﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:06,468
(فارفيي - بلجيكا)

2
00:00:08,015 --> 00:00:09,015
ولمَ لا يمكنني؟

3
00:00:10,175 --> 00:00:12,855
لأنه لا يمكنك قضاء الليل بطوله
خارج البيت مع أولاد أكبر منك؟

4
00:00:13,015 --> 00:00:15,695
جوليان)، ليس أيّ ولد، إنه جارنا)
ويعيش في الشارع المقابل

5
00:00:15,935 --> 00:00:17,535
ذلك لا يُغير سِنَّه

6
00:00:17,735 --> 00:00:20,055
أمّي، أرجوك

7
00:00:20,295 --> 00:00:24,415
لمَ لا يأتي (جوليان) إلى هنا للعشاء
وبهذا يمكنكما مشاهدة فيلم معا؟

8
00:00:24,535 --> 00:00:27,615
وبذلك يمكن لوالدي الجلوس بيننا؟ -
فقط بجوارك -

9
00:00:28,095 --> 00:00:28,895
أترين؟

10
00:00:29,295 --> 00:00:30,815
هذا ليس عدلا

11
00:00:33,295 --> 00:00:34,895
(يا للهول! (فرانك

12
00:00:35,175 --> 00:00:37,095
ماذا حدث؟ -
تعرضت لحادث -

13
00:00:40,015 --> 00:00:41,655
اُدلفي رجاء -
شكرًا، شكرًا جزيلا -

14
00:00:42,095 --> 00:00:43,775
من أنتم؟ -
مهلا، ما الذي تفعله؟ -

15
00:00:56,125 --> 00:00:57,679
فشلت المهمّة
أت ميت

16
00:00:59,849 --> 00:01:01,743
هل وافق والدك؟

17
00:01:03,714 --> 00:01:05,429
هل أنتِ هناك؟

18
00:01:36,655 --> 00:01:37,815
سيد (ديبري)؟

19
00:01:43,255 --> 00:01:44,295
آن)؟)

20
00:01:53,375 --> 00:01:54,175
أجل

21
00:01:55,295 --> 00:01:57,215
أجل، ذلك صحيح، تلك هي

22
00:02:03,434 --> 00:02:06,074
أخبار عاجلة
جريمة قتل في وضح النهار

23
00:02:08,735 --> 00:02:10,695
إيريك)، عليّ الذهاب الآن)

24
00:02:11,135 --> 00:02:13,215
سأتصل بك غدا، اتفقنا؟ -
حسنٌ يا أبي -

25
00:02:27,055 --> 00:02:28,335
المفتش المدير (غالاند)؟

26
00:02:29,375 --> 00:02:31,935
أنا المحقق (هيكمان) من المحكمة الجنائية

27
00:02:32,135 --> 00:02:33,175
أجل

28
00:02:33,335 --> 00:02:35,415
(هؤلاء زملائي، (بيرغر)، (فيتوريا

29
00:02:35,615 --> 00:02:37,055
مرحبا -
تحدثنا ليلة أمس يا سيدي -

30
00:02:37,175 --> 00:02:38,495
شكرا جزيلا على قدومكم بسرعة

31
00:02:39,295 --> 00:02:44,455
الشرطة الألمانية تعمل على سلسلة من ستّ جرائم
اقتحامات منازل بدأت قبل أكثر من شهر تقريبا

32
00:02:44,735 --> 00:02:45,695
مثل هذه؟

33
00:02:46,295 --> 00:02:48,855
ولا من قريب -
لا أحد قتل في الاعتداء -

34
00:02:49,415 --> 00:02:52,535
أحكم المجرمون السيطرة وعصبوا
أعين أفراد العائلة ثم بعدها

35
00:02:53,015 --> 00:02:55,335
أخذوا فحسب الأموال والممتلكات

36
00:02:55,975 --> 00:02:59,015
لكن أعمال العنف تصاعدت قليلا مع كلّ حادث

37
00:02:59,415 --> 00:03:03,895
إن كان هؤلاء نفس الجناة فإنّ استخدام
العنف تصاعد أكثر من شيء قليل

38
00:03:04,015 --> 00:03:04,935
...أتعني

39
00:03:05,695 --> 00:03:07,975
أنّ العائلة بأكملها قتلت؟ -
أجل -

40
00:03:08,535 --> 00:03:11,255
الأب كان واعيا لفترة وجيزة
حين وصلت الشرطة

41
00:03:11,495 --> 00:03:13,655
"قال كلمة واحدة فقط، "ألمان

42
00:03:14,615 --> 00:03:15,535
ألمان"؟"

43
00:03:15,775 --> 00:03:19,215
افترضت أنه كان يقصد الجناة
لكني لست متيقنا من ذلك

44
00:03:19,415 --> 00:03:21,015
المكالمة مجهولة المصدر
لا يمكنك تعقبها؟

45
00:03:21,215 --> 00:03:21,975
صحيح

46
00:03:23,815 --> 00:03:25,895
هلا دخلنا؟ -
لا، شكرا -

47
00:03:26,975 --> 00:03:28,055
رأيت ما يكفي

48
00:03:28,615 --> 00:03:30,215
سأكون هنا إذا أردتم
الاستفسار عن أيّ شيء

49
00:03:46,855 --> 00:03:49,855
يبدو وكأنهم كانوا أكثر
اهتماما بالأضرار عن السرقة

