1
00:02:26,180 --> 00:02:27,807
يقول نصف ساعة

2
00:02:27,848 --> 00:02:29,816
إنها ساعة و نصف

3
00:02:29,850 --> 00:02:31,818
إنه مشغول

4
00:02:31,852 --> 00:02:33,843
استمتع بالموسيقى

5
00:03:07,421 --> 00:03:09,389
ظننت أنك لن تأتى

6
00:03:09,423 --> 00:03:11,391
لا تريد أن تعرف

7
00:03:11,425 --> 00:03:13,484
فى الواقع, أود معرفة ذلك

8
00:03:15,362 --> 00:03:17,330
كانت هناك إخبارية

9
00:03:17,364 --> 00:03:19,332
خلية إرهابية
(كانت فى مطار (نواك

10
00:03:19,366 --> 00:03:21,891
تحمل  الرحلة 767 إلى لندن ,على متنها شخص ما

11
00:03:21,935 --> 00:03:24,301
أنت على حق, لا أريد أن أعرف

12
00:03:24,338 --> 00:03:27,000
يحدص ذلك كثيراً
إما معلومات مصدرنا خاطىء

13
00:03:27,041 --> 00:03:29,009
أو تمت المسألة لدراسة ردود أفعالنا

14
00:03:29,043 --> 00:03:30,977
تحدص طوال الوقت؟

15
00:03:31,011 --> 00:03:33,309
كيف الحال, يا رفيقى؟

16
00:03:33,347 --> 00:03:35,713
أتعرف, ابنى مهووس بهذه الأشياء

17
00:03:35,749 --> 00:03:37,808
و لكننا نقول له أنك تبنى جبل من الرمال

18
00:03:37,851 --> 00:03:39,341
أهو بخير؟

19
00:03:45,292 --> 00:03:47,954
على الأرجح , ساعة آخرى

20
00:03:47,995 --> 00:03:50,657
اتركيه فحسب

21
00:03:50,698 --> 00:03:52,666
حسناً؟
سأقوم بتسخينه

22
00:03:52,700 --> 00:03:54,930
حسناً, لا تدعيه

23
00:03:57,137 --> 00:03:58,866
ماذا تريدين منى أن أقول؟

24
00:04:03,711 --> 00:04:06,373
ألا يكفيك من وظيفة عصيبة, كالأرهاب

25
00:04:06,413 --> 00:04:10,008
سأخبرك عندما أعود للمنزل
سبب اتصالى, هذان العربيان

26
00:04:10,050 --> 00:04:12,416
...إتجهت إليك أنت
...حسناً, تذكرت أن...

27
00:04:12,453 --> 00:04:14,182
ذكر ابن أخى بنك من قبل

28
00:04:14,221 --> 00:04:16,382
حيث وضعا حسابين

29
00:04:16,423 --> 00:04:18,391
..فى فرع

30
00:04:22,029 --> 00:04:24,759
البنك التجارى الأول

31
00:04:24,798 --> 00:04:27,198
تذكرت ذلك لتوك؟ -
أجل -

32
00:04:28,769 --> 00:04:31,932
,اسمع

33
00:04:31,972 --> 00:04:35,100
(أعلم أنك لديك صديق فى مكتب (بروكلين

34
00:04:35,142 --> 00:04:37,542
أمن الممكن أن يعرف أين (فيل ليتاردو)؟

35
00:04:37,578 --> 00:04:41,912
أريد تجنب إيذاء  آخر  لرجالى

36
00:04:41,949 --> 00:04:43,075
أنا فقط أقول

37
00:04:43,117 --> 00:04:45,483
...لو سمعت أى شيء من صديقك

38
00:04:45,519 --> 00:04:47,919
لم أسمع

39
00:04:47,955 --> 00:04:51,049
كنت أعتقد أن المال تم تهريبه

40
00:04:51,091 --> 00:04:52,683
انت تتخطى الأمور

41
00:05:41,341 --> 00:05:43,741
أراك الخميس -
وداعاً -

42
00:05:43,777 --> 00:05:45,574
إلى أين سذهبين؟
أنا وصلت المنزل لتوى

43
00:05:45,612 --> 00:05:48,308
أنا متأخرة على لقاء (باتريك) فى المدينة

44
00:05:56,290 --> 00:05:58,281
كيف حالك؟

45
00:05:59,960 --> 00:06:02,019
لقد اشتمت هذه الرائحة أيضاً

46
00:06:04,665 --> 00:06:06,633
اعادة البناء ستصلح ذلك

47
00:06:06,667 --> 00:06:09,431
ربما يكون غاز سام
لا يجب أن نتنفسه

48
00:06:09,470 --> 00:06:11,438
ليس غاز سام
المالكون, كانوا

49
00:06:11,472 --> 00:06:13,997
فى عامهم التسعين
إنه سيء

50
00:06:14,041 --> 00:06:17,875
يجب أن أعود للمنزل

51
00:06:18,946 --> 00:06:21,244
أنا أعمل على ذلك

52
00:06:23,717 --> 00:06:25,844
(ذهبت لأزور (سيل

53
00:06:25,886 --> 00:06:28,912
(و (جاب), يا آلهى , (تونى

54
00:06:32,893 --> 00:06:35,794
هل تأخذ حذرك؟

55
00:06:39,266 --> 00:06:40,961
هذا نوعاً ما يضايقنى

56
00:06:41,001 --> 00:06:42,468
اتصل بى عندما تعود إلى المنزل, حسناً؟

57
00:06:42,503 --> 00:06:44,437
حسناً, شكراً

58
00:06:44,471 --> 00:06:47,201
من هى التى ستخبرها؟

59
00:06:48,509 --> 00:06:50,500
لكن عليك استخدام الباب الخلفى

60
00:06:54,982 --> 00:06:57,507
لن أجعلها تقوم من الفراش و لو من أجل الكعك

61
00:06:57,551 --> 00:07:01,214
دعابة مُضحكة
نحن أصدقاء فحسب

62
00:07:01,255 --> 00:07:03,587
أعلم, عمل جيد

63
00:07:03,624 --> 00:07:05,990
إنها عارضة -
تقوم بعرض بعض الأشياء -

64
00:07:06,026 --> 00:07:08,017
حسناً؟ إنها طالبة فى السنة الثالثة فى المدرسة الثانوية

65
00:07:09,429 --> 00:07:11,454
ستترك مجال العرض على أية حال

66
00:07:11,498 --> 00:07:13,329
لقد تعبت من كثرة استغلالها

67
00:07:13,367 --> 00:07:15,460
هل ساعدت والدتك فى إخراج السجاد

68
00:07:15,502 --> 00:07:18,062
و وضعهم فى الشمس؟ -
لقد فعل -

69
00:07:19,940 --> 00:07:21,532
(لقد أعدت جنازة العم (بوبى

70
00:07:21,575 --> 00:07:24,339
ليوم الخميس و سوف تكون هناك

71
00:07:24,378 --> 00:07:26,039
كيف  سينجح هذا؟

72
00:07:26,079 --> 00:07:29,446
نحن الأربعة الكبار, نعيش فى بيوت متفرقة

73
00:07:29,483 --> 00:07:31,713
و سوف نقف بلا حواجز فى حفل الوداع

74
00:07:31,752 --> 00:07:34,050
دائما ما يكون هناك تواجد كبير للمباحث القيدرالية

75
00:07:35,789 --> 00:07:37,780
غير معقول

76
00:07:40,394 --> 00:07:43,295
كان مختلف, انت تعلم؟
لقد نسينا

77
00:07:43,330 --> 00:07:45,321
(عندما كان مع (بلانكا

78
00:07:45,365 --> 00:07:47,959
(نوصى لربنا بأخونا (روبرت

79
00:07:48,001 --> 00:07:50,128
و نوصى لجسده براحة المكان

80
00:07:50,170 --> 00:07:52,434
لقد انتهت المراسم

81
00:07:54,441 --> 00:07:56,238
فليحفظه الرب و يباركه...--

82
00:07:56,276 --> 00:07:58,141
و يجعل نوره على وجه...

