> 00:13:27,601
كان موته مأساوياً

185
00:13:27,638 --> 00:13:31,130
ما هو العام الذي قاتل
فيه (وجي لويس).. 49؟

186
00:13:31,175 --> 00:13:32,472
أجل

187
00:13:32,510 --> 00:13:35,308
في الواقع، أعتقد أنه
كان عام 51

188
00:13:36,547 --> 00:13:38,515
حينما قلت لي
أنك تكتب كتاباً

189
00:13:38,549 --> 00:13:40,483
بحثتُ عنه في الإنترنت

190
00:13:40,518 --> 00:13:42,816
لا أدري أين ذهني اليوم

191
00:13:42,853 --> 00:13:45,686
ربّما أنت تشقّ على نفسك

192
00:13:45,723 --> 00:13:48,692
نعم

193
00:13:48,726 --> 00:13:52,890
لابدّ وأنك وحيد أحياناً
كونك كاتب

194
00:13:52,930 --> 00:13:56,366
يعتاد المرء على ذلك

195
00:13:56,400 --> 00:13:58,561
مرحباً أبي، تركتُ مشروع
مادّة العلوم بالخلف

196
00:13:58,602 --> 00:14:02,402
لا تفقدي بندقية المغ خاصّتي

197
00:14:08,512 --> 00:14:11,481
(مرحباً سيدة (كونتي
كيف حالكِ؟

198
00:14:11,515 --> 00:14:14,916
كيف حال فخذكِ؟ -
مرحباً (أنثوني)، إني بحاجة لمساعدتك -

199
00:14:14,952 --> 00:14:17,011
ماذا؟ -
أولئك الزنوج الأوغاد -

200
00:14:17,054 --> 00:14:19,022
صوت الموسيقى لديهم عالٍ جداً

201
00:14:19,056 --> 00:14:22,492
ذلك ليس لطيفاً الآن
(أولئك من "بورتوريكا" سيدة (كونتي

202
00:14:22,526 --> 00:14:24,494
لقد طلبتُ منهم بلطف
أن يخفضوا من الصوت

203
00:14:24,528 --> 00:14:27,793
"قالوا لي "سحقاً لكِ

204
00:14:29,066 --> 00:14:31,534
سأرى ما يمكنُني فعله -
شكراً -

205
00:14:31,569 --> 00:14:33,196
كيف حال ابنك الصغير؟

206
00:14:33,237 --> 00:14:35,705
أوصل له تحيّاتي -
سأفعل -

207
00:14:50,788 --> 00:14:53,586
أوتدري؟
كنتُ أنوي سؤالك

208
00:14:53,624 --> 00:14:56,616
الدجاج أم البيض؟
أتودّ الوزن؟

209
00:14:56,660 --> 00:14:58,457
!نفس المزحة الغبيّة

210
00:14:58,496 --> 00:15:01,522
كيف حالك؟ -
بخير، بخير -

211
00:15:01,565 --> 00:15:03,362
إذاً كيف سير العمل؟

212
00:15:03,401 --> 00:15:06,302
صدّق أو لا تصدّق، أفضل ممّا سبق -
سرّني سماع ذلك -

213
00:15:06,337 --> 00:15:08,305
عليّ رفع إيجارك

214
00:15:14,812 --> 00:15:16,871
أرأيت؟ حينما تحمل
السكين بالنصل

215
00:15:16,914 --> 00:15:19,178
وأنت تواجه خصمك
يكن تحكّمك أفضل

216
00:15:19,216 --> 00:15:20,945
بجانب أنك تحمي الساعد

217
00:15:20,985 --> 00:15:23,613
كلاّ، إذا وجّهت الذبابة إليه
فأنت تُبعد نفسك أكثر

218
00:15:23,654 --> 00:15:25,645
بوسعك أن تضرب
معدته وتقتله

219
00:15:25,689 --> 00:15:28,624
أرأيت؟ هذا غباء
مدى حركتك محدودة

220
00:15:28,659 --> 00:15:31,321
من السهل عليه أن يتراجع
ويُمسك بذراعك

221
00:15:31,362 --> 00:15:34,024
يطيح بسكّينك -
هل يمكن لأحدكم أن يخدمنا؟ -

222
00:15:41,071 --> 00:15:43,369
(مرحباً (هيرنان

223
00:15:43,407 --> 00:15:45,807
بالتأكيد، في أيّ وقت؟

224
00:15:45,843 --> 00:15:48,175
رائع

225
00:15:48,212 --> 00:15:50,180
لا بأس، يمكنُني التغطية اليوم

226
00:15:50,214 --> 00:15:53,775
إني في خير حال
إلى اللقاء

227
00:15:53,818 --> 00:15:55,809
نعم؟

228
00:15:55,853 --> 00:15:58,083
أنا في العمل
ماذا تظنّ؟

229
00:15:58,122 --> 00:16:02,081
خطا على مسمار؟

230
00:16:02,126 --> 00:16:03,593
!سحقاً

231
00:16:03,627 --> 00:16:06,960
إلى أيّ مدى اخترق المسمار؟

232
00:16:06,997 --> 00:16:09,124
!سحقاً -
هل تمانع؟ -

233
00:16:09,166 --> 00:16:11,031
سأهاتفك، إلى اللقاء

234
00:16:12,803 --> 00:16:15,465
كان هذا (هيرنان)؟

235
00:16:17,041 --> 00:16:19,009
كان وغداً في المدرسة الثانوية

236
00:16:19,043 --> 00:16:21,375
نعم، كان بالنسبة النهائية
ماذا كنت تتوقّع؟

237
00:16:21,412 --> 00:16:23,744
إنهم يضايقون المستجدّين دوماً

238
00:16:25,983 --> 00:16:27,951
يقضي الفتى كلّ ليلة

239
00:16:27,985 --> 00:16:30,112
"في نادي لعين في "نيويورك

240
00:16:30,154 --> 00:16:33,146
ينام حتّى الظهيرة
يجانب عدّة ساعات في المتجر

241
00:16:33,190 --> 00:16:35,522
وهذا هو كلّ اليوم

242
00:16:35,559 --> 00:16:38,050
ومنذ إصابتي
مثلما قلتُ لكِ

243
00:16:38,095 --> 00:16:40,791
...كنتُ أكثر، كما تعلمين

244
00:16:40,831 --> 00:16:43,959
سلساً، ممتنّ لما لديّ

245
00:16:44,001 --> 00:16:48,301
لكن ربّما هذا خطأ
ربّما عليّ أن أضغط على الفتى

246
00:16:48,339 --> 00:16:51,831
كان ليطردني أبي من المنزل

247
00:16:51,876 --> 00:16:54,470
حقاً؟

248
00:16:54,512 --> 00:16:57,845
كلّ هذا بسبب تقطيع
إصبع الرجل، أليس كذلك؟

249
00:16:57,882 --> 00:17:01,147
لم يجدر بي ذكر هذا لكِ قط
!لأنّ هذا هو كلّ ما تتخيّلينهُ عنه

