3 00:00:05,968 --> 00:00:09,667 هذه لا يبدو جيدا. 4 00:00:11,767 --> 00:00:12,700 ساعدوني! شخص ما يساعدني! 5 00:00:12,734 --> 00:00:15,534 ماكس؟ ماكس؟ 6 00:00:15,568 --> 00:00:17,601 أين أنت؟ 7 00:00:17,635 --> 00:00:19,168 أنا هنا. 8 00:00:19,202 --> 00:00:21,832 كنت أحاول أن اجعل كرسي ابي يختفي و 9 00:00:21,867 --> 00:00:23,765 حسنا،انت تعرف البقية. 10 00:00:25,568 --> 00:00:29,335 نعم،واعتقد وانك كنت تمسك العصا بالمقلوب 11 00:00:30,536 --> 00:00:33,155 نعم...انت محق 14 00:00:43,130 --> 00:00:45,396 آمل أنك تعرف كيف تعيد كرسي ابي. 15 00:00:45,431 --> 00:00:48,231 بالطبع لا. 16 00:00:49,767 --> 00:00:51,667 جوستين،عرفت ان ابي على حق 17 00:00:52,068 --> 00:00:54,801 لن املك أي فرصة للفوز في بطولة السحرة 18 00:00:54,836 --> 00:00:57,103 أنا بحاجة إلى معلم. 19 00:00:57,137 --> 00:00:59,936 أبي سيوظيف لك معلم سحر؟ 20 00:00:59,971 --> 00:01:03,439 وانا افضل مدرس موجود هذه اهانة لي. 21 00:01:03,473 --> 00:01:05,074 أنا افضل مدرس خاص! 23 00:01:06,475 --> 00:01:08,208 سمعت صراخ. 24 00:01:08,242 --> 00:01:10,776 هل اغضبت جوستين لانك عرفت شيء خاص به مرة اخرى؟ 25 00:01:12,912 --> 00:01:13,878 ماكس؟ 26 00:01:13,913 --> 00:01:15,345 نعم- نعم- 27 00:01:15,447 --> 00:01:18,447 خمني ماذا؟ابي وظف معلم سحر لماكس. 28 00:01:18,481 --> 00:01:21,916 انتظروا، إذا ابي جلب لماكس معلم، 29 00:01:21,950 --> 00:01:24,084 وهذا يعني أنا بعد ذلك. 30 00:01:24,118 --> 00:01:29,589 انا القادمة 31 00:01:37,560 --> 00:01:40,994 نعم،فقط كن نفسك. دائما نتخلص من الناس بهذه الطريقة 32 00:01:41,029 --> 00:01:44,097 أنت مضحكة 33 00:01:45,699 --> 00:01:49,667 أعتقد ان أستاذي هنا. آمل أن يكون البومة العجوز الحكيمة. 35 00:01:54,505 --> 00:01:56,339 مرحبا. 36 00:01:56,373 --> 00:02:01,375 انها ليست بومة كبيرة، مجرد فتاة جميلة شقراء. 37 00:02:02,510 --> 00:02:04,444 تخلص منها. 38 00:02:07,180 --> 00:02:10,514 أنا المدرسة. أنا هنا لأعلم ماكس روسو. 39 00:02:10,549 --> 00:02:12,282 اي احد يقول لي من هو 40 00:02:12,717 --> 00:02:15,784 نعم،احد ما. انه هناك 41 00:02:15,819 --> 00:02:18,587 وهذه ... اه ... هذه 42 00:02:18,621 --> 00:02:21,155 هذه أليكس. و... أنا ... 43 00:02:21,190 --> 00:02:23,190 أنا ... أنا 44 00:02:23,224 --> 00:02:25,592 هل من المفترض أن اعلمه؟ 45 00:02:25,626 --> 00:02:29,062 هو؟ لا, في الواقع لسنا في حاجة لخدماتك 46 00:02:29,097 --> 00:02:31,431 لأن أخي لديه معرفة واسعة بالسحر 47 00:02:31,598 --> 00:02:34,600 ومن العار انك تبقين هنا اليس هذه صحيح، جوستين؟ 48 00:02:35,535 --> 00:02:37,568 جوستين ؟ 49 00:02:42,505 --> 00:02:46,907 نحن يشرفنا جدا أن تكوني هنا لتدريس اخي العزيز. 