1
00:01:51,697 --> 00:01:54,222
ما الذى تفعله هنا؟
لقد أرعبتنى تماماً

2
00:01:54,267 --> 00:01:57,725
أمور لا نتطرق إليها على الهاتف

3
00:01:57,770 --> 00:02:00,933
فهمت
لوريانس) فى قدّاس)

4
00:02:00,973 --> 00:02:03,669
(احذر من (سبينسر -
من؟ -

5
00:02:03,709 --> 00:02:06,473
لعبتها اللعينة,كلاب الصيد
ماكينة غبية

6
00:02:10,383 --> 00:02:12,943
تحدثت مع بعض الأشخاص عن هواجسك

7
00:02:12,985 --> 00:02:14,577
حقاً؟

8
00:02:51,557 --> 00:02:53,684
اسمعا, لقد اتخذت قرار

9
00:02:55,928 --> 00:02:59,227
فلترحلوا

10
00:02:59,265 --> 00:03:01,665
ما الذى تنتظرونه؟
اغربوا

11
00:03:06,839 --> 00:03:09,808
(كانت تقول (كارمن) أن عائلة (سوبرانوا

12
00:03:09,842 --> 00:03:12,367
لم تكن إلا طاقم مُعظّم , تاريخياً

13
00:03:12,411 --> 00:03:15,574
بسهولة و بساطة, نقطع الرأس

14
00:03:15,615 --> 00:03:17,606
و نقم بالأعمال مع من بتبقى

15
00:03:19,519 --> 00:03:21,487
ماذا؟ -
لا شيء -

16
00:03:21,521 --> 00:03:23,682
,أنا أوافق على الفكرة
ولكن على أن أتشاور

17
00:03:23,723 --> 00:03:25,987
(هذا الأمر كان يجب أن يتم فى عهد (جون

18
00:03:26,025 --> 00:03:28,220
لديهم جزء فى الادارة العليا

19
00:03:28,261 --> 00:03:30,024
ينزف, نصف ركلة

20
00:03:30,062 --> 00:03:33,088
و نتخلص منهم
و نتحكم فى موازين الأمور كلها

21
00:03:33,132 --> 00:03:35,600
تتخلص من عائلة كاملة؟

22
00:03:35,635 --> 00:03:37,694
:دعنى أخبرك بثلاثة أشياء

23
00:03:37,737 --> 00:03:40,535
(انس (كوكو), و(فات دومو

24
00:03:40,573 --> 00:03:43,269
الذى يذهب إلى (جيرسى) و لا يعود مُطلقاً

25
00:03:43,309 --> 00:03:45,402
(و انس أمر أخى (بيلى

26
00:03:45,444 --> 00:03:47,912
فيل), ليس هذا ما أقوله)

27
00:03:47,947 --> 00:03:51,212
أنتونى سوبرانو) لا يحترم هذه الأشياء)

28
00:03:51,250 --> 00:03:54,185
لم يعش فى الفقر أقط

29
00:03:54,220 --> 00:03:57,815
إنه مجرد شخص تقدم عمه كى يحصل على المقعد الكبير

30
00:03:57,857 --> 00:03:59,757
شقيق أبيه

31
00:03:59,792 --> 00:04:01,953
من فضلك؟  -
أنا مُحرج -

32
00:04:01,994 --> 00:04:04,189
سمحت له بأن يأتى للمستشفى الكريسماس الماضى

33
00:04:04,230 --> 00:04:06,596
و رحبت بيده السمينة لعلاقة الصداقة

34
00:04:06,632 --> 00:04:08,725
(لقد كانت لديك أزمة قلبية , يا (فيلى

35
00:04:08,768 --> 00:04:12,397
استمع إلى, إنهم يضربون أى شخص و كل شخص

36
00:04:12,438 --> 00:04:14,998
و الطريقة التى يقومون بها, سيئة للغاية

37
00:04:15,041 --> 00:04:17,032
لا, تُثقب أصابعهم

38
00:04:17,076 --> 00:04:18,941
لا توجد سيوف و أسلحة على المنضدة

39
00:04:18,978 --> 00:04:20,843
(فيل) -
(كلا, يا (آلب -

40
00:04:20,880 --> 00:04:23,542
إما أن تحمل معنى, أو لا معنى على الإطلاق

41
00:04:23,583 --> 00:04:27,246
و حق الفيتو هذا
الرجل حزمة من العصى

42
00:04:27,286 --> 00:04:29,618
هذا حقيقى -
خمس عائلات لعينة -

43
00:04:29,655 --> 00:04:32,647
(و لدينا ذلك الشيء القزم فى (جيرسى

44
00:04:36,729 --> 00:04:39,197
لا توجد ورقة منزوعة فى أوراق كتابى

45
00:04:42,635 --> 00:04:45,798
اعملا على تحقيقه

46
00:04:55,514 --> 00:04:59,382
أحببت الطريقة التى لعبت بها كرة السلة اليوم

47
00:04:59,418 --> 00:05:01,648
تقريباً, كنت سأحصل على المتعة الكبيرة من شهر

48
00:05:01,687 --> 00:05:05,487
يا آلهى, ما معنى الوقت الهادىء هنا؟

49
00:05:22,808 --> 00:05:25,333
(رايانون) -
أ.ج)؟) -

50
00:05:25,378 --> 00:05:27,676
يا آلهى

51
00:05:30,816 --> 00:05:33,614
ما الذى تفعله هنا؟

52
00:05:33,653 --> 00:05:35,848
فلتبدأى أنتِ أولاً

53
00:05:35,888 --> 00:05:38,948
لدى بعض الشكاوى من الطعام, إكتئاب

54
00:05:38,991 --> 00:05:41,357
ألا زلتِ مع (هيرنان)؟ -
غنه وضيع -

55
00:05:41,394 --> 00:05:44,056
أمسكت به يمارس الجنس مع ابنة عمى فى حلقة التزحلق

56
00:05:44,096 --> 00:05:45,688
حسناً, هناك من قال أنك عارضة

57
00:05:45,731 --> 00:05:48,131
أجل, على ما أعتقد

58
00:05:48,167 --> 00:05:50,135
(لقد وقعت مع (إيليتى

59
00:05:50,169 --> 00:05:52,797
إذن, فأنت تقولين أنه يستجيب إلى العلاج

60
00:05:52,838 --> 00:05:55,830
حسناً, نحن لا نقم بالعلاج على حد ذاته

61
00:05:55,875 --> 00:05:59,038
الشباب الذى يعانى من أزمات, يحتاجون إلى بيئة هادئة

62
00:05:59,078 --> 00:06:00,340
لا ضغط

63
00:06:00,379 --> 00:06:03,906
أتريد هذه؟
أم ألقيها فى البريد

64
00:06:09,755 --> 00:06:11,814
أسبوع واحد من هذه الأمور فحسب

65
00:06:13,392 --> 00:06:15,360
يومياً,2.200 دولار

66
00:06:42,254 --> 00:06:44,984
جاباجول, والجب الايطالى

67
00:06:45,024 --> 00:06:48,460
و الفلفل المخلل

68
00:06:59,238 --> 00:07:02,401
أتصدق هذا الجو اللعين؟

69
00:07:02,441 --> 00:07:05,968
نهاية الأوقات, صحيح؟
تستعد للنشوة

70
00:07:06,011 --> 00:07:09,276
كيف تسير مكافحة الإرهاب؟

71
00:07:09,315 --> 00:07:12,944
عظيمة, لو كنت لا ترغب فى
الأكل أو رؤية أطفالك

72
00:07:16,822 --> 00:07:19,916
(اسمع, هولاء العرب عند (بينج

73
00:07:19,959 --> 00:07:21,426
سأخبرك بالحقيقة

74
00:07:21,460 --> 00:07:23,860
إنهما فى الأردن, يجهزان
لتفجير نفسيهما؟

75
00:07:25,131 --> 00:07:26,826
ألن تقول لى؟

76
00:07:26,866 --> 00:07:29,198
أنا لست متأكد
على حد علمنا

77
00:07:29,235 --> 00:07:31,635
ربما هما مجرد رجلا مبيعات مسالمين

78
00:07:31,670 --> 00:07:34,935
لا تمل إلى الشكل
(أنت رجل ناضج, يا (تونى

79
00:07:34,974 --> 00:07:38,171
أتعلم, فى الحرب العالمية الثانية
قامت جماعتك

80
00:07:38,210 --> 00:07:40,178
(بحماية الترسانة البحرية فى (بروكلين

81
00:07:40,212 --> 00:07:42,271
(أتظن أن (روسفيلت) قال لـ (فيتو جينفيز

82
00:07:42,314 --> 00:07:45,442
إلى اين كان  سيتوجه (هيتلر)؟ -
إذهب إلى الجحيم -