250
00:17:01,185 --> 00:17:04,882
(أيمكنك أن تتعاطف (أي جي
في هذا العمر؟

251
00:17:04,922 --> 00:17:08,414
نعم، كنتُ أعاني
من مشاكل بالمدرسة

252
00:17:08,459 --> 00:17:10,654
لكنّي لم أحيا حياة خاملة

253
00:17:10,694 --> 00:17:14,095
ماذا؟ -
تلك أوقات مختلفة -

254
00:17:14,131 --> 00:17:18,124
ربّما يحيط بهم اليوم
الكثير من المعلومات

255
00:17:18,168 --> 00:17:21,365
الكثير من الثقافات من كلّ نوع

256
00:17:21,405 --> 00:17:26,065
ولذلك، سنّ الرشد
الحقيق متأخّر

257
00:17:26,110 --> 00:17:29,546
علماء الإجتماع يقولون
أنّ سنّ الـ26

258
00:17:29,580 --> 00:17:32,208
في الواقع هو سنّ الـ21 الجديد

259
00:17:32,249 --> 00:17:34,274
وسنّ الـ26 الجديد هو ماذا؟

260
00:17:35,553 --> 00:17:39,387
أنا في الـ46 من العمر
إذاً يعني هذا أني في الـ35؟

261
00:17:40,891 --> 00:17:45,294
والدي ليس عجوزاً

262
00:17:45,329 --> 00:17:49,060
من السخيف أن يسمح
لنفسه بالتحلّل هكذا

263
00:17:52,803 --> 00:17:55,328
كيف يسير الأمر
مع المريض (سوبرانو)؟

264
00:17:58,142 --> 00:18:01,976
ماذا؟ -
(إني أتحدث عن أبي يا (إليوب -

265
00:18:02,012 --> 00:18:04,640
خلتُ أنكِ قد انتهيتِ -
يحدث الأمر في أغلب الأحيان -

266
00:18:04,682 --> 00:18:07,913
أعتقد أنّ هذا إتهام
!غير متناسق

267
00:18:07,952 --> 00:18:10,853
لمَ لا تعترف أنه رجل عصابات؟

268
00:18:10,888 --> 00:18:16,215
قد أُصيب بطلق ناري
!وأنت مهتمّ بالأمر بشكل كبير

269
00:18:16,260 --> 00:18:19,559
لقد أفردتِ وقتاً طويل
في آخر زيارة له

270
00:18:19,597 --> 00:18:21,758
إني أردّ على هذا

271
00:18:21,799 --> 00:18:24,324
لم يتغيّر شيء
حسناً؟

272
00:18:24,368 --> 00:18:28,429
يرفض التحدث عن الصدمة
التي سبّبها عمّه تلك

273
00:18:28,472 --> 00:18:30,406
وأعتقد أنه مجرّد وقت

274
00:18:30,441 --> 00:18:33,933
قبل أن يبوح بما لديه

275
00:18:33,978 --> 00:18:41,108
هل بكى أو ذكر أنه بكى
مطلقاً بشأن هذا الرجل (باستر)؟

276
00:18:41,151 --> 00:18:43,142
الصغير، كلاّ

277
00:18:46,757 --> 00:18:49,055
مفهوم "أوميرتا" هذا

278
00:18:49,093 --> 00:18:52,460
يأتي من ثقافة قبل علاجيّة

279
00:18:52,496 --> 00:18:55,465
"هذا ليس "أوميرتا

280
00:18:55,499 --> 00:18:58,024
إنه شيء آخر

281
00:19:17,721 --> 00:19:20,815
مرحباً يا رجل
قم بركنها في المرآب

282
00:19:20,858 --> 00:19:22,917
في شارع 14
وليس في الشارع القذر الآخر

283
00:19:22,960 --> 00:19:25,485
حاذر من الحفر

284
00:19:25,529 --> 00:19:27,429
كيف الحال يارجل؟

285
00:19:27,464 --> 00:19:29,989
كيف الحال؟
سعدتُ لرؤيتك

286
00:19:33,437 --> 00:19:36,406
والده رجل عصابات حقاً؟

287
00:19:36,440 --> 00:19:39,068
(كابو دي تي كابي)

288
00:19:39,109 --> 00:19:41,077
ما هذا الإسم؟

289
00:19:41,111 --> 00:19:43,238
ما عمرك؟ -
20 -

290
00:19:43,280 --> 00:19:46,249
اخرسي -
15 -

291
00:19:46,283 --> 00:19:48,478
ما عمركِ؟ -
18 -

292
00:19:51,522 --> 00:19:53,513
"حينما آخذ حبّة "اي
أشعر ببرد في قدمي

293
00:19:53,557 --> 00:19:55,525
هل يحدث هذا لك قط؟

294
00:19:55,559 --> 00:19:57,117
أرتدي جوارب خاصّة

295
00:19:57,161 --> 00:19:59,755
لنذهب إلى شقّتي
ونمرح أكثر

296
00:19:59,797 --> 00:20:01,526
إن كان هذا ممكناً

297
00:20:01,565 --> 00:20:05,057
إنه ممكن -
!يمكن أن أعطيك تدليك -

298
00:20:05,102 --> 00:20:08,196
نعم، نعم، يمكنكِ

299
00:20:10,741 --> 00:20:13,266
نعم، حسناً

300
00:20:18,916 --> 00:20:20,508
أنحن على ما يرام؟

301
00:20:20,551 --> 00:20:22,542
نعم، لا بأس

302
00:20:34,465 --> 00:20:40,094
(سيد (سوبرانو)، يُخبرك (زازو
أنه شرُف بتواجدك في النادي

303
00:20:40,137 --> 00:20:44,699
ورجاءً، أوصل تحيّاتي لوالدك

304
00:20:44,742 --> 00:20:47,074
حسناً

305
00:20:48,312 --> 00:20:51,247
نعم، حسناً

306
00:20:56,854 --> 00:20:59,482
بمَ يمكنُني خدمتك يا (فِل)؟

307
00:20:59,523 --> 00:21:02,117
(فيتو)

308
00:21:02,159 --> 00:21:04,593
أتعرف مكانه؟

309
00:21:04,628 --> 00:21:07,153
حسناً، هذا ليس من شأنك

310
00:21:07,197 --> 00:21:08,892
كيف حال (جون)؟

311
00:21:08,932 --> 00:21:12,095
لا أدري، بخير
!خلال وادي دموعه

312
00:21:12,136 --> 00:21:14,127
لكن جدياً

313
00:21:14,171 --> 00:21:16,901
فيتو)، ما سيجري بشأنه؟)

314
00:21:16,940 --> 00:21:19,238
!مثلما قلت، ليس من شأنك اللعين

315
00:21:19,276 --> 00:21:22,074
لأنه يعمل لديّ، وليس لديك -
إنه متزوّج من ابنة عمّي -

316
00:21:22,112 --> 00:21:24,444
لقد أخزاني شخصياً

317
00:21:24,481 --> 00:21:26,608
ماذا تريد منّي فعله
أصدر أمر بقتل الرجل؟

318
00:21:26,650 --> 00:21:28,584
لأنه شاذّ؟

319
00:21:28,619 --> 00:21:30,746
إنها جريمة بلا ضحايا

320
00:21:30,788 --> 00:21:33,348
ماري) ضحيّة)
أطفالها ضحيّة

321
00:21:33,390 --> 00:21:35,483
لم يقترفوا شيئاً

322
00:21:35,526 --> 00:21:41,088
وهم مُجبرون على العيش
مع العار والإذلال، بصدق

323
00:21:41,131 --> 00:21:42,894
في أيام والدك

324
00:21:42,933 --> 00:21:45,527
لم نكن لنجري تلك المحادثة

325
00:21:45,569 --> 00:21:48,766
شاذّ في طاقمه
كان سيعرف كيف سيتولّى الأمر

326
00:21:48,806 --> 00:21:54,233
إني أتعاطف مع (ماري) والأطفال
حسناً؟

327
00:21:54,278 --> 00:21:57,873
لكن لا يحقّ لك أن تُملي
عليّ ما أفعله، إنك تتصرّف كزعيم

