1
00:02:19,358 --> 00:02:22,191
ما الذى أيقظك مبكراً هكذا؟

2
00:02:22,228 --> 00:02:24,856
لم أستطع النوم

3
00:02:32,205 --> 00:02:35,299
أجهز لك الإفطار؟ -
حسناً -

4
00:02:35,341 --> 00:02:36,968
(أنتونى) -
ماذا؟ -

5
00:02:37,009 --> 00:02:38,704
أنا أعد الخبز الفرنسى

6
00:02:38,744 --> 00:02:42,373
لست جائعاً, يا آلهى, كم مرة ستسألينى هذا؟

7
00:02:42,415 --> 00:02:46,146
لقد سمعتِ المصطلح الطعام المريح
ربما سيجعلك تشعر بأنك أفضل

8
00:02:46,185 --> 00:02:48,813
أعلم أنه صعب عليك, تصديق ذلك

9
00:02:48,855 --> 00:02:51,221
و لكن الطعام ليس الحل لكل مشكلة

10
00:02:51,257 --> 00:02:53,418
ولا الظهور كفتاة تنتحب

11
00:02:53,459 --> 00:02:56,724
(تونى) -
سآكل فى مكان العمل, حسناً؟ -

12
00:02:56,762 --> 00:02:58,753
وظيفة البيتزا المزرية

13
00:02:58,798 --> 00:03:00,891
إذا كانت فظيعة هكذا, فلما لا تأخذ يوم راحة

14
00:03:02,768 --> 00:03:04,736
لقد هجرتنى خطيبتى

15
00:03:04,770 --> 00:03:07,295
تلك الوظيفة هى كل ما أملكه

16
00:03:07,340 --> 00:03:10,673
(من الأفضل أن تُحب و تخسر ذلك , يا (أ.ج

17
00:03:10,710 --> 00:03:13,702
ماذا؟ -
فعلاً -

18
00:03:24,624 --> 00:03:26,592
أشعر بالأسف لأجله
و لكن ما المشكلة؟

19
00:03:26,626 --> 00:03:28,287
فلماذا يقوم بصب غضبه علينا؟

20
00:03:33,799 --> 00:03:35,494
أنا أبحث عن منشار زاوية الخشب

21
00:03:35,535 --> 00:03:39,062
(لدى منشار (الماكيتا
نصل كربيدى, و ضوء ليزرى

22
00:03:39,105 --> 00:03:42,597
قوائم ب600 دولار ,..200 دولار -
اتفقنا -

23
00:03:42,642 --> 00:03:44,610
(أسمعت ذلك يا (مايك)؟ منشار (الماكيتا -
أجل -

24
00:03:44,644 --> 00:03:47,010
!احذروا
أنه وقت خارج الخدمة للشرطى

25
00:03:47,046 --> 00:03:48,843
أنت تعرف زوج ابنتى, منتج الأفلام, (كريس)؟

26
00:03:48,881 --> 00:03:50,348
كيف حالك؟

27
00:03:50,383 --> 00:03:52,578
فلتبلغنى بوصول التذكرة -
لقد انهرست, انساها -

28
00:03:52,618 --> 00:03:55,917
شكراً, كيف حالك؟
كيف حال فتاتى الصغيرة؟

29
00:03:55,955 --> 00:03:58,947
جيد, ستأتى يوم الأحد, أليس كذلك؟ -
أجل, كما قالت فى الساعة الثانية -

30
00:03:58,991 --> 00:04:02,825
(هذا لك, أخبر صديقك (بولى
أن يحافظ على تدفق هذه المعدات القوية

31
00:04:06,465 --> 00:04:10,094
رائع, هولاء الأشخاص ذوى الأحزمة
النظيفة المصرفون من الخدمة, أليس كذذلك؟

32
00:04:10,136 --> 00:04:12,104
لا ترى كثير من الشرطيين يصطفون

33
00:04:12,138 --> 00:04:14,368
منذ الاحتفال السنوى ب كعك (دانكن) المُحلى

34
00:04:14,407 --> 00:04:15,999
إنهم جميعاً متعددى الوظائف

35
00:04:16,042 --> 00:04:19,307
جميعهم لديهم وظائف إضافية لتحمل تكاليف زورق الصيد ذو ال18 قدم

36
00:04:19,345 --> 00:04:22,644
كاتالدو), شرطى الولاية)
يبنى سقف ساقط فى سردابى

37
00:04:22,682 --> 00:04:24,343
شكراً, عزيزتى

38
00:04:25,985 --> 00:04:28,715
عندك 12 ك, هنا, و أنا أخذت حصتى

39
00:04:28,754 --> 00:04:30,722
سأقابل (أ.1) الاسبوع القادم

40
00:04:30,756 --> 00:04:32,383
نخب الأعمال

41
00:04:32,425 --> 00:04:34,416
هل سنتبادل النخب بالمياه؟

42
00:04:34,460 --> 00:04:37,258
إنها صودا, ما هى مشكلتك؟

43
00:04:37,296 --> 00:04:40,788
أنت من يعانى من المشاكل, يا صديقى
تبدو عديم الشخصية مؤخراً

44
00:04:40,833 --> 00:04:43,199
عندما كنت أقوم بالستغلال
كنت كشخص عار عليكم

45
00:04:43,235 --> 00:04:45,669
و الآن أنا هادىء, فتصفنى بالممل عديم الشخصية
ما الذى تريده منى؟

46
00:04:45,705 --> 00:04:48,139
ماذا عن كونك طبيعياً؟
أهذا صعب عليك؟

47
00:04:48,174 --> 00:04:50,665
(فى الواقع, نعم, يا (بولى
الأمر صعب على بعض منا

48
00:04:50,710 --> 00:04:53,941
.لا تكن كالفتاة
أنا أضايقك فحسب

49
00:04:58,184 --> 00:04:59,981
ما رأيك لو شربنا دورة من النبيذ؟

50
00:05:00,019 --> 00:05:02,544
ليتل برايم ريب)؟)
.على حسابى

51
00:05:04,423 --> 00:05:05,720
ربما فى المرة القادمة

52
00:05:05,758 --> 00:05:07,350
ما الأمر, أتحافظ على نسبة الكليسترول الآن؟

53
00:05:07,393 --> 00:05:10,726
أجل, فأنت مرح جداً

54
00:05:27,179 --> 00:05:30,376
(مرحباً, يا (تونى
ما آخر الأخبار؟

55
00:05:30,416 --> 00:05:33,408
لا أستطيع أن أشكو -
(بالطبع يمكنك, (فيل ليتاردو -

56
00:05:36,022 --> 00:05:38,889
(مهمتى الأولى خارج الأكاديمية, كانت فى (بروكلين

57
00:05:38,924 --> 00:05:40,892
لم أعره اهتماماً قط

58
00:05:40,926 --> 00:05:44,225
حاول أن يجلب لصديقه
امراءة, ليغتصبها و يضربها

59
00:05:47,600 --> 00:05:50,797
اسمع, هذا الموضوع الذى تحدثنا عنه

60
00:05:50,836 --> 00:05:53,304
لو قُدّر لى معرفة شيء

61
00:05:53,339 --> 00:05:56,206
ربماله علاقة بالارهاب

62
00:05:56,242 --> 00:05:57,641
,و أساعدكما

63
00:05:57,677 --> 00:06:00,202
فهل تؤخذ النتائج بنية حسنة؟

64
00:06:00,246 --> 00:06:02,840
...حسناً

65
00:06:02,882 --> 00:06:05,316
...ما يحدث هو

66
00:06:05,351 --> 00:06:07,819
(سوف أكتب لك شخصياً ما يدعونه , رسالة (5ك

67
00:06:07,853 --> 00:06:11,414
إنها وثيق تُشرّع
لتعاونك و خدماتك

68
00:06:11,457 --> 00:06:13,425
سيوضع هذا الخطاب فى ملفك

69
00:06:13,459 --> 00:06:16,121
و لو أدنت فى مرة بجريمة

70
00:06:17,697 --> 00:06:20,495
سيقدم إلى القاضى , وحينها سيقوم أو ستقوم

71
00:06:20,533 --> 00:06:23,798
بأخذ فى الاعتبار تخفيف العقوبة

72
00:06:29,075 --> 00:06:31,202
حسناً, كان هناك شخصين

73
00:06:31,243 --> 00:06:34,076
لا أدرى, عرب, عربيين

74
00:06:34,113 --> 00:06:36,513
(اعتادوا على أن يسهروا عند (بينج

75
00:06:36,549 --> 00:06:38,710
و شخص ما ربما أعرفه

76
00:06:38,751 --> 00:06:41,515
قام على الأرجح بأعمال معهما

77
00:06:41,554 --> 00:06:44,250
عند المرفأ؟

78
00:06:46,292 --> 00:06:48,658
كنت تقول -
الموضوع هو أنهما كانا -

79
00:06:48,694 --> 00:06:51,060
طوال الوقت يشربان, أنت تعرف

80
00:06:51,097 --> 00:06:53,327
و يضاجعان النساء, وكل تلك الأمور

81
00:06:53,365 --> 00:06:55,230
ثم فجأة, اختفيا

82
00:06:55,267 --> 00:06:57,758
و أنا أعنى , اختفيا تماماً

83
00:06:57,803 --> 00:07:00,203
وبعده بأسبوع, و أنا أقود, رأيتهما

84
00:07:00,239 --> 00:07:03,731
,مع هولاء الاشخاص

85
00:07:03,776 --> 00:07:05,266
بغطاء الرأس, واللحية

86
00:07:05,311 --> 00:07:07,973
و تلك القطعة الأساسية الكاملة

87
00:07:09,248 --> 00:07:12,183
و لا يوجد شيء غير قانونى, أليس كذلك؟

88
00:07:12,218 --> 00:07:14,743
ماذا كان يفعلان؟

89
00:07:14,787 --> 00:07:17,221
يمشيان

90
00:07:17,256 --> 00:07:20,054
و بعدها التقيا بهذه المجموعة الآخرى

91
00:07:20,092 --> 00:07:22,060
لا أدرى
...بدت و كأن

92
00:07:22,094 --> 00:07:24,654
ألديك اسم؟

93
00:07:24,697 --> 00:07:26,562
(واحد منهما اسمه (أحمد

94
00:07:26,599 --> 00:07:29,124
(أو (جمال

95
00:07:31,270 --> 00:07:34,501
انتظر

96
00:07:42,948 --> 00:07:44,006
(مرحباً, يا (تونى

97
00:07:44,049 --> 00:07:45,516
أجل, أنا هنا مع بعض الأشخاص

98
00:07:45,551 --> 00:07:48,918
(هولاء العرب عند (بينج
ماذا كانت اسمائهم؟

99
00:07:48,954 --> 00:07:51,286
بعض الأشخاص؟ -
بالضبط -

100
00:07:53,025 --> 00:07:56,119
(اللعنة, أجل , (أحمد), و(محمد

101
00:07:56,162 --> 00:07:59,620
ماذا يشتغلان؟ -
(أحمد) و (محمد) -

102
00:07:59,665 --> 00:08:01,929
أتعلم, بالواقع معى رقم الهاتف المحمول

103
00:08:01,967 --> 00:08:05,698
إتصلت به مؤخراً, ولكن لم يعد يرد

104
00:08:05,738 --> 00:08:08,673
(أحمد النجافى)

105
00:08:10,609 --> 00:08:13,703
973-555-0146.