83
00:07:57,830 --> 00:08:00,390
(توقف, يا (تونى

84
00:08:00,432 --> 00:08:02,263
(تونى)

85
00:08:02,301 --> 00:08:04,235
ماذا؟

86
00:08:04,270 --> 00:08:08,001
انظر, أنا أقدر ما فعلته بإعطائك تلك الأسماء لنا

87
00:08:08,040 --> 00:08:10,873
فى الحقيقة, أنا كنت أجلس هناك أفكر

88
00:08:13,245 --> 00:08:16,146
أتذكر ذلك الشيء الذى حدثتك عنه,
...والذى كان من المفترض أن

89
00:08:16,182 --> 00:08:18,810
يحدث من عام
مشكلتك فى (بروكلين)؟

90
00:08:20,219 --> 00:08:22,244
على الأرجح ظهرت للوجود مرة آخرى

91
00:08:23,823 --> 00:08:27,054
أنت, ربما أشخاص قريبة منك

92
00:08:27,092 --> 00:08:29,060
لو كانت قوية, لكان قد تم توجيه التحذير لك رسمياً

93
00:08:29,094 --> 00:08:31,426
(من مكتب (نوواك
(و لكنى زملائى فى (بروكلين

94
00:08:31,463 --> 00:08:33,954
ذلك الذى كان متعاون معنا

95
00:08:33,999 --> 00:08:36,160
يلمّج (سنيتش) أن العجلة بدأت فى الدوران

96
00:08:36,202 --> 00:08:37,863
تلميح

97
00:08:55,321 --> 00:08:58,085
أين كنت بحق الجحيم؟

98
00:08:58,123 --> 00:09:00,318
اغمى على (كريستا) البارحة

99
00:09:00,359 --> 00:09:02,350
اضطررنا لاستدعاء عربة إسعاف

100
00:09:03,429 --> 00:09:05,829
كان لدى بعض الأشياء أعتنى بها

101
00:09:08,234 --> 00:09:11,067
سترغب فى أن تسد أنفك لها

102
00:09:11,103 --> 00:09:13,503
شربت لتوى كأسى

103
00:09:13,539 --> 00:09:15,530
خذها

104
00:09:18,277 --> 00:09:20,905
و لكن (جيرفاسى), اختفى

105
00:09:20,946 --> 00:09:23,710
ماذا حدث؟

106
00:09:23,749 --> 00:09:26,081
لم أرد أن أثقل عليك
مع وجود (أ.ج) فى المستشفى

107
00:09:26,118 --> 00:09:30,020
لا أريد أن أسمع ذلك, تكلم

108
00:09:30,055 --> 00:09:31,716
أعلمنى (بيرت) فى ليلة

109
00:09:31,757 --> 00:09:35,022
(أنه يلعب على الجانبين مع شرطة (نيويورك

110
00:09:35,060 --> 00:09:37,790
بيرت)؟) -
تم أخذ المقاييس -

111
00:09:43,202 --> 00:09:45,397
بيرت), لم يكن يتكلم عن نفسه فحسب)

112
00:09:45,437 --> 00:09:46,995
اعتصروا الرفاق بشدة

113
00:09:47,039 --> 00:09:48,734
ليرفعوهم نحو إدارة جديدة

114
00:09:48,774 --> 00:09:51,208
اعتقدوا أنك جزء من هذا

115
00:09:51,243 --> 00:09:53,541
و وصله على الرد

116
00:09:58,984 --> 00:10:02,784
(آمل أن تصل الرسالة إلى (فيل

117
00:10:02,821 --> 00:10:05,654
,أنت تعرف
.نناقش هذه الأمور بيننا

118
00:10:05,691 --> 00:10:06,851
نتكلم؟

119
00:10:14,566 --> 00:10:17,899
(نتكلم عن (فيل

120
00:10:17,937 --> 00:10:20,667
سنبدأ بالضرب أولاً

121
00:10:23,909 --> 00:10:26,537
كل هذا يتفق مع المعلومات التى وصلتنى, أن ذلك الوغد

122
00:10:26,578 --> 00:10:28,375
لديه أهداف بالفعل وراء ظهرى

123
00:10:28,414 --> 00:10:31,281
إنها خطوة كبيرة

124
00:10:31,317 --> 00:10:34,445
...لذا

125
00:10:34,486 --> 00:10:36,977
(بوداه)

126
00:10:37,022 --> 00:10:39,547
(عندما ألصق لك مهمة مراقبة (فيتو جونيور

127
00:10:39,591 --> 00:10:41,718
قلت فلنقضى عليه

128
00:10:41,760 --> 00:10:44,593
واضح أن وغد مثل (فيل)و و الحق يُقال

129
00:10:44,630 --> 00:10:46,291
سياسة التهدئة لن تُجدى معه

130
00:10:52,004 --> 00:10:54,336
أجل

131
00:11:20,032 --> 00:11:22,364
ثلاث ضربات متتابعة فى توقيت زمنى متوافق

132
00:11:22,401 --> 00:11:25,700
خلال 24 ساعة حتى لا يستطيع أحد أن يرد الضربة

133
00:11:25,738 --> 00:11:27,603
أعلى ثلاثة أشخاص

134
00:11:27,639 --> 00:11:29,470
(بولى جولتيرى) -
كلا, الإدارة -

135
00:11:29,508 --> 00:11:31,942
تونى سوبرانو) , طبعاً)

136
00:11:31,977 --> 00:11:35,708
(و (سيلفيو نينتو), ونظن أن الثاتلث (بوبى باكيارى

137
00:11:35,748 --> 00:11:37,306
هذا البدين رقم ثلاثة؟

138
00:11:37,349 --> 00:11:39,340
(لقد كان سائق (سوبرانوا

139
00:11:39,385 --> 00:11:43,048
و أنت كنت تبيع طابعات الليزر
(من وراء ظهر رئيسك (فيك

140
00:11:51,096 --> 00:11:54,122
نمت حقاً -
أجل -

141
00:11:54,166 --> 00:11:55,656
لم أكن نائماً

142
00:11:55,701 --> 00:11:58,329
أتود بعض الشوفان؟
سأعد بعض منه

143
00:11:58,370 --> 00:12:00,531
أتريده مخبوز جاهز أم نصف مخبوز؟
لدى النصف و النصف

144
00:12:00,572 --> 00:12:02,563
لا أجد حزامى

145
00:12:02,608 --> 00:12:05,509
لابد أنه بمكان ما

146
00:12:05,544 --> 00:12:07,774
ماذا؟  أخبأتيه

147
00:12:11,183 --> 00:12:12,810
سأعد الجاهز

148
00:12:12,851 --> 00:12:14,944
اعلمينى عندما ينتهى -
بالتأكيد  -

149
00:12:23,629 --> 00:12:26,359
أتعرف, لعبتى فيها

150
00:12:29,668 --> 00:12:32,569
الشفرة السادسة
لدى جريح, الحالة خطرة

151
00:12:32,604 --> 00:12:34,162
,فى رد فعل

152
00:12:34,206 --> 00:12:38,607
قامت مجموع من المتمردين
بموجة من الهجوم بالمتفجرات