50
00:03:52,855 --> 00:03:55,215
لقد أرسلت كلّ الملفات الألمانية إلى المكتب

51
00:03:56,615 --> 00:04:00,815
سوف نحصل على جرد كامل للعناصر المفقدوة، لكنّي
أتذكر أنهم كانوا يسرقون المجوهرات والأجهزة الالكترونية

52
00:04:01,455 --> 00:04:02,495
ما يسهل حمله

53
00:04:05,575 --> 00:04:06,735
!يا للهول

54
00:04:11,415 --> 00:04:12,975
لا يكون الأمر سهلا أبدا
حين يتعلّق بالأطفال

55
00:04:14,495 --> 00:04:15,255
لا

56
00:04:16,375 --> 00:04:18,415
ينبغي عليك جلب جهاز
(المسح خاصتك هنا يا (سيباستيان

57
00:04:19,495 --> 00:04:21,415
لا يبدو أنهم تركوا أيّ بصمات

58
00:04:22,055 --> 00:04:23,255
كانوا يرتدون قفازات على الأرجح

59
00:04:24,015 --> 00:04:25,055
هناك آثار جزمة

60
00:04:26,455 --> 00:04:28,615
أترون هنا؟
ألقيا نظرة

61
00:04:33,015 --> 00:04:37,055
مهلا لحظة
إنّي أعرف هذا الشعار

62
00:04:37,255 --> 00:04:38,775
إنه ترس دراجة نارية ألمانية

63
00:04:40,375 --> 00:04:43,055
أعتقد أنّه كانت هناك
بصمتان لجزمتين مثل هذه

64
00:04:43,255 --> 00:04:45,215
عُثر عليها في الوحل في
(مسرح الجريمة بـ(ألمانيا

65
00:04:46,015 --> 00:04:47,495
أنا أحتفظ بالصورة في مكان ما

66
00:04:51,495 --> 00:04:52,415
ها هي ذي

67
00:04:53,695 --> 00:04:57,095
لديّ بصمات الجزمة من كلا
المسرحين على شاشتي

68
00:04:58,335 --> 00:04:59,775
تبدوان متطابقتين جدا بالنسبة لي

69
00:05:00,575 --> 00:05:02,535
نفس نوع الأحذية هو دليل ظرفي

70
00:05:03,375 --> 00:05:05,215
وتقريبا نفس القياس أيضا

71
00:05:05,735 --> 00:05:06,655
"تقريبا"

72
00:05:06,775 --> 00:05:10,695
مسرح جريمة القتل هذا يبعد حوالي
(50ميلا عن آخر اقتحام منزل في (ألمانيا

73
00:05:10,935 --> 00:05:13,695
هذه منطقة صغيرة نسبيا
كي يكون نمطان مختلفان نشيطان

74
00:05:14,095 --> 00:05:15,375
لكن ليس مستحيل

75
00:05:15,655 --> 00:05:18,335
هل ذلك كافٍ لنسأل (دورن)؟ -
إنّه كافٍ للمحاولة -

76
00:05:18,575 --> 00:05:21,295
أصغ، أخبر (دورن) إن كان هؤلاء نفس الجناة

77
00:05:23,975 --> 00:05:26,775
فإن هذا يمكن أن يصبح أسوء
لأنهم حصلوا على طُعم لذلك الآن

78
00:05:51,269 --> 00:05:53,551
(( عبور حدود ))
الموسم 02 الحلقة 05
"بعنوان: "الوطن هو حيث يكون القلب

79
00:05:53,900 --> 00:05:57,921
ترجمة وتعديل
zamoha

80
00:06:02,295 --> 00:06:06,655
فامكا)، إنّها جميلة) -
سمعت أنّ "السحلبيات" هي زهورك المفضلة -

81
00:06:08,335 --> 00:06:11,495
إنها تبدو وحيدة هناك

82
00:06:11,815 --> 00:06:16,295
...إذا استطعنا رؤية معجزة زهرة واحدة بوضوح" -
"فستتتغير حياتنا برمتها... -

83
00:06:18,375 --> 00:06:21,175
(البوذا) -
بالفعل -

84
00:06:21,895 --> 00:06:23,615
لويس) لديه قضية محتملة لنا)

85
00:06:24,015 --> 00:06:24,855
محتملة؟

86
00:06:25,095 --> 00:06:27,535
لأنّ العناصر العابرة للحدود لم تتأكد بعد

87
00:06:27,975 --> 00:06:29,735
(ستّ حالات ألمانية، وحالة في (بلجيكا

88
00:06:30,695 --> 00:06:35,735
لكنّي أحتاج قائمة بكلّ العناصر المتشابهة لأرى
إنْ كان هناك نمط أستطيع تقديمه للمحكمة

89
00:06:37,615 --> 00:06:38,895
لا نملك وقتا كثير

90
00:06:40,055 --> 00:06:44,935
إن كانت هذه نفس المجموعة فقد قتلوا
(بالفعل عائلة بأكملها في (فارفيي