50 00:02:46,942 --> 00:02:59,116 إذا كان هناك أي شيء تحتاجين إليه،اسأليني فقط. 51 00:02:59,150 --> 00:03:01,718 اذا كنت تملك وجه جميل 52 00:03:01,752 --> 00:03:03,853 سيكون من السهل التعامل مع الاولاد 53 00:03:04,821 --> 00:03:06,622 نعم،سيكون من السهل جدا 70 00:03:51,444 --> 00:04:02,444 ترجمة:ريهام ميتال يرجى الحفاظ على حقوق الترجمة 72 00:04:25,811 --> 00:04:28,046 أنا آسفة،ماكس. 73 00:04:27,930 --> 00:04:30,598 انت تحمل العصا بطريقة صحيحة ولكن لا تمسكها بقوة. 74 00:04:30,633 --> 00:04:32,234 أنت لست جودي اكس هيند. 75 00:04:33,575 --> 00:04:36,244 قفي أتقرأين جودي اكس هيند؟ 76 00:04:36,278 --> 00:04:38,312 هذا أفضل كتاب هزلي عن السحرة 77 00:04:38,680 --> 00:04:40,815 انها افضل شيء 78 00:04:40,849 --> 00:04:42,816 نعم! لدي السلسلة الكاملة. 79 00:04:42,851 --> 00:04:45,319 سأجلب لك بعضها.انتظري- حسنا- 80 00:04:45,353 --> 00:04:48,754 انتي تروقين لي لا تدمري ذلك 81 00:04:50,524 --> 00:04:52,624 اهلا,ايها المعلمة 82 00:04:52,659 --> 00:04:55,594 جلبت لكي بعض من كتبي الشخصية ليساعدك في الدراسة مع ماكس. 83 00:04:57,897 --> 00:05:00,532 اخرج من هنا.لقد بدأت الصداقة معها. 84 00:05:00,566 --> 00:05:04,602 الصداقة؟انا جعلتها حبيبتي اولا 86 00:05:10,675 --> 00:05:13,376 أوه، يا إلهي! 87 00:05:13,410 --> 00:05:16,846 لديك الدراسات الاولى، ومجموعة عصي التدريب، 88 00:05:16,880 --> 00:05:19,015 وحتى بطاقات ميرلين فلاش. 92 00:05:25,755 --> 00:05:28,622 اعتدت على اللعب بها عندما كنت طفلا. 93 00:05:28,657 --> 00:05:30,791 لكنك استخدامها الليلة الماضية. 94 00:05:30,825 --> 00:05:32,759 اسكت 95 00:05:34,061 --> 00:05:36,896 ايها المدرسة،هل سبق لك ان، 96 00:05:36,930 --> 00:05:40,866 أنا لا أعرف،احد طلب منك شيء؟ 97 00:05:40,900 --> 00:05:43,067 حسنا،من الذي فعل ذلك؟ 98 00:05:43,835 --> 00:05:46,803 اه، حسنا، أنا ... أنت. 99 00:05:48,506 --> 00:05:51,441 أنت لا تحتاج إلى معلم. انت جيد 100 00:05:51,475 --> 00:05:54,876 هل رأيت قبلا جنية في عالم السحرة؟ 101 00:05:54,911 --> 00:05:58,679 لا.أنا أحب الجان لكنهم يجعلوني متوتر 102 00:05:58,714 --> 00:06:02,083 انا اتجنبهم من اجل عدم الاصابة 103 00:06:02,117 --> 00:06:04,918 بالاحراج 104 00:06:07,621 --> 00:06:09,389 أنا متأكدة من أنك سوف تصبح على ما يرام. 105 00:06:09,657 --> 00:06:12,125 هذا ما تقوله أمي كل يوم قبل أن أذهب إلى المدرسة. 106 00:06:12,159 --> 00:06:15,195 شكرا لك. 107 00:06:17,097 --> 00:06:21,201 اذن، أنها معلمة واسمها معلمة؟ أليس هذا غريبا؟ 108 00:06:21,235 --> 00:06:24,238 حسنا، لا، ليس في عالم السحرة 109 00:06:24,272 --> 00:06:27,674 وهناك الكثير من الناس تسمي أطفالهم بما يريدونه ان يصبحوا بالمستقبل. 