328
00:21:57,915 --> 00:22:03,385
لقد كتمتُ كبريائي
حينما قتل ابن عمّك أخي

329
00:22:03,420 --> 00:22:05,149
لا تظنّ أني سأفعل ذلك مرّتين

330
00:22:05,189 --> 00:22:09,751
فيليب)، دعنا لا نضخّم الأمر)

331
00:22:09,793 --> 00:22:15,659
من الأساس، لدينا إتفاق
في هذا الموضوع، سأتوّلى أنا الأمر

332
00:22:20,070 --> 00:22:23,972
أوتدري؟ لقد رأيتك في التلفاز
حينما أطلق جدك النار على أبيك

333
00:22:24,007 --> 00:22:25,872
والآن نحن مثل الأصدقاء

334
00:22:25,909 --> 00:22:28,901
هذا غريب للغاية -
أجل -

335
00:22:28,946 --> 00:22:31,540
إذاً ما الذي سيحدث له
أعني جدّك؟

336
00:22:31,582 --> 00:22:34,380
إنه خال أبي

337
00:22:34,418 --> 00:22:36,215
إذاً، ألن يفعل والدك شيئاً؟

338
00:22:36,253 --> 00:22:38,016
كما تعلم
حالة "أوميرتو"؟

339
00:22:39,256 --> 00:22:41,690
لا نتحدث في هذا مع الغرباء

340
00:22:41,725 --> 00:22:43,852
حسناً، لكن أعني

341
00:22:43,894 --> 00:22:46,419
لن يدعه يفلت
بفعلته، أليس كذلك؟

342
00:22:47,831 --> 00:22:50,231
على الأرجح سيتعيّن
علي فعل شيءٍ ما

343
00:22:50,267 --> 00:22:52,132
حقاً؟

344
00:22:53,770 --> 00:22:55,431
!إنك عاطفي للغاية

345
00:22:57,274 --> 00:22:59,401
من المحتمل أنك تركته
(في السيارة يا (ثاد

346
00:22:59,443 --> 00:23:01,411
كلاّ، كان على منضدة
جانب السرير

347
00:23:01,445 --> 00:23:04,346
كنتُ أقوم بشحنه -
إنك تفقد ثمّة شيء دوماً -

348
00:23:04,381 --> 00:23:06,349
الأسبوع الماضي
كانت النظارات الشمسيّة

349
00:23:06,383 --> 00:23:09,147
لقد تركهم على العدّاد

350
00:23:09,186 --> 00:23:11,654
ماذا فقدت؟ -
هاتف خلوي -

351
00:23:11,688 --> 00:23:14,282
لم أفقده، كنتُ أشحن
!الهاتف اللعين

352
00:23:14,324 --> 00:23:16,918
سأقول لك ما كنتُ سأفعله
سأحاول تتبّع خطواتي

353
00:23:16,960 --> 00:23:20,953
كان على منضدة جانب السرير

354
00:23:24,635 --> 00:23:26,432
مرحباً -
مرحباً، إنه أنا -

355
00:23:26,470 --> 00:23:30,065
من أنت؟ من (ثاد ماكون)؟ -
ثمّة رجل -

356
00:23:30,107 --> 00:23:33,474
(ربّاه يا (فيتو -
ليس هكذا -

357
00:23:33,510 --> 00:23:37,207
إني أستعير هاتفه فحسب

358
00:23:37,247 --> 00:23:40,375
(استمعي يا (ماري

359
00:23:40,417 --> 00:23:43,147
إني آسف لحدوث كلّ هذا

360
00:23:43,186 --> 00:23:45,654
لم أتعمّد أذيّتكِ قط

361
00:23:45,689 --> 00:23:48,123
فلتعُد يا (فيتو)، فلتعُد فحسب

362
00:23:49,660 --> 00:23:51,719
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

363
00:23:51,762 --> 00:23:53,889
رجاءً، قال (فِل) أنه لا بأس

364
00:23:53,931 --> 00:23:57,332
بوسعنا أن نأتي لك بمساعدة
بوسعنا أن نأتي لك بمساعدة نفسيّة

365
00:23:57,367 --> 00:24:00,131
فِل)؟)
!هو أقلّ من أثق به

366
00:24:00,170 --> 00:24:03,571
كيف تقول هذا؟
!إنه من العائلة

367
00:24:03,607 --> 00:24:06,667
إنه يحبّك -
ليس بعد الآن، صدّقيني -

368
00:24:06,710 --> 00:24:08,701
لكنّي كنتُ أقرأ على الإنترنت

369
00:24:08,745 --> 00:24:10,736
هناك مجموعات الكنائس تلك

370
00:24:10,781 --> 00:24:12,408
بوسعهم معالجتك من هذا

371
00:24:12,449 --> 00:24:15,641
...(ماري) -
حسناً، ماذا ستفعل، لن تأتي للمنزل قط؟ -

372
00:24:15,686 --> 00:24:17,051
إني أعمل على هذا

373
00:24:18,822 --> 00:24:21,985
في الوقت الحالي، ستحتاجين
لبعض المال

374
00:24:22,025 --> 00:24:24,391
(إني بحاجة إليك يا (فيتو
إني بحاجة لزوجي

375
00:24:24,428 --> 00:24:28,558
استمعي إليّ، في الخزينة
خلف المنضدة البيضاوية الشكل

376
00:24:28,598 --> 00:24:31,897
تنخلع اللوحة الأساسية

377
00:24:31,935 --> 00:24:34,733
توجد هناك 30 ألف دولار

378
00:24:37,674 --> 00:24:40,404
أوتدرين يا (ماري)؟

379
00:24:40,444 --> 00:24:43,038
سيروقكِ المكان هنا -
أخبرني أين -

380
00:24:43,080 --> 00:24:45,344
سأحضر الأطفال، وننقل مكان إقامتنا

381
00:24:45,382 --> 00:24:47,213
عليّ أن أذهب

382
00:24:47,250 --> 00:24:49,480
(ألا تودّ التحدث إلى (فراني
أو (فيتو) الصغير؟

383
00:24:51,321 --> 00:24:53,619
نعم، حسناً

384
00:24:53,657 --> 00:24:55,318
ضعيهم على الهاتف

385
00:24:55,359 --> 00:24:58,226
فيتو)، والدك على الهاتف)