91
00:06:47,775 --> 00:06:51,935
سيباستيان) يجلب معداته إلى هنا)
إننا بحاجة لتحديد هوية المبلغ

92
00:06:52,775 --> 00:06:54,255
أجل، كنت أفكر في نفس الشيء

93
00:06:54,415 --> 00:06:56,455
وبعدئذ سنعلم لمَ فضّلوا البقاء مجهولين

94
00:07:00,055 --> 00:07:03,735
هل هذه هواتف العائلة؟ -
للأب والأم. نحن نفحص شريحتي الهاتف -

95
00:07:04,735 --> 00:07:05,935
هل وجدت هاتف الفتاة؟

96
00:07:07,335 --> 00:07:08,895
يُفترض أن يكون لفتاة مراهقة هاتف

97
00:07:09,255 --> 00:07:10,415
لم نجد هاتفًا آخر

98
00:07:11,335 --> 00:07:14,095
أين هي غرفتها؟ -
الباب الثاني في الطابق العلوي -

99
00:07:14,935 --> 00:07:15,975
سأصعد فوق

100
00:08:20,175 --> 00:08:22,015
رسائلها النصية توقفت عند الساعة 21:53

101
00:08:23,175 --> 00:08:25,495
سيباستيان)، في أيّ وقت كان اتصال الاستغاثة؟)

102
00:08:25,695 --> 00:08:28,255
22:05 -
بعد 13 دقيقة -

103
00:08:28,735 --> 00:08:29,935
هناك شيء آخر

104
00:08:33,695 --> 00:08:35,775
مرحبا -
أهلا -

105
00:08:35,895 --> 00:08:37,975
(أنا (إيفا)، وهذا (هيكمان

106
00:08:39,375 --> 00:08:40,975
هل تعرف الأشخاص المقابلين للشارع؟

107
00:08:42,055 --> 00:08:42,975
الأشخاص؟

108
00:08:44,695 --> 00:08:46,455
أتقول لي أنك لا تعرف أي أشخاص أقصد؟

109
00:08:47,655 --> 00:08:49,895
العائلة المتجمع حولها العشرات
من سيارات الشرطة خارج منزلها

110
00:08:50,815 --> 00:08:52,175
اسمك هو (جوليان)، صحيح؟ -

111
00:08:53,415 --> 00:08:55,455
أجل -
أتعرف كيف علمت ذلك؟ -

112
00:08:56,535 --> 00:08:59,535
لقد توقفت عن بعث رسائل إليها قبل
عشر دقائق من تبليغ الشرطة

113
00:09:03,495 --> 00:09:06,415
أتمانع لو كلمته على انفراد؟ -
كلا -

114
00:09:13,775 --> 00:09:15,015
إنّه يقضي يومًا رهيبا

115
00:09:20,455 --> 00:09:22,375
هل تعلم ما حدث لـ(آن) وعائلتها؟

116
00:09:23,695 --> 00:09:25,135
هل ذهبت إلى هناك ليلة أمس؟

117
00:09:26,895 --> 00:09:27,775
نعم؟

118
00:09:29,135 --> 00:09:30,335
هل وجدتهم؟

119
00:09:33,735 --> 00:09:35,295
آن) لم تكن تُجيب على رسائلي)

120
00:09:36,695 --> 00:09:38,535
كان ينبغي لي معرفة
أنَّ شيئا سيئا يحدث

121
00:09:38,695 --> 00:09:39,775
وأنى لك أن تعرف؟

122
00:09:42,255 --> 00:09:44,735
كانت هناك سيارة رباعية الدفع
مركونة في الخارج

123
00:09:45,535 --> 00:09:46,775
كانت تحمل رموز ألمانية

124
00:09:47,135 --> 00:09:49,655
رأيتها صباح الأمس
لكنّي لم أدرك الأمر

125
00:09:50,575 --> 00:09:52,335
ثمّ انطلقت مسرعة أمام منزلي

126
00:09:52,735 --> 00:09:53,895
سيارة واحدة فقط؟

127
00:09:54,815 --> 00:09:56,615
لأنَّ هناك مجموعتان من آثار سير عجلات

128
00:09:56,895 --> 00:09:59,135
المجموعة الثانية هي على الأرجح
لسيارة السيد (ديبري) الجديدة

129
00:09:59,495 --> 00:10:00,815
لابدّ أنهم سرقوها

130
00:10:01,215 --> 00:10:02,375
هل رأيت كم كان عددهم؟

131
00:10:03,295 --> 00:10:05,855
رأيت المرأة فقط -
امرأة؟ -

132
00:10:06,375 --> 00:10:07,215
شقراء

133
00:10:07,815 --> 00:10:09,735
ترجلت من السيارة الرباعية وتوجهت صوب الباب

134
00:10:11,615 --> 00:10:14,775
إنهم يستعملون امرأة كطُعم
هي من تقدمت أولا إلى الباب