83
00:08:00,047 --> 00:08:02,447
كل واحدة من هذه الأشياء
إما دجاج, أو أسماك

84
00:08:02,482 --> 00:08:04,882
انظر إلى ذلك -
ألى ببعض الصوص؟ -

85
00:08:07,688 --> 00:08:11,021
سمعت أن سعر القّنبيط 2.99 دولار -
لن أتناول هذا -

86
00:08:11,058 --> 00:08:13,049
هل تصدق ذلك؟

87
00:08:18,365 --> 00:08:20,356
لديهم لحم خنزير مشوى

88
00:08:22,035 --> 00:08:23,696
اعطنى واحد
شكراً

89
00:08:29,242 --> 00:08:31,733
"لقد فازت فى "مسابقة معبود الجماهير الأمريكية -
كلا -

90
00:08:31,778 --> 00:08:33,109
جينيفر هادسون)؟) -
بكل تأكيد -

91
00:08:33,146 --> 00:08:35,444
"جايسون جى)  كان الفائز الأيطالى فى "مسابقة معبود الجماهير الأمريكية)

92
00:08:35,482 --> 00:08:37,473
كان يقول كلمة " اللعنة" مرات كثيرة
فى الجملة الواحدة

93
00:08:37,517 --> 00:08:39,883
أكثر من أى متسابق آخر

94
00:08:39,920 --> 00:08:41,888
(عم (بولى
تعال و اجلس معنا

95
00:08:41,922 --> 00:08:44,220
أجل, سأجلس مع الشباب
أنا قلبى شاب,صحيح؟

96
00:08:47,294 --> 00:08:49,524
من أنتِ يا عزيزتى؟

97
00:08:49,563 --> 00:08:51,827
(تارا زون)
(ابنة أخت (بوبى

98
00:08:52,866 --> 00:08:55,994
تعازيي الحارة

99
00:09:01,208 --> 00:09:02,869
هل أكلت -
كان جيد -

100
00:09:02,909 --> 00:09:05,207
فى غمرة الموت
نحن نحيا

101
00:09:05,245 --> 00:09:07,110
أو هو الطريق الآخر؟

102
00:09:07,147 --> 00:09:08,546
أظن أنه الطريق الآخر

103
00:09:08,582 --> 00:09:11,517
النسخة الآخرى, فى مؤخرتك

104
00:09:11,551 --> 00:09:14,145
اعذرى , لغتى الفرنسية

105
00:09:14,187 --> 00:09:16,712
لقد فقدت صديقين عزيزين -
سيل) لا زال متماسكاً) -

106
00:09:16,757 --> 00:09:18,987
فقدت أمى
الشهر الماضى

107
00:09:19,026 --> 00:09:21,324
عليك أن تأخذ جائزة 2007

108
00:09:21,361 --> 00:09:23,989
أنا آسف -
ما الذى ستفعله؟ -

109
00:09:24,031 --> 00:09:27,364
و تستمر الحياة

110
00:09:30,037 --> 00:09:32,369
كنا نناقش " فتيات الأحلام" هل شاهدته؟

111
00:09:35,375 --> 00:09:38,276
أما زلتم تتخدثون جوائز الأوسكار؟

112
00:09:38,311 --> 00:09:41,371
"ما الطبيعة الحيوانية تتدلى باتجاه "بليثهم" بانتظار أن تولد"

113
00:09:41,415 --> 00:09:43,781
ماذا؟ -
" ييتس" -

114
00:09:43,817 --> 00:09:47,082
(أ.ج) -
ييتس"؟" -

115
00:09:47,120 --> 00:09:49,611
...العالم
ألا ترى ذلك؟

116
00:09:52,292 --> 00:09:53,884
لقد ترك (بوش) تنظيم الفاعدة يهرب

117
00:09:53,927 --> 00:09:55,485
عبر الجبال

118
00:09:55,529 --> 00:09:57,258
ثم جعلنا نغزو دولة آخرى؟

119
00:09:57,297 --> 00:10:00,164
فلنجمع أنفسنا, و نقتل الإرهابيين

120
00:10:00,200 --> 00:10:02,862
إنه أفضل من مشاهدة تلك الخيالات التى يقدموها على شاشات التلفاز

121
00:10:02,903 --> 00:10:05,337
كيف سنركل مؤخراتهم

122
00:10:09,476 --> 00:10:12,036
الأمر, كأننا فى أمريكا

123
00:10:12,079 --> 00:10:14,843
ماذا عن هذا؟ -
هذه لا تزال حيثما يأتى الناس -

124
00:10:14,881 --> 00:10:17,714
حتى تحقق أفكرها الجميلة

125
00:10:17,751 --> 00:10:20,117
و ماذا يحصلون فى المقابل؟ الفواتير؟

126
00:10:20,153 --> 00:10:22,553
و يأتى إليهم أشياء لا يحتاجونها و لا يقدرون على تكاليفها؟

127
00:10:22,589 --> 00:10:25,319
أنتم حول المكان
لا أعرف ما الذى تريد قوله

128
00:10:25,358 --> 00:10:27,883
يقول أن الشيء يتقاطع مع الراميستان

129
00:10:27,928 --> 00:10:29,896
تقريباً عند الزاوية ثمانية

130
00:10:50,517 --> 00:10:52,314
,أقول لك الآن
إنه خفيف

131
00:11:01,628 --> 00:11:03,596
أتعلم, هذا الوضع ليس سيء

132
00:11:03,630 --> 00:11:06,064
لم أتناول خضروات منذ أسبوع

133
00:11:06,099 --> 00:11:08,067
لا يمكننا حتى أن نذهب لمتجر لحوم الخنازير؟

134
00:11:08,101 --> 00:11:09,796
لابد أن نمضى الوقت هنا لا نفعل أى شيء

135
00:11:09,836 --> 00:11:11,303
(باكياجو)

136
00:11:13,974 --> 00:11:15,532
من صاحبه؟

137
00:11:15,575 --> 00:11:17,099
لقد ظهر فقط خلال الأزمة الكبيرة

138
00:11:17,144 --> 00:11:19,169
قام باصطياد الفئران فى القبو

139
00:11:19,212 --> 00:11:21,874
(كثير من عملائى, سيحولون أنشطتهم إلى (نيويورك

140
00:11:21,915 --> 00:11:25,476
,المكنسات الكهربائية
تحصد المزايا

141
00:11:29,956 --> 00:11:33,448
لماذا تدلف بهذه الطريق؟ -
آسف -

142
00:11:37,063 --> 00:11:39,327
سنقابل (بولى) فى المستشفى

143
00:11:39,366 --> 00:11:42,199
لكى نزور (سيل), أترغب فى المجيء؟

144
00:11:42,235 --> 00:11:45,534
...لا, لدى

145
00:11:45,572 --> 00:11:48,632
...شيء أفعله
...ابنتى

146
00:11:54,481 --> 00:11:56,676
(البارحة كان السبب (المفاصل

147
00:11:59,085 --> 00:12:01,212
(هذا هو الحى الايطالى الشهير فى (نيويورك

148
00:12:01,254 --> 00:12:03,222
كان يغطى أكثر من 40 بناية

149
00:12:03,256 --> 00:12:07,420
و لكنه تقلص اليوم لصف واحد من المحلات و المقاهى

150
00:12:11,464 --> 00:12:13,432
مرحباً

151
00:12:13,466 --> 00:12:15,434
إنه أنا

152
00:12:15,468 --> 00:12:17,436
أين أنت؟
أأنت قريب؟

153
00:12:17,470 --> 00:12:19,870
فلنقم به عبر الهاتف

154
00:12:21,908 --> 00:12:23,876
لا أخبار بعد

155
00:12:23,910 --> 00:12:25,878
لا أحد يعلم, أين صديقنا

156
00:12:25,912 --> 00:12:28,710
,ليس الأمر أنه لا توجد أخبار
بل لا نحرز أى تقدم

157
00:12:28,748 --> 00:12:30,875
(لا أحد يستخف بهذا, يا (فيل

158
00:12:30,917 --> 00:12:32,612
كان يجب أن تبدأوا به أولاًَ

159
00:12:32,652 --> 00:12:34,916
(اعتقدوا أنهم سيجدونهم جميعاً عند (بينج

160
00:12:34,955 --> 00:12:36,320
لقد سمعت هذا من قبل

161
00:12:36,356 --> 00:12:38,756
(أعلم أنك مُستاء, يا (فيل

162
00:12:38,792 --> 00:12:40,623
أستطيع الشعور بهذا فى كل كلامك

163
00:12:40,660 --> 00:12:42,389
بالطبع, أنا مُستاء

164
00:12:42,429 --> 00:12:44,556
أنا أفكر

165
00:12:44,598 --> 00:12:46,896
...لا أدرى

166
00:12:46,933 --> 00:12:48,958
...ربما -
ماذا؟ -

167
00:12:49,002 --> 00:12:50,765
هل تريد الرجوع عن ذلك؟

168
00:12:50,804 --> 00:12:53,432
لا يمكننا أن نتراجع, هل جننت؟

169
00:12:53,473 --> 00:12:56,237
كلا, أعلم -
إذن, لماذا تقول هذا -

170
00:12:56,276 --> 00:12:58,073
(لم أقله, يا (فيل
أنت الذى فعلت

171
00:12:58,111 --> 00:13:00,079
اسمع, يا فتى

172
00:13:00,113 --> 00:13:02,513
عندما ينتهى هذا, سنجلس

173
00:13:02,549 --> 00:13:04,847
أنا و أنت -
آمل ذلك -

174
00:13:04,885 --> 00:13:07,877
لا أسمعك
الخط ينقطع عندى

175
00:13:07,921 --> 00:13:09,786
...قلت ,آمل

176
00:13:44,491 --> 00:13:46,254
"فيراراس"

177
00:13:47,627 --> 00:13:50,596
أتريدين, فطيرة اللحم؟ -
على أن أحافظ على وزنى -

178
00:13:50,630 --> 00:13:53,121
على أن أنتزع زوجاً آخر

179
00:13:57,037 --> 00:13:59,164
أنت الوحيد الذى أدرك أن هذه دعابة

180
00:13:59,205 --> 00:14:00,866
كنت مضطرة أن تكبرى مع عائلتنا

181
00:14:00,907 --> 00:14:03,705
هذه الدعابة التى قلتها عنى , أننى أعطى رأسى لبعض الأشخاص
فى الممشى؟