110 00:06:27,708 --> 00:06:29,442 ولكن أحيانا لا ينجحوا بذلك. 111 00:06:29,577 --> 00:06:32,279 والدي طبيب لكن اسمه جزار. على أي حال 112 00:06:34,415 --> 00:06:37,750 المعلمة جيدة. انها تحب كل الاشياء التي انا احبها 113 00:06:37,785 --> 00:06:39,319 حسنا,انا كذلك 114 00:06:39,353 --> 00:06:41,555 أنا لا أريد أن أبدو غير مطمئنة، 115 00:06:41,856 --> 00:06:44,557 ولكن انتي لا تريدين استبدالي بهذه المعلمة،اليس كذلك؟ 116 00:06:45,859 --> 00:06:47,193 هاربر 117 00:06:48,662 --> 00:06:51,497 انتي ترتدين ثوبا مصنوع من الوجبات الخفيفة. 118 00:06:51,531 --> 00:06:54,199 لا أحد يمكن أن يحل محلك. صدقيني. 119 00:06:54,234 --> 00:06:57,470 جيد، لأنني لن اكون صديقتك الساحرة 120 00:06:57,504 --> 00:06:59,472 ولكني بالتأكيد أفضل صديقة لك. 121 00:06:59,506 --> 00:07:01,774 الديك مشكلة في ذلك !؟ 122 00:07:04,344 --> 00:07:05,744 لا. 123 00:07:07,347 --> 00:07:10,015 اهلا، أليكس.تفضل. شكرا. 124 00:07:10,050 --> 00:07:13,986 والدك خارج المدينة، وانه لا يعرف اذا اغلقنا مبكرا. 125 00:07:14,021 --> 00:07:17,490 لماذا لا نذهب الى متجر ميك اوفر؟ 126 00:07:17,524 --> 00:07:19,625 ميك اوفر؟ 127 00:07:19,660 --> 00:07:21,961 حيث بعض الفتيات المتعجرفات يجملن وجوهنا 128 00:07:21,995 --> 00:07:24,063 في حين أنهن ينتفن حاجبينا ونحن نصرخ 129 00:07:24,498 --> 00:07:27,534 ثم يقولن،ستكونين جميلة إذا اعتنيتي ببشرتك؟لا. 130 00:07:29,470 --> 00:07:32,505 لم اتخيلك ان تكوني فتاة بهذا النوع 131 00:07:32,539 --> 00:07:36,409 اتعتقدين اني سأكون بخير اذا استخدمت عصاي في مطعم الجنيات 132 00:07:36,443 --> 00:07:37,877 من اين ستأخذها؟ 133 00:07:39,246 --> 00:07:42,481 أمي،هذه معلمة ماكس. 134 00:07:42,515 --> 00:07:45,117 خمني؟سنذهب الى مطعم الجنيات 135 00:07:45,152 --> 00:07:46,986 مرحبا، أنا تيريزا. 136 00:07:47,220 --> 00:07:50,823 كنت اريد ان أطلب منك أن تأتي معنا الى ميك اوفر، ولكنك بالفعل جميلة جدا. 137 00:07:50,858 --> 00:07:53,325 احترمي ثقتنا بأنفسنا، أمي. 138 00:07:53,360 --> 00:07:55,593 أحب أن اذهب. 139 00:07:55,628 --> 00:07:59,229 حقا؟رائع.سأذهب لاجلب حقيبتي. جوستين،ابقى قريب. 140 00:08:01,999 --> 00:08:05,866 أشعر بخيبة أمل فيك،ايها المدرسة. ظننت ان صداقتنا رائعة حتى الآن 141 00:08:05,901 --> 00:08:08,002 أوه، أليكس، أنا آسفة. 142 00:08:08,337 --> 00:08:11,838 أعتقد اننا سنتمتع بالسخرية من راقصي السالسا ووجوههم المليئة بالمكياج 143 00:08:11,872 --> 00:08:15,774 أوه، يا إلهي! انا اسميهم كذلك ايضا 144 00:08:15,809 --> 00:08:17,910 سنعود الى صداقتنا مرة اخرى 145 00:08:29,656 --> 00:08:31,924 هذا هو مطعم الجني؟- نعم- 146 00:08:32,225 --> 00:08:35,527 بالمناسبة، أنا أحب بدلتك الخضراء، جوستين.وعصاك رائعة. 147 00:08:36,995 --> 00:08:37,962 شكر. 148 00:08:37,997 --> 00:08:39,897 ما خطبك؟ 