135
00:10:15,775 --> 00:10:17,175
وسمحت لها العائلة بالدخول

136
00:10:18,655 --> 00:10:19,655
جرس الباب

137
00:10:30,095 --> 00:10:33,495
المحكمة لم تمنحنا موافقتها -
لم يوافقوا؟ -

138
00:10:33,655 --> 00:10:36,375
...لا، كانوا متعاطفين مع طبيعة دليلك، لكن

139
00:10:36,935 --> 00:10:41,215
كان تقديرهم أنّ اشتراك
عبور الحدود كان ظرفي

140
00:10:41,975 --> 00:10:43,935
وهم يحتاجون إلى ارتباط ملموس

141
00:10:45,575 --> 00:10:47,095
(المحكمة هي المحكمة يا (لويس

142
00:10:48,215 --> 00:10:49,135
أجل

143
00:10:50,295 --> 00:10:51,575
سوف أثابر

144
00:10:52,415 --> 00:10:53,375
شكرًا لك

145
00:11:00,175 --> 00:11:02,575
المرأة ينبغي أن تكون آخر
شخص لمس جرس الباب

146
00:11:04,815 --> 00:11:07,175
الولد قال أنّه الباب كان مفتوحًا
بالفعل حين وصل هنا

147
00:11:08,415 --> 00:11:09,815
هناك بصمة كاملة

148
00:11:12,335 --> 00:11:14,575
ما الأمر؟ -
توافق -

149
00:11:15,655 --> 00:11:20,015
(اسمها هو (سيلك بيك) من (إيسن - ألمانيا -
ربما لذلك ذكر الأب لفظ ألماني -

150
00:11:20,935 --> 00:11:21,935
لديها سجل جنائي

151
00:11:22,095 --> 00:11:26,415
(ألقي القبض عليها في (الدنمارك) و(فرنسا
من أجل المخدرات، الدعارة، والسرقة البسيطة

152
00:11:26,615 --> 00:11:28,975
لا شيء عن العنف، رغم ذلك؟ -
إنها الطعم -

153
00:11:29,455 --> 00:11:32,468
تتصرف كأنها بحاجة للمساعدة
ربما تدعي أنها مصابة

154
00:11:32,469 --> 00:11:34,735
لترغم العائلة على فتح الباب -
بالضبط -

155
00:11:34,975 --> 00:11:37,615
هذا يُفسر لمَ لا أحد من هذه المنازل
استدعى استعمال القوة للدخول

156
00:11:37,935 --> 00:11:41,695
ماذا مذكور عن العلامات التعريفية؟
وشوم؟

157
00:11:42,415 --> 00:11:46,535
زهرة شائكة تلفّ ذراعها الأيمن
أجنحة ملاك أسود على عظمتي كتفيها

158
00:11:47,455 --> 00:11:48,615
على أسفل ظهرها

159
00:11:49,195 --> 00:11:53,075
جمجمة ترتدي خوذة فارس
"(مع كلمات "ملكية (ماكس

160
00:11:53,795 --> 00:11:55,475
(لوددت التحدّث مع (ماكس

161
00:11:55,675 --> 00:11:58,595
هل لكونها فحسب ألمانية كافٍ
لاعتبارها جريمة عابرة للحدود؟

162
00:11:58,995 --> 00:11:59,835
لا

163
00:12:00,315 --> 00:12:04,555
(تحدثت إلى قسم الشرطة في (ألمانيا
كانت هناك بصمة أصبع على جرس الباب

164
00:12:04,915 --> 00:12:06,635
لكن لم يجدوا تطابقا لها في قاعدة بياناتهم

165
00:12:06,955 --> 00:12:10,115
أرسلت لهم بصمة من جهاز المسح لمقارنتها -
جيد -

166
00:12:10,355 --> 00:12:12,595
شعار الجمجمة ذاك، سبق أن
رأيته في مكان ما من قبل

167
00:12:13,395 --> 00:12:15,795
هل لديك معرّف وشوم؟

168
00:12:16,675 --> 00:12:17,755
أجل ذاك

169
00:12:18,315 --> 00:12:22,795
"إنّه شعار لـ"كافليي موتورسايكل كليب -
لقد سبق لي التعامل معهم -

170
00:12:23,315 --> 00:12:25,755
إنها إحدى عصابات راكبي الدراجات
(الأسوء سمعة في (أوربا

171
00:12:26,195 --> 00:12:30,275
بعض المدن الألمانية طلبت من الحكومة
حظر نشاطهم كليا. إنهم كارثة

172
00:12:30,435 --> 00:12:32,875
جزمات دراجين، وشوم دراجين، فتيات دراجين

173
00:12:33,275 --> 00:12:34,675
"...إن كانت تمشي مثل بطة"

174
00:12:37,475 --> 00:12:38,875
فإنّها إذا عصابة دراجات نارية

175
00:12:39,795 --> 00:12:41,595
إذا كانت تمشي مثل بطة
فهي عصابة دراجات نارية؟

176
00:12:41,835 --> 00:12:42,995
بيرغر) يتحدّث)

177
00:12:45,315 --> 00:12:46,395
هل أنت واثق؟

178
00:12:48,035 --> 00:12:49,115
حسنٌ، شكرا لك

179
00:12:50,795 --> 00:12:54,035
بصمة (سيلك بيك) متطابقة مع البصمة
(التي عُثر عليها في مسرح جريمة (ألمانيا