182
00:14:03,743 --> 00:14:05,802
لقد أخذها (بوبى) عن جد

183
00:14:15,822 --> 00:14:18,518
,على أى حال

184
00:14:18,558 --> 00:14:20,617
شكراً على وقوفك بجانبى

185
00:14:23,630 --> 00:14:25,621
إذن, ما الذى سيحدث الآن؟

186
00:14:27,367 --> 00:14:30,268
قال (روبى) بالفعل أنه يريد أن ينتقل إلى عمته

187
00:14:30,303 --> 00:14:33,363
و ماذا عن (صوفيا)؟ -
نيكا), هى ابنتى) -

188
00:14:33,406 --> 00:14:36,398
إنها مرتبطة بأختها الكبيرة

189
00:14:36,443 --> 00:14:39,412
إذا فكرت (صوفيا) فى الانتقال من هذا المنزل
فستكون قد جنت

190
00:14:39,446 --> 00:14:43,143
أهذه دعابة؟
لأننى حتى لم أفهمها

191
00:14:54,227 --> 00:14:55,854
أنت تعلم, من خمس أو ست سنوات

192
00:14:55,895 --> 00:14:58,830
عندما ابتاع (جونى ساك) هذا المنزل

193
00:14:58,865 --> 00:15:01,163
كانت المنطقة كلها حقول ذرة هنا

194
00:15:01,201 --> 00:15:05,501
(أرغب أن أحاول كسب أولاد (بوبى

195
00:15:05,538 --> 00:15:08,302
كان سيرغب (بوبى) فى هذا

196
00:15:09,642 --> 00:15:11,701
(لقد بذلت مجهود كبير مع (صوفيا

197
00:15:11,745 --> 00:15:14,771
نقوم بالخبز معاً
أعتقد أننا نتواصل جيداً

198
00:15:16,883 --> 00:15:20,182
لقد تعالجت
أنا أم جيدة

199
00:15:20,220 --> 00:15:22,347
لقد ألقيت كل ما قالته أمى وراء ظهراء

200
00:15:22,389 --> 00:15:24,118
جيد

201
00:15:24,157 --> 00:15:25,920
ليس لأنى , يشكروننى فى المقابل

202
00:15:27,861 --> 00:15:31,160
تعلمين, أنك تستطيعين تكوين أسرة كبيرة

203
00:15:32,565 --> 00:15:35,534
تأتى بـ(هاربو) هنا

204
00:15:35,568 --> 00:15:37,559
إنه مكان كبير

205
00:15:37,604 --> 00:15:40,072
هاربو) قام بتغيير اسمه)

206
00:15:40,106 --> 00:15:42,097
اسمه (هال) الآن

207
00:15:44,544 --> 00:15:46,307
...(جانيس)

208
00:15:49,616 --> 00:15:52,244
حسناً, إن احتجت أى شيء, فأنتِ تعرفين أننى على بعد دقائق

209
00:16:02,829 --> 00:16:05,263
أجل -
مكالمات متعددة -

210
00:16:05,298 --> 00:16:07,994
(نتيجة التعقب , كابينة هاتفية منتجع (أويستر) فى (لونج ايلاند

211
00:16:08,034 --> 00:16:10,594
ماذا؟
...انتظر

212
00:16:12,172 --> 00:16:14,834
أين الكابينة بالضبط؟ -
فى محطة بنزين على الأرجح -

213
00:16:14,874 --> 00:16:16,273
محطة بنزين -
إنه فار بعيداً -

214
00:16:16,309 --> 00:16:18,641
ربما لا يمكنه أن يمسك بيديه أى هاتف محمول

215
00:16:18,678 --> 00:16:20,646
حسناً, اسمع
...أشكرك بحق

216
00:16:20,680 --> 00:16:21,840
حسناً

217
00:17:06,626 --> 00:17:09,322
ظللت تقول لى أن ذلك الشخص جيد

218
00:17:10,697 --> 00:17:12,665
من المذهل أن الأمر انكتب منذ زمن بعيد

219
00:17:12,699 --> 00:17:15,031
إنه, فى هذا الوقت

220
00:17:29,482 --> 00:17:31,245
ربما تكون غلطة

221
00:17:31,284 --> 00:17:33,252
أعلم

222
00:17:33,286 --> 00:17:35,151
نحن صديقين جيدين

223
00:17:35,188 --> 00:17:37,281
أجل

224
00:18:00,413 --> 00:18:02,404
انتظر

225
00:18:29,075 --> 00:18:30,474
اللعنة

226
00:18:30,510 --> 00:18:32,637
يا آلهى

227
00:18:32,679 --> 00:18:34,579
!هيا

228
00:18:44,891 --> 00:18:47,189
يا للهول, أوقفت السيارة بين الأشجار

229
00:19:02,075 --> 00:19:04,202
على الأقل تانك البنزين كان فارغاً

230
00:19:16,389 --> 00:19:18,550
كم من مرة حذرتك

231
00:19:18,591 --> 00:19:21,151
أن تنتبه أين توقف سيارتك, إنها سيارة رياضية متعددة الأغراض

232
00:19:21,194 --> 00:19:24,357
المحول الحافرى, و الجسم الجاف

233
00:19:24,397 --> 00:19:27,161
لم أرَ ورق الشجر

234
00:19:27,200 --> 00:19:29,327
يمكنك شوى اللحم على هذا المحول

235
00:19:29,369 --> 00:19:30,859
!لقد حذرتك

236
00:19:30,903 --> 00:19:33,565
لو كانت هناك أى أطفال تلعب بين تلك الأشجار

237
00:19:33,606 --> 00:19:36,370
لكنت دهستهم؟ -
أظن ذلك -

238
00:19:36,409 --> 00:19:38,434
أستكون لطيفاً الآن؟

239
00:19:38,478 --> 00:19:41,447
أنا كنت أجاوب على السؤال فحسب -
لم يكن يمزح, يا أبى -

240
00:19:41,481 --> 00:19:44,609
فلتهتمى بشئونك إلا أذا أردت أن تسمعى مثل هذا الكلام

241
00:19:47,053 --> 00:19:49,544
يا صاحب الفم السمين -
ماذا قلت؟ -

242
00:19:55,662 --> 00:19:58,563
ماذا كان يدور فى رأسك؟

243
00:19:58,598 --> 00:20:01,533
ماذا تريدون منى؟
أنا أعانى الإكتئاب

244
00:20:01,567 --> 00:20:03,933
أمن المغترض أن أدور حتى أجد أشجار كثيرة؟

245
00:20:03,970 --> 00:20:06,734
أتريد سماع شيء يحزنك؟
ثلاثون ألف لتلك السيارة

246
00:20:06,773 --> 00:20:09,173
أليس هذا هو المبلغ المؤمن عليها؟

247
00:20:09,208 --> 00:20:11,506
عذراً؟
أنت لن تحصل على آخرى

248
00:20:13,579 --> 00:20:16,480
فى الواقع, هذا أمر جيد

249
00:20:16,516 --> 00:20:18,484
سيجبرنى على ركوب الحافلة

250
00:20:18,518 --> 00:20:19,917
ماذا؟

251
00:20:19,952 --> 00:20:22,079
يجب أن نقطع إعتمادنا على الوقود الخارجى

252
00:20:30,863 --> 00:20:34,060
(مقهى (نابولى -
(جورج), أنا (أنتونى) -

253
00:20:34,100 --> 00:20:36,159
لابد أن أذنيك تدويان

254
00:20:36,202 --> 00:20:38,602
لقد تركت لأصدقائك, الابن
يبكى من الحزن

255
00:20:38,638 --> 00:20:41,300
على الوضع بيننا و جماعتك هنا

256
00:20:41,341 --> 00:20:43,309
لهذا, أنا أتصل بك

257
00:20:43,343 --> 00:20:45,607
أريدك أن تتوصل إلى الشخص الصغير

258
00:20:45,645 --> 00:20:48,409
إنه غير راض عن (فيل) أيضاً

259
00:20:48,448 --> 00:20:49,813
أعلم

260
00:20:49,849 --> 00:20:51,817
أنت لست عضو فى العائلة

261
00:20:51,851 --> 00:20:54,820
أنت متقاعد أساساً
و الجميع يثق بك

262
00:20:54,854 --> 00:20:57,789
ما أفكر فيه, هو أن تعرض مكان محايد

263
00:20:57,824 --> 00:21:00,657
و تضمن للجميع الأمان

264
00:21:00,693 --> 00:21:02,593
يمكننى أن أقوم بذلك

265
00:21:30,089 --> 00:21:32,057
(مرحباً, يا (جورج -
مرحباً -

266
00:21:32,091 --> 00:21:34,059
إنهم هنا
لقد تم التربيت عليهم أيضاً

267
00:21:52,779 --> 00:21:54,440
أيرغب أحدكم فى بعض الماء؟

268
00:21:57,817 --> 00:22:00,047
كلا -
كلا -

269
00:22:01,487 --> 00:22:04,547
نحن من أشعلناها؟
لدينا حفنة من الموتى

270
00:22:04,590 --> 00:22:07,457
كوينز)و أباها الأوكرانى)

271
00:22:07,493 --> 00:22:09,017
(و أنا لن ألوم (فيل

272
00:22:09,061 --> 00:22:11,757
(صديقى , (جون ساكرمونى

273
00:22:11,798 --> 00:22:13,789
آسف لقولى هذا
كان شخص غير متزن

274
00:22:13,833 --> 00:22:16,324
لقد أوجد حقن دائم

275
00:22:16,369 --> 00:22:18,200
بين عائلته, والذى انتشر بيننا

276
00:22:19,839 --> 00:22:22,501
أكمل , يا (كارمين) (جورج) كان جيداً

277
00:22:22,542 --> 00:22:25,409
بما يكفى لترتيبه الاجتماعات بيننا
هل ستجلس صامتاً؟