154
00:12:38,644 --> 00:12:40,509
و الانتحاريون

155
00:12:42,414 --> 00:12:45,110
من أصيب؟
ألديك إتصال بهم؟

156
00:12:45,150 --> 00:12:48,745
....على طريق صغير , لكن مميت

157
00:12:48,787 --> 00:12:50,618
من ذلك الجندى هناك؟

158
00:12:56,628 --> 00:12:58,289
(أنتونى)

159
00:13:00,299 --> 00:13:02,494
بخصوص صديقك ذو الشعر الرمادى

160
00:13:02,534 --> 00:13:04,161
فكرت فى ذلك, و أريدك أن تتصل بإيطاليا

161
00:13:04,203 --> 00:13:06,467
و نجلب بعض أولاد العم إلى هنا

162
00:13:09,641 --> 00:13:11,336
من سيقوم بهذا؟

163
00:13:14,580 --> 00:13:16,275
عُلم

164
00:13:16,315 --> 00:13:18,340
(على أن أبتاع عجلات لسيارة (كارملا

165
00:13:22,421 --> 00:13:24,787
النبيذ رائع

166
00:13:24,823 --> 00:13:28,190
جنيفر) , المقيمة فى إيطاليا , خبيرة فى النبيذ)

167
00:13:28,227 --> 00:13:31,162
ألا زالت (ميجان) فى (بروج)؟

168
00:13:31,196 --> 00:13:34,597
(يا آلهى, حب حياتها, الفتاة التى كانت معها, (سيسلى

169
00:13:34,633 --> 00:13:38,399
إن لديه الآن علاقة حارة بالورقة و القلم

170
00:13:38,437 --> 00:13:40,632
(مع سارق مسلح م (أتيكا

171
00:13:40,672 --> 00:13:42,469
ما تلك الفتنة , بخصوص المجرمون؟

172
00:13:42,508 --> 00:13:44,738
خيالات الإنقاذ
يعتقدون أنهم يستطيعون إصلاحهم

173
00:13:44,776 --> 00:13:46,539
(أنا قلقة على (سيسلى

174
00:13:46,578 --> 00:13:50,014
لقد قمت بنشر أعمالى عن المختلين اجتماعياً على جوجل

175
00:13:50,048 --> 00:13:52,915
من الواضح, أن العلاج بالكلام

176
00:13:52,951 --> 00:13:54,919
يساعدهم فى الواقع على أن
يصبحوا أكثر إجراماً

177
00:13:54,953 --> 00:13:56,853
كانت مُذهلة

178
00:13:56,889 --> 00:14:00,985
(الدراسة التى أجراها (يوشين) و (سامينو

179
00:14:01,026 --> 00:14:04,723
تنقلب تلك الدراسات كل بضع سنوات

180
00:14:04,763 --> 00:14:07,288
(تلك الدراسة الآخرى, أعتقد كانت لـ (روبرت هار

181
00:14:07,332 --> 00:14:09,095
الاقتراحات كانت
أن المختلين اجتماعياً

182
00:14:09,134 --> 00:14:11,102
بطريقة طبيعية , فى الواقع

183
00:14:11,136 --> 00:14:14,537
ينجذب لمفاتيح المشاكل
الأم, العائلات

184
00:14:14,573 --> 00:14:16,541
يبدو أنى أتذكر ذلك من المقر

185
00:14:16,575 --> 00:14:18,543
(و أنا أيضاً, قرأت دراسة (هار

186
00:14:18,577 --> 00:14:21,102
ولكن, من هم المختلون احتماعياً الحقيقيون ؟

187
00:14:21,146 --> 00:14:24,274
كان هناك, شخص لاجىء سياسى

188
00:14:24,316 --> 00:14:27,683
مسمم بطيىء
إنهم حتى يقلدون العاطفة

189
00:14:27,719 --> 00:14:29,778
البكاء و النحيب

190
00:14:29,821 --> 00:14:32,085
هل جعلتها تقوم بذلك؟

191
00:14:32,124 --> 00:14:34,752
أقامت من نفسها ذكر, تلك الدراسة؟

192
00:14:34,793 --> 00:14:37,956
من ؟ أنا؟ -
كل شيء على ما يرام هناك -

193
00:14:37,996 --> 00:14:39,759
لا أدرى

194
00:14:39,798 --> 00:14:42,426
إنها دراسة, غذاء للأفكار

195
00:14:42,467 --> 00:14:44,059
إنها تحاول إبعادنا

196
00:14:44,102 --> 00:14:47,299
لا يمكنك أن تقوم الضغط على وجهى

197
00:14:47,339 --> 00:14:49,967
أشعر أن علينا تغيير الموضوع

198
00:14:50,008 --> 00:14:52,476
أنا اقترحت فحسب أن تعيدى تقييم عملك

199
00:14:52,511 --> 00:14:55,674
(مع (ليدبالى
أو تستعدى لمشاكل أخلاقية

200
00:14:55,714 --> 00:14:57,739
و احتمالات لعواقب قانونية

201
00:14:57,783 --> 00:15:00,616
ليدبيلى)؟) -
من هذا؟ هيا -

202
00:15:00,652 --> 00:15:03,780
الإجابة هى, مغنية أوبرا

203
00:15:03,822 --> 00:15:05,790
و زعيم عصابة

204
00:15:07,926 --> 00:15:09,951
(إيليوت)

205
00:15:09,995 --> 00:15:12,190
(سوبرانو)

206
00:15:12,231 --> 00:15:15,792
تونى سوبرانو) ؟ مريضك؟)

207
00:15:15,834 --> 00:15:18,496
هذا رائع جداً -
(اللعنة, يا (إيليوت -

208
00:15:18,537 --> 00:15:20,402
ابتهجى
نحن وسط أصدقائنا

209
00:15:20,439 --> 00:15:22,100
و جميعنا محترفون

210
00:15:26,478 --> 00:15:28,605
ما  حكمك على النبيذ؟

211
00:15:28,647 --> 00:15:30,740
كل الإيطاليين لديهم حاسة شم قوى

212
00:15:30,782 --> 00:15:34,445
لو قلت تلك الدعابة فى وجود مجموعة  آخرى

213
00:15:34,486 --> 00:15:36,784
و قدمتها على تلك الطاولة

214
00:15:36,822 --> 00:15:38,847
كانوا سيدعوننى , متعصبة

215
00:15:38,890 --> 00:15:41,552
كنت أعنى الإيطاليين الحمر

216
00:15:44,029 --> 00:15:46,759
مع ذلك, لابد أن الأمر ممتع

217
00:15:46,798 --> 00:15:49,562
إنه كذلك

218
00:16:12,357 --> 00:16:15,451
تفضل

219
00:16:15,494 --> 00:16:18,793
ما الأحوال؟ -
(فيل ليتاردو) -

220
00:16:18,830 --> 00:16:22,664
اشتعلت المكالمات
(سيأتون من (نابولى

221
00:16:22,701 --> 00:16:24,794
اتصل بالرجل, حتى يتصل برفاقه

222
00:16:24,836 --> 00:16:27,964
فيل) يكون فى قصره)
كل ليلة جمعة

223
00:16:28,006 --> 00:16:30,372
أيعلم (تونى) بشأن هذا؟ -
ماذا؟ -

224
00:16:30,409 --> 00:16:33,173
أى سؤال هذا؟ -
انتبه لكلامك أيها الأحمق البدين -

225
00:16:33,211 --> 00:16:36,647
ما الذى يعنيك؟

226
00:16:36,682 --> 00:16:39,173
لقد عشت خلال السبعينات
فترة رهيبة

227
00:16:39,217 --> 00:16:41,208
عندما كان الكولومبيين طائحين

228
00:16:41,253 --> 00:16:43,881
(لا يوجد من هو أكثر حمقاً من (فيل ليتاردو

229
00:16:43,922 --> 00:16:46,288
أريد أن أتأكد أن أحدهم يعرف

230
00:16:46,325 --> 00:16:49,158
أن ربما هناك صفوف من (كازارليان) هناك

231
00:16:49,194 --> 00:16:52,527
دولى) أعلمهم)
إذن, لا توجد مشكلة

232
00:17:05,601 --> 00:17:14,301
"العاطفة الإجرامية"
"تُفشى نفسها فى الحنو على الأطفال و الحيوانات"