180
00:12:54,555 --> 00:12:57,755
...هذا هو
الارتباط

181
00:12:58,515 --> 00:13:02,075
عمل ممتاز. عودوا للوطن
لدينا عصابة دراجات للقبض عليهم

182
00:13:32,805 --> 00:13:35,805
"كفاليي موتورسايكل كليب"
كانت تنشط منذ السبعينيات

183
00:13:36,005 --> 00:13:39,005
لكن ذروتها كانت مع فتح
حدود الاتحاد الأوربي

184
00:13:39,205 --> 00:13:45,285
توسعت أراضيها في جميع أنحاء أوربا وخارجها
عدد الأعضاء تضاعف خلال العقدين الأخيرين

185
00:13:45,485 --> 00:13:47,805
نشاطهم الأساسي تجارة
الأسلحة، المخدرات، والابتزاز

186
00:13:48,245 --> 00:13:51,765
والآن يمكننا إضافة اقتحام بيوت
وجرائم قتل لإنجازاتهم

187
00:13:51,965 --> 00:13:55,845
أجل، لكن لمَ هذه البيوت بالتحديد؟
أقصد، كيف يختارون هؤلاء الضحايا؟

188
00:13:56,405 --> 00:13:57,765
أيمكن أن يكون اختيارهم عشوائيًا؟

189
00:13:58,005 --> 00:14:00,285
أقصد، هم معروفون عليهم
تورطهم في القتل المأجور

190
00:14:00,525 --> 00:14:02,965
هل يحتمل أن يكون أيّ
من هؤلاء الضحايا عالي القيمة؟

191
00:14:03,485 --> 00:14:07,485
لم تصلني الملفات بعد، لكن لا يبدو
أن هناك أيّ شيء مميز حول هؤلاء الضحايا

192
00:14:07,885 --> 00:14:11,605
هناك من له دخل مرتفع والبعض أقل
أعني، ليس هناك أرضية مشتركة بينهما

193
00:14:11,965 --> 00:14:16,205
هذه الجرائم تبدو أنها مدبرة
لكن إن كان هناك نمط

194
00:14:17,085 --> 00:14:18,125
فأنا لا أراه

195
00:14:19,165 --> 00:14:21,765
إيفا)، هل من أخبار عن سيارة الدفع)
الرباعي البيضاء التي رآها شاهدك؟

196
00:14:21,965 --> 00:14:22,925
ليس بعد يا سيدي

197
00:14:23,125 --> 00:14:28,765
أنا أفحص لقطات من كاميرات المرور
في التقاطعات القريبة، وفي (ألمانيا) كذلك

198
00:14:28,925 --> 00:14:31,165
أشكّ أن يستعملوا نفس
السيارة من أجل كلّ عملياتهم

199
00:14:31,685 --> 00:14:34,285
إذا لم يتخلصوا منها حتى الآن
فسيفعلون قريبا

200
00:14:39,485 --> 00:14:41,365
سأنسحب -
...(سيكا) -

201
00:14:41,725 --> 00:14:45,485
لا، لا. سأرحل -
حسنٌ، لنتحدث -

202
00:14:45,805 --> 00:14:48,205
نتحدث؟ ليس هناك ما نتحدث فيه

203
00:14:49,085 --> 00:14:50,845
...ما فعلوه هناك، كان ذلك

204
00:14:51,045 --> 00:14:51,845
...كان

205
00:14:52,005 --> 00:14:54,485
(خرج الأمر عن نطاق السيطرة، و(وولف
آسف بشأن ذلك أليس كذلك يا (وولف)؟

206
00:14:54,805 --> 00:14:55,765
...آسف عن

207
00:14:58,365 --> 00:14:59,925
أجل، أنا آسف

208
00:15:00,485 --> 00:15:03,085
إنّه ليس نادمًا
إنّه حيوان

209
00:15:03,205 --> 00:15:06,125
راقبي ألفاظك يا ساقطة -
ساقطة؟ -

210
00:15:07,445 --> 00:15:09,565
هل ستسمح له بالتحدث
لامرأتك بهذه الطريقة؟

211
00:15:09,765 --> 00:15:10,845
هل أنتِ امرأتي فعلا؟

212
00:15:12,685 --> 00:15:15,885
ماذا يُفترض أن يعنيه ذلك؟ -
لأنّ قولك "أنا منسحبة" لا يبدو كذلك -

213
00:15:22,405 --> 00:15:24,245
كان من المفروض فقط أن نسرق أغراض

214
00:15:27,045 --> 00:15:28,805
...ما فعلوه هناك، كان ذلك فحسب

215
00:15:30,885 --> 00:15:31,765
...ليس إلا

216
00:15:32,005 --> 00:15:32,965
أنا آسفة

217
00:15:33,925 --> 00:15:35,445
لا يمكنني فحسب فعل ذلك مجددا

218
00:15:35,645 --> 00:15:36,805
تعالي إلى هنا

219
00:15:37,725 --> 00:15:38,685
أقبلي إليّ

220
00:15:40,445 --> 00:15:43,405
قودي سيارة الدفع الرباعي وتخلصي منها
(ثمّ عودي سريعا إلى هنا رفقة (تود