278
00:22:26,746 --> 00:22:28,839
لم يكن الأمور لتبدو كهذه

279
00:22:31,717 --> 00:22:34,481
نحن نتفق, لقد تمادت

280
00:22:34,520 --> 00:22:37,819
لا أدرى, (فيل) ..تغير

281
00:22:37,857 --> 00:22:41,122
لك كلمتى, أننا سنتراجع

282
00:22:41,160 --> 00:22:44,323
(سعرنا, المكان الذى يتواجد فيه (فيل

283
00:22:48,100 --> 00:22:51,399
لا يمكننى الذهاب هناك

284
00:22:51,437 --> 00:22:53,564
ولكن عليك أن تفعل الشيء الصحيح

285
00:22:59,645 --> 00:23:02,205
:شيء آخر
لقد قتلت زوج أختى

286
00:23:02,248 --> 00:23:04,512
و ماذا؟ -
إنها أختى -

287
00:23:04,550 --> 00:23:06,518
التى نتحدث عنها

288
00:23:06,552 --> 00:23:08,645
لابد أن تحصل على أى تعويض

289
00:23:11,591 --> 00:23:13,752
سنتوصل إلى رقم معين

290
00:23:48,895 --> 00:23:51,864
انظر لكل ذلك البريد

291
00:23:53,900 --> 00:23:56,698
أيريد أحدكم مقص حلاقة؟

292
00:23:58,070 --> 00:24:00,402
تون)؟) -
ضع بعضها, بجانب معطفى -

293
00:24:04,277 --> 00:24:06,507
لقد كان فى المنزل الآمن و جلبناه

294
00:24:06,546 --> 00:24:08,309
فلتطرده

295
00:24:08,347 --> 00:24:09,871
هذه ثعابين بريئة

296
00:24:09,916 --> 00:24:11,645
الايطاليون القدامى, سيقولون لك

297
00:24:11,684 --> 00:24:13,345
لا يمكنك أن تضعهم بجانب أطفال

298
00:24:13,386 --> 00:24:15,081
يمتصون أنفاسهم على الفور

299
00:24:15,121 --> 00:24:17,851
حسناً, أنت الطفل الوحيد ها هنا
إذن, سنبدأ اللعبة

300
00:24:17,890 --> 00:24:20,120
حسناً, إذا أردت أن تتحمل رهابه, فافعل؟

301
00:24:20,159 --> 00:24:22,423
قلت , تخلص منه -
اتركه -

302
00:24:22,461 --> 00:24:24,452
إنه فتى طيب

303
00:24:45,918 --> 00:24:47,977
لا كابينة هاتف

304
00:25:01,634 --> 00:25:03,602
الابنة (جلوريا), على التفاز

305
00:25:03,636 --> 00:25:06,161
انظر, إنه طائر بصدرين

306
00:25:21,053 --> 00:25:23,886
كيف حالك, يا (بات)؟

307
00:25:26,659 --> 00:25:28,854
مرحباً -
(ليفيا) -

308
00:25:28,894 --> 00:25:31,886
أنا, (جانيس) , ابنتها

309
00:25:33,899 --> 00:25:35,799
ماذا قال؟
...لا أستطيع

310
00:25:38,304 --> 00:25:40,272
(العم (جون

311
00:25:40,306 --> 00:25:43,298
أريد أن أريك شيء ما

312
00:25:43,342 --> 00:25:45,674
بوبى) و أنا)

313
00:25:49,415 --> 00:25:53,044
(جانيس) -
(كلا, أنا (جانيس -

314
00:25:53,085 --> 00:25:55,110
هذه فتاتى الصغيرة
(اسمها (دومنيكا

315
00:25:55,154 --> 00:25:59,614
,لطيفة فى وجهها فقط
لقد تركت موقدى يعمل عن عمد

316
00:25:59,659 --> 00:26:02,628
و أطفئت الشعلة, بأكياس الصحون

317
00:26:02,662 --> 00:26:04,789
لقد أمسكت بها-

318
00:26:12,738 --> 00:26:15,138
(العم (جون

319
00:26:15,174 --> 00:26:17,108
لدى أخبار سيئة

320
00:26:20,146 --> 00:26:22,171
(لقد مات (بوبى

321
00:26:22,214 --> 00:26:24,182
فندق السفراء

322
00:26:25,284 --> 00:26:28,583
ابنك, بوبى
(بوبى باكيارو)

323
00:26:28,621 --> 00:26:31,556
أنا أرملة الآن

324
00:26:38,597 --> 00:26:40,497
لقد كانت تغريه

325
00:26:40,533 --> 00:26:42,433
إنها تسعى وراء ماله

326
00:26:45,438 --> 00:26:47,372
أنت لست فى لهفة عليه, حتى؟

327
00:26:50,176 --> 00:26:52,940
فليذهب إلى الجحيم

328
00:26:55,948 --> 00:26:57,575
عندما كنت غير مريض

329
00:26:57,616 --> 00:26:59,948
قلتِ أنك, ربما تحاول الحصول على وظيفة

330
00:26:59,985 --> 00:27:03,546
لا يمكننى الآن, بسبب السيارة

331
00:27:03,589 --> 00:27:05,887
لابد أن أعد جدول لركوب الحافلة

332
00:27:07,693 --> 00:27:09,661
,المسألة هى

333
00:27:09,695 --> 00:27:12,095
منذ أن انفجرت

334
00:27:12,131 --> 00:27:14,599
..أشعر, كأن

335
00:27:14,633 --> 00:27:17,261
نظيف أو شيء كهذا

336
00:27:17,303 --> 00:27:19,066
...لأن

337
00:27:19,105 --> 00:27:20,902
لأنها كانت تلوث؟

338
00:27:22,241 --> 00:27:24,209
كلا

339
00:27:24,243 --> 00:27:26,837
أعنى, مشاهدتها تنمحى

340
00:27:26,879 --> 00:27:29,746
...و كرة النار الكبيرة هذه

341
00:27:29,782 --> 00:27:33,309
ليست لديكِ أى فكرة
...الحرارة

342
00:27:33,352 --> 00:27:35,286
لقد ذاب مقعدى

343
00:27:35,321 --> 00:27:38,085
و كنت بداخله من ثوان معدودة

344
00:27:44,296 --> 00:27:46,287
(كارلو)

345
00:27:52,304 --> 00:27:54,932
(كارلو)

346
00:28:04,350 --> 00:28:05,817
أجل

347
00:28:05,851 --> 00:28:08,581
(تونى) كان لدى اجتماع ها هنا مع (كارلو)

348
00:28:08,621 --> 00:28:11,681
كان من المفترض أن نقابل (بوتش) بخصوص عدة مواضيع

349
00:28:11,724 --> 00:28:13,157
(و لم يظهر (كارلو

350
00:28:13,192 --> 00:28:16,593
و لا يرد على الهاتف أيضاً

351
00:28:16,629 --> 00:28:18,290
سأعاود الإتصال بك
بمكالمة مدفوعة الأجر

352
00:28:28,674 --> 00:28:30,642
أجل

353
00:28:30,676 --> 00:28:33,304
فى ماذا تفكر؟ -
أنه ربما انخدعنا -

354
00:28:33,345 --> 00:28:36,371
أن (بتش) اللعين قضى على عضو مميز آخر

355
00:28:41,320 --> 00:28:43,948
تونى)؟)

356
00:28:45,991 --> 00:28:47,788
ماذا لو كان قد انقلب علينا؟

357
00:28:47,827 --> 00:28:50,694
(من؟ (كارلو -
حسناً -

358
00:28:52,498 --> 00:28:55,524
معى؟ -
...طفل, ذلك المعتوه -

359
00:28:55,568 --> 00:28:57,763
جايسون)؟) -
أخذه الليلة الماضية -

360
00:28:57,803 --> 00:29:00,169
(قالت لى (باتسى), لبيع(اسكتاسى

361
00:29:06,946 --> 00:29:08,573
ميدو),. سيكونا هنا)

362
00:29:08,614 --> 00:29:12,414
السيدة (هنتر) منذ زمن لم نرك

363
00:29:12,451 --> 00:29:14,078
كيف حالك, يا سيدة (سوبرانو)؟

364
00:29:14,119 --> 00:29:16,087
يا آلهى, متى كانت؟

365
00:29:16,121 --> 00:29:18,089
منذ أن تركت الكلية

366
00:29:18,123 --> 00:29:21,320
هذا لذوقك, تقصدين بعدما فُصلت منها بسبب
الحفلات و القياة تحت تأثير الخمر

367
00:29:21,360 --> 00:29:23,794
حسناً, لم أكن أريد قولها

368
00:29:23,829 --> 00:29:25,592
حسناً, هكذا كنت دائماً

369
00:29:25,631 --> 00:29:27,599
إذن, ما الذى تنوين عليه؟

370
00:29:27,633 --> 00:29:29,601
أنا فى السنة الثانية فى كلية الطب؟

371
00:29:29,635 --> 00:29:31,694
أجل

372
00:29:31,737 --> 00:29:33,705
(أكملت دراسات ما قبل الجامعة فى (بورشاس

373
00:29:33,739 --> 00:29:35,707
و حصلت على درجتى معاً

374
00:29:35,741 --> 00:29:38,335
(أجل, سيكونا هنا يا (ميدو

375
00:29:40,279 --> 00:29:42,270
أخذ رجل حصانه إلى الطبيب البيطرى

376
00:29:42,314 --> 00:29:45,909
فقال له
لماذ لديك وجه كبير؟

377
00:29:45,951 --> 00:29:47,919
ذهب حصان" لا يوجد رجل"