149 00:08:39,931 --> 00:08:42,800 لا شيء، أعني، أنا سعيد أن أكون هنا معك. 150 00:08:42,834 --> 00:08:45,936 انا فكرت فقط انه سيكون هناك جان حقيقي هنا 151 00:08:45,970 --> 00:08:50,940 هذا هو ... انظري، هؤلاء العمال يرتدون مثل الجان. 152 00:08:50,975 --> 00:08:54,376 نعم، ولكن سمعت أنهم بحالة تدريب للعمل مثل الجان. 154 00:08:59,180 --> 00:09:03,149 مرحبا بكم في مطعم الجن. 155 00:09:03,184 --> 00:09:08,220 هل تريد طبق اليوم طبق التوستاديس 156 00:09:09,956 --> 00:09:12,924 طبق التوستاديس 157 00:09:12,959 --> 00:09:16,027 هل هناك جني حقيقي هنا؟ 158 00:09:17,230 --> 00:09:18,962 هناك واحد في الصندوق 159 00:09:23,832 --> 00:09:26,233 ألا ماذا تنظر 160 00:09:30,704 --> 00:09:32,638 لماذا هو هناك؟ 161 00:09:33,006 --> 00:09:35,741 المدير يجعله مثل الجني ليبدوا المكان كالحقيقي 162 00:09:35,775 --> 00:09:39,644 بالاضافة الى ذلك، أنه عابس لذلك علينا أن نبقيه في الصندوق. 163 00:09:39,679 --> 00:09:42,981 اذن،هل ستطلب شيء؟ 164 00:09:43,015 --> 00:09:45,683 يا شباب. 165 00:09:45,718 --> 00:09:50,087 انت الجني الاروع هنا 166 00:09:51,856 --> 00:09:53,223 ماذا تفعلين هنا، أليكس؟ 167 00:09:53,324 --> 00:09:55,058 جئت لجلب محفظتك. 168 00:09:55,159 --> 00:09:57,593 لم انسى المحفظة. انها معي 169 00:09:58,829 --> 00:10:00,229 جيد لاني كنت اختبرك 170 00:10:00,263 --> 00:10:02,397 اهلا،ايها المدرسة. 171 00:10:02,432 --> 00:10:06,301 كم كان ممتع عندما قلنا للفتاة ان تضع الكيس على رأسها 172 00:10:06,335 --> 00:10:08,302 لأن هذا سيجعلها جميلة جدا؟ 173 00:10:08,337 --> 00:10:09,870 وفعلت ذلك! 174 00:10:09,904 --> 00:10:13,039 انها بالتأكيد بلهاء 176 00:10:15,209 --> 00:10:18,443 خمني ماذا؟ هناك مصارعة اقزام في وزردوم.اتريدين الذهاب 177 00:10:18,478 --> 00:10:19,910 بالتأكيد. 178 00:10:19,944 --> 00:10:21,411 أليكس، نحن في موعد. 179 00:10:21,745 --> 00:10:24,413 اهدئ، جوستين.المصارعة لا تبدأ الا بعد ساعة. 180 00:10:24,447 --> 00:10:28,783 يمكنك الانتهاء من موعدك بينما اضرب الجني بعصاك 182 00:10:37,360 --> 00:10:40,095 الكثير من الغضب في الجسم صغير. 183 00:10:43,299 --> 00:10:45,233 الهيبوجرف هو هو كائن يسرق دراجتك 184 00:10:45,268 --> 00:10:46,667 ماذا تفعل لمنعه؟ 187 00:10:52,006 --> 00:10:54,375 ياي! ممتاز! عمل جيد! 188 00:10:58,213 --> 00:10:59,813 مسكت الهيبوجرف. 189 00:11:08,657 --> 00:11:11,358 توقف من العبث. تحاول المدرسة مساعدتك. 190 00:11:11,392 --> 00:11:14,994 في الواقع، كان ذلك الجزء من الدرس. وماكس كان جيدة جدا. 191 00:11:15,029 --> 00:11:18,630 أوه نعم.فعلتها بشكل جيد. 192 00:11:18,664 --> 00:11:21,532 ما هية 193 00:11:21,567 --> 00:11:24,034 اهلا،ايها المدرسة. أريد الذهاب إلى مركز تسوق السحرة 194 00:11:24,069 --> 00:11:26,536 لتجربة النظارات العملاقية 195 00:11:26,571 --> 00:11:29,072 أولا، انها ليست,النظارات العملاقية 196 00:11:29,106 --> 00:11:32,208 انها نظارات عملاقة. 