106
00:08:13,746 --> 00:08:15,611
(أحمد النجافى)

107
00:08:18,250 --> 00:08:22,186
قل لى أنهما لن يقوم بنسف
مستودع كيميائى أى أى هراء

108
00:08:22,221 --> 00:08:24,348
لا أدرى, سأتصل بك لاحقاً

109
00:08:26,992 --> 00:08:29,859
رقم الهاتف المحمول -
هذه جائزة حقيقية -

110
00:08:29,895 --> 00:08:30,987
شكراً لك

111
00:08:33,899 --> 00:08:35,867
فأخيراً قلت : "حسناً

112
00:08:35,901 --> 00:08:37,869
مادمت لم تعترض على البيتزا ليلة أمس

113
00:08:37,903 --> 00:08:39,962
"فقال : "لا, إنها رائعة

114
00:08:40,005 --> 00:08:42,565
"فقلت له :"عظيم, زرنا غداً

115
00:08:42,608 --> 00:08:45,168
أنت مشاغب جداً

116
00:08:45,211 --> 00:08:47,679
مرحباً -
كيف حالك؟ -

117
00:08:47,713 --> 00:08:50,477
هل قاموا بإضافة ساعات العمل الإضافية؟ -
أجل, شكراً لكِ -

118
00:08:52,451 --> 00:08:55,181
من هذا؟ -
لا أعلم, شخص ما -

119
00:08:55,221 --> 00:08:57,121
,و ماذا بك
أتخرجين معه؟

120
00:08:57,156 --> 00:08:59,954
لقد ابتسم يا (أنتونى), إنه يعمل هنا

121
00:08:59,992 --> 00:09:03,018
عليكِ أن تتوقفى -
أو ماذا؟ -

122
00:09:03,062 --> 00:09:04,689
أو لن أراك مرة آخرى

123
00:09:04,730 --> 00:09:06,789
كأنى لقائى لتناول القهوة , أمر صعب

124
00:09:06,832 --> 00:09:09,027
بصراحة, لا أظن أنها فكرة جيدة على أى حال

125
00:09:09,068 --> 00:09:10,626
كيف هذا؟

126
00:09:10,669 --> 00:09:14,605
لأن المرة السابقة أخذت تبكى
"و اضطررت لمغادرة "ستاربكس

127
00:09:20,012 --> 00:09:21,809
لا يمكننى النوم ليلاً بدونك

128
00:09:21,847 --> 00:09:25,715
ستتحسن الأمور, حسناً؟

129
00:09:25,751 --> 00:09:28,777
أنا أحبك بشدة

130
00:09:28,821 --> 00:09:30,846
يجب أن أعود إلى العمل

131
00:09:30,890 --> 00:09:34,417
توقف, أنت تقوم بإحراجى

132
00:09:44,637 --> 00:09:48,073
,ستنهين العمل مبكراً
و نتوجه إلى مكانك

133
00:09:48,107 --> 00:09:50,507
و نعمد تلك الملاءات
التى كنت تحكين عنهم

134
00:09:50,542 --> 00:09:52,510
رجل ولديه خطة, أليس كذلك؟

135
00:09:52,544 --> 00:09:55,536
رجل صاحب بتناء ضخم

136
00:10:00,119 --> 00:10:02,485
اسمحيلى أرد على هذا

137
00:10:04,256 --> 00:10:06,383
مرحباً -
إنه أنا -

138
00:10:06,425 --> 00:10:08,655
(أريدك أن تأتى إلى المنزل, إنه (أ.ج

139
00:10:08,694 --> 00:10:10,855
ماذا حدث؟ -
(أنا قلقة, يا (تونى -

140
00:10:10,896 --> 00:10:12,796
لم أره هكذا من قبل

141
00:10:12,831 --> 00:10:15,766
من المفترض أن أقابل سمسار العقارات , لمعاينة عَقار آخر

142
00:10:15,801 --> 00:10:18,599
و لكنى خائفة, أن أتركه وحده -
خائفة, لماذا؟ -

143
00:10:18,637 --> 00:10:20,605
هلا تأتى إلى المنزل وحسب؟

144
00:10:26,445 --> 00:10:29,073
ابتعد

145
00:10:29,114 --> 00:10:31,810
إنه أنا

146
00:10:34,620 --> 00:10:36,611
ما الخطب؟

147
00:10:40,993 --> 00:10:43,518
ما الذى حصل؟ -
أنت تعرف ما حصل -

148
00:10:43,562 --> 00:10:44,995
(ألا زالت هى (بلانكا

149
00:10:47,232 --> 00:10:49,792
حسناً, هذا يكفى
لقد فاض بى الكيل

150
00:10:49,835 --> 00:10:52,429
أنا مكتئب للغاية, حسناً؟

151
00:10:52,471 --> 00:10:55,406
لقد انفصلتما, إلى متى ستبكى على هذا؟

152
00:10:55,441 --> 00:10:57,409
لقد كانت حياتى

153
00:10:57,443 --> 00:10:59,638
لديك 20 عاماً
أنت بالكاد تعيش الحياة

154
00:10:59,678 --> 00:11:01,646
و من الأفضل أن تتوقف عن ذلك على أية حال

155
00:11:01,680 --> 00:11:05,275
لقد كانت لطيفة, أنا معك, ولكن بربك
و لكن معها طفل رجل آخر

156
00:11:05,317 --> 00:11:07,751
لقد كانت أفضل شيء حدث لى

157
00:11:17,463 --> 00:11:19,431
,الذى تعانيه الآن

158
00:11:19,465 --> 00:11:21,399
...و الذى تشعر به الآن

159
00:11:21,433 --> 00:11:24,334
يحدث أحياناً

160
00:11:24,370 --> 00:11:27,737
كُثر من تسيطر عليهم الأحزان

161
00:11:27,773 --> 00:11:30,970
هناك أعمال تقدر بنصف بيليون دولار مُكرسة لهذا النوع

162
00:11:31,010 --> 00:11:32,500
ماذا عقار (البروزاك)؟

163
00:11:32,544 --> 00:11:35,638
كلا, الانتاج الموسيقى

164
00:11:35,681 --> 00:11:38,548
يكتبون آلاف الأغنيات من هذه النوعية

165
00:11:38,584 --> 00:11:40,279
" دموع فوق وسادتى "

166
00:11:40,319 --> 00:11:42,879
موناليزا", أليس كذلك؟"

167
00:11:47,393 --> 00:11:49,827
,اسمع
,تلك النساء اللعينات

168
00:11:49,862 --> 00:11:53,320
سيقودونك للجنون, بعواطفك هذه
.و ما شابه

169
00:11:53,365 --> 00:11:57,131
و أعلم أن شعورك هو , أنك لن تلتقى بواحدة آخرى

170
00:11:57,169 --> 00:12:00,036
و لكن ثق بى, هناك ملايين من الفتيات

171
00:12:00,072 --> 00:12:01,869
يتوقن لمقابلة فتى مثلك

172
00:12:01,907 --> 00:12:05,570
أراهم كل يوم -
بالتأكيد, فأنا مميز جداً -

173
00:12:05,611 --> 00:12:08,978
أنت على حق تماماً
أنت فتى وسيم, وذكى

174
00:12:09,014 --> 00:12:10,641
و مجد

175
00:12:10,682 --> 00:12:13,742
و دعنا  نتكلم بصراحة, أبيض

176
00:12:13,786 --> 00:12:16,220
هذه مزية مهمة, فى هذه الأيام

177
00:12:18,457 --> 00:12:19,924
اخرج, واستمنى

178
00:12:19,958 --> 00:12:22,825
لا أريد الاستمناء

179
00:12:22,861 --> 00:12:24,226
اخفض صوتك

180
00:12:24,263 --> 00:12:26,595
لماذا؟

181
00:12:26,632 --> 00:12:28,862
من يسمع بالخارج؟ -
لا أحد -

182
00:12:28,901 --> 00:12:31,699
!تباً لى

183
00:12:31,737 --> 00:12:33,568
رأيتها مرة آخرى, أليس كذلك؟

184
00:12:34,807 --> 00:12:37,241
كنت أعلم ذلك

185
00:12:37,276 --> 00:12:38,868
لا أريد أن أتكلم عن ذلك

186
00:12:38,911 --> 00:12:42,540
(أنا أحبك, يا (أنتونى
رؤيتك كهذا, تقتلنى

187
00:12:42,581 --> 00:12:45,379
و ما هو مقصدك؟

188
00:12:47,252 --> 00:12:50,949
مقصدى من ماذا؟
دعينى وحدى فحسب -

189
00:13:06,405 --> 00:13:09,101
بصراحة, أنا كنت سعيدة بانفصالهما

190
00:13:09,141 --> 00:13:11,905
...الإنقسام الثقافى
...و لكن الآن

191
00:13:11,944 --> 00:13:13,912
ساءت الأمور بشدة

192
00:13:18,784 --> 00:13:21,082
مرحباً

193
00:13:21,120 --> 00:13:23,611
شكراً على دعوتك لنا -
بالتأكيد -

194
00:13:23,655 --> 00:13:25,623
أنا أتوتر للغاية عندما أقوم
بالطهو لكل هولاء الناس يا أبى

195
00:13:25,657 --> 00:13:28,751
أتتذكر شقيقة (تونى) (بابربا)؟ -
بالطبع -

196
00:13:28,794 --> 00:13:31,126
مرحباص, سعدت برؤيتك -
(زوجها (توم), (ستيفن) , (أليسا -

197
00:13:31,163 --> 00:13:32,687
مرحباً, هذه لأجلك -
شكراً لك -

198
00:13:32,731 --> 00:13:34,631
و الطفل

199
00:13:34,666 --> 00:13:36,327
تفضلوا, تفضلوا

200
00:13:36,368 --> 00:13:39,701
انظروا لذلك الطفل -
ابتسم من أجل جدتك -

201
00:13:39,738 --> 00:13:43,572
أيمكننى أن ألعب بجهاز (إكس بوكس)؟ -
ماذا حدث لطى المناشف؟ -