386
00:24:58,261 --> 00:25:00,354
إنه يريد التحدث إليك

387
00:25:04,701 --> 00:25:06,168
مرحباً يا أبي

388
00:25:06,203 --> 00:25:09,900
مرحباً يا بطل
أكنت مطيعاً؟

389
00:25:09,940 --> 00:25:11,908
أكنت تحسن التصرّف؟

390
00:25:11,942 --> 00:25:13,933
...نعم، كما تعلم

391
00:25:15,412 --> 00:25:19,508
أبتي؟ -
عليّ أن أذهب -

392
00:25:21,885 --> 00:25:24,877
فلتعتنِ بوالدتك، حسناً؟

393
00:25:42,572 --> 00:25:45,564
سيد (سوبرانو)؟

394
00:25:45,609 --> 00:25:47,668
مرحباً -
مرحباً -

395
00:25:47,711 --> 00:25:50,680
أخبار جيدة -
كيف عرفتِ أنكِ ستجدينني هنا؟ -

396
00:25:50,714 --> 00:25:52,238
إني وكيلة عقارات

397
00:25:55,085 --> 00:25:57,053
هل أبتع لكِ شراباً؟

398
00:25:57,087 --> 00:26:00,682
يالتأكيد

399
00:26:00,724 --> 00:26:02,715
نبيذ مع عصير ليمون، رجاءً

400
00:26:03,794 --> 00:26:05,921
تفضّلي بالجلوس

401
00:26:08,598 --> 00:26:10,566
"لقد رفعت شركة "جامبا
للعصائر من عرضها

402
00:26:10,600 --> 00:26:12,568
225دولار للمتر المربّع

403
00:26:12,602 --> 00:26:15,264
لا أدري

404
00:26:15,305 --> 00:26:17,205
ما رأيك بهذا؟

405
00:26:17,240 --> 00:26:19,208
سيدعونك تحتفظ بالملاحظة

406
00:26:19,242 --> 00:26:21,210
لن تُضار من الضرائب

407
00:26:21,244 --> 00:26:23,212
حسناً، هذا حافز كبير

408
00:26:23,246 --> 00:26:25,476
!لكن الحقيقة أني لا أريد البيع

409
00:26:25,515 --> 00:26:27,483
إنك رجل أعمال
أليس كذلك؟

410
00:26:27,517 --> 00:26:29,485
كرجل أعمال
يجب أن أقول لكِ

411
00:26:29,519 --> 00:26:34,752
في غضون عشرة أعوام تلك الملكيّة
ستساوي ضعف ما يعرضونه

412
00:26:34,791 --> 00:26:37,658
لكن أوتدرين؟
ليس بشأن المال وحسب

413
00:26:37,694 --> 00:26:41,130
تقودين عبر أمريكا اليوم
...وكل شيء يبدو كما هو

414
00:26:41,164 --> 00:26:44,395
"البحرية القديمة و"بيد
باث" أو أياً كان"

415
00:26:44,434 --> 00:26:47,801
لكن الحيّ الشمالي
كما هو الحيّ الشمالي

416
00:26:49,005 --> 00:26:51,769
بجانب، أنّ لديّ إهتمامات
...عمل هناك، لذا

417
00:26:51,808 --> 00:26:54,333
ثمّة شيء مثل حبّ
!المجموعات المهاجرة للمراهنة

418
00:26:56,746 --> 00:26:59,510
...استمعي،لمَ لا

419
00:26:59,549 --> 00:27:01,517
نذهب أنا وأنتِ
لتناول العشاء؟

420
00:27:01,551 --> 00:27:05,118
لديّ خليل، إني مخطوبة

421
00:27:05,155 --> 00:27:08,147
لديّ زوجة، إني متزوّج

422
00:27:08,191 --> 00:27:10,489
إنه.. كما تعلمين
نتحدث عن العمل

423
00:27:10,527 --> 00:27:13,519
قلت لتوّك أنك لا تريد البيع
ما الذي سنناقشه؟

424
00:27:13,563 --> 00:27:16,361
الحقيقة أني منجذب إليك بشدّة

425
00:27:18,001 --> 00:27:21,300
ربّما قرأتِ في الحصف
أني تعرّضت لإطلاق نار

426
00:27:21,338 --> 00:27:24,000
(حسناً (جوليانا

427
00:27:24,040 --> 00:27:28,977
تلك الحادثة جعلتني أثمّن الحياة

428
00:27:29,012 --> 00:27:30,946
إنها قصيرة، من الممكن
أن تنتهي في أيّ وقت

429
00:27:31,681 --> 00:27:36,149
وإذا أُتيحت للمرء فرصة
للقيام بشيء ربّما يُسعده

430
00:27:36,186 --> 00:27:40,850
فعلى المرء أن ينتهزها

431
00:27:40,891 --> 00:27:44,327
"كما تعلمين، مثلما تركتِ "بيجمنتهون

432
00:27:53,670 --> 00:27:56,195
إنك مقنع جداً

433
00:27:56,239 --> 00:27:59,208
وفي الماضي، لربّما قبلت

434
00:27:59,242 --> 00:28:01,210
كما قلت، إني مخطوبة

435
00:28:01,244 --> 00:28:03,337
والأمور على ما يرام

436
00:28:03,380 --> 00:28:05,780
أودّ لمرّة في حياتي

437
00:28:05,815 --> 00:28:08,375
سأمارس قليلاً من ضبط النفس

438
00:28:13,957 --> 00:28:15,948
شكراً على الشراب

439
00:28:32,142 --> 00:28:35,043
أرسل رجل هذا

440
00:28:35,078 --> 00:28:37,603
رأيتُ ذلك الرجل
في الميدان ذلك اليوم

441
00:28:37,647 --> 00:28:39,638
حينما كنّا نمارس تجربة
العائق الوهمي

442
00:28:39,683 --> 00:28:42,049
ظلّ يحدّق بنا طوال
الوقت وهو المقاعد المكشوفة

443
00:28:42,085 --> 00:28:45,282
حقاً؟
فينس) تعال هنا)

444
00:28:45,322 --> 00:28:47,313
إنضمّ  إلينا

445
00:28:48,625 --> 00:28:52,925
إنه رجل مُضحك للغاية
لديه حسّ مرح رائع

446
00:28:52,963 --> 00:28:54,692
شكراً لهذا -
شكراً -

447
00:28:54,731 --> 00:28:56,926
من دواعي سروري

448
00:28:56,967 --> 00:28:59,128
كنا نتحدث عن نداء
تلقيّناه الشهر الماضي

449
00:28:59,169 --> 00:29:02,468
من حسن حظّنا أنّ السقف احتملنا -
هل سمع أحدكم الصراخ المريع -

450
00:29:02,505 --> 00:29:04,632
حينما سقطت مروحة السقف؟
(كان هذا (رون

451
00:29:04,674 --> 00:29:06,665
أوشك الشيء اللعين
على قتلي

452
00:29:06,710 --> 00:29:09,235
كنت ستضرخ أيضاً
!أيها الأبله

453
00:29:09,279 --> 00:29:12,646
المخنّثون الملاعين
لا تجادل الآن

454
00:29:12,682 --> 00:29:16,618
يارفاق، عليكم بالجدية بشأن
التجمّع الرسمي الشهر القادم

455
00:29:16,653 --> 00:29:19,588
العام الماضي، هزمنا فريق
هندسال" في حمل السلّم هذا"

456
00:29:19,623 --> 00:29:22,820
ما هذا، سيارة صغيرة؟ -
إنها دراجة كبيرة -

457
00:29:23,459 --> 00:29:25,828
معدنها ثقيل

458
00:29:25,862 --> 00:29:29,354
رائع -
أتريد الركوب؟ -

459
00:29:29,399 --> 00:29:33,096
لطالما أردت تجربتها
لكن لم يحدث ذلك قط

460
00:29:33,136 --> 00:29:35,263
عليك ابتياع دراجة نارية

461
00:29:35,305 --> 00:29:37,273
بالخارج هنا حينما
تتغيّر أوراق الشجر

462
00:29:37,307 --> 00:29:39,468
تتساقط على طريق "دانيال ويبستر" السريع

463
00:29:39,509 --> 00:29:43,275
لا يوجد لها مثيل -
نعم -

464
00:29:43,313 --> 00:29:45,042
أراهن على ذلك

465
00:29:47,317 --> 00:29:53,052
أوتدري؟ سرّني أنك تكتب
كتابك في بلدتنا الصغيرة

466
00:29:58,995 --> 00:30:01,691
ماذا الذي تفعله؟
ما أنت؟ شاذّ؟

467
00:30:01,731 --> 00:30:04,097
أعتقد أني أخطأت -
لقد أخطأت لا محالة -

468
00:30:04,134 --> 00:30:07,228
استمع يا ملكة الحجرة، لا يمكنك تحمّل
الأمر فلا تبعث بالإشارات إذاً