197 00:11:32,243 --> 00:11:34,010 من يهتم؟ 198 00:11:36,313 --> 00:11:39,649 وثانيا، كنت سأطلب المدرسة أن تفعل شيئا معي أولا. 199 00:11:39,684 --> 00:11:41,518 أوه، حسنا.دعينا نذهب. 200 00:11:41,653 --> 00:11:45,422 آسفة، لا أستطيع أن أذهب معكم 201 00:11:45,456 --> 00:11:47,558 علي الانتهاء من تدريس ماكس 202 00:11:47,592 --> 00:11:49,293 حتى أتمكن من الانتقال إلى الطالب الاخر. 203 00:11:50,862 --> 00:11:52,730 ستغادرين 204 00:11:52,764 --> 00:11:54,365 نعم. 205 00:11:54,399 --> 00:11:57,401 حسنا، ولكننا سنبقى أصدقاء 206 00:11:57,436 --> 00:11:59,037 ونتسكع معا، أليس كذلك؟ 207 00:11:59,071 --> 00:12:01,506 لا, مجلس السحرة لديه سياسة صارمة 208 00:12:01,540 --> 00:12:03,908 حول التسكع بعد العمل 209 00:12:04,109 --> 00:12:07,611 على أي حال، إذا لم تمانعوا، علينا ان نعود الى الدراسة. 210 00:12:07,646 --> 00:12:12,349 الدراسة.هذا ما نقوم به. 211 00:12:12,383 --> 00:12:14,084 نعم! 212 00:12:18,257 --> 00:12:20,157 لا يمكنها المغادرة 213 00:12:20,192 --> 00:12:23,127 إنها أول ساحرة اقابلها وتتصرف بشكل طبيعي. 214 00:12:23,161 --> 00:12:26,797 معظم الساحرات تكون، "ها ها ها، أنا ساحرة! 215 00:12:27,932 --> 00:12:29,799 الساحرات لا يتحدثون هكذا. 216 00:12:29,834 --> 00:12:31,801 في رأيي يفعلون. 217 00:12:31,836 --> 00:12:35,005 لم يكن لديك فرصة معها على أي حال،بسبب، 218 00:12:35,040 --> 00:12:38,609 انا اليكس أنا قاسية لذلك لست بحاجة لان اكون لطيفة. 219 00:12:39,678 --> 00:12:41,178 انا لا اتحدث هكذا. 220 00:12:41,213 --> 00:12:42,914 في رأيي تفعلين. 221 00:12:44,216 --> 00:12:46,384 لا يهم على أي حال. ماكس سيخرب الامر. 222 00:12:46,419 --> 00:12:49,721 لا أستطيع أن أصدق انه بدء الآن التعلم. 223 00:12:50,890 --> 00:12:54,527 حسنا، أنت تعرف، الاختبار يوم غد، 224 00:12:54,561 --> 00:12:58,597 ربما يمكن أن نجد مدرسين لمساعدته بعدم التعلم. 225 00:12:58,632 --> 00:13:01,801 أين نجد اثنين من المعلمين في هذه الساعة المتأخرة؟ 226 00:13:01,835 --> 00:13:04,003 أنا أعلم. اسمح لي اتصل بشخص ما. 230 00:13:12,312 --> 00:13:13,545 مرحبا؟ 234 00:13:28,440 --> 00:13:32,476 فعلتها.بالتأكيد سأنجح بالاختبار 236 00:13:35,880 --> 00:13:37,447 ماذا فعلت؟ 237 00:13:37,482 --> 00:13:41,017 اخرجت الرمال من الزجاجة 238 00:13:43,320 --> 00:13:47,222 على أي حال،سأخذ قسطا من الراحة لان علي النهوض بوقت مبكر 239 00:13:49,492 --> 00:13:54,095 نعم،النهوض بوقت مبكر. أول علامات الفشل. 240 00:13:54,130 --> 00:13:57,364 ماذا؟ لقد درست بجد، لقد قرأت كل الكتب 241 00:13:57,399 --> 00:14:00,534 واتقنت العمل بالعصا 242 00:14:00,568 --> 00:14:04,370 ها! المفتاح الحقيقي للتفوق ليس كذلك 243 00:14:04,405 --> 00:14:05,772 ليس؟ 