202
00:13:46,578 --> 00:13:50,070
ما أخبار تماسكك؟ -
مصابة بالهلع -

203
00:13:50,115 --> 00:13:53,141
على أن أخرج المكرونة من الفرن

204
00:14:06,398 --> 00:14:08,389
أأنت على ما يرام يا (تونى)؟

205
00:14:08,433 --> 00:14:11,766
أتقضى وقتاً طيباً؟
أجل -

206
00:14:11,803 --> 00:14:14,931
ربما تكون جيدة
وضعت أموال كثيرة على هذه

207
00:14:17,576 --> 00:14:19,737
انظر إلى حركة هذا المعصم

208
00:14:19,778 --> 00:14:21,871
كل تلك السنبين, فى حركة

209
00:14:21,914 --> 00:14:24,781
أخيراً, بدأت بهدأ

210
00:14:24,816 --> 00:14:26,807
أهذا الشراب غير الكحولى, جيد؟

211
00:14:26,852 --> 00:14:29,013
لا بأس به

212
00:14:33,192 --> 00:14:36,457
,أقل تغذية
طعمه سيء للغاية

213
00:14:41,934 --> 00:14:43,629
هذا جيد

214
00:14:43,669 --> 00:14:45,637
عندما دعوت الجميع هنا

215
00:14:45,671 --> 00:14:47,536
(كانت فكرة (كيلى

216
00:14:47,573 --> 00:14:49,768
كانت تريد دوماً أن تدخل فى خضم هذه الحفلات

217
00:14:49,808 --> 00:14:52,003
شيء جيد
و أيضاً, لم أرك مُطلقاً

218
00:14:52,044 --> 00:14:53,671
ما الذى تتحدث عنه؟

219
00:14:53,712 --> 00:14:56,078
اللحم انتهى -
أتظن ذلك؟ -

220
00:14:56,114 --> 00:14:58,344
تظل تنضج حتى لو ابتعدت عن الشعلة

221
00:14:58,383 --> 00:15:01,045
العُصارات

222
00:15:03,455 --> 00:15:06,253
ما جديد أمورك؟

223
00:15:06,291 --> 00:15:07,622
لقد كنت كالشبح مؤخراً

224
00:15:07,659 --> 00:15:09,627
فى لحظة تكون بجوارنا
ثم تختفى

225
00:15:09,661 --> 00:15:12,255
كنت عند(بينج) اليوم السابق -
لمدة, خمس دقائق تقريباً -

226
00:15:12,297 --> 00:15:15,494
أتعلم, المفترض أنك دوناً عن الناس كلها
تعرف مدى صعوبة

227
00:15:15,534 --> 00:15:17,434
التواجد فى هذا المكان على

228
00:15:17,469 --> 00:15:20,336
أنا؟ لماذا؟ -
لأنك تحت جلسات العلاج -

229
00:15:20,372 --> 00:15:23,569
على الأقل تفهم الحالة الإنسانية

230
00:15:25,611 --> 00:15:27,670
ألا زلت تشوى ذلك؟

231
00:15:27,713 --> 00:15:30,045
اقلب تلك الضلوع

232
00:15:30,082 --> 00:15:32,812
الحقيقة هى أن بين البوظة و الراقصات المتعريات

233
00:15:32,851 --> 00:15:34,842
نصفهم
مدمنى مخدرات

234
00:15:34,886 --> 00:15:36,854
الأمر صعب, أتعلم ذلك؟

235
00:15:36,888 --> 00:15:39,789
و (ساتريال) ذلك الثلاجة يمتلىء بالبيرة

236
00:15:39,825 --> 00:15:41,793
أتعلم مدى صعوبة أكل السوسيس , والفلفل

237
00:15:41,827 --> 00:15:43,089
بدون واحدة باردة؟

238
00:15:43,128 --> 00:15:45,619
,فلتتوقف إذن
أتريد بيرة, شيء سيء

239
00:15:45,664 --> 00:15:47,632
فلترنى جرأتك -
أنا لدى الشجاعة -

240
00:15:47,666 --> 00:15:49,793
لا أستطيع أن آكل الباذنجان, بسبب معدتى

241
00:15:49,835 --> 00:15:51,803
من الممكن أن تضعنى فى انتكاسة

242
00:15:51,837 --> 00:15:54,601
,صدقنى الآن
أنا أود ذلك, لكن لا أريد

243
00:15:54,640 --> 00:15:56,904
إنها ليست بهذه البساطة

244
00:15:56,942 --> 00:15:59,137
حسناً, اجعلها بسيطة -
إنه مرض -

245
00:15:59,177 --> 00:16:01,805
أنت تعرف تلك المشكلة عند أمى
لقد ورثتها عنها

246
00:16:04,249 --> 00:16:07,377
على أن أكون صريحاً
مبدأ المرض بالكامل

247
00:16:07,419 --> 00:16:09,080
أراه هراء

248
00:16:09,121 --> 00:16:11,282
إذن, فأنت تعرف أكثر من العلماء البارزين الآن؟

249
00:16:11,323 --> 00:16:13,814
أتعرف على المرض عندما أراه -
و كذلك كان أبى؟ -

250
00:16:13,859 --> 00:16:16,225
من الواضح أنك كنت تعرف أن أبى لديه المرض

251
00:16:16,261 --> 00:16:20,220
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
بربك, يا (تون), ألم تعرف؟ -

252
00:16:20,265 --> 00:16:22,165
ما بين الكوكا و الفودكا

253
00:16:22,200 --> 00:16:24,600
أو أياً كان ما يجرعه إلى حلقه

254
00:16:24,636 --> 00:16:27,332
دعنا نتكلم بصدق عن (ديكى مولتسانتى) العظيم

255
00:16:27,372 --> 00:16:30,500
أبى, بطلك

256
00:16:30,542 --> 00:16:32,533
لم يكن أكثر من مدمن مخدرات

257
00:16:47,659 --> 00:16:51,288
لا تتحرك

258
00:16:51,330 --> 00:16:53,924
على رسلك -
ما الذى يجرى؟ -

259
00:16:53,965 --> 00:16:56,525
بولى), أتذكر؟)
(جيرمانى)

260
00:16:56,568 --> 00:16:58,536
تقابلنا فى حفلة تعميد حفيدتك

261
00:16:58,570 --> 00:17:00,128
و ماذا تفعل هنا؟

262
00:17:00,172 --> 00:17:02,436
ألم يتصل بك عمى؟ -
...كلا -

263
00:17:02,474 --> 00:17:05,102
من هو عمك؟ -
(بولى جولتيارى) -

264
00:17:05,143 --> 00:17:06,804
هذه لأصدقائه فى الاتحاد

265
00:17:06,845 --> 00:17:08,472
أى اتحاد؟

266
00:17:08,513 --> 00:17:11,346
كان من المفترض أن يتصل بك
أتصدق هذا؟

267
00:17:16,755 --> 00:17:19,349
هذا خلط كبير , و سوء تفاهم

268
00:17:19,391 --> 00:17:21,484
ظننت أن (بولى) اتصل بك

269
00:17:21,526 --> 00:17:23,824
الرجل ينتظر -
لذا , تقتحم المكان؟ -

270
00:17:23,862 --> 00:17:25,955
عندى إنذار صامت متصل ببيتى مباشرة

271
00:17:25,997 --> 00:17:27,225
سيعتنى بكم, لا تقلقوا

272
00:17:27,265 --> 00:17:29,233
دعنى أتحدث مع زوج ابنتى

273
00:17:29,267 --> 00:17:33,363
كريس), لا بأس)
و لكنى لو كنت مكانك

274
00:17:33,405 --> 00:17:35,168
لن أصنع مشكلة غير موجودة

275
00:17:56,695 --> 00:17:59,220
(تولَ الوردية, (فليكس -
ماذا تفعل؟ -

276
00:17:59,264 --> 00:18:01,061
سأغادر -
من؟ -

277
00:18:01,099 --> 00:18:03,294
سأعود للمنزل, حسناً؟ أنا مستقيل

278
00:18:03,335 --> 00:18:05,303
لماذا تفعل ذلك؟

279
00:18:05,337 --> 00:18:07,567
لو اتصل (ديك) فلتبلغه بأسفى

280
00:18:07,606 --> 00:18:09,301
و لكنك المدير

281
00:18:11,810 --> 00:18:15,211
(مرحباً, (تون -
مرحباً -

282
00:18:15,247 --> 00:18:18,273
كيف حالك؟ -
هذا يساعد دوماً -

283
00:18:18,316 --> 00:18:21,843
فليبارك الله فى بطولة الهوكى

284
00:18:21,887 --> 00:18:25,050
أنا بجزء من الفضل لابنى

285
00:18:25,090 --> 00:18:28,287
لقد كنت ضد هذا الفتى
حتى عند التحاقه بالكلية

286
00:18:28,326 --> 00:18:31,318
و لكن بمجرد أن قام هو
ابن (كارلو) ببعض الأنشطة فى الحرم الجامعى

287
00:18:31,363 --> 00:18:34,730
على حد علمى, عليه أن يبقى
هناك حتى ينال درجة الدكتوراة

288
00:18:34,766 --> 00:18:36,631
فوائد المستويات العليا للتعليم

289
00:18:36,668 --> 00:18:39,228
لا تسيء فهمى
فهو يتعلم أشياء آخرى أيضاً

290
00:18:39,271 --> 00:18:41,603
تلك الأمور التى يعرفونها عن الحاسب الآلى

291
00:18:41,640 --> 00:18:43,608
لقد أعد لوالدته موقع

292
00:18:43,642 --> 00:18:45,075
لتجارة السيراميك الخاصة بها

293
00:18:45,110 --> 00:18:47,101
لابد أنك فخور جداً

294
00:18:47,145 --> 00:18:50,444
صدقنى, انا أحمد الله كل يوم

295
00:18:51,950 --> 00:18:54,316
يجب أن أتبول

296
00:19:03,061 --> 00:19:06,895
(باريسى( الصغير كنت أتكلم عن أبيك للتو

297
00:19:06,932 --> 00:19:08,490
ما الذى قمت به الآن؟

298
00:19:08,533 --> 00:19:10,330
,و أسمعه يقول
انك الفتى الذهبى

299
00:19:13,438 --> 00:19:15,429
(مرحباً, (تون -
ماذا بك؟

300
00:19:15,474 --> 00:19:18,500
حشو السن
حقنونى بالأوكسيسيدين

301
00:19:18,543 --> 00:19:20,511
رأسى اللعين مخدر بأكمله

302
00:19:20,545 --> 00:19:22,308
حسناً, هذا يجيب عن أسئلة كثيرة

303
00:19:23,882 --> 00:19:25,577
علام تضحك ؟

304
00:19:27,252 --> 00:19:30,346
(سأراك بالداخل يا (تون
فلدى شيء لك

305
00:19:36,928 --> 00:19:39,556
كيف حال (راتجر)؟ -
أترى هولاء الاغلفة؟ -

306
00:19:39,598 --> 00:19:43,227
,التقدم فى الأموال
و القصور فى المؤخرة

307
00:19:43,268 --> 00:19:45,998
الأمور تتغير, صحيح؟

308
00:19:46,037 --> 00:19:48,904
عندما كنت فى الكلية, لم يكن مقامرات الرياضات بدأت

309
00:19:48,940 --> 00:19:51,500
كيف حال (أ.ج)؟ -
بخير -

310
00:19:51,543 --> 00:19:54,478
إنه يعمل, وانفصل عن صديقته

311
00:19:54,513 --> 00:19:57,482
تلك الاسبانية الجميلة؟ لقد اصطحبها
فى يوم زفاف ابنة عام (ج