221
00:15:45,965 --> 00:15:47,525
حسنٌ، حسنٌ

222
00:15:48,405 --> 00:15:50,725
لا يمكنني فعل ذلك مجددا
أرجوك ليس مرة أخرى

223
00:15:50,925 --> 00:15:51,965
لن يرغمك أحد على ذلك

224
00:15:53,285 --> 00:15:54,285
لن يحدث ذلك أبدا ثانية

225
00:16:00,485 --> 00:16:03,525
لقد عثروا للتوّ على مركبة محترقة
(على طريق "إي40" في (فالهيم -ألمانيا

226
00:16:03,965 --> 00:16:06,125
سيارة دفع رباعي بيضاء
نُزعت لوحاتها وأرقامها التسلسلية

227
00:16:06,845 --> 00:16:08,805
جثمان امرأة تمَّ انتشاله من الداخل

228
00:16:09,205 --> 00:16:10,165
(سيلكي بيك)

229
00:16:10,925 --> 00:16:13,285
هل قتلوها؟ -
يبدو أنهم ينظفون ما تركوه خلفهم -

230
00:16:13,485 --> 00:16:16,365
هم يعلمون أنهم تمادوا كثيرا هذه المرة -
مما يجعلهم أكثر خطورة -

231
00:16:16,605 --> 00:16:21,205
حتى لو كانت (سيلكي)... فعلينا أن نتأكد من ذلك
(لا يمكننا الانتظار طويلا يا (لويس

232
00:16:21,485 --> 00:16:23,045
لكننا بحاجة لشاهد حقيقي

233
00:16:23,845 --> 00:16:26,085
هذه نسخ عن كلّ الملفات الألمانية

234
00:16:26,805 --> 00:16:30,765
ماذا تقصدين بشاهد حقيقي؟ -
سيلكا بيك) كانت فقط دليل إثباتي) -

235
00:16:31,045 --> 00:16:32,605
كلّ شيء آخر هي أدلة ظرفية

236
00:16:33,365 --> 00:16:37,085
كانت كافية للحصول على تفويض
للتحقيق، لكن ليس للإدانة

237
00:16:38,005 --> 00:16:39,205
علينا الولوج إلى داخلها

238
00:16:39,445 --> 00:16:42,085
عملية سرية؟
يمكنها أن تستغرق أسابيع أو أشهر

239
00:16:42,645 --> 00:16:43,725
بيدنا أيام فقط

240
00:16:44,325 --> 00:16:48,725
حسنٌ، يمكنني فعل ذلك. إنّي مستعدة له -
(لا. ليس هذه القضية يا (إيفا -

241
00:16:48,965 --> 00:16:50,565
أنا أكثر شخص مؤهل هنا

242
00:16:51,045 --> 00:16:52,365
لقد فقدوا للتوّ طُعمهم النسوي

243
00:16:52,565 --> 00:16:54,285
إن كانوا ينوون القيام بعمل آخر
فهم سيحتاجون لامرأة

244
00:16:54,485 --> 00:16:55,925
لقد رأينا للتوّ كيف كانت معاملتهم للنساء

245
00:16:56,165 --> 00:17:00,125
كارل) محق، حتى لو نجحت في)
القبول. فلن يخبروك أيّ شيء

246
00:17:00,805 --> 00:17:02,245
سأدعك لهذا -
شكرًا -

247
00:17:02,805 --> 00:17:06,565
ما نحتاجه هو ذكر ألماني
يعرف كيف يقود دراجة نارية

248
00:17:11,205 --> 00:17:12,645
صحيح

249
00:17:13,485 --> 00:17:14,245
أجل

250
00:17:14,845 --> 00:17:16,805
ركوب دراجة هي نقطة على سيرتي الذاتية

251
00:17:17,965 --> 00:17:18,845
أنا أعلم

252
00:17:19,005 --> 00:17:20,365
لا، هذا جنوني

253
00:17:20,765 --> 00:17:23,885
أنا آسفة، لكن (سيباستيان) لا يملك
أيّ خبرة في العمليات السرية

254
00:17:24,045 --> 00:17:26,045
مهلا، مهلا، مهلا
تريثي، تريثي

255
00:17:27,205 --> 00:17:29,565
نحن لا نحتاج منه التوغل كثيرًا
فقط سطحيا

256
00:17:30,365 --> 00:17:36,765
اندمج داخلهم، وأبق عينيك وأذنيك مفتوحتين
أعلمنا بخططهم، وبعد يومين، تنسحب

257
00:17:37,765 --> 00:17:39,285
أجل، يمكننا فعل ذلك

258
00:17:39,485 --> 00:17:40,605
يا رائد إنها فكرة مجنونة

259
00:17:40,805 --> 00:17:44,565
إيفا)، (سيباستيان) سيحتاج لدروس)
مكثفة في تقنيات العمليات السرية

260
00:17:44,925 --> 00:17:45,845
مفهوم؟

261
00:17:46,365 --> 00:17:47,565
أجل يا سيدي. مفهوم

262
00:17:47,805 --> 00:17:50,565
(أرابيلا) و(كارل)، ساعدا (دورن)
لصنع اسم مستعار من أجله