244 00:14:07,641 --> 00:14:10,443 ليس.طبعا. 245 00:14:10,477 --> 00:14:13,679 اسمح لي أن أقدم لك بعض النصائح حول عصا. 246 00:14:13,713 --> 00:14:19,117 على سبيل المثال، يجب أن تخنق العصا بهذا الشكل. 247 00:14:21,020 --> 00:14:24,222 وفكرة النوم هي خرافة. 248 00:14:24,256 --> 00:14:28,092 انت تحتاج إلى البقاء مستيقظا والسماح لعقلك امتصاص كل ما درسته. 249 00:14:28,126 --> 00:14:30,927 وأفضل طريقة للقيام بذلك هو تهدئة أعصابك 250 00:14:30,961 --> 00:14:35,864 ومشاهدة برنامج يونيكورن طوال الليل 251 00:14:35,898 --> 00:14:38,099 على قناة وزكوفري. 252 00:14:40,102 --> 00:14:41,702 نحن لا نعرف ما اكثر امر مثير بالدهشة، 253 00:14:42,036 --> 00:14:43,636 وحيد القرن أو مصور لدينا. 255 00:14:48,572 --> 00:14:51,107 أنا أعرف ما تحاولون فعله 256 00:14:51,141 --> 00:14:53,009 عرفت أنه لن يجدي نفعا- انتظر- 257 00:14:53,043 --> 00:14:55,344 ما الذي تفكر بأننا نفعله،ماكس؟ 258 00:14:57,046 --> 00:15:00,716 يا رفاق ...انتم تحاولون مساعدتي في اجتياز الاختبار. 259 00:15:00,750 --> 00:15:02,818 أترى؟ إنذار كاذب 260 00:15:10,558 --> 00:15:11,625 حسنا 261 00:15:13,461 --> 00:15:17,363 لم تعرف عمل تلك، فالنحاول مع هذه. 262 00:15:19,432 --> 00:15:20,732 ماء لستاردست. 263 00:15:22,401 --> 00:15:23,434 انتضر 264 00:15:30,107 --> 00:15:31,574 هيا 268 00:15:46,253 --> 00:15:48,255 ما هذا الضجيج؟ 269 00:15:48,289 --> 00:15:54,961 كنا خارج نتحدث عن ما سيفعله ماكس بالاختبار. 270 00:15:54,995 --> 00:15:58,565 أنا لا ... أنا لا أفهم. لقد كان جيدا 271 00:15:58,599 --> 00:16:01,969 ماذا حدث، ماكس؟- لا أعرف. حتى أليكس وجوستين ساعدوني- 272 00:16:02,003 --> 00:16:04,270 لم نفعل 273 00:16:04,304 --> 00:16:06,238 حسنا، لسوء الحظ انه فشل في الاختبار. 274 00:16:06,373 --> 00:16:08,774 يا للعار. 275 00:16:08,809 --> 00:16:10,509 أعتقد أنني لا يمكنني تركه. 276 00:16:10,543 --> 00:16:11,743 رائع. 277 00:16:13,679 --> 00:16:16,996 هل تحبين الذهاب للسينما في احد الايام 278 00:16:17,031 --> 00:16:19,534 لقد افتتح معرض الرداء القديم للتو 279 00:16:19,635 --> 00:16:22,471 أتريدين التذهاب معي إلى المتحف؟ 280 00:16:22,839 --> 00:16:26,176 الذهاب معك الى المتحف يجعلها تشعر بالملل 282 00:16:27,912 --> 00:16:30,547 حسنا,سأفكر بشيء أفضل. 285 00:16:43,668 --> 00:16:47,002 ماكس، لماذا أنت مضطجر؟ 286 00:16:47,037 --> 00:16:49,438 أنا لست كذلك. أنا فقط أخذت نفسا عميقا، 287 00:16:49,473 --> 00:16:52,240 لأنني أشعر بخيبة أمل وحزين. 288 00:16:53,642 --> 00:16:55,476 حبيبي، ما الامر؟ 289 00:16:55,510 --> 00:16:58,278 أمي، لقد فشلت في الاختبار. 290 00:16:58,312 --> 00:17:01,914 أوه. أنا آسفة. 291 00:17:01,949 --> 00:17:03,515 ماذا حدث؟ 292 00:17:03,550 --> 00:17:06,584 لا أعرف.حتى أليكس وجوستين ساعدوني بالدراسة. 