312
00:19:57,516 --> 00:19:58,983
لقد كانت جميلة, تلك الفتاة

313
00:19:59,017 --> 00:20:01,042
أجل أجل, أياً كان

314
00:20:01,086 --> 00:20:02,917
لم يرغب بتطوير العلاقة

315
00:20:02,954 --> 00:20:04,546
اللعنة, (جاى), انظر إلى ذلك

316
00:20:08,894 --> 00:20:11,294
!اللعنة

317
00:20:14,299 --> 00:20:16,859
يقول (سيل) أنكم

318
00:20:16,902 --> 00:20:18,529
حجزتم حفل هنا المرة القادمة

319
00:20:18,570 --> 00:20:21,232
أجل, إنه حفل شباب الجامعة -
(عليك أن تتصل ب(أ.ج -

320
00:20:21,273 --> 00:20:23,867
,على الأرجح مشغول
و لكنى أعرف انه سيكون سعيد برؤيتكم

321
00:20:23,909 --> 00:20:25,740
أجل, بالطبع -
بالتأكيد -

322
00:20:31,449 --> 00:20:33,576
من الطارق؟ -
أنا -

323
00:20:39,491 --> 00:20:42,119
كيف حالك, يا فتى؟ -
ما الأمر, يا (بولى)؟ -

324
00:20:42,160 --> 00:20:44,390
لقد تركت أربع رسائل

325
00:20:44,429 --> 00:20:46,158
لقد تأخرت طائرتى, أنا عائد للمدينة لتوى

326
00:20:46,197 --> 00:20:48,427
وتعاملت مع (آل) ليومين

327
00:20:48,466 --> 00:20:50,525
قل له أن يسترخ فحسب

328
00:20:50,569 --> 00:20:53,970
أغاروا على مخزنه
الحامض السائل,ليس كما كان

329
00:20:54,005 --> 00:20:56,405
لقد أوقظ (كيلى), وضايقها تماماً

330
00:20:56,441 --> 00:20:58,534
أخطئى  أن حماك , طفل يتباكى

331
00:20:58,577 --> 00:20:59,976
لقد أخبروه أننى سأتولى أمره

332
00:21:00,011 --> 00:21:02,673
ما مشكلته؟ -
أأنا غبى الآن؟ -

333
00:21:02,714 --> 00:21:05,911
أنت تعرف كما أعرف
أنهما أتيا لسرقة الأدوات

334
00:21:05,951 --> 00:21:07,714
الأمر لم يحتمل الانتظار, حسناً؟
لقد وعت بالحمولة

335
00:21:07,752 --> 00:21:09,413
إلى (لينى) و إتحاد السباكين

336
00:21:09,454 --> 00:21:11,251
و لماذا يهمنى الأمر؟
إنه ليس اتحادى

337
00:21:11,289 --> 00:21:12,756
اخفض صوتك, هناك الجيران

338
00:21:12,791 --> 00:21:14,622
تباً لجيرانك
متى ستدفع لى؟

339
00:21:14,659 --> 00:21:18,026
!عندما ترى الأموال فى مؤخؤتى
!و الآن اخرج من هنا

340
00:21:25,971 --> 00:21:29,634
%أضف ثلاث درجات (م.ر.ي) و سوف تنظر إلى زيادة بنسبة 10

341
00:21:29,674 --> 00:21:31,574
تؤثر على كل الفئات -
اسمع, لابد أن أتحدث معك -

342
00:21:31,610 --> 00:21:34,773
الآن؟ -
الأمر لا يحتمل, (تونى), (بولى) اللعين هذا؟

343
00:21:34,813 --> 00:21:36,838
ماذا حدث؟

344
00:21:38,950 --> 00:21:43,250
لقد أرسل ابن شقيقه الغبى و (جون مولينارو) إالى مخزن حماى

345
00:21:43,288 --> 00:21:45,153
قاموا بسرقة مجموعة من العدد و المناشير الكبيرة

346
00:21:45,190 --> 00:21:47,158
حقاً؟ -
أجل -

347
00:21:47,192 --> 00:21:49,490
ليس بالضبط, ضبطهم (آل) بينما هم هناك؟

348
00:21:49,527 --> 00:21:52,121
هل سرقوا أم لم يسرقوها؟

349
00:21:52,163 --> 00:21:55,530
أخذوها تحت ادعاء كاذب

350
00:21:55,567 --> 00:21:57,899
و هذا هو الأمر الذى لا تطق الانتظار حتى تكلمنى فيه؟

351
00:21:57,936 --> 00:22:00,131
(لقد اقتحموا مخزن الرجل, يا (تونى

352
00:22:00,171 --> 00:22:02,264
أجل, اسمعك, و أفهمك

353
00:22:02,307 --> 00:22:04,275
و لكننا وسط مناقشة عرض لأعمال

354
00:22:04,309 --> 00:22:07,608
(بإمكانية أرباح تُقدر بالملايين, (كريستوفر

355
00:22:07,646 --> 00:22:09,045
المشكلة ليست فى المال

356
00:22:09,080 --> 00:22:12,447
حقاً؟ حسناً, أنا سعيد لأنك تشعر بذلك

357
00:22:12,484 --> 00:22:15,783
مجموعة من أدوات الثقب
أتصدق هذا الهراء؟

358
00:22:15,820 --> 00:22:19,381
(اذهب لتشرب (ليمون مثلج
أو أياً كان ما تشربه هذه الأيام

359
00:22:19,424 --> 00:22:21,119
و سننتهى خلال دقائق

360
00:22:21,159 --> 00:22:24,651
انس الأمر, حسناً؟
لدى أعمال آخرى

361
00:22:28,333 --> 00:22:29,823
تفضل

362
00:22:29,868 --> 00:22:32,428
أحتاج للتحدث معكما

363
00:22:32,470 --> 00:22:35,200
ما الأمر؟
فين)؟)

364
00:22:35,240 --> 00:22:37,731
ماذا؟ كلا

365
00:22:37,776 --> 00:22:40,176
(إنه بشأن (أ.ج

366
00:22:40,211 --> 00:22:43,476
ماذا عنه؟ -
أعلم أنه مضطرب

367
00:22:43,515 --> 00:22:46,848
و لكنه أخذ يقول فى أشياء مزعجة حقاً

368
00:22:46,885 --> 00:22:50,218
مثل ماذا؟ -
مثل أن لا أحد يهتم به -

369
00:22:50,255 --> 00:22:53,747
ماجدوى أى شيء؟ أمور كهذه

370
00:22:53,792 --> 00:22:57,057
لقد أخبرتكم بشأن تلك الفتاة
هادلى) من السنة الثانية فى الكلية)

371
00:22:57,095 --> 00:23:00,394
تلك الفتاة التى ألقيت بنفسها من شرفة المكتبة

372
00:23:00,432 --> 00:23:02,923
هذه كانت نفس نوعية الأشياء التى كانت تقولها

373
00:23:04,969 --> 00:23:07,529
...لا أقصد أن أضايقكما

374
00:23:07,572 --> 00:23:10,063
بالطبع لا, أنا سعيد لأنك قلتِ لنا شيئاً

375
00:23:10,108 --> 00:23:12,702
ليلة طيبة

376
00:23:12,744 --> 00:23:15,736
ليلة, طيبة يا عزيزتى -
احصلِ على قسط من النوم -

377
00:23:30,695 --> 00:23:33,129
أنا مجرد شخص يسعى إلى لكمك فى فمك

378
00:23:33,164 --> 00:23:35,758
لا تستطيع أن تتحمل لكمة

379
00:23:35,800 --> 00:23:37,324
أظن أننا كنا نعلم ذلك, مسبقاً

380
00:23:40,839 --> 00:23:43,433
و لا تستطيع أن تضرب لكمة, أيضاً

381
00:23:49,614 --> 00:23:51,707
...أنت جيد بحق -
شكراً -

382
00:23:51,750 --> 00:23:53,718
أمام رقيب ذو ستة وثلاثون عاماً

383
00:24:12,203 --> 00:24:14,865
لقد جئت إليك اليوم لأخبرك

384
00:24:14,906 --> 00:24:17,500
بكل جدية , أننى انتهيت

385
00:24:18,943 --> 00:24:21,070
قمت بتنفيذ ما قلته

386
00:24:21,112 --> 00:24:23,137
,فكرت فى الأمر ملياً

387
00:24:23,181 --> 00:24:25,979
و قررت أنه للمرة الأخيرة

388
00:24:26,017 --> 00:24:28,383
انتهى الأمر

389
00:24:30,555 --> 00:24:32,022
الحقيقة هى أن

390
00:24:32,056 --> 00:24:35,287
جلسات العلاج هذه غبية

391
00:24:35,326 --> 00:24:37,521
كلانا يعلم ذلك

392
00:24:37,562 --> 00:24:40,429
,أنا لا أعلم ذلك فى الواقع

393
00:24:40,465 --> 00:24:43,263
و لكن واصل , رجاءً

394
00:24:43,301 --> 00:24:46,031
إنها جلسات غبية -
أجل, لقد قلت ذلك -

395
00:24:50,542 --> 00:24:52,169
على أى حال, لقد جئت لأتوقف

396
00:24:52,210 --> 00:24:56,010
و قمت بتخطيط الأمر بأكمله
و لكن خمنى ماذا

397
00:24:58,616 --> 00:25:01,449
ابنى يفكر فى الانتحار

398
00:25:01,486 --> 00:25:03,454
لذا, أنا محجوز هنا للأبد

399
00:25:03,488 --> 00:25:05,615
يا آلهى, ماذا قال؟

400
00:25:05,657 --> 00:25:08,148
...صديقته, أو خطيبته

401
00:25:08,193 --> 00:25:09,785
انفصلت عنه

402
00:25:09,828 --> 00:25:12,092
إنه فى حالة حزن شديدة

403
00:25:12,130 --> 00:25:14,997
أتريد منى أن أوصى بطبيب يتكلم معه؟

404
00:25:15,033 --> 00:25:18,696
تلقت (كارميلا) مرشح من  طبيبها الخاص

405
00:25:18,736 --> 00:25:20,966
بعد ذلك الطبيب غير المؤهل

406
00:25:21,005 --> 00:25:22,870
الذى أرسلت (ميدو)إليه

407
00:25:29,280 --> 00:25:32,511
و الآن يحين دور السؤال الخبيث المتأصل

408
00:25:32,550 --> 00:25:36,384
عن ماهية شعورى بكل هذه -
أليس لهذا السبب جئت هنا؟ -

409
00:25:39,524 --> 00:25:42,789
أصدقائى, لديهم أبناءهم من نفس عمره

410
00:25:42,827 --> 00:25:46,285
و هم سعداء

411
00:25:46,331 --> 00:25:49,300
طموحين

412
00:25:49,334 --> 00:25:51,393
و يعيشون الحياة خطوة بخطوة

413
00:25:51,436 --> 00:25:53,996
أعلم أن, الأمر يبدو كذلك

414
00:25:54,038 --> 00:25:57,064
و لكنك هل تعرف هولاء الفتيان بالفعل؟

415
00:25:57,108 --> 00:26:00,043
,أعرف بما أراه
ابنى تكور على الأريكة

416
00:26:00,078 --> 00:26:02,911
فى وضع جنينى, فى الوقت الذى يجب أن يخرج و ينام مع زميلاته