469
00:30:25,855 --> 00:30:28,119
مقاتل قذر
أليس كذلك؟

470
00:30:29,125 --> 00:30:32,060
!أيها الحقير

471
00:30:45,475 --> 00:30:47,466
أرأيت؟
لم تلحظ حتّى

472
00:30:50,680 --> 00:30:52,204
ماذا؟

473
00:30:52,248 --> 00:30:54,216
...وجبة "السلامي" تلك

474
00:30:54,250 --> 00:30:56,218
تحتوي على نسبة أقل
40%من الدهن والصوديوم

475
00:30:56,252 --> 00:30:58,243
أوتدرين؟

476
00:31:00,790 --> 00:31:04,248
إنكِ تعتنين بي دوماً

477
00:31:04,294 --> 00:31:06,285
إني سعيد الحظّ كوني معكِ

478
00:31:07,764 --> 00:31:10,232
ولا تنسى ذلك قط

479
00:31:12,902 --> 00:31:15,769
أيها الأمير (ألبرت)؟
أوتدري كم الوقت الآن؟

480
00:31:20,210 --> 00:31:25,272
(ذلك السهر أصبح عادة معك يا (آي جي
أليس لديك عمل اليوم؟

481
00:31:25,315 --> 00:31:27,783
استمعوا، عليّ أن أتحدث
معكم ياقوم

482
00:31:27,817 --> 00:31:30,843
إني بحاجة لملابس جديدة
كلّ ما لديّ قديم للغاية

483
00:31:30,887 --> 00:31:34,220
لديك مال، لقد بعت طبولك

484
00:31:34,257 --> 00:31:36,691
وأحتاج لذلك المال
لتكاليف الحياة

485
00:31:36,726 --> 00:31:38,694
ماذا تظنّ الملابس؟

486
00:31:38,728 --> 00:31:41,458
كلاّ، إني بحاجة لملابس جيدة
ليس جوارب وسروايل

487
00:31:41,498 --> 00:31:46,701
...كيّ تذهب للملاهي الليلة برفقة
فرناندو)، ذلك الفتى مريع)

488
00:31:46,736 --> 00:31:49,296
هرنان)، وهو ليس بمريع)
إنه صديقي

489
00:31:49,339 --> 00:31:51,603
ولا أتحدث عن أصدقائك هكذا

490
00:31:51,641 --> 00:31:55,405
حينما كانا بالمدرسة، حضرتُ أنا
ووالدة (هرنان) لجنة الغداء بالكلية

491
00:31:55,445 --> 00:31:57,845
يعاني (هرنان) من عجز بالقراءة -
سحقاً لهذا -

492
00:31:57,881 --> 00:31:59,781
!ولن نعطيك المزيد من المال

493
00:31:59,816 --> 00:32:02,717
...بصدق يا (أي جي)، إني قلقة

494
00:32:02,752 --> 00:32:04,720
الملاهي الليلية، السهر لوقت متأخّر

495
00:32:04,754 --> 00:32:06,813
قلّة إهتمامك بأيّ شيء مُنتج

496
00:32:06,856 --> 00:32:10,826
إني مهتمّ بأمور مُنتجة
لكنها ليست أموراً ذات أهميّة لديكم

497
00:32:10,860 --> 00:32:13,522
بوسعي إدارة أحد تلك الملاهي -
ماذا؟ -

498
00:32:13,563 --> 00:32:15,963
استمعا، لا ألهو هناك فحسب
إني أتعلّم

499
00:32:15,999 --> 00:32:17,728
أرى ما الذي يصلح
وما الذي لا يصلح

500
00:32:17,767 --> 00:32:21,333
يمكن أن أحظى بملهى رائع
وناجح للغاية

501
00:32:21,371 --> 00:32:23,396
إن كنتما تهتمّان للغاية
بشأن مستقبلي

502
00:32:23,440 --> 00:32:24,930
فلمَ لا تسانداني؟

503
00:32:24,974 --> 00:32:27,204
في إفتتاح ملهى؟
!اغرب عن هنا

504
00:32:27,243 --> 00:32:29,768
إنك تعرف الكثير من الملاهي
"في "نيويورك

505
00:32:29,813 --> 00:32:34,949
لديك معارف، بوسعك مساعدتي
!ليس وكأنك تعجز عن مساعدتي،لديك أموال كثيرة

506
00:32:34,984 --> 00:32:37,418
هذا سخيف، إدارة ملهى
يا (أي جي)؟

507
00:32:37,454 --> 00:32:39,615
!لم تكن مساعد نادل حتّى

508
00:32:39,656 --> 00:32:41,624
إن كنت تريد العودة للتخطيط

509
00:32:41,658 --> 00:32:44,320
عليك التفكير في مؤسّسة
"تعليم الطهيّ في "بوكبسي

510
00:32:44,360 --> 00:32:47,227
مؤسّسة الطهيّ؟ لمَ لا تنفكّين
عن الحديث عن التخطيط؟

511
00:32:47,263 --> 00:32:48,855
!لا أدري ما الذي يعنيه هذا البتّة

512
00:32:48,898 --> 00:32:51,025
إن كنت جاداً، سأقول ما سأفعله

513
00:32:51,067 --> 00:32:52,625
سأحصل لك على عمل
"في مطعم "بينزي

514
00:32:52,669 --> 00:32:54,603
ويمكنك تعلّم إدارة
الأعمال من الصفر

515
00:32:54,637 --> 00:32:56,332
تلك قاعة إستقبال مطعم
بيتزا وليس ملهى

516
00:32:56,372 --> 00:32:57,964
!إنها صناعة خدميّة

517
00:32:58,007 --> 00:32:59,804
لمَ نجري تلك المحادثة حتّى؟

518
00:32:59,843 --> 00:33:01,936
ستعود للدراسة الفصل
الدراسي القادم

519
00:33:01,978 --> 00:33:03,878
أرأيتم؟
هذا ما أعنيه

520
00:33:03,913 --> 00:33:06,347
لا تساندوني في أيّ
!شيء أريد عمله قط

521
00:33:08,384 --> 00:33:10,682
!اللعنة عليه

522
00:33:10,720 --> 00:33:13,484
!هذا مُحبط للغاية

523
00:33:19,095 --> 00:33:22,292
ربّما يجدر بنا منحه ملهى
منحه بعض المسؤوليّة

524
00:33:22,332 --> 00:33:24,197
ربّما سيرقى لمستوى المسوؤليّة

525
00:33:24,234 --> 00:33:27,465
أأنت مخبول؟
!إنه لم يبلغ السنّ القانونيّة للشراب حتّى

526
00:33:27,504 --> 00:33:29,495
حسناً، نعم، نعم

527
00:33:33,109 --> 00:33:36,567
إنه مثل.. رائحة عفنة
في المنزل

528
00:33:37,914 --> 00:33:39,973
لطالما توجد هناك

529
00:33:40,016 --> 00:33:43,213
أكثر من ذلك، لا يجدي ذلك
(نفعاً لي ولـ(كارميلا

530
00:33:45,188 --> 00:33:48,521
لأنّ المجادلة مع (أي جي) ليس
كشيء مثير للشهوة، كما أقول لكِ

531
00:33:52,595 --> 00:33:58,528
حينما بدأتُ أشعر أني
جيد جسدياً مجدداً، كما كنت