293 00:17:08,286 --> 00:17:10,253 ساعدتك اليكس بدراستك؟ 294 00:17:11,555 --> 00:17:13,622 نعم، أنها ارتني طريقة جديدة بمسك العصا 295 00:17:13,657 --> 00:17:16,125 وأنها ساعدتني على الاسترخاء من خلال مشاهدة التلفزيون طول الليل. 296 00:17:16,159 --> 00:17:18,360 سؤال واحد،حبيبي. 297 00:17:18,394 --> 00:17:22,863 كيف كانت ردة فعل جوستين وأليكس عندما فشلت؟ 298 00:17:22,897 --> 00:17:26,199 سعيد. ثم حزين. 299 00:17:26,233 --> 00:17:30,135 وعندما قالت المعلمة أنها ستضطر للبقاء. اصبحوا سعيدين مرة أخرى. 300 00:17:30,169 --> 00:17:32,937 ماكس،اشقائك 301 00:17:32,972 --> 00:17:34,705 خدعوك 302 00:17:34,873 --> 00:17:36,473 لانهم لا يريدون المعلمة ان تغادر 303 00:17:36,507 --> 00:17:37,974 استخدموني 304 00:17:38,009 --> 00:17:39,775 نعم، فعلوا! 305 00:17:39,809 --> 00:17:41,410 والدتك، لا بد ان تقول لك 306 00:17:41,778 --> 00:17:43,411 ان تنتقم منهم 307 00:17:43,445 --> 00:17:44,879 شيء لا اريد ان اسمعه 308 00:17:46,247 --> 00:17:47,581 أنا لم اقل سأنتقم. 309 00:17:47,615 --> 00:17:49,282 أنا أعلم.أنا أعلم أنك لم تقل ذلك. 310 00:17:49,617 --> 00:17:52,351 أنا فقط أقول لا أريد أن أسمع ذلك. 311 00:17:53,519 --> 00:17:55,553 يجب ان اعيدها لهم 312 00:17:55,588 --> 00:17:59,857 تعيدها لهم سيكون هذا جيد 314 00:18:03,660 --> 00:18:05,961 لا أستطيع أن أصدق. اننا تسللنا إلى سبعة افلام. 315 00:18:05,996 --> 00:18:08,963 نعم، كان رائع، اتعلمين،انتي صديقة رائعة. 316 00:18:08,998 --> 00:18:12,933 أنت أيضا. أنا آسفة قريبا ماكس لن يحتاجني.وسأضظر للمغادرة. 317 00:18:12,968 --> 00:18:15,702 أوه، أنا لست قلقا بشأن ذلك. 319 00:18:19,339 --> 00:18:22,474 مرحبا,ايها القصير 320 00:18:22,508 --> 00:18:25,376 أنا جائع. لقد عملت طوال اليوم. 321 00:18:25,410 --> 00:18:27,511 يمكنك تعطيني بعض البطاطا؟ 322 00:18:28,613 --> 00:18:30,180 تقصد واحدة من هذه؟ 323 00:18:31,582 --> 00:18:33,116 كلا 324 00:18:33,151 --> 00:18:36,119 اعطني اياها 325 00:18:36,153 --> 00:18:40,156 ايها المعلمة احضرت تذاكر المتحف 326 00:18:40,190 --> 00:18:42,592 فات الأوان انها تريد ان تكون صديقتي. 327 00:18:42,626 --> 00:18:44,828 فعلتي؟ 328 00:18:44,862 --> 00:18:47,497 نعم، ولكن هذا لا يعني أنت وأنا لا نستطيع الخروج أيضا. 330 00:18:50,567 --> 00:18:52,767 انظري,ان تكوني صديقتي 331 00:18:52,802 --> 00:18:55,703 وصديقته هذا غير مناسب 332 00:18:55,737 --> 00:18:58,138 نحن نحاول أن نجعل حياتنا منفصلة. 333 00:18:58,173 --> 00:19:01,941 نعم.هذه مناسب لنا 334 00:19:01,976 --> 00:19:03,709 في الغالب لي. 336 00:19:07,180 --> 00:19:10,849 انهم أخي وأختي الاشخاص المفضلين لدي في العالم، 337 00:19:10,883 --> 00:19:13,184 ومدرستي 338 00:19:13,218 --> 00:19:15,619 ماكس، هل أنت غاضب من شيء؟ 