378
00:29:47,953 --> 00:29:50,854
صحيح
ذهب حصان إلى طبيب بيطرى

379
00:29:50,890 --> 00:29:53,085
و ينظر الطبيب إليه و يقول

380
00:29:53,125 --> 00:29:55,286
"صديقى" -
ذهب حصان لطبيب -

381
00:29:55,327 --> 00:29:58,057
,فيقول الدكتور
" لماذا لديك وجه طويل؟"

382
00:30:00,266 --> 00:30:02,359
لا تستطيع إلقاء النكات

383
00:30:02,401 --> 00:30:04,699
مزيد من شراب (بينوت جريجن)؟ -
كلا, شكراً -

384
00:30:04,637 --> 00:30:07,868
,بمناسبة الحديث عن النكات
أين ابنك الآخر اليوم؟

385
00:30:09,708 --> 00:30:11,539
لم أظن أنه مدعو

386
00:30:11,577 --> 00:30:14,102
كنت أظن, أنه بالحديث عن الزواج
...وأنت تعرف

387
00:30:14,146 --> 00:30:17,343
كلا, حقاً, صديقه هذا, (جايسون) الآخر

388
00:30:17,383 --> 00:30:20,477
سمعت أنه واجه بعض المشاكل

389
00:30:20,519 --> 00:30:22,919
ابن (كارلو)؟ -
إنه مُدمر -

390
00:30:22,955 --> 00:30:24,923
حسناً

391
00:30:24,957 --> 00:30:26,948
حسناً, لا يوجد قصور هنا فى المحامين

392
00:30:32,731 --> 00:30:34,756
تونى) باتسى يريد اعادة ملء كأسه)

393
00:30:34,800 --> 00:30:36,961
...كلا, (تون) سأ -
اجلس -

394
00:30:44,176 --> 00:30:46,906
بالطبع, هذا الشخص هنا
هو منا سيقبل تولى القضية مجاناً

395
00:30:46,946 --> 00:30:49,744
(لذلك نريدها معنا , فى (جروبمان, وجروبمان و كيرسيو

396
00:30:49,782 --> 00:30:51,647
(فى الواقع, لقد تناقشنا أنا , و (ميدو

397
00:30:51,684 --> 00:30:54,175
و ربما لدينا الفرصة لنُلحقها بالشركة

398
00:30:54,219 --> 00:30:56,449
عندما تنهى دراسة القانون -
بجد؟ -

399
00:30:56,488 --> 00:30:59,548
ذهبنا لنتناول العشاء مع (جوربمان) , وتطرقنا لهذا الموضوع

400
00:30:59,591 --> 00:31:02,822
ستيفن) كان مُعجباً بعملها)
(فى مكتب القانون (بوفرتى

401
00:31:02,861 --> 00:31:05,796
إنه حتى تطرق لللراتب الأساسى , بدءاً من 170 دولار

402
00:31:05,831 --> 00:31:09,528
رائع, يا عزيزتى؟

403
00:31:09,568 --> 00:31:11,536
(لقد شرب الكثير من (جيفيرى

404
00:31:11,570 --> 00:31:13,435
لا تقللِ من قيمتك

405
00:31:13,472 --> 00:31:15,372
لدينا الآن قضية ممتعة

406
00:31:15,407 --> 00:31:17,534
(نحن نقوم بالدفاع عن (جايمس تريفجليو

407
00:31:17,576 --> 00:31:20,443
مفوض المقاطعة
نرد واحدة من تهم الفساد

408
00:31:20,479 --> 00:31:22,140
أهذه قضيتك, يا عزيزتى؟

409
00:31:22,181 --> 00:31:24,775
عرض تجهيزات
مرتشون, عاهرات

410
00:31:24,817 --> 00:31:28,480
مُذهل

411
00:31:44,136 --> 00:31:46,604
أجل, إنه يفعل ذلك

412
00:31:46,638 --> 00:31:49,402
...و أحياناً فى معظم اليوم
(يحدّق فقط فى صورة (كريستوفر

413
00:31:49,441 --> 00:31:51,409
ماذا؟

414
00:31:51,443 --> 00:31:53,308
أتعلم, الأمر مثير هكذا

415
00:31:53,345 --> 00:31:56,508
كان لدى عمة, قطتها كانت تجلس

416
00:31:56,548 --> 00:31:58,914
فى نفس الركن كل يوم, تحدّق بها

417
00:31:58,951 --> 00:32:01,249
أو ما بين جدارين, وتحدّق

418
00:32:01,286 --> 00:32:04,380
هذا الحيوان, أصبح تاريخاً

419
00:32:04,423 --> 00:32:06,288
التقطه -
التقطه أنت -

420
00:32:13,232 --> 00:32:16,167
تونى) أترى هذا؟)

421
00:32:17,636 --> 00:32:19,433
يقول أنه يفعل ذلك طوال الوقت

422
00:32:19,471 --> 00:32:22,201
حقاً؟ -
انظر إليه, وهو يحدّق فى صورة الفتى الميت -

423
00:32:22,241 --> 00:32:25,210
أنه يجعلنى أقشعر البدن

424
00:32:27,746 --> 00:32:30,271
والدن), نريد بعض الخصوصية)

425
00:32:30,315 --> 00:32:32,306
أجل

426
00:32:34,553 --> 00:32:37,613
والدن), أى اسم هذا لرجل ايطالى؟)

427
00:32:37,656 --> 00:32:40,124
(لقد أُسميت على اسمى (بوبى دارين

428
00:32:40,159 --> 00:32:43,253
(والدن روبرت كاسيتو)

429
00:32:47,599 --> 00:32:51,262
سيفرراتو) صينى حقير فى فريق المطافىء)

430
00:32:51,303 --> 00:32:53,271
و خصوصاً, (كارلو) غائب الآن

431
00:32:53,305 --> 00:32:55,865
أعلم

432
00:32:55,908 --> 00:32:58,399
أريدك أن تخلصنا من ذلك الشيء

433
00:32:58,444 --> 00:33:02,005
حقاً؟ -
هذا الشيء كماكينة أموال كبيرة -

434
00:33:02,047 --> 00:33:05,505
كل أبنيتنا فى (نيويورك) ستطوى فى جيبك

435
00:33:05,551 --> 00:33:07,849
أجل

436
00:33:07,886 --> 00:33:09,854
يا للهول, لقد ظننت أنك ستكون سعيداً

437
00:33:09,888 --> 00:33:12,220
لم أعطك تشخيص المرض

438
00:33:12,257 --> 00:33:15,158
مع كامل احترامى
أريد أن أدورها فى رأسى

439
00:33:16,962 --> 00:33:18,930
أنا لست دجاجة الآن

440
00:33:18,964 --> 00:33:21,762
أنت لا تريدنى أن أتوق بشدة
فاجعلك أسوأ من البداية

441
00:33:21,800 --> 00:33:23,597
انت, وتلك الأشياء

442
00:33:23,635 --> 00:33:25,899
لديك جسد و يد فتى ذا 20 عاماً

443
00:33:25,938 --> 00:33:27,906
لابد أن أعمل على ذلك

444
00:33:27,940 --> 00:33:30,841
و كانت عندى البروستاتا

445
00:33:31,877 --> 00:33:33,845
حسناً, بالتأكيد

446
00:33:33,879 --> 00:33:35,847
افعل

447
00:33:35,881 --> 00:33:38,645
أنا مستغرب قليلاً, لكن فكر كما تشاء

448
00:33:38,684 --> 00:33:41,084
شكراً, (تونى), هذا يعنى كل شيء

449
00:33:41,120 --> 00:33:43,645
إيمانك بى

450
00:34:01,206 --> 00:34:03,071
فى وقت العمل

451
00:34:03,108 --> 00:34:04,803
ولكن الوقت قصير

452
00:34:04,843 --> 00:34:07,539
على أى حال, منتصف الستين

453
00:34:07,579 --> 00:34:09,774
يستخدم على الأرجح كابينة الهاتف

454
00:34:09,815 --> 00:34:12,978
لا نملك كابينة هاتف, القليل من يملكهم

455
00:34:26,999 --> 00:34:30,025
اركب

456
00:34:40,879 --> 00:34:43,074
...نشاط
هذا رائع

457
00:34:43,115 --> 00:34:45,174
يمكننى أن أرى الفارق

458
00:34:45,217 --> 00:34:47,014
أجل

459
00:34:47,052 --> 00:34:49,646
سوف أفعل ذلك معى

460
00:34:53,325 --> 00:34:56,453
...اسمع

461
00:34:57,896 --> 00:34:59,887
سأنضم للجيش

462
00:35:01,667 --> 00:35:03,567
ماذا؟

463
00:35:05,337 --> 00:35:07,328
هل وقعت على أى شيء؟

464
00:35:07,372 --> 00:35:10,933
كلا, لكنى سأفعل هذا الأسبوع

465
00:35:10,976 --> 00:35:12,773
على ان أتول أمر (راهنون) أولاً

466
00:35:12,811 --> 00:35:15,211
راهنون)؟)
ماذا عن والدتك؟

467
00:35:15,247 --> 00:35:18,273
وهى أيضاً -
اأنت مجنون؟ -

468
00:35:18,317 --> 00:35:20,080
أتريدهم أن يرسلوك إلى العراق؟

469
00:35:20,118 --> 00:35:22,086
أفغانستان

470
00:35:22,120 --> 00:35:23,849
الجيش مفيد لمستقبلى المهنى.