532
00:33:58,568 --> 00:34:01,867
جيد، أتفهّم -
لكن بصدق، لا يمكن لأحد أن يلوم رجل -

533
00:34:01,905 --> 00:34:05,033
يبحث عن مخرج عشوائي
لموقف كهذا

534
00:34:07,610 --> 00:34:10,044
لا تنظري إليّ هكذا

535
00:34:10,079 --> 00:34:12,240
إنكِ تقولين لي دوماً
أني أُسلّط

536
00:34:12,282 --> 00:34:13,909
أنتِ من تسلّطين

537
00:34:13,950 --> 00:34:17,750
إذاً، أنت لا تبحث عن
مخرج عشوائي؟

538
00:34:17,787 --> 00:34:20,585
كلاّ، كنتُ أضرب مثال نظري

539
00:34:21,925 --> 00:34:24,860
ما فعلته (كارميلا) معي
حينما كنتُ مصاباً

540
00:34:24,894 --> 00:34:27,624
طريقة اعتنائها بي

541
00:34:27,664 --> 00:34:30,861
رعتني حتّى استعدتُ صحّتي
أتخالين أني أريد خيانة هذا؟

542
00:34:30,900 --> 00:34:35,727
من الممكن على بضعة مستويات
أنك تلومها على مشاكل (أي جي)؟

543
00:34:35,772 --> 00:34:38,206
استمعي، لا أدري

544
00:34:39,542 --> 00:34:42,102
كلاّ، (كارميلا) أمّ صالحة

545
00:34:44,581 --> 00:34:46,572
لقد بذلت قصارى جهدها

546
00:34:49,018 --> 00:34:53,222
استمعي، هلاّ أسديتني
نصيحة عمليّة

547
00:34:53,256 --> 00:34:55,224
لمرّة؟

548
00:34:55,258 --> 00:34:57,954
تقولين لي ما أفعله
بشأن ولدي؟

549
00:34:57,994 --> 00:34:59,962
...حسناً

550
00:34:59,996 --> 00:35:03,966
أعتقد أنه من الملائم جداً
(لك ولـ(كارميلا) أن تقولا لـ(أي جي

551
00:35:04,000 --> 00:35:06,798
أنّ لديكم توقّعات معيّنة منه

552
00:35:06,836 --> 00:35:11,273
خصوصاً وأنه يقيم في منزلكم

553
00:35:11,307 --> 00:35:13,298
أهمّ شيء هو

554
00:35:13,343 --> 00:35:17,746
(أنك متّفق أنت و(كارميلا
بشأن الأمور

555
00:35:17,780 --> 00:35:19,748
أنكما لا تعارضا بعضكما البعض

556
00:35:19,782 --> 00:35:22,307
أو تتصرّفا من منطلق مختلف

557
00:35:27,991 --> 00:35:30,221
تفضّل، كيّ يمكنك
شراء حلّة

558
00:35:30,259 --> 00:35:32,727
كيّ تبدو لطيفاً
من أجل عمل أو مقابلات كليّة

559
00:35:32,762 --> 00:35:34,889
هذا ليس من أجل المتعة
هذا ليس من أجل الإستخدام

560
00:35:34,931 --> 00:35:37,365
في أيّ غرض مرح شخصي

561
00:35:39,202 --> 00:35:41,102
شكراً

562
00:36:30,019 --> 00:36:32,010
مرحباً

563
00:36:32,055 --> 00:36:35,149
(مرحباً سيد (سوبرانو
كيف الحال؟

564
00:36:35,191 --> 00:36:37,318
مرحباً بعودتك

565
00:36:37,360 --> 00:36:40,818
مرحباً، كيف الحال؟
قابل أصدقائي

566
00:36:40,863 --> 00:36:43,593
...هذا (فرحات) و

567
00:36:43,633 --> 00:36:46,397
داريل)، كيف الحال؟) -
(داريل)، (أي جي سوبرانو) -

568
00:36:46,436 --> 00:36:49,269
أتعرف (تومي فيليبو)؟

569
00:36:49,305 --> 00:36:51,034
بروفيدانس)؟) -
كلاّ، لا أعتقد ذلك -

570
00:36:51,074 --> 00:36:52,564
صديق عزيز لي
إنه واسع النفوذ

571
00:36:52,608 --> 00:36:55,168
(سيبدأ (فرحات) و(داريل
خطّ مشروبات رياضية

572
00:36:55,211 --> 00:36:56,701
رائع -
عمل رائج الآن -

573
00:36:56,746 --> 00:36:58,577
ليس كربوهيدرات فحسب
بل بروتين

574
00:36:58,614 --> 00:37:02,675
عندما تتدرّب، تشرب أربعة لواحد
محلول كربوهيدرات وبروتين

575
00:37:02,719 --> 00:37:04,983
يقلّل من تضرّر العضلات
يزيد من قدرة التحمّل

576
00:37:05,021 --> 00:37:07,751
نعم، يبدو معقولاً -
إنهم يبحثون عن مستثمرين -

577
00:37:07,790 --> 00:37:10,588
ربّما يمكن أن نُحضر لك نشرة توضيحيّة -
بالتأكيد -

578
00:37:10,626 --> 00:37:13,390
من أجل والدك
يمكنك أن تطلب منه إلقاء نظرة عليها

579
00:37:15,198 --> 00:37:17,860
هل تذهبون إلى ملهى "لوتس"؟
حشد رائع هناك

580
00:37:17,900 --> 00:37:20,801
كنتُ هناك مرّتين -
كنتُ هناك الأسبوع الماضي، رائع -

581
00:37:23,973 --> 00:37:27,568
أيقظيني غداً، حسناً؟
في العاشرة صباحاً

582
00:37:30,646 --> 00:37:32,978
"قمنا بزيارة "برادفرد

583
00:37:33,015 --> 00:37:35,882
توجد جسور طويلة رائعة هناك

584
00:37:35,918 --> 00:37:37,317
نعم

585
00:37:37,353 --> 00:37:39,548
إن كنتِ مهتمّة بالجسور المغطّاة

586
00:37:39,589 --> 00:37:41,386
"فعليكم زيارة جسر "سوانزي

587
00:37:41,424 --> 00:37:43,619
لديهم أربعة جسور
مذهلة هناك

588
00:37:43,659 --> 00:37:45,627
بما في ذلك عمود سقف

589
00:37:45,661 --> 00:37:48,789
عزيزي، بوسعنا الذهاب غداً

590
00:37:48,831 --> 00:37:51,163
أتعرفون أين علينا
"الذهاب أيضاً؟ قرية "شيكر

591
00:37:51,200 --> 00:37:53,998
لا يمكنك مقاومة مقشّات "شيكر" تلك

592
00:37:54,036 --> 00:37:56,129
إني أحبّ المقشّات القديمة

593
00:38:04,347 --> 00:38:06,144
!(أي جي)

594
00:38:06,182 --> 00:38:08,616
لقد أيقظتك منذ ساعتين
مثلما طلبت منّي

595
00:38:08,651 --> 00:38:10,642
الآن انهض

596
00:38:14,223 --> 00:38:16,248
كارل)، أأنت بخير؟)