233
00:17:17,102 --> 00:17:22,602
" يستخدم المجرمون نفاذ البصيرة لتبرير أفعالهم الشنيعة"

234
00:17:24,002 --> 00:17:27,502
"العلاج به إمكانية  لغير المجرمين"

235
00:17:30,703 --> 00:17:36,303
"بالنسبة للمجرمين تصبح عملية إجرامية آخرى"

236
00:17:46,118 --> 00:17:48,086
لا تقلق بشأنهم

237
00:17:48,120 --> 00:17:50,281
بولى), هولاء الرفاق بالداخل)

238
00:17:50,322 --> 00:17:52,586
اللعنة عليك, تتحدث بصوت مرتفع؟

239
00:17:52,624 --> 00:17:56,060
لا تناقش هذا حتى
حتى نكون فى دورة المياه

240
00:17:58,997 --> 00:18:00,988
تمتع به وحدك

241
00:18:09,908 --> 00:18:12,308
لقد اصطحبتهم لتوى من المطار

242
00:19:01,760 --> 00:19:04,092
(أنتونى)

243
00:19:17,175 --> 00:19:20,667
كم يربح هذا المكان فى السنة؟

244
00:19:20,712 --> 00:19:23,340
لا أقصد التطفل,لكن, مجرد أرقام قريبة

245
00:19:28,720 --> 00:19:32,212
...(أنا أسأل, لأن (ميدو

246
00:19:32,257 --> 00:19:34,817
حسناً, لقد أخبرتك أنها تأخذ فصول تمهيدية لكلية الطب

247
00:19:34,860 --> 00:19:38,261
حسناً, لن تًصبح طبيبة

248
00:19:39,431 --> 00:19:41,729
لقد أخبرتنا بذلك

249
00:19:43,468 --> 00:19:45,459
الأمر يحزننى, قليلاً؟

250
00:19:45,504 --> 00:19:46,994
...هذا يتوقف على

251
00:19:47,038 --> 00:19:50,098
...إنه شيء طيب أن

252
00:19:50,141 --> 00:19:51,768
تساعد الأطفال المرضى

253
00:19:51,810 --> 00:19:54,005
تغير شعورها, يزعجك؟

254
00:19:54,045 --> 00:19:57,139
,و يزعج أمها أيضاً
أكثر منى

255
00:19:57,182 --> 00:19:58,843
,أعنى
...كل ذلك القلق

256
00:19:58,884 --> 00:20:01,876
,أى مدرسة خاصة
(جامعة (كولومبيا

257
00:20:01,920 --> 00:20:04,889
,هذا و ذاك
و فى النهاية

258
00:20:04,923 --> 00:20:07,653
,ستتزوج
و تنجب بعض الأطفال

259
00:20:07,692 --> 00:20:09,785
بعد ماذا,بعد عام
من العمل الجاد؟

260
00:20:09,828 --> 00:20:13,059
لا زلت أعمل -
أجل, لكنك مُطلقة -

261
00:20:14,766 --> 00:20:18,224
,القانون الجنائى
هذا ما سوف تدرسه

262
00:20:18,270 --> 00:20:21,296
و قلت ل(كارملا) , أنها
ليست نهاية العالم

263
00:20:23,408 --> 00:20:25,000
إنها مهتمة

264
00:20:25,043 --> 00:20:27,773
...بالحقوق المدنية

265
00:20:27,812 --> 00:20:30,838
السود و المسلمون

266
00:20:30,882 --> 00:20:33,715
و ذلك,بلا فائدة

267
00:20:35,120 --> 00:20:37,350
آمل أن تلتحق, بشركة كبرى

268
00:20:38,990 --> 00:20:42,323
جريمة ذات ناقش أبيض

269
00:20:44,162 --> 00:20:45,891
فقط, كما تعلمين

270
00:20:45,931 --> 00:20:48,525
(الدكتورة (سوبرانو

271
00:20:51,136 --> 00:20:52,603
يبدو رائعاً

272
00:20:56,942 --> 00:20:59,103
لابد أن والديك فخورين بك جداً

273
00:20:59,144 --> 00:21:01,112
أظن هذا

274
00:21:01,146 --> 00:21:03,137
انظرى, لكل هولاء الأشخاص مثلى, الذين ساعدتيهم

275
00:21:04,616 --> 00:21:06,743
مع كل تلك المعاناة الانسانية, فى العالم

276
00:21:06,785 --> 00:21:08,377
...لقد قمت بدور مهم

277
00:21:10,455 --> 00:21:14,084
كهولاء الأطباء

278
00:21:14,125 --> 00:21:16,218
الذين يحاولون مساعدة ابنى

279
00:21:18,964 --> 00:21:21,330
فليباركهم الرب

280
00:21:22,934 --> 00:21:24,765
أنفق 2000دولار يومياً فى هذا المكان

281
00:21:24,803 --> 00:21:27,203
...و لكن لكى أريحك

282
00:21:27,238 --> 00:21:29,331
و كما تعرفين, تأمين إتحاد السباكين

283
00:21:29,374 --> 00:21:32,366
يُغطى 10% من الأمراض النفسية

284
00:21:35,981 --> 00:21:38,040
...إنه يتألم بحق

285
00:21:38,083 --> 00:21:40,210
(أ.ج)