471
00:35:23,889 --> 00:35:25,857
ليس لديك مستقبل مهنى

472
00:35:25,891 --> 00:35:27,620
...صحيح, أهدافى الكبرى هى

473
00:35:27,659 --> 00:35:29,684
أن أتأهل لبرنامج تدريب طيارى الهيليكوبتر

474
00:35:29,728 --> 00:35:31,628
و بعدها أبدأ العمل لشركة خاصة, أو شخص ما

475
00:35:31,663 --> 00:35:33,221
و أصبحهم , طيارهم الخاص

476
00:35:35,267 --> 00:35:37,895
أنا لن أقول لوالدتك أى شيء عن هذا

477
00:35:37,936 --> 00:35:39,904
و لا تقم بأى شيء

478
00:35:39,938 --> 00:35:41,906
حتى يتسنى لنا الحديث مرة آخرى

479
00:35:41,940 --> 00:35:45,103
أتسمعنى؟ -
أجل -

480
00:35:45,143 --> 00:35:47,976
سينضم للجيش اللعين

481
00:35:55,687 --> 00:35:58,451
,لابد أن أكون صادقاً

482
00:35:58,490 --> 00:36:01,948
لقد أخرجتموه من غرفته...رائع

483
00:36:01,994 --> 00:36:04,428
إذن, فيمكن أن يكون من قتلى الحرب؟

484
00:36:04,463 --> 00:36:06,294
لم أكن على علم, للخطة الأخيرة

485
00:36:08,000 --> 00:36:09,900
آسف

486
00:36:09,935 --> 00:36:11,926
كان يجب أن أذهب قبل أن أغادر المنزل

487
00:36:13,438 --> 00:36:15,429
ألا زلت فى موضوع الجيش هذا

488
00:36:18,210 --> 00:36:20,770
من ناحية الآخرى
أفكر أنه ربما يستفيد منه

489
00:36:20,812 --> 00:36:23,246
التدريبات,النظام

490
00:36:23,282 --> 00:36:25,045
ربما يكون الجيش, اختيار رائع له

491
00:36:25,083 --> 00:36:27,677
لو لم تكن هناك حرب تجرى

492
00:36:30,222 --> 00:36:33,350
لم أقل لك, لقد أنفق 200 دولار

493
00:36:33,392 --> 00:36:36,122
على مجموعة اسطوانات تعليم اللغة العربية

494
00:36:36,161 --> 00:36:39,790
يا آلهى, "شيش كباب" , ما الذى تريد معرفته بعد؟

495
00:36:39,831 --> 00:36:41,992
اعتاد أن يضحك
أمام التلفاز

496
00:36:44,069 --> 00:36:46,867
يقول أنه يريد أن يعبر الكراهية

497
00:36:46,905 --> 00:36:49,806
و يسلط كل تركيزه على الإرهابيين

498
00:36:49,841 --> 00:36:51,809
لا يمكننى أن أكون غاشياً أكثر من هذا

499
00:36:51,843 --> 00:36:54,175
صحيح, وعلى الرغم من ذلك, سندفع

500
00:36:58,617 --> 00:37:00,983
موضوع العلاج هذا, لابد أن أخبرك

501
00:37:01,019 --> 00:37:02,350
ماذا؟

502
00:37:04,456 --> 00:37:06,447
كانت شخصية أمى حادة

503
00:37:06,491 --> 00:37:08,721
و ماذا فى هذا؟

504
00:37:11,196 --> 00:37:13,187
لا أدرى إن كنتِ تعلمين ذلك -
كلا -

505
00:37:14,633 --> 00:37:17,158
حسناً, لم أحظى بطفولة سعيدة

506
00:37:17,202 --> 00:37:18,533
حقاً؟

507
00:37:20,038 --> 00:37:21,528
كان هناك حب صغير وسط أرجاء المنزل

508
00:37:21,573 --> 00:37:23,632
ذكر والدتك بإختصار شديد

509
00:37:23,675 --> 00:37:26,269
امراءة صعبة للغاية -

510
00:37:26,311 --> 00:37:28,279
ضعيفة

511
00:37:28,313 --> 00:37:30,110
حاولت أن أودعها فى بيت المسنين

512
00:37:30,148 --> 00:37:31,843
...لمصلحتها

513
00:37:31,883 --> 00:37:33,976
فهاجت على تماماً

514
00:37:38,490 --> 00:37:40,651
أترين, لم أُسعد أمى من قبل

515
00:37:49,401 --> 00:37:52,029
اعتدنا على تناول العشاء طوال الوقت

516
00:37:52,070 --> 00:37:55,801
سوف تتزوجين و الفرص ستطير من حولى

517
00:37:55,841 --> 00:37:58,332
أجل -
و كذلك, أخيك -

518
00:37:58,377 --> 00:37:59,435
...ولدنا الجندى الصغير

519
00:37:59,478 --> 00:38:01,912
ماذا تعتقدين, أصاب الفتى؟

520
00:38:01,947 --> 00:38:04,848
العالم, مكان حزين,و متدهور

521
00:38:04,883 --> 00:38:07,784
إن كان من يعانون فى العالم كُثر, فلما لا

522
00:38:07,819 --> 00:38:10,686
لما لا تتجهين نحو الطب؟ -
تحدثنا بشأن هذا -

523
00:38:10,722 --> 00:38:12,815
قلت أنك تريدين أن تكونى محامية عن السود

524
00:38:12,858 --> 00:38:15,088
هذا كل ما قلته؟ حقاً؟

525
00:38:15,127 --> 00:38:18,290
:ما قلته كان
يمكن للحكومة أن تسحق الأفراد

526
00:38:18,330 --> 00:38:20,525
نيو جيرسى)؟) -
الحكومة -

527
00:38:20,565 --> 00:38:23,398
تحديداً, الحكومة الفيدرالية

528
00:38:23,435 --> 00:38:25,062
و ماذا عن الأطفال الرضع

529
00:38:25,103 --> 00:38:28,300
والإلتهاب الحسائى؟

530
00:38:28,340 --> 00:38:30,308
أتعلم ما الذى يغضبنى؟

531
00:38:30,342 --> 00:38:32,742
رؤية كيف يُعامل الإيطاليون

532
00:38:32,778 --> 00:38:36,236
كما كانت تقول أمى, طوال الوقت تُطأ حقوقنا

533
00:38:36,281 --> 00:38:38,613
فتخيل, الوضع مع وصول المهاجرين الجدد

534
00:38:38,650 --> 00:38:40,709
...حسناً -
لو لم أرك -

535
00:38:40,752 --> 00:38:43,312
مسحوباً هكذا من رجال المباحث الفيدرالية

536
00:38:43,355 --> 00:38:47,257
لكنت الآن, طبيبة مملة

537
00:39:02,774 --> 00:39:04,241
وداعاً

538
00:39:04,276 --> 00:39:06,676
لوح لجدك , مع السلامة

539
00:39:06,711 --> 00:39:09,009
وداعاً -
"قل "وداعاً -

540
00:39:09,047 --> 00:39:11,982
مع السلامة -
مع السلامة -

541
00:39:14,886 --> 00:39:16,353
لابد أن أجرى مكالمة

542
00:39:16,388 --> 00:39:18,618
سألقاك فى متجر الأدوية

543
00:39:18,657 --> 00:39:21,683
(أخبرى ذلك الصيدلى اللعين أن يتصل بـ (لاكونيس

544
00:39:21,726 --> 00:39:24,661
(على أن أحصل على 60 يوم زيادة من (بلافيكس

545
00:39:26,398 --> 00:39:29,333
(فيل), (فيل)

546
00:39:29,367 --> 00:39:31,198
!يا آلهى

547
00:39:32,237 --> 00:39:34,262
!(فيل)

548
00:39:34,306 --> 00:39:38,265
!يا آلهى
!مساعدة

549
00:39:38,310 --> 00:39:40,073
!ساعدنى

550
00:39:40,111 --> 00:39:43,046
!يا آلهى
!يا آلهى

551
00:39:43,081 --> 00:39:46,642
!أطفالى
!فليساعدنى أحدكم

552
00:39:46,685 --> 00:39:49,051
!ساعدنى
!أطفالى

553
00:39:49,087 --> 00:39:50,918
!فليساعدنى أحدكم -
حسناً, حسناً -

554
00:39:50,956 --> 00:39:52,856
!ساعدونى, رجاءً

555
00:39:52,891 --> 00:39:56,019
!ياآلهى, إنهم محجزون هناك

556
00:39:58,530 --> 00:40:00,498
!تباً

557
00:40:10,842 --> 00:40:14,107
أقرأت أخبار العاصمة؟ -
كلا -

558
00:40:14,145 --> 00:40:16,375
(لقد قُتل (فيل ليتاردو

559
00:40:17,782 --> 00:40:19,909
اللعنة, سنكسب هذه القضية

560
00:40:34,866 --> 00:40:36,834
...حسناً

561
00:40:36,868 --> 00:40:40,463
نحن والديك, لا نشعر أن

562
00:40:40,505 --> 00:40:42,632
إنضمامك للجيش, هو أفضل فائدة لك

563
00:40:42,674 --> 00:40:45,643
هذه البلد فى أزمة

564
00:40:45,677 --> 00:40:47,440
كيف يُعقل أن يوقفها جندى واحد؟

565
00:40:49,114 --> 00:40:51,241
عندما تنتعى فترة التطوع

566
00:40:51,283 --> 00:40:53,410
ربما ألتحق بالمخابرات المركزية أو ماشابه

567
00:40:53,451 --> 00:40:56,284
ستكون لدى أفضلية, بالخبرة العسكرية التى لدى

568
00:40:56,321 --> 00:40:58,721
و بتحدثى اللغة العربية,سأكون ذا نفع شديد

569
00:40:58,757 --> 00:41:00,850
.لا أفهم
ستطلب من الهيئة اعطاءك

570
00:41:00,892 --> 00:41:04,055
الوقت كى تذهب فى مهمات خاصة بالمخابرات المركزية؟