417
00:26:02,947 --> 00:26:05,882
أتحدثت معه؟ -
حتى ازرَّق  وجهى -

418
00:26:05,917 --> 00:26:08,249
كلانا تحدث معه, والآن نحن خائفين من التحدث معه

419
00:26:08,286 --> 00:26:12,052
بسبب ما يمكن أن يقوم به

420
00:26:15,793 --> 00:26:19,354
,من الواضح
أننى أميل إلى الأكتئاب

421
00:26:19,397 --> 00:26:22,230
سلوك موحش مؤكد

422
00:26:22,267 --> 00:26:24,531
,عن العالم

423
00:26:24,569 --> 00:26:27,663
و لكنى أعرف أنه يمكننى أن أتحمل ذلك

424
00:26:27,705 --> 00:26:29,764
...و أولادك, مع ذلك

425
00:26:34,779 --> 00:26:36,747
الأمر كأنه, عندما كانوا صغار

426
00:26:36,781 --> 00:26:39,409
,إذا مرضوا

427
00:26:42,353 --> 00:26:45,220
فإنك تضحى بأى شيء فى العالم, حتى تتبادل الأماكن معهم

428
00:26:45,256 --> 00:26:47,486
حتى لا يعانون

429
00:26:49,694 --> 00:26:51,719
و بعدها تفكر أنك فى السبب فى هذا

430
00:26:51,763 --> 00:26:53,697
كيف أنت السبب فى هذا؟

431
00:26:53,731 --> 00:26:57,633
إنها فى دمائه, هذا الوجود المسيطر

432
00:26:59,070 --> 00:27:01,698
لجيناتى العفنة الكريهة

433
00:27:01,739 --> 00:27:04,207
قامت بعدوى روح ابنى

434
00:27:04,242 --> 00:27:06,301
تلك كانت هديتى لابنى

435
00:27:19,090 --> 00:27:21,991
أعلم أن الأمر صعب عليك

436
00:27:23,761 --> 00:27:27,094
و لكننى سعيدة لأننا نتاقش هكذا

437
00:27:27,131 --> 00:27:29,190
حقاً؟

438
00:27:29,233 --> 00:27:31,565
لأننى , بصراحة, أجد الأمر سيئاً للغاية

439
00:27:31,602 --> 00:27:34,127
ما هو؟ -
جلسات العلاج هذه -

440
00:27:34,172 --> 00:27:36,037
أكره هذه الجلسات

441
00:27:39,210 --> 00:27:42,805
بجد, كلانا ناضج, أليس كذلك؟

442
00:27:44,215 --> 00:27:46,979
و بعد كل ما قيل

443
00:27:47,018 --> 00:27:48,417
,و تم

444
00:27:48,453 --> 00:27:50,421
بعد كل الشكوى و البكاء

445
00:27:50,455 --> 00:27:53,618
و كل هذا الهراء اللعين

446
00:27:53,658 --> 00:27:57,219
أهذا هو كل شيء؟

447
00:28:03,501 --> 00:28:06,095
مرحباً, أنا(كريس) أنا مدمن مخدرات و كحوليات

448
00:28:06,137 --> 00:28:07,627
(مرحباً, يا (كريس

449
00:28:07,672 --> 00:28:10,232
(أريد أن أعقب على قول (ستان

450
00:28:10,274 --> 00:28:12,265
...عن عدم القدرة على التواصل اجتماعياً

451
00:28:12,310 --> 00:28:14,642
صعبة عندما تكون رجل مبيعات

452
00:28:14,679 --> 00:28:16,647
فى حالتى, الأمر سيان

453
00:28:16,681 --> 00:28:19,673
إنه أشبه بأخذ الطعام من فم ابنتى

454
00:28:19,717 --> 00:28:23,312
رئيسى و كل تشجيعاته

455
00:28:23,354 --> 00:28:25,345
كيف أنه يحترم ما أعمله

456
00:28:25,390 --> 00:28:27,984
و الواقع هو, أنه يمتعض من اعتدالى فى الطعام و الشراب

457
00:28:28,026 --> 00:28:29,755
(كان لدى الشيء ذاته فى (يونيكور

458
00:28:29,794 --> 00:28:31,785
كلهم كانوا مجتمعين بشأن التمثيل القضائى

459
00:28:31,829 --> 00:28:34,923
ولكن لو تجاوزت عن مبارة جولف واحدة, فسيتم نبذك

460
00:28:34,966 --> 00:28:37,696
إنه مخوِّل أيضاً
هذا الشخص, أسوأ نوع على الإطلاق

461
00:28:37,735 --> 00:28:39,726
يناولك الشراب بيد

462
00:28:39,771 --> 00:28:42,035
و يحكم عليك بالآخرى لو أخذته

463
00:28:42,073 --> 00:28:44,098
و يتعجب من كونى بعيداً عنه.

464
00:28:44,142 --> 00:28:46,372
على الأقل , يقول لماذا أتجه نحو أعمال آخرى

465
00:28:46,411 --> 00:28:48,902
و لكننى أستطيع أن أتعهد
لدى أموال أكثر فى جيبى

466
00:28:48,946 --> 00:28:52,177
بالأضافة إلى مسئولية , لو جلسنا و شربنا معاً

467
00:28:52,216 --> 00:28:54,207
و اراقب شراب (سكوتش) يتساقط

468
00:28:54,252 --> 00:28:57,016
...من فمه الكبير اللعين

469
00:29:02,860 --> 00:29:04,725
...فلتُطمر هذا الحلم فى ثقافتنا...

470
00:29:06,964 --> 00:29:09,057
مرحباً

471
00:29:17,175 --> 00:29:18,472
ماذا تشاهد؟

472
00:29:18,509 --> 00:29:20,500
لا شيء

473
00:29:21,746 --> 00:29:23,509
هذا فيلم جيد

474
00:29:23,548 --> 00:29:24,606
(جون واين)

475
00:29:33,091 --> 00:29:35,559
هل اتصلا بك الاخوان (جايسون)؟

476
00:29:35,593 --> 00:29:37,458
و دعياك إلى حفل الغد؟

477
00:29:38,563 --> 00:29:39,962
لا أدرى

478
00:29:39,997 --> 00:29:42,192
حسناً, إما دعياك أو لم يدعياك

479
00:29:42,233 --> 00:29:45,600
أجل, أظن أن (جايسون جيرفسى) اتصل

480
00:29:46,938 --> 00:29:49,099
ماذا قلت له؟

481
00:29:49,140 --> 00:29:50,698
لم أعاود الاتصال به

482
00:29:50,741 --> 00:29:52,106
كيف هذا؟

483
00:29:52,143 --> 00:29:54,475
لأننى لا أريد الذهاب

484
00:29:56,547 --> 00:29:59,380
بالطبع لا
بيرة, وراقصات متعريات

485
00:29:59,417 --> 00:30:02,079
تداعب الشباب الذين فى عمرك

486
00:30:02,120 --> 00:30:04,213
أنت تكره هذه الأمور

487
00:30:06,824 --> 00:30:08,314
هل ستتصل به؟

488
00:30:08,359 --> 00:30:10,020
قلت, لا أريد الذهاب

489
00:30:11,896 --> 00:30:14,626
أعلم انك لا تريد أن تذهب

490
00:30:14,665 --> 00:30:17,133
لا تريد أن تعمل
و لا تريد أن تأكل

491
00:30:17,168 --> 00:30:18,897
و لا تريد التحدث أيضاً

492
00:30:18,936 --> 00:30:20,494
لذا, كل هذه الحالة نهايتها

493
00:30:20,538 --> 00:30:22,529
سوف تستحم ليل غد, سوف تهذب شعرك

494
00:30:22,573 --> 00:30:25,474
و ترتدى ملابسك, وتذهب إلى ذلك الحفل

495
00:30:29,413 --> 00:30:31,506
أنا لن أجادلك فى هذا

496
00:30:37,955 --> 00:30:39,286
لا بأس

497
00:30:44,395 --> 00:30:47,796
متى سيحاولون إشعال النيران؟

498
00:30:47,832 --> 00:30:50,460
لن يحاولوا قتلها حتى يغطوا على نيتهم

499
00:30:50,501 --> 00:30:53,334
رئيسك هو عمك؟

500
00:30:53,371 --> 00:30:55,635
صلة دم

501
00:30:55,673 --> 00:30:57,664
هذا يضيف الكثير

502
00:31:00,411 --> 00:31:02,242
كنا مُقربين جداً

503
00:31:02,280 --> 00:31:05,807
و انتاج الأفلام ,و, ضغط كبير بما يكفى

504
00:31:07,852 --> 00:31:10,446
أنا متزوج و سعيد

505
00:31:11,756 --> 00:31:14,316
و لكن كانت هناك امراءة

506
00:31:15,826 --> 00:31:19,193
كانت تعمل معنا فى نادينا

507
00:31:20,698 --> 00:31:24,361
على أى حال, أصبحت مشكلة, يصعب التعامل معها

508
00:31:24,402 --> 00:31:27,496
...و

509
00:31:27,538 --> 00:31:29,733
وقفت بجانبه و دعمته

510
00:31:29,774 --> 00:31:31,765
و أصبحت خارج حياتى

511
00:31:33,811 --> 00:31:37,508
حسنأً

512
00:31:37,548 --> 00:31:40,915
و لكنه لم يقدر ذلك

513
00:31:41,919 --> 00:31:44,581
أمنحه, و أمنحه
هذا كل ما أفعله

514
00:31:47,425 --> 00:31:51,259
أعتقد أن عند هذه النقطة تعكرت العلاقة بينى و بينه

515
00:32:11,249 --> 00:32:13,012
كيف الأحوال؟

516
00:32:13,050 --> 00:32:14,517
آل) هنا)

517
00:32:14,552 --> 00:32:16,349
لقد فوّته لتوك
ذهب لتناول الغداء

518
00:32:16,387 --> 00:32:17,854
أيمكننى مساعدتكما؟

519
00:32:17,888 --> 00:32:19,321
نحن هنا بشأن اأدوات الثقب

520
00:32:19,357 --> 00:32:20,847
أى أدوات ثقب؟

521
00:32:20,891 --> 00:32:22,358
أنت تعلم, بالخلف

522
00:32:27,098 --> 00:32:30,397
أعلم ما تقصده ,و لكن (آل) لم يقل أى شيء
حول نقل أى شيء

523
00:32:30,434 --> 00:32:31,924
هذا الرجل اللعين

524
00:32:33,671 --> 00:32:34,865
حسناً

525
00:32:34,905 --> 00:32:36,236
ما اسمك؟

526
00:32:36,274 --> 00:32:38,174
(أنا؟ أنا (ميكى

527
00:32:38,209 --> 00:32:39,403
(بولى)

528
00:32:39,443 --> 00:32:41,604
سررت بمقابلتك

529
00:32:41,646 --> 00:32:42,943
البريد الصوتى

530
00:32:42,980 --> 00:32:44,675
اعطنى ذلك

531
00:32:44,715 --> 00:32:46,876
(أجل, (آل
(أنا (بولى

532
00:32:46,917 --> 00:32:48,748
(اسمع, نحن هنا مع (مايكى

533
00:32:48,786 --> 00:32:52,187
سوف نأخذ أدوات الثقب
سأتصل بك لاحقاً بشأن ذلك العرض