263
00:17:52,205 --> 00:17:56,125
أول عملية سرية لك
أيّ نوع من الدراجات تركب؟

264
00:17:56,845 --> 00:17:58,685
...دراجة تاربية, مرة واحدة أو

265
00:18:00,485 --> 00:18:01,285
مرة واحدة

266
00:18:02,125 --> 00:18:04,245
بحقك. من يسرد الحقيقة
كلها في سرية ذاتية؟

267
00:18:10,405 --> 00:18:11,885
ابدأ بالتفكير كما يفكرون

268
00:18:12,085 --> 00:18:14,165
لقد ارتكبوا للتوّ جريمة كبرى
لذا يجري البحث عنهم الآن

269
00:18:14,325 --> 00:18:15,245
سيكونون في حالة تأهب إضافية

270
00:18:15,445 --> 00:18:17,365
عليك أن تجعلهم ينظرون
إليك بأنك لا تشكل تهديد

271
00:18:17,525 --> 00:18:18,285
كيف؟

272
00:18:18,485 --> 00:18:20,405
عن طريق لا مبالاتك بالأشياء
التي يبالي بها رجل شرطة

273
00:18:20,565 --> 00:18:22,885
ولا تحاول كثيرا أن تبدو مشبوها

274
00:18:23,565 --> 00:18:29,005
أعتقد أنّ علينا تزوير مسيرة مهنية لعصابة
"لم تتقاطع أبدا أعمالها مع عصابة "كفاليي

275
00:18:29,205 --> 00:18:30,365
لكنها من هذا القبيل

276
00:18:30,565 --> 00:18:34,285
لا، لدينا أفضل رجال يمكنهم إعداد
الوثائق لكم وهم سريعون جدا

277
00:18:34,485 --> 00:18:36,725
(لديّ شخص يمكنه مساعدة (سيباستيان
(بيتر فورست)

278
00:18:36,925 --> 00:18:39,765
ألقيت القبض عليه بعض المرات
وهو يعمل لصالحي كمخبر سري

279
00:18:40,045 --> 00:18:46,205
شقيقه كان ضمن عصابة "كفاليي" والذي اعترف
بجريمة قتل لم يرتكبها بأمر من العصابة

280
00:18:46,565 --> 00:18:49,645
توفي في سجن (شْخيفِنينغان) وشقيقه يريد الانتقام

281
00:18:49,805 --> 00:18:51,045
هو من سيتكفل بالتقديم

282
00:18:51,485 --> 00:18:54,805
شخصيتك يجب أن تكون
كشخصيتك الحقيقية قدر المستطاع

283
00:18:55,045 --> 00:18:57,725
كلما تغيرت أكثر كلما لفت الانتباه أكثر

284
00:18:58,005 --> 00:19:01,885
كمثال، اسمك. احتفظ بالاسم الأول
حتى لا تنسى أن تجيب حين ينادوك

285
00:19:02,085 --> 00:19:03,525
سيباستيان) ليس اسما مناسبا لراكب دراجة)

286
00:19:03,685 --> 00:19:07,805
أجل، أعلم. ماذا عن... (باش)؟ -
باش)؟) -

287
00:19:08,325 --> 00:19:10,685
كنيتي من المدرسة الاعدادية
أنا أعلم، أنا أعلم

288
00:19:11,245 --> 00:19:13,045
لا بأس، إنه جميل -
لا بأس -

289
00:19:13,285 --> 00:19:14,485
(باش) -
أجل -

290
00:19:14,725 --> 00:19:17,085
سنقول أنّ (بيتر) و(سيباستيان) كانا زميلي زنزانة

291
00:19:18,125 --> 00:19:21,085
(من الأفضل أن تكون قصة (سيباستيان
محكمة حتى روضة الأطفال خاصته

292
00:19:21,525 --> 00:19:23,325
هؤلاء الأشخاص خطيرون جدا

293
00:19:23,965 --> 00:19:25,525
دعني أختبرك إن كنت شرطيا أو لا

294
00:19:26,685 --> 00:19:27,925
تنشق هذا الخطّ من الكوكايين

295
00:19:29,605 --> 00:19:31,525
أنا تحت إفراج مشروط
سأجري اختبار بول غدا

296
00:19:33,085 --> 00:19:36,365
اطرحني على طاولة البلياردو
أمام الجميع. أرني ماذا لديك

297
00:19:36,805 --> 00:19:37,925
ما لديّ هو مرض السيلان

298
00:19:38,685 --> 00:19:40,005
لو أردت تجريب حظّك فهيّا بنا

299
00:19:40,205 --> 00:19:41,605
أين قضيت فترة سجنك؟ -
(شخيفنينغان) -

300
00:19:41,845 --> 00:19:43,125
أنا أعرف ذلك المكان
أي جناح كنت فيه؟

301
00:19:43,365 --> 00:19:44,885
كم مدّة مكثت؟ ما لون
...الجدران في قاعة الطعام

302
00:19:44,965 --> 00:19:46,005
مهلا، مهلا، مهلا
على رسلك

303
00:19:46,165 --> 00:19:48,565
لا، لا تفكّر، إما أن تعرف
هذا أو أنت تكذب

304
00:19:50,365 --> 00:19:51,365
نعم، أقبل

305
00:19:53,045 --> 00:19:54,005
عمل سريع

306
00:19:55,285 --> 00:19:57,085
انتظر، انتظر
هذا خطأ

307
00:19:59,645 --> 00:20:00,605
(أرابيلا)