571
00:41:04,095 --> 00:41:06,723
الأمر كله كدعابة لك -
أنا لا أقضى وقت ممتع -

572
00:41:06,765 --> 00:41:09,825
ألم ترغب بدخولى الكلية العسكرية ؟

573
00:41:11,002 --> 00:41:13,163
و لكنى أخذت أبكى

574
00:41:13,204 --> 00:41:16,071
على الأقل كنت ستتخرج كضابط

575
00:41:16,107 --> 00:41:18,234
و حتى ذلك, كنت أعارضه

576
00:41:18,276 --> 00:41:19,903
أكره تلك الفكرة

577
00:41:19,945 --> 00:41:22,209
أنا سأتقدم لكلية ضباط الترشيحات

578
00:41:22,247 --> 00:41:24,215
أو أن أكون ضابط له علاقات متبادلة

579
00:41:24,249 --> 00:41:26,774
مع السكان المحليين على أى حال

580
00:41:28,520 --> 00:41:31,546
كلية ضباط الترشيحات؟

581
00:41:31,590 --> 00:41:35,117
درجاتك سيئة
لقد تم طردك من الكلية

582
00:41:35,160 --> 00:41:37,287
ها قد بدأنا
هذه هى المسألة, صحيح؟

583
00:41:37,329 --> 00:41:39,456
كلا, (أنتونى), ليست المسألة كذلك

584
00:41:39,497 --> 00:41:41,465
لا تريد الالتحاق بكلية, لا تلتحق

585
00:41:41,499 --> 00:41:44,366
و لكن لا تُفجر قدميك -
دائماً ما ترين الأمور بصورة درامية -

586
00:41:44,402 --> 00:41:48,065
و ما رأيك صديقتك, عارضة الأزياء؟

587
00:41:49,407 --> 00:41:51,375
لا تفضل الانضمام للجيش أيضاً

588
00:41:51,409 --> 00:41:53,400
حسناً؟

589
00:41:55,046 --> 00:41:57,537
من وقت طويل, كنت تتكلم عن امتلاك نادى

590
00:41:57,582 --> 00:41:59,573
صحيح, وكانت لديك مشكلة بشأن هذا أيضاً

591
00:42:00,952 --> 00:42:02,977
كثير من أصدقائك, فى كلية صناعة الأفلام

592
00:42:03,021 --> 00:42:05,922
و خصوصاً, هولاء الذين اعتدت أن تذهب معهم إلى النادى

593
00:42:12,497 --> 00:42:15,398
(و أنا لدى هذا السيناريو لـ(دانى

594
00:42:15,433 --> 00:42:17,697
إلتقينا فى افتتاح فيلم ابن عمك

595
00:42:17,736 --> 00:42:19,966
و كان يأمل (دانى) أن أمول هذا الفيلم

596
00:42:20,005 --> 00:42:23,236
و لكنى لم أقرأه -
حسناً, لقد قرأته الآن -

597
00:42:23,274 --> 00:42:25,868
...أجل, قرأته

598
00:42:25,910 --> 00:42:28,174
,و اختصاراً للقصة
تدور حول محقق خاص

599
00:42:28,213 --> 00:42:31,239
و الذى يعمل على الإنترنت , من خلال مخرج البيانات

600
00:42:31,282 --> 00:42:33,944
و عليه أن يحل

601
00:42:33,985 --> 00:42:36,715
بعض الجرائم, والعاهرات

602
00:42:36,755 --> 00:42:39,246
.قرأته
.مُفزع

603
00:42:39,290 --> 00:42:41,258
(الموضوع, هو أننى تحدثت مع (كارمين

604
00:42:41,292 --> 00:42:43,726
و هو مهتم , بتمويله عبر شركته

605
00:42:43,762 --> 00:42:45,889
إنه يقوم بإنتاج الأفلام الإباحية

606
00:42:48,867 --> 00:42:51,631
"لقد قام بتمويل فيلم " الشاطور
إنه يتوسع

607
00:42:51,670 --> 00:42:54,002
(ستعمل تحت قيادة منتجه,(إنجى

608
00:42:54,039 --> 00:42:55,870
..أنت ستكون
..ما المصطلح..

609
00:42:55,907 --> 00:42:58,637
المطوّر التنفيذى ,فى هذا المشروع

610
00:42:58,677 --> 00:43:00,872
حقاً؟

611
00:43:03,848 --> 00:43:05,713
و ما علاقة هذا بالنادى؟

612
00:43:05,750 --> 00:43:08,514
هوليود), والإشاعات)
و الاحتفالات الليلية

613
00:43:08,553 --> 00:43:11,681
و ستحصل على خبرة حقيقية

614
00:43:11,723 --> 00:43:13,714
و بدها تأتى, ونتحدث

615
00:43:13,758 --> 00:43:15,487
عن استثماراتى فى النادى

616
00:43:15,527 --> 00:43:17,995
اعرض ذلك على (راهونى ), واعرف رأيها

617
00:43:27,472 --> 00:43:30,873
هناك من سيقوم بالشهادة على شيء ما

618
00:43:32,644 --> 00:43:36,080
إذن فـ(كارلو) انفصل -
لا نعرف -

619
00:43:37,115 --> 00:43:39,481
أوامر الحضور إلى المحكمة تتطاير

620
00:43:46,891 --> 00:43:49,223
...حدسى

621
00:43:49,260 --> 00:43:52,593
أمن من 80%إلى 90% سيتم توجيه التهمة إليك

622
00:43:52,630 --> 00:43:54,325
حيازة السلاح هذا

623
00:43:54,365 --> 00:43:56,333
أنزعج عندما أفكر فيه

624
00:43:56,367 --> 00:44:00,201
...بجانب خداع الولاية , لو تكلم  (كارلو) فستكون جريمة قتل

625
00:44:08,012 --> 00:44:11,209
ليس كأننا كنا نتخيل , فى ذلك اليوم

626
00:44:11,249 --> 00:44:12,841
كلا, ليس الأمر كذلك

627
00:44:12,884 --> 00:44:15,717
انظر, لقد وجدت المحاكمات , لكى نكسبها

628
00:45:33,198 --> 00:45:35,166
!يا آلهى, لقد كسبت

629
00:46:01,259 --> 00:46:03,250
إذن؟

630
00:46:06,564 --> 00:46:10,898
مع كامل إحترامى, و أقول ذلك من قلبى

631
00:46:10,935 --> 00:46:13,665
سأتجاوز عن ذلك -
لا أصدق ذلك -

632
00:46:15,340 --> 00:46:16,773
لماذا؟

633
00:46:16,808 --> 00:46:18,400
كل من أدار ذلك الطاقم , مات قبل الأوان

634
00:46:18,443 --> 00:46:20,741
بربك -
لقد تغلبت على السرطان فى مرة -

635
00:46:20,778 --> 00:46:22,439
ليس لديك فكرة,عما يفعله ذلك بك

636
00:46:22,480 --> 00:46:23,845
أجل, أعرف, لكن
...يا آلهى

637
00:46:23,882 --> 00:46:26,908
(ريتشى أبريل)
(رالفى), (م.ي.أ)

638
00:46:26,951 --> 00:46:28,919
(يكفى, أننا لا نعرف ما حدث لـ (كارلو

639
00:46:28,953 --> 00:46:30,716
مات (جيجى) بتناوله المخدرات

640
00:46:30,755 --> 00:46:34,122
لا يعنى أنه حزء من أسلوب شامل

641
00:46:36,895 --> 00:46:39,864
هل ستنكر يا (بولى) أنك لا تهمك الأموال

642
00:46:39,898 --> 00:46:42,128
و لا العروض, وتترك ابنة أخيك التى لديها
ماجيستير العلوم؟