339 00:19:15,653 --> 00:19:19,356 نعم. اسمحي لي أن أقول لكي ما هو هذا الشيء. 340 00:19:19,390 --> 00:19:21,558 ان حبيبك وصديقتك 341 00:19:21,592 --> 00:19:23,493 جعلوني افشل بالاختبار عن قصد 342 00:19:23,527 --> 00:19:24,727 لانهم لا يريدونك ان تغادري 343 00:19:30,100 --> 00:19:33,969 ماكس،ماكس،استمع إلى نفسك. 344 00:19:34,003 --> 00:19:35,637 أخوك وشقيقتك يحبوك 345 00:19:35,772 --> 00:19:38,173 أيتأمرون ضدك 346 00:19:38,207 --> 00:19:41,143 فقط لأسباب أنانية خاصة بهم؟ 347 00:19:41,177 --> 00:19:44,446 ألا يبدوا هذا مثير للسخرية؟ 348 00:19:46,883 --> 00:19:50,552 حسنا، نعم، أعتقد أنه كذلك. 349 00:19:51,821 --> 00:19:53,788 أنا آسف لأني اتهمتكم. 350 00:19:57,226 --> 00:19:59,794 فعلنا ذلك 351 00:19:59,828 --> 00:20:01,662 ماذا تفعل؟هل جننت! 352 00:20:01,963 --> 00:20:04,599 لا استطيع ان اعيش بالكذب انه يشعرني بالتوتر. 353 00:20:04,633 --> 00:20:08,770 حسنا، أنا لا أستطيع أن أصدق انكم فعلتوا ذلك بأخوكم الصغير 354 00:20:08,804 --> 00:20:12,907 انا وأليكس كنا بلهاء. أردنا كل شيء لانفسنا. 355 00:20:14,442 --> 00:20:16,543 نحن آسفون.هل تسامحنا؟ 356 00:20:19,213 --> 00:20:22,582 حسنا،ولكن قبل ذلك 357 00:20:22,616 --> 00:20:24,217 علي تنفيذ وعد أمي. 358 00:20:25,519 --> 00:20:26,887 ماذا؟ 359 00:20:26,921 --> 00:20:31,324 نعم. وأعتقد أنني سوف استخدم شيء مدرستي علمتني اياه. 361 00:20:38,299 --> 00:20:40,834 أنا بالخارج! شكرا لك يا فتى. 362 00:20:40,868 --> 00:20:44,138 الآن،يمكنني ان اكون شرير كما اريد 363 00:20:44,172 --> 00:20:47,308 اتريد تلك البطاطا؟ 364 00:20:47,342 --> 00:20:48,909 في الواقع،يمكنك اخذهم كلهم. 365 00:20:49,077 --> 00:20:51,812 لا.افكر في اكل شيء اخر. 370 00:21:12,966 --> 00:21:14,433 أنا أكره الجنيات. 371 00:21:14,467 --> 00:21:17,035 وأنا أكره ما فعلتوه لماكس. 372 00:21:17,070 --> 00:21:19,471 لديه الكثير من المواهب لكنه لا يمكنه ان يركيز عليها 373 00:21:19,506 --> 00:21:22,274 بسبب الخلل في هذه العائلة 374 00:21:22,308 --> 00:21:24,109 ماذا تعنين؟ 375 00:21:24,143 --> 00:21:26,912 نحن لسنا مختلين. 376 00:21:28,681 --> 00:21:30,348 أوه، لا؟ 377 00:21:30,382 --> 00:21:33,017 أنتي تأمرت على أخوك الصغير 378 00:21:33,051 --> 00:21:35,418 ثم أمك قالت له أن يردها لكم. 379 00:21:35,653 --> 00:21:38,889 في كل سنواتي للتدريس لم أر شيئا مثل هذا. 381 00:21:42,594 --> 00:21:44,763 أعتقد أنه الوداع. 382 00:21:44,797 --> 00:21:48,833 أشعر وكأنني سأشتاق لكي- أنا أيضا- 383 00:21:48,867 --> 00:21:51,234 بالطبع .لاني من فصيلة الاقزام. 384 00:21:52,169 --> 00:21:53,135 أنتي؟ 385 00:21:53,170 --> 00:21:55,270 نعم.ظننت انك تعرف ذلك. 386 00:21:55,271 --> 00:22:05,271 ترجمة:ريهام ميتال يرجى الحفاظ على حقوق الترجمة