286
00:21:40,251 --> 00:21:42,219
و أنت؟

287
00:21:42,253 --> 00:21:44,380
ربما, بالرغم من

288
00:21:44,422 --> 00:21:46,947
أتعلمين؟ فلتنس آلامه
...ربما يجب على أن

289
00:21:46,992 --> 00:21:48,425
تضع حذاءك فى مؤخرته؟

290
00:21:48,460 --> 00:21:51,725
بصراحة, نعم

291
00:21:53,765 --> 00:21:55,323
حسن, نحن نتحدث عن هذا

292
00:21:55,367 --> 00:21:57,392
لم نتحدث

293
00:21:57,435 --> 00:21:59,426
ماذا؟

294
00:22:00,672 --> 00:22:02,970
...(على أى حال, قامت (كارملا -
تدليله -

295
00:22:03,008 --> 00:22:05,568
...أبى -
أأنت نموذج لامع

296
00:22:05,610 --> 00:22:08,636
لكل تلك المجموعة من الناهبين

297
00:22:08,680 --> 00:22:11,740
و الذين  جعلوا أحشائك تضطرب؟

298
00:22:11,783 --> 00:22:14,479
ماذا دهاكِ؟

299
00:22:14,519 --> 00:22:17,010
أهذا بسبب ما قلته على طلاقك؟

300
00:22:17,055 --> 00:22:19,421
كنت تقول

301
00:22:19,457 --> 00:22:21,789
إنه ابنى الوحيد

302
00:22:21,826 --> 00:22:25,455
إنه صغير, فى معظم الأحيان , يخرجون من هذا

303
00:22:25,497 --> 00:22:28,261
و لكنى مكتئب من سنوات
ماذا لو لم يتعاف من هذا؟

304
00:22:28,299 --> 00:22:30,426
إذن, فالفتى الذى لم يهتم بأى شيء

305
00:22:30,468 --> 00:22:32,493
لم يهتم بأى شيء

306
00:22:32,537 --> 00:22:35,199
الآن يهتم كثيرا بكل شيء

307
00:22:35,240 --> 00:22:37,208
اجل, على ما أظن

308
00:22:37,242 --> 00:22:40,234
و الفتاة, ككل العائلات

309
00:22:40,278 --> 00:22:43,679
تنتهى بطريقة ما, بخيبة أمل

310
00:22:43,715 --> 00:22:45,842
لم أقل ذلك

311
00:22:45,884 --> 00:22:48,614
لهجتك, مالها؟

312
00:22:48,653 --> 00:22:50,621
تبدين أنك سعيدة

313
00:22:50,655 --> 00:22:52,555
أنا أتلقى الضربة و أنا ثابت

314
00:22:52,590 --> 00:22:55,320
ربما تقوم بعرض شعور عدائى

315
00:22:55,360 --> 00:22:58,796
هراء
لو كانت هناك إعادة فورية

316
00:22:58,830 --> 00:23:00,491
كنت سترين فى آخر ثانيتين

317
00:23:00,532 --> 00:23:02,625
حسناً, لا يوجد هنا إعادة فورية

318
00:23:02,667 --> 00:23:05,966
أعلم ذلك
يآلهى, تبدين مثل زوجتى اللعينة

319
00:23:06,004 --> 00:23:08,734
"زوجتك اللعينة" -
تعرفين ما أقصده -

320
00:23:08,773 --> 00:23:11,435
"مجلة "المسافرون
بالخارج

321
00:23:11,476 --> 00:23:13,410
هل فكرت على الإطلاق

322
00:23:13,445 --> 00:23:16,710
فى أن ربما سيقرأها شخص آخر

323
00:23:16,748 --> 00:23:20,707
قبل أن تنزع الصفحة كلها -
ماذا؟ -

324
00:23:20,752 --> 00:23:23,846
إنها ليست المرة الأولى التى تقوم بإتلاف موادى المقرؤة

325
00:23:23,888 --> 00:23:26,152
أرأيت ذلك؟

326
00:23:26,191 --> 00:23:29,126
كثير من الناس ينزعون الصفحات من مجلاتك

327
00:23:29,160 --> 00:23:31,651
إنهم مميزون
أحاول قراءتهم

328
00:23:31,696 --> 00:23:33,857
لا أعتقد أن بإمكانى مساعدتك

329
00:23:33,898 --> 00:23:35,763
حسناً, قومى بتغييرهم
اجلبى, مواد جديدة آخرى

330
00:23:35,800 --> 00:23:37,597
أعنى, علاجياً

331
00:23:40,205 --> 00:23:43,834
م الذى تتحدثين عنه؟

332
00:23:43,875 --> 00:23:46,742
لقد فوت ثلاث جلسات فقط, منذ ذلك الحديث
من القلب للقلب

333
00:23:46,778 --> 00:23:49,440
التطور الكبير الآن فى هذا الفرع

334
00:23:49,481 --> 00:23:51,847
" العلاج النفسى الديناميكى"

335
00:23:51,883 --> 00:23:54,044
(مجتمعاً فى (أنارفيل

336
00:23:54,085 --> 00:23:55,677
من؟ -
علاج -

337
00:23:55,720 --> 00:23:58,416
هناك طبيب فى (بلومفيلد) يمكنك رؤيته

338
00:23:58,456 --> 00:24:01,050
مهلاً, حسناً

339
00:24:01,092 --> 00:24:02,923
و الآن, ما هذا الهراء؟

340
00:24:02,961 --> 00:24:04,724
أتقومين بطردى؟

341
00:24:04,763 --> 00:24:07,493
لأنى أتلفت مجلة "المسافرون"؟

342
00:24:07,532 --> 00:24:10,933
أنا أعطيك نصيحتى الطبية

343
00:24:10,969 --> 00:24:13,460
كان على أن أطلب منك

344
00:24:13,505 --> 00:24:15,769
الوصفة الطبية

345
00:24:17,308 --> 00:24:20,573
و الجلسات المفوتة, هى جزء من حالتى

346
00:24:20,612 --> 00:24:23,547
ماذا تعرف عن حالتك؟

347
00:24:23,581 --> 00:24:27,017
أنت تفوت الجلسات, لأنك لا تهتم

348
00:24:27,051 --> 00:24:29,519
بالإلتزام, وبما أقوم به

349
00:24:29,554 --> 00:24:33,115
و عن هيكل ذلك العمل

350
00:24:33,158 --> 00:24:35,524
الذى شيده ذلك العلم

351
00:24:39,264 --> 00:24:42,791
هيا, قلها مرة آخرى
أننى أبدو كزوجتك اللعينة

352
00:24:42,834 --> 00:24:44,199
...حسناً, لو يناسبك الحذاء

353
00:24:46,171 --> 00:24:49,265
نحن نحرز تقدماً
لقد مضع سبع سنوات

354
00:24:49,307 --> 00:24:52,003
أتريد أسماء؟

355
00:24:52,043 --> 00:24:54,511
حسناً, اسمعى, سأقولك شيئاً

356
00:24:54,546 --> 00:24:56,173
و لن يعجبك

357
00:24:56,214 --> 00:24:58,079
لكن يمكننا أن نقول اى شيء هنا أليس كذلك؟

358
00:24:58,116 --> 00:24:59,606
!قل ما تريد

359
00:25:00,718 --> 00:25:02,686
أنا أسند كل هذا

360
00:25:02,720 --> 00:25:06,178
لحالات انقطاع الطمث

361
00:25:06,224 --> 00:25:08,351
أنت لست طبيبى لأمراض النساء

362
00:25:08,393 --> 00:25:11,521
حسناً, لست بحاجة إلى طبيب أمراض نساء
كى يعرف فى أى وقت الدورة

363
00:25:19,204 --> 00:25:21,900
انتظرى لحظة

364
00:25:21,940 --> 00:25:23,601
أفهم من ذلك

365
00:25:23,641 --> 00:25:25,438
,أن بعد كل هذا الوقت

366
00:25:25,476 --> 00:25:28,934
بعد كل ما تشاركنا به هنا

367
00:25:28,980 --> 00:25:32,040
و أنت تحاولين التخلص منى, لدخول ابنى المستشفى

368
00:25:32,083 --> 00:25:34,074
لمحاولته الإنتحار؟

369
00:25:36,454 --> 00:25:38,786
بما أنك فى أزمة

370
00:25:38,823 --> 00:25:40,688
لا أريد إضاعة وقتك

371
00:25:42,360 --> 00:25:45,329
سأكون صريحاً جداً معك

372
00:25:45,363 --> 00:25:46,921
كطبيبة

373
00:25:46,965 --> 00:25:49,490
أعتقد أن ما تفعلينه غير أخلاقى

374
00:27:05,944 --> 00:27:07,605
نعم

375
00:27:07,645 --> 00:27:09,613
البريد السريع

376
00:27:09,647 --> 00:27:12,207
طرد

377
00:27:12,250 --> 00:27:15,651
(بريد سريع للسيد (فيليب

378
00:27:17,355 --> 00:27:19,050
للتوقيع

379
00:27:24,462 --> 00:27:25,827
للتوقيع

380
00:27:31,128 --> 00:27:32,928
ماذا تفعل؟

381
00:28:06,237 --> 00:28:08,262
أجل

382
00:28:57,055 --> 00:28:59,216
أجل -
لقد تم الأمر -

383
00:28:59,257 --> 00:29:01,225
أعتقد أن كان هناك تدخل

384
00:29:01,259 --> 00:29:04,695
لم تتمكن من المساعدة, هذا واضح

385
00:29:04,729 --> 00:29:07,562
أترى, (فيل) فى قصره؟

386
00:29:07,598 --> 00:29:09,725
ربما مرة, لما؟

387
00:29:09,767 --> 00:29:11,291
هل من الممكن أن يتحدث معها باللغة الأوكرانية؟

388
00:29:11,335 --> 00:29:13,803
اللغة الأوكرانية؟
و كيف لى أن أعلم؟

389
00:29:15,807 --> 00:29:17,638
لابد أن أعرف

390
00:29:24,082 --> 00:29:26,915
(لقد تم الأمر, يا (بولى

391
00:29:38,162 --> 00:29:41,222
...اسمعى, أنا

392
00:29:41,265 --> 00:29:43,790
لقد انهيت العلاج

393
00:29:43,835 --> 00:29:47,134
و فى هذه المرة, لن أعود مجدداً

394
00:29:49,207 --> 00:29:52,370
عدا التحسن البسيط, فى مسألة إطلاق النار

395
00:29:52,410 --> 00:29:54,378
لم تكن جيدة , على أى حال

396
00:29:54,412 --> 00:29:57,779
ها نحن ذا

397
00:29:57,815 --> 00:30:00,443
مرحباً, أيها الغرباء, كيف حالكم؟ -
كيف حالكم؟ -