534
00:32:53,391 --> 00:32:55,052
و الآن؟

535
00:32:56,360 --> 00:32:58,726
هيا بنا

536
00:33:09,774 --> 00:33:11,298
ما اسمها؟

537
00:33:13,744 --> 00:33:14,870
(بلانكا)

538
00:33:14,912 --> 00:33:18,211
هل كنتما مخطوبين لمدة طويلة؟

539
00:33:19,617 --> 00:33:22,245
لبضع أسابيع فحسب

540
00:33:22,286 --> 00:33:24,220
و لديها ابن أيضاً

541
00:33:24,255 --> 00:33:26,086
عنما كانت متزوجة

542
00:33:26,123 --> 00:33:27,886
أين تعتقد كان الخطأ؟

543
00:33:27,925 --> 00:33:31,326
أفترض أن زوجها كان أحمق

544
00:33:31,362 --> 00:33:32,920
أقصد فى علاقتك بها؟

545
00:33:36,033 --> 00:33:38,001
لا أدرى

546
00:33:38,035 --> 00:33:40,026
أعنى, أتمنى أن يكون هناك سبب

547
00:33:40,071 --> 00:33:41,629
و لكنها تقول دوماً, أنه لا يوجد

548
00:33:46,310 --> 00:33:48,801
أظن أنه بسبب أننا أغنياء أكثر

549
00:33:48,846 --> 00:33:50,438
من عائلتها

550
00:33:50,481 --> 00:33:52,142
,إنهم مهاجرين

551
00:33:52,183 --> 00:33:54,014
و ربما يكون أرعبها ذلك

552
00:34:02,626 --> 00:34:05,356
هل كنت تشعر برغبة فى الإنتحار مؤخراً؟

553
00:34:11,335 --> 00:34:12,768
قليلاً

554
00:34:12,803 --> 00:34:15,135
هل حاولت من قبل قتل نفسك؟

555
00:34:15,172 --> 00:34:18,232
كلا

556
00:34:18,275 --> 00:34:21,142
فى مرة , قمنا أنا و اصدقائى

557
00:34:21,178 --> 00:34:22,907
بالقفز من فوق سطح المرأب

558
00:34:22,947 --> 00:34:25,507
و لكن الأمر كان للمزاح قليلاً

559
00:34:33,557 --> 00:34:35,855
أتنام كثيراً؟

560
00:34:37,661 --> 00:34:39,288
,أنا مُتعب

561
00:34:39,330 --> 00:34:40,854
و لكنى أواصل الأستيقاظ

562
00:34:40,898 --> 00:34:42,229
كوابيس؟

563
00:34:42,266 --> 00:34:45,633
لا انفك أقكر فيها

564
00:34:46,771 --> 00:34:48,932
...أعنى, الأمر مؤلم

565
00:34:48,973 --> 00:34:50,440
وليس بيدى شيء

566
00:34:50,474 --> 00:34:52,999
أهناك أى شيء فى الحياة يقدم لك المتعة مؤخرأ؟

567
00:34:54,812 --> 00:34:56,609
لا أعلم

568
00:34:56,647 --> 00:34:58,012
ليس تماماً

569
00:34:58,048 --> 00:35:01,142
(هناك علاج اسمه (ليكسبارو

570
00:35:01,185 --> 00:35:02,618
إنه مضاد للإكتئاب

571
00:35:02,653 --> 00:35:04,314
لدى أصدقاء يتناولون هذا العقار

572
00:35:04,355 --> 00:35:06,983
حسناً, سأقوم بكتابة
تذكرة علاج

573
00:35:09,527 --> 00:35:12,257
أنا أكسب أموال كثيراً, يا أخى

574
00:35:12,296 --> 00:35:14,491
على أن أغلق هاتفى أحياناً

575
00:35:14,532 --> 00:35:16,329
عليك القيام بذلك يا رجل

576
00:35:16,367 --> 00:35:19,427
أنا لست جيد بحق فى أمور المراهنة و النسب المئوية

577
00:35:19,470 --> 00:35:21,700
لقد حصلت على درجة فى امتحان (سات) للرياضيات

578
00:35:21,739 --> 00:35:24,572
تباً, لذلك, يا أخى
أستطيع أن أجعلك ترافق خلال دقائق

579
00:35:27,478 --> 00:35:29,639
هلا أرقص لك يا عزيزى؟

580
00:35:29,680 --> 00:35:31,773
أعتقد ذلك

581
00:35:36,253 --> 00:35:38,721
أجل, يا صديقى

582
00:35:38,756 --> 00:35:41,316
!أجل

583
00:35:55,206 --> 00:35:56,867
انظر إلى هذه

584
00:35:56,907 --> 00:35:58,932
هيا , ع
بعض ورق التواليت

585
00:35:58,976 --> 00:36:00,568
ما ذلك, كوميديا؟

586
00:36:00,611 --> 00:36:01,839
فى الواقع, أجل

587
00:36:01,879 --> 00:36:03,403
هيا, ماذا ستفعل؟

588
00:36:03,447 --> 00:36:06,280
اللعنة,سأدخل

589
00:36:06,317 --> 00:36:07,944
أيها الأحمق اللعين
ورق تواليت؟

590
00:36:07,985 --> 00:36:09,384
!أيها الوغد

591
00:36:09,420 --> 00:36:11,445
!اللعنة -
(كريس) -

592
00:36:11,489 --> 00:36:13,548
لقد كنت صديقى

593
00:36:17,328 --> 00:36:19,193
!لا

594
00:36:24,368 --> 00:36:26,529
!تباً

595
00:36:26,570 --> 00:36:28,731
!استدع عربة إسعاف

596
00:36:35,346 --> 00:36:37,780
استيقظ يا (تونى), أريد أن أتحدث معك

597
00:36:40,818 --> 00:36:42,183
ماذا؟

598
00:36:42,219 --> 00:36:46,485
هل سمحت لابننا الذى تحت السن
بالذهاب لحفلة فى نادى الراقصات المتعريات؟

599
00:36:48,526 --> 00:36:50,551
كم الساعة الآن؟

600
00:36:57,368 --> 00:36:59,802
اهدئى, حسناً؟
ما المشكلة؟

601
00:36:59,837 --> 00:37:01,464
لقد عاد لتوه من ثلاث ساعات

602
00:37:01,505 --> 00:37:05,271
لا يزال مخموراً,  وهو حتى فى سن لا يسمح له بالشرب

603
00:37:05,309 --> 00:37:06,742
و مع ذلك ربما يموت فى العراق

604
00:37:06,777 --> 00:37:08,677
ما علاقة هذا بالأمر؟

605
00:37:08,712 --> 00:37:12,170
تباً,(كارمم) سيبلغ ال21 من عمره خلال شهرين

606
00:37:12,216 --> 00:37:14,343
إنه مُحطم عاطفيا

607
00:37:14,385 --> 00:37:17,912
إذن, فرؤيته لنهدين ستدفعه نحو الحافة؟

608
00:37:17,955 --> 00:37:20,355
جعلته يخرج من المنزل
و يسهر مع أصدقاء فى سنه

609
00:37:20,391 --> 00:37:21,790
عند (بينج) ؟

610
00:37:21,825 --> 00:37:24,055
إنهم فتيان الكلية, و هذا ما يفعلونه

611
00:37:24,094 --> 00:37:26,824
أعلم أنك تفضلين رؤيته فى غرفته يشرب الكوكا

612
00:37:26,864 --> 00:37:29,628
و لكن هذا هو طريق العودة

613
00:37:29,667 --> 00:37:32,158
صدقينى...و طريق العودة أيضاً إلى الكلية

614
00:37:34,104 --> 00:37:36,698
حفلات شباب الجامعة , و شباب الجامعة

615
00:37:46,450 --> 00:37:47,576
مرحباً

616
00:37:55,259 --> 00:37:57,625
لقد قمت بعمل أحمق يا (تون) لن أنكر ذلك

617
00:37:57,661 --> 00:37:59,390
(أحمق؟ أنهيت المكالمة لتوى مع (بولى

618
00:37:59,430 --> 00:38:01,864
ابن اخيه لديه ست فقرات مكسورة

619
00:38:09,039 --> 00:38:10,973
أعلم ذلك, وأنا آسف

620
00:38:11,008 --> 00:38:13,442
و لكن هذه هى المرة الثانية

621
00:38:13,477 --> 00:38:16,071
يضرب وجهى بسلطته

622
00:38:16,113 --> 00:38:19,913
هذه الأدوات...أعرف أنه أعد صفقة مع الكوبيين

623
00:38:19,950 --> 00:38:23,181
ولكن إنه حماى من نتعامل معه, يا (تونى), إنها عائلتى

624
00:38:23,220 --> 00:38:26,155
على أى حال, كان يمكن أن نتعامل مع هذه الأمور بالنقاش

625
00:38:38,802 --> 00:38:41,896
جئت إلى (بينج), أتذكر؟
حاولت أن أتكلم معك بشأن هذا

626
00:38:41,939 --> 00:38:43,372
و أخبرتك أن تنتظر, ولكنك رحلت

627
00:38:43,407 --> 00:38:45,534
لتذهب لمكان لا يعلمه إلا الله

628
00:38:45,576 --> 00:38:47,840
(لابد أن أكون صريح معك, يا (كريستوفر

629
00:38:47,878 --> 00:38:50,244
لا أستطيع التفكير فى أن هذه المشكلة تعود إليك مباشرة

630
00:38:50,280 --> 00:38:51,713
أكثر من مرة

631
00:38:51,749 --> 00:38:54,274
,لو كنت بالجوار أكثر
لكنت وضعت يدك على النبض

632
00:38:54,318 --> 00:38:56,718
مشاكل كهذه سيتم القضاء عليها فى مهدها

633
00:38:56,754 --> 00:38:59,052
سواء كنت بالجار, لا علاقة لى بهذا

634
00:38:59,089 --> 00:39:01,717
إن إحتاج للأدوات, لترك لى رسالة

635
00:39:09,166 --> 00:39:10,827
أيفترض علينا الآن أن نترك رسائل هاتفية

636
00:39:10,868 --> 00:39:12,529
عن عملياتنا الداخلية؟

637
00:39:12,569 --> 00:39:14,537
ماذا عن الفاكسات؟ ربما البريد الاليكترونى؟

638
00:39:14,571 --> 00:39:17,131
و نيسر الأمور على الشرطة

639
00:39:17,174 --> 00:39:19,301
إنه عمل يُدار وجهاً لوجه

640
00:39:19,343 --> 00:39:21,504
(و أجل, سأتكلم مع (بولى

641
00:39:21,545 --> 00:39:23,274
لأن هناك بعض الأشياء التى يجب أن يسمعها

642
00:39:23,313 --> 00:39:25,907
ولكن فى الوقت, حاول معرفة بكم
يدين لك على الأدوات