597
00:38:21,397 --> 00:38:23,865
إنها الرابعة عصراً

598
00:38:23,900 --> 00:38:25,527
!لم ترتدي ثيابك حتّى

599
00:38:25,568 --> 00:38:27,968
شعرتُ بأنّ لديك شيء
مهمّ لتقوم به

600
00:38:52,094 --> 00:38:55,063
(تفضّل يا (كورادو -
كيف لم تأتني أيّة رسائل؟ -

601
00:38:55,097 --> 00:38:57,065
ربّما أنت بحاجة لكتابة
بعض الخطابات

602
00:38:57,099 --> 00:38:59,329
ابدأ بالمراسلة

603
00:39:00,336 --> 00:39:02,600
!الكذّابين الملاعين

604
00:39:02,638 --> 00:39:04,936
!لقد ألقوا بخطاباتي

605
00:39:09,078 --> 00:39:12,206
يتناول عمّك الغداء
لكن بوسعك رؤيته الآن

606
00:39:12,248 --> 00:39:14,239
(سيصحبك (وارن

607
00:39:17,286 --> 00:39:19,254
من هنا

608
00:39:23,860 --> 00:39:25,828
انتظرني رجاءً

609
00:39:42,812 --> 00:39:44,803
إنه هناك

610
00:39:48,384 --> 00:39:50,249
كورادو)، لديك زائر) -
ماذا؟ -

611
00:39:52,088 --> 00:39:54,886
أنثوني)، ابن أخي)

612
00:39:56,325 --> 00:39:58,225
خذني للمنزل، أريد الذهاب للمنزل

613
00:40:00,162 --> 00:40:01,959
!سكّين

614
00:40:01,998 --> 00:40:03,932
!ليست تلك سكّيني

615
00:40:03,966 --> 00:40:06,799
!ياهذا، ياهذا، ياهذا، ياهذا

616
00:40:06,836 --> 00:40:09,566
دعوني، دعوني -
إهدأ -

617
00:40:09,605 --> 00:40:11,937
!لقد أطلق النار على أبي -
إهدأ -

618
00:40:11,974 --> 00:40:13,965
!لقد أطلق النار على أبي -
إهدأ، على رسلك -

619
00:40:23,953 --> 00:40:26,114
(أنثوني سوبرانو)

620
00:40:26,155 --> 00:40:28,589
نعم، لقد تحدثتُ إلى عضو
(الهيئة التشريعيّة (زيلمان

621
00:40:28,624 --> 00:40:30,615
أخرجه من هنا

622
00:40:53,649 --> 00:40:55,640
!معدتي تؤلمني

623
00:40:58,621 --> 00:41:01,852
أيها الأبله الأحمق، أتدرك ما كان
يمكن أن يحدث لك

624
00:41:01,891 --> 00:41:04,086
إن لم تكن لنا صلات؟

625
00:41:04,126 --> 00:41:08,787
تتبع الشرطة القانون ويتّهمونك
بمحاولة قتل، أتنصت إليّ؟

626
00:41:08,831 --> 00:41:11,265
!محاولة قتل
ثمّ ماذا؟ ثمّ ماذا؟

627
00:41:11,300 --> 00:41:14,792
!لقد أطلق عليك النار
أستدعه يفلت بفعلته ببساطة؟

628
00:41:14,837 --> 00:41:17,362
قلتُ لك أنّ هذا شأني
!وليس شأنك

629
00:41:17,406 --> 00:41:19,772
وماذا فعلت؟
!لا شيء

630
00:41:19,809 --> 00:41:21,538
!لا شيء
!يالك من احمق

631
00:41:21,577 --> 00:41:24,569
!سحقاً لك -
!حريُّ بي دقّ عنقك الآن -

632
00:41:30,720 --> 00:41:34,247
!كفّ عن البكاء
!كفّ عن البكاء

633
00:41:42,064 --> 00:41:44,430
أعتقد أنّ قلبك مازال
(نقياً يا (أي جي

634
00:41:45,901 --> 00:41:49,132
لكن هذا فعل خاطيء
!بربّك

635
00:41:49,171 --> 00:41:52,971
ماذا؟ -
ليس في طبيعتك -

636
00:41:53,009 --> 00:41:56,342
إنك لا تعرفني، ولا تعرف عنّي
!شيئاً البتّة

637
00:41:56,379 --> 00:41:59,815
إنك فتى صالح، وهذا شيء
!جيّد لوجه الله

638
00:41:59,849 --> 00:42:03,250
!هراء -
إني أعني ذلك -

639
00:42:04,887 --> 00:42:06,855
إنك فتىً صالح
إني ممتنّ لهذا

640
00:42:06,889 --> 00:42:08,857
حسناً، إنك منافق لعين

641
00:42:08,891 --> 00:42:11,052
لأنه في كلّ مرّة نشاهد
"فيها فيلم "العـرّاب

642
00:42:11,093 --> 00:42:14,028
(حينما يطلق (مايكل كورليوني
النار على أولئك القوم في المطعم

643
00:42:14,063 --> 00:42:16,031
أولئك الأوغاد الذين
حاولوا قتل والده

644
00:42:16,065 --> 00:42:18,499
تجلس مع كأسك اللعين من المثلّجات

645
00:42:18,534 --> 00:42:21,025
وتقول أنه مشهدك المفضّل
!على الإطلاق

646
00:42:24,240 --> 00:42:26,868
...(يا إلهي، (أي جي

647
00:42:28,010 --> 00:42:30,342
!إنك تجعلني أرغب في البكاء

648
00:42:34,417 --> 00:42:36,408
إنه مجرّد فيلم

649
00:42:39,755 --> 00:42:42,315
عليك أن تنضج

650
00:42:43,426 --> 00:42:45,860
لم تعد صبياً

651
00:42:45,895 --> 00:42:47,863
هل تسمعني؟
عليك أن تنضج

652
00:42:56,105 --> 00:42:57,936
ادلف للسيّارة

653
00:43:15,391 --> 00:43:18,360
أولاً، لم تعرف أمّك
بشأن هذا

654
00:43:38,814 --> 00:43:40,304
نعم؟

655
00:43:40,349 --> 00:43:43,182
أعلم أنك لا تريد البيع
لكن خلتُ أنه عليك أن تعلم

656
00:43:43,219 --> 00:43:46,382
رفعت شركة "جامبا" للعصائر
عرضها لـ275 دولار للمتر المربّع