398
00:30:00,485 --> 00:30:03,420
بخير -
عظيم -

399
00:30:03,454 --> 00:30:04,887
ها هم ذا

400
00:30:04,922 --> 00:30:07,550
إذن, (ميدو) كانت هنا

401
00:30:07,592 --> 00:30:08,991
(مع (باتريك باريسى

402
00:30:09,026 --> 00:30:11,392
أجل -
نحن سعداء جداً -

403
00:30:11,429 --> 00:30:13,124
سعداء جداً

404
00:30:13,164 --> 00:30:15,428
أصحيح, أنهاقالت أنها ستترك الفصول التمهيدية لكلية الطب؟

405
00:30:15,466 --> 00:30:19,266
أجل, حمداً لله
لقد استرحنا

406
00:30:19,303 --> 00:30:21,601
أنت تعرفين, الأيدز

407
00:30:21,639 --> 00:30:23,197
و ليس الأمر كذلك فحسب

408
00:30:23,241 --> 00:30:25,869
لا أعرف أى طبيب ينصح أبنائه بدخول كلية الطب

409
00:30:25,910 --> 00:30:29,243
وجود شركات التأمين

410
00:30:29,280 --> 00:30:30,747
على أكتفاهم دائماً

411
00:30:30,781 --> 00:30:32,510
و المستشفيات تقوم بتقليص الأفراد

412
00:30:32,550 --> 00:30:34,950
لكانت ستصبح جيدة بها , مع ذلك

413
00:30:34,986 --> 00:30:37,819
دائماً, المثقف, يقتله الفضول, غريب الأطوار

414
00:30:37,855 --> 00:30:40,016
و لكن هل تأتى المقارنة فى صالحها؟

415
00:30:40,057 --> 00:30:42,890
الأمراض؟
لا أدرى

416
00:30:42,927 --> 00:30:44,588
ما الذى تتحدثين عنه؟

417
00:30:44,629 --> 00:30:46,119
إذن, ماذا ستدخل؟

418
00:30:46,164 --> 00:30:48,530
...حسناً -
دراسة القانون -

419
00:30:48,566 --> 00:30:51,034
القانون الدستورى

420
00:30:53,437 --> 00:30:55,871
ماذا عن (أ.ج), كيف حاله؟

421
00:30:55,907 --> 00:30:58,501
إنه بخير -
عظيم -

422
00:31:01,812 --> 00:31:04,144
أتعلم من هنا الليلة, يا (تون)؟

423
00:31:04,182 --> 00:31:05,843
(مانجينيس)

424
00:31:07,084 --> 00:31:10,281
إنه مدرب الجيتس يا عزيزتى

425
00:31:10,321 --> 00:31:13,552
سأذهب لألقى التحية -
حسناً -

426
00:31:17,161 --> 00:31:19,220
ميدو) و (باتريك باريسى)؟)

427
00:31:21,599 --> 00:31:23,430
غريبة بعض الشيء

428
00:31:24,936 --> 00:31:27,461
(باتسى) يعمل عند (تونى)
إنه تابعه

429
00:31:27,505 --> 00:31:31,305
هكذا الحب, أينما يأتى؟

430
00:31:31,342 --> 00:31:34,175
سأرسل بعض كرات الليمون عند الإحتفال

431
00:31:34,212 --> 00:31:36,339
عظيم

432
00:31:45,990 --> 00:31:47,958
لماذا لا تجيب هاتفك؟

433
00:31:47,992 --> 00:31:50,893
اتصلت بك أكثر من خمسين مرة -
لقد أغلقناها -

434
00:31:50,928 --> 00:31:53,260
لقد أتى (جاب) و هو يعنى من تسمم

435
00:31:55,733 --> 00:31:58,031
يمكنك أن تنقل الخبر لأعلى

436
00:31:58,069 --> 00:32:00,060
الساذج صاحب الشعر الرماد انتهى -
جيد -

437
00:32:00,104 --> 00:32:02,299
من الواضح, أن القصرسينهب أيضاً

438
00:32:02,340 --> 00:32:04,604
و لكن رأيى, ومن يهتم بذلك؟

439
00:32:04,642 --> 00:32:08,078
أتذكر ذلك المشهد الذى تسببت فيه
حفلة "الأشقاء جيرسى"؟

440
00:32:08,112 --> 00:32:10,376
(لقد شعرت بالأسف لـ (فيل

441
00:32:13,217 --> 00:32:15,117
ما الخطب؟

442
00:32:15,152 --> 00:32:17,017
كلما أفكر فى تلك المسرحية

443
00:32:17,054 --> 00:32:19,318
أرى أمى تحتضر وحدها

444
00:32:19,357 --> 00:32:22,383
كالكلب على تلك الحافلة

445
00:32:22,426 --> 00:32:25,224
سنُسعد شخص ما بهذه الأخبار , الليلة

446
00:32:25,263 --> 00:32:28,630
أفكر فى أخذ بعض الوقت للراحة

447
00:32:28,666 --> 00:32:32,193
كيف كان يبدو؟ انظر

448
00:32:53,958 --> 00:32:57,450
لا تبكِ, الفتيات الصغيرات لا يبكين, الأطفال هم من يبكوا

449
00:33:01,799 --> 00:33:04,597
كيف الحال؟ -
جيد -

450
00:33:04,635 --> 00:33:06,967
معى تذكرة المباراة

451
00:33:07,004 --> 00:33:09,268
(تطوعت (كارم) لمجالسة (نيكا

452
00:33:10,808 --> 00:33:13,242
تفرغ حوض السباحة؟

453
00:33:13,277 --> 00:33:16,178
يتطلب ثروة هائلة لتدفئة مياهه -
أجل -

454
00:33:19,884 --> 00:33:22,011
(تلقيت اتصال من (ماركو دياكو

455
00:33:22,053 --> 00:33:24,749
من هذا؟ -
(محاسب العم (جون -

456
00:33:24,789 --> 00:33:28,350
ذلك الرجل الذى لديه صمام صوت اصطناعى
يقول أنه كان يحاول الوصول إليك