643
00:46:42,166 --> 00:46:45,067
إنها كهراءك, عن القط

644
00:46:45,103 --> 00:46:47,071
هذا الحيوان, يقتل الفئران لصالحنا

645
00:46:47,105 --> 00:46:48,595
و لكنك كنت ستغرقه -
كنت سأفعل -

646
00:46:48,640 --> 00:46:50,835
(إنه لا ينظر لصورة (كريستوفر

647
00:46:50,875 --> 00:46:53,469
فأر ميت فى هذ الجدار أو شيء كهذا

648
00:46:53,511 --> 00:46:55,672
لقد نقلت الصورة
هذا الحيوان اللعين

649
00:46:55,713 --> 00:46:57,738
!أتى إلى البقعة الجديدة, و أخذ يُحدّق

650
00:47:01,686 --> 00:47:03,551
إنها الظلال الخفية لشيى ما

651
00:47:09,994 --> 00:47:11,985
:سأقول لك شيء

652
00:47:12,030 --> 00:47:13,998
:منذ أن رحل

653
00:47:14,032 --> 00:47:17,160
حظى فى المقامرة أعلى 180

654
00:47:17,201 --> 00:47:18,793
حسناًَ

655
00:47:18,836 --> 00:47:20,861
إذن فحلال عليك أن تصدق ذلك, و أنا

656
00:47:20,905 --> 00:47:23,499
و أنا لا يمكننى أن أخاف النحس؟

657
00:47:30,415 --> 00:47:33,782
تون), لم أقل ذلك لأى مخلوق من قبل)

658
00:47:36,554 --> 00:47:38,021
أجل؟

659
00:47:38,056 --> 00:47:41,253
(فى يوم ما عند (بينج

660
00:47:41,292 --> 00:47:44,284
(كنت وحدى و أنا أقابل (إيدى

661
00:47:44,329 --> 00:47:48,356
لقد رأيت السيدة العذراء

662
00:47:54,138 --> 00:47:56,606
لماذا لم تقل شيء؟

663
00:47:56,641 --> 00:47:59,542
,الراقصات اللعينات
كانوا سيقيمون مقام

664
00:47:59,577 --> 00:48:01,909
و يبيعن الماء المقدس فى جالونات

665
00:48:01,946 --> 00:48:03,914
لكانوا ربحوا الملايين

666
00:48:03,948 --> 00:48:06,815
أخبرك بشيء من أعماق قلبى, وأنت تضحك عليه؟

667
00:48:06,851 --> 00:48:08,910
(أنا لا أقول أن هناك أشياء, حولنا يا (بولى

668
00:48:08,953 --> 00:48:12,081
و لكن أن توقف حياتك من أجلها؟
فما الذى ستفعله؟

669
00:48:13,725 --> 00:48:16,319
...لا تريد الوظيفة
...فلا تأخذها

670
00:48:16,361 --> 00:48:18,955
يمكننى أن أضع (باتسى) مكانك

671
00:48:18,997 --> 00:48:21,431
سيكون جزء من عائلتى الآن

672
00:48:21,466 --> 00:48:24,230
سيكون جيداً

673
00:48:24,268 --> 00:48:25,997
أحمق

674
00:48:26,037 --> 00:48:28,597
أنت تعرف دائماًَ ما تقنعنى به؟

675
00:48:28,639 --> 00:48:31,437
كلا, أنا جاد

676
00:48:41,853 --> 00:48:43,980
أنا أعيش لأخدم نفسى

677
00:49:11,716 --> 00:49:14,742
حسناً, كان يجب أن يجلبهم إلى

678
00:49:14,786 --> 00:49:17,277
لا توجد مولاصلات عامة حقيقية هنا

679
00:49:17,321 --> 00:49:19,789
و لكنى قلت لا مزيد من السيارات الرياضية

680
00:49:38,443 --> 00:49:41,241
...حسناً, هذا جزء رائع

681
00:49:41,279 --> 00:49:43,941
الطريق السريع 23

682
00:50:11,876 --> 00:50:14,071
اسمع, لن نأكل فى المنزل الليلة

683
00:50:14,112 --> 00:50:15,602
(فكرت فى أن نذهب إلى (هولسن

684
00:50:15,646 --> 00:50:16,908
أنت قلت أن نأكل مكرونة بالجبن

685
00:50:16,948 --> 00:50:19,075
لدى اجتماعات مع النجارين

686
00:50:59,023 --> 00:51:01,423
(اجتمعت الآراء على (هولسن

687
00:51:01,459 --> 00:51:04,724
على أن أقابل أناس, سألقاك هناك

688
00:51:07,932 --> 00:51:10,400
كارتر)؟) -
ذلك صحيح -

689
00:51:10,434 --> 00:51:12,527
لقد كسبت 400 دولار

690
00:51:21,379 --> 00:51:23,404
أيها السيد, عذراً

691
00:51:44,268 --> 00:51:47,760
مرحباً -
ماذا, ألا تتذكرنى؟ -

692
00:51:49,340 --> 00:51:51,535
كنا نلعب المساكة

693
00:51:53,277 --> 00:51:56,804
ألا تذكر أنك أطلقت النار على؟

694
00:52:01,452 --> 00:52:03,147
كفاك, إدعاء

695
00:52:03,187 --> 00:52:04,916
(أنا (أنتونى) ابن (جونى

696
00:52:04,956 --> 00:52:07,288
اللعنة, أتريد شيء؟

697
00:52:14,031 --> 00:52:16,226
حسناً, اسمع
لقد جاء عم (بات) لرؤيتى

698
00:52:16,267 --> 00:52:19,498
بشأن (جانيس), و أموالك

699
00:52:19,537 --> 00:52:22,131
لا تنفك الناس تسألنى, وأنا لا أدرى

700
00:52:22,173 --> 00:52:25,006
هناك رجل, من كون آخر جاء هنا

701
00:52:25,042 --> 00:52:26,270
هذا ما قاله محاسبك

702
00:52:27,311 --> 00:52:28,539
!أنا مرتبك

703
00:52:28,579 --> 00:52:31,639
(أى مال , لابد أن يرثه أولاد (بوبى

704
00:52:31,682 --> 00:52:35,641
جانيس), ربما لا تفعل هذا)
لكن (بوبى) كان من رجالنا

705
00:52:35,686 --> 00:52:38,086
إنه رجل شجاع,
لن يكون الصواب

706
00:52:39,924 --> 00:52:42,188
أنا, لم أحظ بأطفال قط

707
00:52:43,761 --> 00:52:46,093
أتذكر , أين مخبأك السرى
لقد سمحت للعم (بات) بأن يعرف

708
00:52:46,130 --> 00:52:48,098
,و أنا كرئيس للعائلة

709
00:52:48,132 --> 00:52:50,862
(و أنا سأتمسك بهذا , لصالح أولاد (بوبى

710
00:52:52,603 --> 00:52:54,764
أتذكر (بوبى)؟ -
بالتأكيد -

711
00:53:00,144 --> 00:53:02,772
أنت لا تعرف, من أنا, أليس كذلك؟

712
00:53:11,555 --> 00:53:14,422
(أتذكر (جونى,
(الطفل (جونى

713
00:53:14,458 --> 00:53:16,949
ابن أخيك؟

714
00:53:27,171 --> 00:53:29,162
"هذا الشيء , الخاص بنا"

715
00:53:31,776 --> 00:53:34,210
كنت مشترك بذلك؟

716
00:53:34,245 --> 00:53:37,237
أنت و أبى

717
00:53:37,281 --> 00:53:39,112
(لقد هربتما أنتما الإثنين لـ(جيرسى

718
00:53:39,150 --> 00:53:42,142
هربنا؟ -
أجل -

719
00:53:44,188 --> 00:53:46,281
حسناً, هذا رائع

720
00:55:43,374 --> 00:55:47,208
ما الذى يبدو جيداً , اليوم؟
لا أدرى -

721
00:55:52,049 --> 00:55:53,573
أين الفتى؟

722
00:55:53,617 --> 00:55:56,780
لقد اتصل لتوه, إنه فى الطريق

723
00:55:56,821 --> 00:56:00,518
ستأتى, (ميدو) وحدها
كان لديها موعد مع الطبيب

724
00:56:00,558 --> 00:56:02,992
لتبديل مانع الحمل

725
00:56:13,070 --> 00:56:15,095
هل تكلمت مع (مينك) مرة آخرى؟

726
00:56:16,941 --> 00:56:19,341
(إنه (كارلو
سيقوم بالشهادة

727
00:56:35,226 --> 00:56:37,160
حلقات البصل

728
00:56:37,194 --> 00:56:39,662
الافضل فى الولاية, هلى حد علمى

729
00:57:00,551 --> 00:57:02,485
تباً

730
00:57:21,539 --> 00:57:23,268
كيف كان العمل اليوم؟

731
00:57:23,307 --> 00:57:26,105
كل ما أقوم به, جلب القهوة
و ترتيب مكالمات لا نهائية

732
00:57:26,143 --> 00:57:28,509
ربما لا تدرك هذا, لكنك
تجمع الكثير من العلاقات

733
00:57:28,546 --> 00:57:30,514
إنها وظيفة ذات ملحق إدخال

734
00:57:30,548 --> 00:57:33,244
لذا, اشحذ همتك

735
00:57:33,284 --> 00:57:35,252
صحيح, ركز
على الأوقات الجيدة

736
00:57:35,286 --> 00:57:37,254
لا تتهكم

737
00:57:37,288 --> 00:57:39,256
أليس هذا ما قلته من قبل

738
00:57:39,290 --> 00:57:40,951
" حاول أن تتذكر الأوقات الجيدة؟"

739
00:57:40,991 --> 00:57:42,720
قلت هذا؟ -
أجل -

740
00:57:45,663 --> 00:57:47,961
حقيقى, أظن ذلك

741
00:58:25,536 --> 00:58:28,198
لقد طلبت البعض للطاولة