657
00:43:46,422 --> 00:43:48,287
أيّ 494 ألف دولار

658
00:43:48,324 --> 00:43:50,292
!إنك تمزحين

659
00:43:50,326 --> 00:43:52,954
بجانب أنهم سيمنحونك
%خصم ضرائب بنسبة 7.5

660
00:43:52,995 --> 00:43:55,361
هل أنت مهتمّ؟

661
00:44:06,642 --> 00:44:08,610
لقد قبلت -
!ممتاز -

662
00:44:08,644 --> 00:44:11,374
لم لا تأتِ إلى مكتبي
الليلة وتوقّع الأوراق؟

663
00:44:11,413 --> 00:44:13,438
...استمعي

664
00:44:13,482 --> 00:44:16,212
ماذا عن شقّتكِ بدلاً من ذلك؟

665
00:44:17,386 --> 00:44:19,980
فكرة جيّدة، أتريد أن
أعطيك العنوان؟

666
00:44:20,022 --> 00:44:22,547
أذكر، مصنع القفازات

667
00:44:22,591 --> 00:44:25,151
أراكِ الساعة التاسعة؟

668
00:44:25,194 --> 00:44:27,856
نعم، حسناً، سآراك حينها

669
00:44:39,608 --> 00:44:42,338
هل لي بطلب كعك "جوني"؟

670
00:44:44,747 --> 00:44:48,080
مجموعة قصيرة أم طويلة؟ -
طويلة -

671
00:45:03,899 --> 00:45:05,730
قهوة؟

672
00:45:11,106 --> 00:45:13,870
أحياناً يعيش المرء
...كذبة لمدّة طويلة

673
00:45:15,311 --> 00:45:17,711
حتّى لا تدري متى ستتوقّف

674
00:45:21,383 --> 00:45:23,442
لا تدري متى سيكون الوضع آمناً

675
00:45:25,888 --> 00:45:27,879
أفهمك

676
00:45:38,234 --> 00:45:40,202
أتبحث عن حلّتك الفرنسية الزرقاء؟

677
00:45:40,236 --> 00:45:42,204
تفضّل، لقد كويتُها لتوّي

678
00:45:42,238 --> 00:45:44,229
شكراً لكِ

679
00:45:47,176 --> 00:45:49,337
عطر "كانالاي"، ياللروعة

680
00:45:49,378 --> 00:45:51,346
إلي أين تذهب؟

681
00:45:51,380 --> 00:45:54,178
لديّ.. عمل عقارات

682
00:45:56,652 --> 00:45:58,916
رجلي الوسيم

683
00:46:23,846 --> 00:46:26,110
لا أستطيع الإعتياد
على هذا الطوق المعدني

684
00:46:26,148 --> 00:46:28,207
ماذا؟

685
00:46:50,105 --> 00:46:52,733
صاحب ملكيّتي، الرجل الأرميني اللعين

686
00:46:52,775 --> 00:46:55,903
يأبى إعادة رهني إليّ
!سبعة آلاف

687
00:46:55,944 --> 00:46:58,310
والدي غاضب للغاية

688
00:46:58,347 --> 00:47:00,815
على أيّة حال، كنتُ أفكّر أنه
يمكنك التحدث لوالدك

689
00:47:00,849 --> 00:47:03,215
يرسل ثمّة من يلقّن
هذا الوغد درساً

690
00:47:03,252 --> 00:47:05,618
ويحمله على إعادة أموالي

691
00:47:07,523 --> 00:47:09,514
!سوبرانو) هو الرجل)

692
00:47:30,179 --> 00:47:32,147
أأنت على ما يرام؟

693
00:47:32,181 --> 00:47:34,581
أتريد بعض...؟

694
00:47:34,616 --> 00:47:36,607
كلاّ

695
00:47:39,254 --> 00:47:41,222
مرحباً

696
00:47:41,256 --> 00:47:43,690
شمبانيا؟

697
00:47:43,726 --> 00:47:47,093
إننا نحتفل، أليس كذلك؟ -
على ما أعتقد -

698
00:47:48,564 --> 00:47:52,000
في علم التجارة
"يُدعى هذا "قبضة بن فرانكلين

699
00:47:52,034 --> 00:47:55,231
وضع القلم على سطر
الذي تريد أن يوقّعه أحدهم

700
00:47:55,270 --> 00:47:59,497
نظرياً، تصعّب عليهم
أن يتردّدوا

701
00:48:00,843 --> 00:48:03,539
سأريكِ مجموعتي في وقتٍ ما

702
00:48:03,579 --> 00:48:06,514
!"نعناع فرانكلي"

703
00:48:06,548 --> 00:48:08,675
لست جاداً -
ماذا تعنين؟ -

704
00:48:08,717 --> 00:48:10,685
حسناً، العقد

705
00:48:12,721 --> 00:48:15,656
...وقّع هنا

706
00:48:15,691 --> 00:48:18,057
...وهنا

707
00:48:19,795 --> 00:48:21,786
...هنا

708
00:48:23,298 --> 00:48:25,289
...وهنا

709
00:48:26,902 --> 00:48:29,132
...وهنا

710
00:48:31,473 --> 00:48:34,636
...ووثيقة الإئتمان هنا

711
00:48:36,311 --> 00:48:39,212
عمليّات الكشف هنا

712
00:48:41,049 --> 00:48:42,914
وقّع بالأحرف الأولى هنا

713
00:48:44,953 --> 00:48:47,649
حسناً، القليل من الهويّة هنا

714
00:48:50,459 --> 00:48:53,257
حسناً، المرحلة الأولى

715
00:48:53,295 --> 00:48:55,855
...وقّع هنا

716
00:48:57,766 --> 00:48:59,757
...و هنا

717
00:49:01,804 --> 00:49:03,795
وهنا

718
00:49:05,507 --> 00:49:07,407
...و

719
00:49:07,443 --> 00:49:10,105
لقد انتهينا

720
00:49:52,287 --> 00:49:53,549
توقّف

721
00:49:53,589 --> 00:49:56,353
ماذا؟ -
توقّفي فحسب -

722
00:49:56,391 --> 00:49:58,052
حسناً

723
00:50:07,970 --> 00:50:10,302
هل انتهيت؟ -
انتهيت؟ -

724
00:50:10,339 --> 00:50:12,307
نعم، التوقيع
هل انتهيت؟

725
00:50:12,341 --> 00:50:15,174
أجل

726
00:50:15,210 --> 00:50:17,201
!عليّ أن أذهب

727
00:50:47,976 --> 00:50:50,206
!تباً

728
00:50:51,713 --> 00:50:53,908
يا هذا، يا هذا
أأنت بخير؟

729
00:50:53,949 --> 00:50:58,045
أنا طبيب، أتريد منّي
أن أطلب الإسعاف؟

730
00:50:58,086 --> 00:51:01,578
!قلبي ينبض بسرعة عالية

731
00:51:01,623 --> 00:51:04,148
هل تناولت أيّ شيء
كواكيين، فيتامينات؟

732
00:51:04,192 --> 00:51:05,489
كلاّ

733
00:51:05,527 --> 00:51:08,018
هل حدث شيء كهذا
لك من قبل قط؟

734
00:51:09,197 --> 00:51:11,688
ألديك سابقة مع نوبات الصرع؟

735
00:51:22,711 --> 00:51:24,338
!اللعن

736
00:51:24,379 --> 00:51:26,074
توني)؟)

737
00:51:28,584 --> 00:51:30,279
مرحباً، كيف سار الأمر؟

738
00:51:30,319 --> 00:51:32,514
ما الذي يتطلّبه الأمر لأحصل
على ديك رومي لعين في هذا المنزل؟

739
00:51:32,554 --> 00:51:34,954
ماذا؟ -
أعمل بكدّ طوال النهار -

740
00:51:34,990 --> 00:51:37,254
حينما أعود للمنزل
!أريد بعض الديك الرومي

741
00:51:37,292 --> 00:51:39,192
أهذا أمر شاقّ؟

742
00:51:39,227 --> 00:51:41,889
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟

743
00:51:41,930 --> 00:51:44,831
يوجد كلّ شيء عدا
!الديك الرومي اللعين هنا

744
00:51:46,535 --> 00:51:48,264
هل سمعتم؟

745
00:51:48,303 --> 00:51:50,100
شركة عصائر لعينة
ستنتقل إلى هنا

746
00:51:50,138 --> 00:51:51,765
أيّة شركة عصائر؟

747
00:51:51,807 --> 00:51:54,571
شركة "جامبا" للعصائر

748
00:51:54,610 --> 00:51:56,840
ذهب رئيسك وباع البناية

749
00:51:56,878 --> 00:51:59,403
باع البناية؟
!لديّ ابن في الكليّة

750
00:51:59,448 --> 00:52:02,178
أين بيضي اللعين؟

751
00:52:12,127 --> 00:52:14,960
ما الذي يحدث لهذا الحيّ؟