457
00:33:28,392 --> 00:33:31,190
لأسبوعين

458
00:33:31,228 --> 00:33:35,096
لقد أفلس العم (جون) أخيراً

459
00:33:35,132 --> 00:33:38,192
يعتقدون أنه ربما كان هناك مال فى بعض الأماكن

460
00:33:38,235 --> 00:33:39,862
لكنه لا يستطيع أن يتذكر

461
00:33:41,572 --> 00:33:43,972
إنه خطيئة كبرى, أليس كذلك؟

462
00:33:45,543 --> 00:33:47,477
بالإضافة إلى حنجرته, فهو يظن
(أن (ماريو

463
00:33:47,511 --> 00:33:49,706
...من الفضاء الخارجى

464
00:33:49,747 --> 00:33:51,681
المحصلة أنه لا يستطيع أن يدفع

465
00:33:51,716 --> 00:33:53,741
كى يعيش فى عيادة (ويلكوف) النفسية , بعد الآن

466
00:33:53,784 --> 00:33:56,252
و سوف ينقلونه إلى مرفق الدولة

467
00:33:58,189 --> 00:33:59,679
(أعلم, يا (تونى

468
00:33:59,724 --> 00:34:02,852
هذه الأماكن, تُثير الشفقة

469
00:34:02,893 --> 00:34:04,986
إذن, سوف يتخذ أصدقاء جدد

470
00:34:06,697 --> 00:34:08,858
أفهم

471
00:34:08,899 --> 00:34:10,662
ستقومين بدفع المال؟

472
00:34:10,701 --> 00:34:13,499
ليس لدينا هذه الكمية من المال
كنا سنساهم

473
00:34:16,006 --> 00:34:19,032
(يشعر (بوبى

474
00:34:19,076 --> 00:34:20,373
أنت تعرف

475
00:34:22,446 --> 00:34:25,006
صحيح

476
00:34:29,954 --> 00:34:32,354
عندك كثير من الشجاعة أن تأتى هنا

477
00:34:33,557 --> 00:34:36,082
(و بالنسبة لزوجك, يا (جانيس

478
00:34:36,127 --> 00:34:39,153
سيتم نفيه على الشارع الرئيسى -
لا تقل ذلك

479
00:34:39,196 --> 00:34:40,925
,تثقين برجل
فتصاحبينه

480
00:34:40,965 --> 00:34:43,229
و لأجل ماذا؟

481
00:34:43,267 --> 00:34:46,065
(إنه يشعر بالأسف لت (جونيور

482
00:34:52,910 --> 00:34:54,901
هراء

483
00:35:07,391 --> 00:35:09,825
(هناك أخبار سيئة يا (تون

484
00:35:15,699 --> 00:35:18,668
قال (بولى) أنه يريد أن يُعلم الجميع
أنه خطأه

485
00:35:18,702 --> 00:35:20,829
أنه يتحمل المسئولية الكاملة

486
00:35:20,871 --> 00:35:23,169
و لكنهم لم يقوموا بشيء

487
00:35:24,575 --> 00:35:26,907
تباً

488
00:35:26,944 --> 00:35:30,277
أجل, لا أحد

489
00:35:30,314 --> 00:35:33,715
(أعنى, لا أحد على الإطلاق يعلم مكان (فيل

490
00:35:33,751 --> 00:35:36,049
أربعة,أو خمسة أيام الآن

491
00:35:36,086 --> 00:35:38,680
لم تتح لنا الفرصة

492
00:35:40,691 --> 00:35:43,251
ماذا عن المنزل فى (فلوريدا)؟

493
00:35:43,294 --> 00:35:44,488
جعلت (بينز) يرسل شخصاً هناك

494
00:35:44,528 --> 00:35:46,496
المنزل مقفل بالكامل

495
00:35:46,530 --> 00:35:49,158
يضع كل شيء فى مكانه,يقوم بخداعنا

496
00:35:49,200 --> 00:35:51,725
يختبأ, و يترقب

497
00:35:51,769 --> 00:35:54,101
يذهبون إلى الأرض, ويقررون

498
00:35:54,138 --> 00:35:55,765
من؟

499
00:35:55,806 --> 00:35:58,604
إنه تعبير

500
00:36:00,978 --> 00:36:02,946
من يدرى , ما الذى يخطط إليه بالضبط

501
00:36:02,980 --> 00:36:06,245
فلتنبه الجميع بأن يأخذوا حذرهم

502
00:36:06,283 --> 00:36:09,719
كسر الروتين, التجمعات, وكل هذه الأمور

503
00:36:11,121 --> 00:36:14,352
أبلغ الجميع

504
00:36:14,391 --> 00:36:15,858
سأفعل

505
00:36:15,893 --> 00:36:18,828
بينما فى هذه الأثناء, نحاول مرة آخرى
(ضع 20 شخص من أجل (فيل

506
00:36:45,155 --> 00:36:48,215
جميلة -
لا ترى قطار أزرق -

507
00:36:48,259 --> 00:36:51,524
فى تلك الحالة, أعنى, انظر إلى العربات

508
00:36:51,562 --> 00:36:54,224
كل نافذة لا زالت تلمع

509
00:36:54,265 --> 00:36:56,495
(لو كان ذلك القطار لا يزال يربط (نيويورك) بـ (أتلانتيك سيتى

510
00:36:56,534 --> 00:36:59,662
أتلانتيك سيتى) ستكون مكان مختلف الآن)

511
00:36:59,703 --> 00:37:02,729
و نوعية أخرى من البشر -
أفترض ذلك -

512
00:37:02,773 --> 00:37:05,401
من يدرى؟

513
00:37:05,442 --> 00:37:09,378
و مع ذلك, من الرائع أن تفكر
...أن

514
00:37:09,413 --> 00:37:11,677
أتخيل الركوب فى هذه  العربة رفيهية

515
00:37:11,715 --> 00:37:13,239
و أنا أرشف النيجرونى

516
00:37:13,284 --> 00:37:16,913
ثمانية آلاف, للمجموعة كلها, ؟

517
00:37:17,922 --> 00:37:20,117
هناك أناس مهتمين بالمجموعة

518
00:37:26,931 --> 00:37:29,126
سأشتريها

519
00:37:29,166 --> 00:37:31,191
سيحبها ابنك كثيراً

520
00:37:31,235 --> 00:37:33,226
فهو سريع

521
00:37:34,705 --> 00:37:37,606
إنه لا يبالى

522
00:38:22,486 --> 00:38:25,353
اسرع, لخاطر الرب -
(حسناً, يا (أسبت -

523
00:38:25,389 --> 00:38:28,290
إذا عملت بعيداً عن المنزل, فسأحرص أن تكون هذه فى مكتبى

524
00:38:28,325 --> 00:38:29,451
أتريد أن تكون مفيداً؟

525
00:38:29,493 --> 00:38:32,189
احضر أكياس نقود الفتيات

526
00:38:32,229 --> 00:38:35,221
و ضعهم فى حقيبة, واعطهم لى

527
00:38:36,600 --> 00:38:38,591
هيا

528
00:38:42,206 --> 00:38:44,174
حسناً

529
00:38:59,256 --> 00:39:00,587
هيا بنا

530
00:39:02,893 --> 00:39:05,760
!ها هم هناك -
!اللعنة -

531
00:39:05,796 --> 00:39:07,787
ماذا بحق الجحيم؟

532
00:39:32,056 --> 00:39:33,853
دعنا نرحل عن هنا

533
00:40:13,230 --> 00:40:15,221
انتظر هنا

534
00:40:20,204 --> 00:40:23,970
وجدت (ميليسا)بعض الصور لم تتم طباعتها

535
00:40:24,007 --> 00:40:26,567
يا آلهى, أتذكرين كم كان هذا الفتى أحمق؟

536
00:40:26,610 --> 00:40:29,101
أجل

537
00:40:30,414 --> 00:40:32,405
أريد أن أتحدث معك

538
00:40:41,792 --> 00:40:44,625
ألم يتصل بكِ أحد؟ -
كلا, ما الأمر؟ -

539
00:40:46,163 --> 00:40:49,690
لقد مات (بوبى) تعرض لإطلاق النار
و (سيل) مُصاب فى المستشفى