643
00:39:25,949 --> 00:39:28,417
و سنقتطع ذلك من الجزء الذى تدين به

644
00:39:28,452 --> 00:39:30,852
(من أجل فواتير مستشفى علاج (بولى

645
00:39:46,303 --> 00:39:48,635
مرحباً؟ -
(لقد اقتلع مرجى الخاص , يا (جون -

646
00:39:48,672 --> 00:39:51,334
و قاد سيارته اللعينة فوق العشب

647
00:39:51,375 --> 00:39:53,502
من ذلك؟ -
بولى) اللعين, ومن غيره) -

648
00:39:53,544 --> 00:39:55,842
أربعون ألفا من تزيين الأرض

649
00:39:55,879 --> 00:39:58,143
و أرهب زوجتى و طفلتى

650
00:39:58,182 --> 00:40:00,013
دمر الشجيرات, والعشب

651
00:40:00,050 --> 00:40:02,143
وكل زهرة زرعتها زوجتى

652
00:40:02,186 --> 00:40:05,280
اهدأ, فحسب, موافق؟ -
!أنا هادىء للغاية -

653
00:40:05,322 --> 00:40:06,949
لن أقوم بأى شيء

654
00:40:06,990 --> 00:40:09,584
,لأنى أحبك
لأنى ملتزم بعملى

655
00:40:09,626 --> 00:40:10,957
لن أقوم بأى شيء

656
00:40:10,994 --> 00:40:12,621
سوف الزم الصمت

657
00:40:12,663 --> 00:40:14,631
و لن أسبب أى مشاكل لك

658
00:40:34,918 --> 00:40:38,251
(لا توجد أسوأ من بطولة (برافز) و التى أخذها (الميتز

659
00:40:38,288 --> 00:40:39,755
وغضب والدى بشدة, يا رجل

660
00:40:39,790 --> 00:40:41,815
لقد رمى فازة صغيرة على التلفاز

661
00:40:41,859 --> 00:40:44,589
فيكتور), ما الذى تفعله فى)
حفلة (زيك) يا أخى؟

662
00:40:44,628 --> 00:40:45,788
أجاهز بالأموال؟

663
00:40:45,829 --> 00:40:47,854
بربكم, الفواتير يوم الأحد, وليس الجمعة

664
00:40:47,898 --> 00:40:50,264
ماذا تحسبنا (سيتي بانك)؟
إلى متى سنحملك على ظهورنا؟

665
00:40:50,300 --> 00:40:51,961
محلات (بافلو) مغلقة

666
00:40:52,002 --> 00:40:53,560
إعطنى فاتورة, على إثنين ونصف

667
00:40:53,604 --> 00:40:55,799
لو لم يحدث, فأبى سيرسل شيكه,هذا الأسبوع على أية حال

668
00:40:55,839 --> 00:40:58,273
اللعنة على ذلك, لو لم يكن
أترى ذلك الشخص هناك؟

669
00:40:58,308 --> 00:40:59,639
(تونى سوبرانو جونيور)

670
00:40:59,676 --> 00:41:01,667
تعرف ما الذى يعنيه ذلك, صحيح؟

671
00:41:01,712 --> 00:41:04,476
الاثنين, يا أخى
إما هذا الطريق, أو الآخر

672
00:41:04,515 --> 00:41:06,176
لا تقلقا

673
00:41:15,859 --> 00:41:18,657
ألا زال نائماً؟

674
00:41:18,695 --> 00:41:20,162
لم يعد للمنزل بعد

675
00:41:20,197 --> 00:41:22,392
لقد سهر مع أصدقاؤه

676
00:41:22,432 --> 00:41:24,764
لقد بدا بحال جيدة, كانوا يلعبون الورق

677
00:41:24,802 --> 00:41:27,100
لقد مضى تثريباً أسبوع على هذا الحال

678
00:41:27,137 --> 00:41:30,664
كل ما أعرفه, أنه من الممتع
أن لا نراه هائماً و راقداً

679
00:41:30,707 --> 00:41:32,197
كالبائس

680
00:41:32,242 --> 00:41:34,608
(الشكر واجب لشركات مثل (وال-مارت

681
00:41:34,645 --> 00:41:37,045
إنهم يحاربون من أجل تخفيض الاستيراد

682
00:41:37,080 --> 00:41:39,173
لذا جبننا المدخن الايطالى, وعطورنا

683
00:41:39,216 --> 00:41:41,912
تمر من عقب بابهم

684
00:41:41,952 --> 00:41:44,546
(كل تلك التفتيشات تُبطىء عمل (وال-مارت

685
00:41:44,588 --> 00:41:46,749
و ماذا عن الأرهاب, تلك الصواريخ؟

686
00:41:46,790 --> 00:41:48,985
ها هو ذا...الحلقة المفقودة

687
00:41:49,026 --> 00:41:50,618
مرحباً

688
00:41:50,661 --> 00:41:52,788
كيف حالك؟

689
00:41:52,830 --> 00:41:55,162
كيف حالك؟

690
00:41:55,199 --> 00:41:56,461
جيد

691
00:41:56,500 --> 00:41:58,832
اتصلت ب(سال فيترو) كما قلت

692
00:41:58,869 --> 00:42:01,269
سيأتى هذا الأسبوع
ليجمع شتات المرج

693
00:42:03,040 --> 00:42:05,736
(و تكلمت مع (بولى
و توصلنا لجدول مدفوعات

694
00:42:05,776 --> 00:42:06,970
أهو هنا؟

695
00:42:07,010 --> 00:42:08,637
أجل

696
00:42:10,113 --> 00:42:11,808
حسناً

697
00:42:11,849 --> 00:42:13,976
سألقى التحية عليه

698
00:42:18,755 --> 00:42:21,189
مرحباً

699
00:42:21,225 --> 00:42:22,783
كيف حالك يا فتى؟

700
00:42:22,826 --> 00:42:24,453
كيف حال (بولى) الصغير؟

701
00:42:24,494 --> 00:42:26,121
مُدمر تماماً

702
00:42:26,163 --> 00:42:28,131
وصلته زهورك مع ذلك

703
00:42:28,165 --> 00:42:30,531
جيد

704
00:42:30,567 --> 00:42:33,035
(اسمع, يا (بولى -
انس الأمر, حسناً؟ -

705
00:42:33,070 --> 00:42:35,595
هذه الأمور تحدث, ما الذى سنفعله تجاهها؟

706
00:42:35,639 --> 00:42:37,197
لا فائدة من المعاتبة

707
00:42:37,241 --> 00:42:39,402
أنت على حق

708
00:42:39,443 --> 00:42:41,604
أر دت فقط أن أعتذر

709
00:42:46,850 --> 00:42:49,148
و أنا أيضاً

710
00:42:49,186 --> 00:42:52,383
أعدى الكأس مرة آخرى
(و له (صودا

711
00:42:55,192 --> 00:42:58,025
أتعلم؟
و ما المشكلة

712
00:42:58,061 --> 00:42:59,722
أى كان ما يشربه

713
00:43:08,372 --> 00:43:09,703
نخب الأوقات السعيدة

714
00:43:09,740 --> 00:43:11,037
بحق الشرف

715
00:43:19,416 --> 00:43:21,816
هذا وقود صاروخى -
كأس آخر -

716
00:43:21,852 --> 00:43:23,285
كأس آخر -
...أجل -

717
00:43:23,320 --> 00:43:25,049
ما الذى يجرى يا عزيزى؟ -
هل أنت مجنون؟ -

718
00:43:25,088 --> 00:43:28,057
متى, الآن؟
من هناك أيضاً؟

719
00:43:28,091 --> 00:43:29,752
فلنفعلها

720
00:43:29,793 --> 00:43:31,021
(زيك)

721
00:43:31,061 --> 00:43:33,757
(زيك). (زيك)

722
00:43:33,797 --> 00:43:35,025
حسناً, لا
أجل, طبعاً

723
00:43:35,065 --> 00:43:36,896
خلال عشرين دقيقة

724
00:43:36,934 --> 00:43:39,164
!أجل -
حسناً,. وداعاً -

725
00:43:39,202 --> 00:43:42,000
دونا أماتو), عندهم حفل , وخمن من هناك؟)

726
00:43:43,407 --> 00:43:45,637
(فيكتور) -
هذا الوضيع -

727
00:43:45,676 --> 00:43:47,371
أتمزح معى؟

728
00:43:48,378 --> 00:43:49,868
أتود الذهاب

729
00:43:49,913 --> 00:43:52,211
لا أدرى, سأمضى الوقت هنا

730
00:43:52,249 --> 00:43:54,183
هيا, سيكون الأمر ممتعاً

731
00:43:58,889 --> 00:44:01,483
لو يقبلون إحدى عشرة نتيجة , يمكننى أن أُحول
(إلى (سيركوس

732
00:44:01,525 --> 00:44:03,755
برنامج أعمالهم, مميز

733
00:44:03,794 --> 00:44:05,887
لقد وصلت

734
00:44:09,566 --> 00:44:11,898
فيك), إلى أين ستذهب يا صديقى؟)

735
00:44:11,935 --> 00:44:14,403
كنت سأحضر بيرة, كيف الحال؟

736
00:44:14,438 --> 00:44:16,030
اسمع, سأرد لك أموالك, حسناً؟

737
00:44:16,073 --> 00:44:17,233
كلا, عظيم -
عظيم, رائع -

738
00:44:17,274 --> 00:44:20,141
فلنتجول و نتحدث بهذا الشأن, موافق؟

739
00:44:20,177 --> 00:44:22,077
بربكم يا رفاق, توقفوا؟

740
00:44:22,112 --> 00:44:23,511
ماذا يجرى؟

741
00:44:23,547 --> 00:44:25,105
لا شيء, نحن نداعبه فقط

742
00:44:31,621 --> 00:44:33,054
!ادخل فى السيارة -
!لا -

743
00:44:33,090 --> 00:44:35,149
!ادخل فى السيارة

744
00:44:45,435 --> 00:44:46,959
أيها المتهرب اللعين

745
00:44:47,004 --> 00:44:49,632
أتعرف ماذا يحدث عندما لا تدفع؟

746
00:44:51,174 --> 00:44:52,903
!توقف

747
00:44:52,943 --> 00:44:54,137
ماذا, هل ستبكى؟

748
00:44:54,177 --> 00:44:56,407
ماذا تحسبنا, حمقى؟

749
00:44:56,446 --> 00:44:57,606
هي يا رجل, أين المال؟

750
00:44:57,647 --> 00:44:59,080
ساعدنا يا صديقى فى تثبيته هنا

751
00:44:59,116 --> 00:45:01,914
!هيا -
!إليكم عنى -

752
00:45:01,952 --> 00:45:04,182
!كلا -
!توقف عن الركل, يا لعين -

753
00:45:06,023 --> 00:45:07,820
أأخذت من قبل دروس فى الكيمياء, يا صديقى؟

754
00:45:07,858 --> 00:45:10,156
لأننى و دكتور (باريسى) سنقوم بتجربة

755
00:45:10,193 --> 00:45:12,923
نريد أن نعرف ما سيحدث عندما
يختلط حمض الكبريتيك بإصبع القدم