540
00:40:49,733 --> 00:40:51,928
ماذا حدث؟ -
من الممكن عدة أشياء -

541
00:40:57,875 --> 00:40:59,843
نترك منزلنا هنا؟ -
...مؤقتاً, حتى -

542
00:40:59,877 --> 00:41:02,539
نسيطر على الموقف -
ماذا يعنى هذا؟ -

543
00:41:02,579 --> 00:41:04,274
ساعدينى يا (كارم) من فضلك
لا تجادلى

544
00:41:04,314 --> 00:41:06,509
أتعنى أنهم يسعون ورائك -
علينا أن نفترق -

545
00:41:06,550 --> 00:41:09,212
أنتِ و الاولاد فى مكان
و أنا سأكون فى مكان آخر

546
00:41:09,253 --> 00:41:11,050
يا آلهى -
انظرى -

547
00:41:11,088 --> 00:41:12,919
العائلات, لا تُمس, أنت تعرفين ذلك؟

548
00:41:12,956 --> 00:41:14,787
أريد فقط أن أطمئن

549
00:41:14,825 --> 00:41:16,759
فى كل ليلة, أنك لا تجلسين فى العراء

550
00:41:16,794 --> 00:41:18,421
إلى أين سأذهب؟
إلى أين ستذهب؟

551
00:41:18,462 --> 00:41:20,430
المنزل الذى ابتعتيه مؤخراً
من عمل العقارات

552
00:41:20,464 --> 00:41:22,364
اذهبى هناك -
يا آلهى -

553
00:41:22,399 --> 00:41:24,230
فندق إذن, الأمر سيان

554
00:41:27,237 --> 00:41:30,138
حسناً؟ -
أأنتِ بخير؟ -

555
00:41:30,174 --> 00:41:31,698
حسناً, علينا أن نتحرك

556
00:41:31,742 --> 00:41:33,403
و كما قلت
إنها مجرد حيطة

557
00:41:33,443 --> 00:41:35,707
ماذا عن أختك؟ -
أعتقد أنها علمت الآن -

558
00:41:35,746 --> 00:41:38,840
سنتوقف هناك, بعد أن ننتهى من هنا

559
00:41:38,882 --> 00:41:41,282
و (جاب) ؟ ما مدى إصابة (سيل)؟ -
سنجرى بعض المكالمات -

560
00:41:41,318 --> 00:41:43,616
(ربما يجب أن أذهب إلى (جان -
...(كارم) -

561
00:41:43,654 --> 00:41:45,451
ميدو) أساساً تعيش مع (باتريك), حمداً لله)

562
00:41:45,489 --> 00:41:47,184
أ.ج), كيف ستقنعه بالانتقال؟)

563
00:41:47,224 --> 00:41:49,920
لن يترك غرفته فى المنزل -
سيترك المنزل -

564
00:41:49,960 --> 00:41:51,518
...(تونى) -
قطعة واحدة من الخشب -

565
00:41:51,562 --> 00:41:53,553
لو بالضرورة, سيترك المنزل

566
00:41:53,597 --> 00:41:55,656
أيمكننى تقديم أى شيء؟

567
00:41:55,699 --> 00:41:56,961
لا -
هل سمعتِ؟ -

568
00:41:57,000 --> 00:42:00,458
أو ربما سأرحل فحسب -
سأتصل بكِ -

569
00:42:01,872 --> 00:42:03,931
(يقول أن (شكرى جماح
حاز على أسلحة نووية

570
00:42:03,974 --> 00:42:06,704
إلى داخل البلاد من المكسيك منذ عام 2002

571
00:42:06,743 --> 00:42:08,608
اللعنة

572
00:42:10,180 --> 00:42:12,171
اتركينا وحدنا, يا عزيزتى

573
00:42:13,483 --> 00:42:16,543
اجلسى أسفل -
مع ذلك, من الأفضل لا -

574
00:42:22,059 --> 00:42:25,085
أهكذا تقتحم المكان؟
كان يمكن أن تقاطعنا و نحن نقوم بشيء

575
00:42:25,128 --> 00:42:27,688
أجل, ولكن ما الذى كنت تفعل؟ لا شيء

576
00:42:27,731 --> 00:42:30,256
نحن أصدقاء فقط

577
00:42:31,401 --> 00:42:34,598
حسناً, اسمع

578
00:42:34,638 --> 00:42:36,162
هيا, انهض

579
00:42:36,206 --> 00:42:38,538
هيا

580
00:42:42,379 --> 00:42:45,041
(لقد مات عمك (بوبى

581
00:42:45,082 --> 00:42:48,813
ماذا؟ -
لقد مات, تعرض لإطلاق النار -

582
00:42:48,852 --> 00:42:50,877
ماذا تعنى" تعرض لإطلاق النار"؟ -
,استمع إلى -

583
00:42:50,921 --> 00:42:54,652
و ليس لدى الوقت لكى أجادل أى شي ء من هذا

584
00:42:54,691 --> 00:42:58,024
و من المهم أن نترك جميعنا المنزل قليلاً

585
00:42:58,061 --> 00:43:01,224
حتى تهدأ الأمور

586
00:43:01,265 --> 00:43:04,723
ماذا؟ اللعنة

587
00:43:04,768 --> 00:43:07,202
إنها حيطة فحسب

588
00:43:07,237 --> 00:43:10,400
...الغرض هو

589
00:43:10,440 --> 00:43:13,341
سأعتمد عليك , كى تساعد والدتك

590
00:43:13,377 --> 00:43:15,470
أساعدها كيف؟ -
قم بما تقله لك -

591
00:43:15,512 --> 00:43:18,675
أنت تعلم, واجبات, مهمات

592
00:43:18,715 --> 00:43:21,047
أياً يكن

593
00:43:21,084 --> 00:43:23,052
و لا تزد الطين بلة

594
00:43:23,086 --> 00:43:25,384
ماذا تعنى؟
ماذا فعلت؟

595
00:43:25,422 --> 00:43:28,858
لا تضايقها, حسنا؟

596
00:43:28,892 --> 00:43:32,453
ساعدها فحسب

597
00:43:32,496 --> 00:43:34,464
(مع العمة (جانيس

598
00:43:36,066 --> 00:43:38,557
(مات العم (بوبى

599
00:43:38,602 --> 00:43:40,695
أجل

600
00:43:41,872 --> 00:43:45,535
هذا فعلاً يجعلنى أكتئب

601
00:43:47,945 --> 00:43:49,913
لقد كان رجلاً طيباً

602
00:43:49,947 --> 00:43:53,610
و كنت أنا أعانى من مشاكل إعادة التاهيل

603
00:44:05,262 --> 00:44:06,923
!عظامى

604
00:44:06,964 --> 00:44:09,194
هاك, احزم حقائبك

605
00:44:09,232 --> 00:44:11,632
!الآن

606
00:44:11,668 --> 00:44:14,330
و لن تحتاج إلى صنادل أو ملابس تخفية

607
00:44:15,973 --> 00:44:18,237
سأنتظر بأسفل

608
00:44:58,315 --> 00:45:01,113
يا آلهى

609
00:45:01,151 --> 00:45:03,142
يا آلهى

610
00:45:10,060 --> 00:45:13,826
اتصلت بالمستشفى
(رفضوا إعطائى أى معلومات عن (سيل

611
00:45:13,864 --> 00:45:16,094
(اتصل أخيراً شقيق (جاب

612
00:45:16,133 --> 00:45:18,328
لا يظن الأطباء أنه سيتعافى من ذلك

613
00:45:36,553 --> 00:45:39,113
انظر إلى رأس الشقراء

614
00:45:39,156 --> 00:45:42,353
إنه يطلب المتعة الشديدة

615
00:45:42,392 --> 00:45:44,451
من الرائع أن تكون صغيراً, أليس كذلك؟

616
00:46:49,226 --> 00:46:51,194
سأغفل هنا قليلاً

617
00:46:51,228 --> 00:46:53,162
حسناً, فلتعتنى بزوجتك

618
00:46:53,196 --> 00:46:55,926
هذه الإنفلونزا

619
00:46:58,268 --> 00:47:00,634
أنت أيضاً ؟ -
أين سأمون غير هنا؟ -

620
00:47:00,670 --> 00:47:02,103
أجل, سأبقى

621
00:47:09,479 --> 00:47:11,606
نطلب , بيتزا

622
00:47:11,648 --> 00:47:13,980
أجل

623
00:47:19,856 --> 00:47:21,824
اطلب واحدة باللحم
و السوسيس أيضاً

624
00:47:21,858 --> 00:47:24,554
و بعض السلطات, ولا تطلب بيتزا نباتى

625
00:48:03,099 --> 00:48:05,727
على الارجح, أنت لا تسمعها عندما تحدث؟

626
00:48:05,769 --> 00:48:07,896
اسأل صديقك هناك, على الحائط