756
00:45:12,963 --> 00:45:15,864
!اللعنة , لا
!لا

757
00:45:15,899 --> 00:45:18,959
!لا, لا تقم بهذا
!اللعنة

758
00:45:19,002 --> 00:45:20,162
مؤلم؟

759
00:45:20,203 --> 00:45:23,195
أيها الوغد -
!كلا -

760
00:45:28,545 --> 00:45:30,240
أعنى, أنت لديك طفل

761
00:45:30,280 --> 00:45:32,305
و هم ينظرون إليك

762
00:45:32,349 --> 00:45:34,681
و تنظر إلى الوراء

763
00:45:34,718 --> 00:45:38,017
و تنظر إلى نفسك

764
00:45:39,523 --> 00:45:42,515
أو جزء منك, بجانب ذلك الشخص

765
00:45:42,559 --> 00:45:43,787
ذلك الحب

766
00:45:45,929 --> 00:45:47,521
انظر فى عينيها يا رجل

767
00:45:47,564 --> 00:45:49,395
و تنظر بعينيها

768
00:45:49,433 --> 00:45:51,298
نحوى

769
00:45:51,334 --> 00:45:54,360
كيف أدخلت نفسى فى لعبة التبنى هذه؟

770
00:45:56,606 --> 00:45:58,574
ماذا؟ -
لا شيء, اكمل -

771
00:45:58,608 --> 00:46:00,906
(ليست مُتبناة, يا (بولى -
أنا أمزح -

772
00:46:00,944 --> 00:46:03,242
ماذا كنت تقول؟

773
00:46:06,550 --> 00:46:09,542
مقصدى هو
أى كان هذا

774
00:46:11,121 --> 00:46:13,749
إنه الأطفال
إنهم المستقبل

775
00:46:20,931 --> 00:46:23,263
هل تدرك أن فى الوقت الذى ستلتحق فيه (كولين) بالكلية؟

776
00:46:23,300 --> 00:46:26,599
سيكون العام 2027 تقريباً؟

777
00:46:26,636 --> 00:46:29,400
و سوف تعتنى بك, لن تكون قد انتهت من السنة الرابعة بعد

778
00:46:31,441 --> 00:46:34,433
بحلول هذا الوقت, ستكون قد عملت هنا, من يبالى بهذا؟

779
00:47:07,444 --> 00:47:09,537
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

780
00:47:09,579 --> 00:47:10,944
هيا, هيا

781
00:47:10,981 --> 00:47:12,710
نحن نداعب بعضنا البعض -
الوقت متأخر -

782
00:47:12,749 --> 00:47:14,546
لابد أن أذهب

783
00:47:33,937 --> 00:47:36,804
مرحباً -
إنه أنا -

784
00:47:42,412 --> 00:47:44,812
أنا ثمل للغاية

785
00:47:44,848 --> 00:47:46,338
كريس), إنها الحادية عشر مساءً)

786
00:47:46,383 --> 00:47:48,112
ومع ذلك, أنت مستيقظ, أليس كذلك؟

787
00:47:48,151 --> 00:47:49,778
آسف, أكنت نائماً؟

788
00:47:49,819 --> 00:47:52,287
"أنا أعمل , لقد اقترب الموعد النهائى ل"القانون و النظام

789
00:47:52,322 --> 00:47:54,790
تركتنى (ماريانا) وحدى

790
00:47:54,824 --> 00:47:56,348
كم كأساً شربت؟

791
00:47:56,393 --> 00:47:58,861
لا أدرى , الكثير

792
00:47:58,895 --> 00:48:01,921
,سأعد لك بعض القهوة
و بعدها سنتصل بشركتك الراعية

793
00:48:01,965 --> 00:48:03,694
(لقد رحل, يا (إيدى
إنه فى الخارج فى مكان ما

794
00:48:03,733 --> 00:48:04,961
(فيلاديلفيا)

795
00:48:06,870 --> 00:48:08,770
(هذا الرجل اللعين (بولى

796
00:48:08,805 --> 00:48:10,830
أتظن أنه صديقك, هذا المدمن الأحمق

797
00:48:10,874 --> 00:48:12,341
كل هولاء الحمقى

798
00:48:14,010 --> 00:48:15,910
ما الذى تفعله؟

799
00:48:15,946 --> 00:48:17,607
أنت ثمل, سأعد القهوة

800
00:48:17,647 --> 00:48:19,512
لا أريد قهوة

801
00:48:21,384 --> 00:48:23,477
إنها أسطورة المدينة, على كل حال

802
00:48:28,258 --> 00:48:31,056
ما الذى تكتبه؟ -
"القانون, والنظام" -

803
00:48:32,929 --> 00:48:36,456
...سأعطيك قصص ستجعل رأسك يزحف

804
00:48:36,499 --> 00:48:38,990
تلك الأمور التى أراها

805
00:48:39,035 --> 00:48:41,003
تباً لذلك, الأمور التى قمت بها شخصياً

806
00:48:41,037 --> 00:48:42,664
لا أريد سماعها

807
00:48:42,706 --> 00:48:45,174
ما تحتاجه, هو أن تنتعش و تذهب للإجتماع

808
00:48:45,208 --> 00:48:46,800
أهذه هى إجابتك الغبية؟

809
00:48:46,843 --> 00:48:50,142
إنها الأجابة
اعمل تحت قواعد البرنامج

810
00:48:50,180 --> 00:48:51,909
أتعلم, أنت إنسان جامد

811
00:48:51,948 --> 00:48:54,007
هل قال لك أحد من قبل هذا؟

812
00:48:54,050 --> 00:48:57,076
ألديك أي عواطف بداخلك؟

813
00:48:58,655 --> 00:49:00,088
لا أعرف أى شيء عنك

814
00:49:00,123 --> 00:49:02,182
و لكن رفاقى هجرونى

815
00:49:02,225 --> 00:49:04,887
لقد لفظونى تماماً

816
00:49:04,928 --> 00:49:07,328
لأننا عندما نشرب, ونتأثر

817
00:49:07,364 --> 00:49:09,229
فليس من المستحب أن نكون بالجوار

818
00:49:09,266 --> 00:49:13,430
قلبى ينفطر ها هنا, و أنت تريد طردى؟

819
00:49:13,470 --> 00:49:15,665
أتعرف أن أبى هجرنى

820
00:49:15,705 --> 00:49:18,674
كنت أظن أنه قُتل

821
00:49:20,310 --> 00:49:22,904
لوأردت عمل
ألديك أية فكرة

822
00:49:22,946 --> 00:49:25,005
عما أستطيع أن ألحق بهم؟

823
00:49:26,316 --> 00:49:28,511
مكالمة واحدة, وينتهى الأمر

824
00:49:28,551 --> 00:49:30,849
...و تنهار هذه القلعة الكبيرة

825
00:49:32,322 --> 00:49:34,517
(أتتذكر, صديقتى (أدريانا

826
00:49:34,557 --> 00:49:36,024
خطيبتى؟

827
00:49:36,059 --> 00:49:38,289
صديقى, (رافسيفرادو )؟

828
00:49:38,328 --> 00:49:41,229
أعلم الكثير من الأمور -
(بربك, يا (كريس -

829
00:49:41,264 --> 00:49:44,791
أشياء خطيرة سوفت تورط إلى النخاع

830
00:49:44,834 --> 00:49:46,165
كثير من الناس

831
00:49:46,202 --> 00:49:47,567
لا أريد أن أسمع هذا الهراء

832
00:49:47,604 --> 00:49:48,935
أعلم, أنت قلت ذلك

833
00:49:48,972 --> 00:49:51,668
تريد أن تكتب عنها فحسب
و استنزافها منى

834
00:49:51,708 --> 00:49:53,869
أنا أحاول أن أساعدك يا رجل

835
00:49:56,279 --> 00:49:58,440
هذا البرنامج اللعين

836
00:49:58,481 --> 00:50:01,245
الحكومة لديها الكثير من الأموال لتحرقها

837
00:50:01,284 --> 00:50:03,411
جرافونو) , كان يعيش لفترة كبيرة فى (أريزونا) حتى نساه الناس)

838
00:50:03,453 --> 00:50:05,045
كل تلك الأمور الفيدرالية

839
00:50:05,088 --> 00:50:07,249
حسناً, فلنوصلك للمنزل -
أنا أحب الشمس -

840
00:50:07,290 --> 00:50:09,281
و قريبة من (هوليود) على أية حال

841
00:50:09,326 --> 00:50:10,793
اعطنى هاتفك
سأتصل بزوجتك

842
00:50:10,827 --> 00:50:12,988
ماذا؟ -
لقد أخبرتك -

843
00:50:13,029 --> 00:50:15,759
مراراً, لا أريد سماع ذلك

844
00:50:15,799 --> 00:50:18,063
لقد سمحت لك بأن تكون جزء من فيلمى

845
00:50:18,101 --> 00:50:20,569
أنت ! سمحت لى ؟

846
00:50:22,238 --> 00:50:24,433
قلبى يتدفق بقوة , يا رجل

847
00:50:24,474 --> 00:50:26,339
و أنا آسف جداً

848
00:50:26,376 --> 00:50:28,310
(و لكننا إلتقينا فى (أ.أ -
!(كريس) -

849
00:50:28,345 --> 00:50:30,279
أنت فى عصابة المافيا

850
00:50:36,386 --> 00:50:38,354
لا بأس

851
00:51:41,351 --> 00:51:44,479
مرحباً -
مرحباً -

852
00:51:44,521 --> 00:51:46,455
فى الليل المبكر, أليس كذلك؟

853
00:51:48,591 --> 00:51:50,058
كانوا يتدلون فى الشارع 57

854
00:51:50,093 --> 00:51:52,323
المرة القادمة, عندما تكونى بالمدينة,علينا أن نذهب

855
00:51:52,362 --> 00:51:54,990
ما هذا؟
وقت الإحتفال؟

856
00:51:55,031 --> 00:51:57,465
"رايتشل راى) كانت على برنامج "لينو)
لقد كنا نتضور جوعاً

857
00:51:57,500 --> 00:51:59,297
اجلسا, سأجلب لكما طبقين

858
00:52:02,505 --> 00:52:03,767
أين كنتم يا رفاق؟

859
00:52:03,807 --> 00:52:05,365
حفلة طلاب الجامعة -
كان عندى اجتماع -

860
00:52:05,408 --> 00:52:07,399
هل خرجت اليوم؟

861
00:52:07,444 --> 00:52:08,877
التقيت بصديق من أجل القهوة

862
00:52:08,912 --> 00:52:10,345
لذلك لا زلت مستيقظة, على الأرجح

863
00:52:10,380 --> 00:52:12,746
أظن ذلك

864
00:52:12,782 --> 00:52:15,012
السيدة (ميدو) لديها موعد غامض

865
00:52:15,051 --> 00:52:17,519
ترفض مناقشته -
حقاً؟ -

866
00:52:21,825 --> 00:52:24,692
ماذا تفعل, اجلس

867
00:52:24,727 --> 00:52:27,059
أنا غريب, لا علم

868
00:52:31,334 --> 00:52:33,461
إذن, ما الموعد الغامض؟

869
00:52:33,503 --> 00:52:34,902
أن لديك موعد ؟

870
00:52:34,938 --> 00:52:36,371
فلتمت بغيظك, حسناً؟