308
00:20:01,205 --> 00:20:03,525
رخصة السياقة صدرت
...قبل ثلاث سنوات. كان حينها

309
00:20:03,685 --> 00:20:05,565
باش)، كان سيكون)
في السجن في تلك الفترة

310
00:20:07,685 --> 00:20:11,005
دعهم يجعلونها أربع سنوات
واجعلها تبدو كأنها منذ أربع سنوات

311
00:20:12,365 --> 00:20:16,085
لديك جهاز تعقب على سترتك
محدد مواقع على هاتفك طوال الوقت

312
00:20:16,885 --> 00:20:17,925
سوف نحمي ظهرك

313
00:20:18,165 --> 00:20:19,325
...إن ساءت الأمور، فقط

314
00:20:20,045 --> 00:20:22,645
ابعث الإشارة وسنكون
عندك خلال 60 ثانية، مفهوم؟

315
00:20:22,845 --> 00:20:23,685
حسنٌ

316
00:20:24,165 --> 00:20:25,205
شكرًا لكم يا رفاق

317
00:20:27,005 --> 00:20:28,045
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

318
00:20:29,805 --> 00:20:30,805
أجل

319
00:21:01,685 --> 00:21:02,645
تبدو رائعًا

320
00:21:04,365 --> 00:21:05,405
ليس إلى ذلك الحدّ

321
00:21:05,565 --> 00:21:06,525
مثالي

322
00:21:09,645 --> 00:21:10,485
(سيباستيان)

323
00:21:11,725 --> 00:21:12,645
كن حذرًا

324
00:21:43,065 --> 00:21:44,105
نحن في مواقعنا

325
00:21:52,705 --> 00:21:55,025
باش)؟) -
ما الخطب يا (بيتر)؟ -

326
00:21:55,825 --> 00:21:56,825
لقد مرت فترة

327
00:22:01,385 --> 00:22:03,985
هل أنت مستعدّ لفعل هذا؟ -
أجل وأنت؟ -

328
00:22:13,985 --> 00:22:14,985
حفلة خاصة

329
00:22:16,145 --> 00:22:19,945
لا بأس يا (كورت) إنه معي
ماكس) يعلم بقدومه)

330
00:22:42,265 --> 00:22:43,265
(مرحبا يا (كايبر

331
00:22:44,065 --> 00:22:44,985
قارورتي جعة

332
00:22:50,385 --> 00:22:51,545
اهدأ يا رجل

333
00:22:53,505 --> 00:22:54,745
أنت لا تعرف هؤلاء الرجال

334
00:22:55,505 --> 00:22:56,945
رأيت ما يفعلون

335
00:23:04,825 --> 00:23:06,105
الباب الخلفي محكم الغلق

336
00:23:06,625 --> 00:23:09,745
لو حدث شيء علينا الذهاب عبر الباب الأمامي
لكن هناك كاميرات مراقبة في كلّ مكان

337
00:23:09,865 --> 00:23:13,945
لم أكن أتوقع ذلك في هذه المزبلة -
لديهم الكثير ليقلقوا حوله -

338
00:23:17,625 --> 00:23:20,345
(وقارورة أخرى لصديقي (وولف

339
00:23:22,145 --> 00:23:24,385
(يا (وولف)، هذا (باش

340
00:23:25,745 --> 00:23:27,905
كنا زميلي زنزانة في (هونلندا) سويا

341
00:23:29,785 --> 00:23:32,905
إذا كان النادي يبحث عن أيّ أحد
في مجال قرصنة الحواسيب

342
00:23:33,265 --> 00:23:36,505
أجهزة الإنذار، فهو رجلك المطلوب
إنّه الأفضل

343
00:23:37,545 --> 00:23:40,465
هل ما يقوله صحيح؟ -
أجل، بالتأكيد -

344
00:23:41,265 --> 00:23:44,145
كنا نتحدث طوال الوقت
(عن ذلك في (شخيفنينغان

345
00:23:44,785 --> 00:23:47,665
وكنت أخبر (باش) أنّ عليه فعلا
...أن يلتقيكم يا رفاق من أجل عمل

346
00:23:47,825 --> 00:23:50,105
لمَ لا تطبق فمك اللعين
أيها الغبي الأبله؟

347
00:23:51,385 --> 00:23:53,465
إن أردت طلب عمل
فسأفعل ذلك بنفسي

348
00:23:55,665 --> 00:24:00,665
(إن كنت جيدا كما يقول (بيتر
لمَ لا ترينا شيئا من هذه المهارات؟

349
00:24:01,345 --> 00:24:02,385
في الخلف

350
00:24:03,705 --> 00:24:04,545
الآن

351
00:24:06,545 --> 00:24:09,065
لم يكن ذلك جزء من الخطة -
دعه يساير الأمر -

352
00:24:15,785 --> 00:24:17,705
فقط هو. أيها العاهرة الصغيرة

353
00:24:25,065 --> 00:24:27,465
...أجل. لمَ لا

354
00:24:34,025 --> 00:24:38,225
من هذا بحق الجحيم؟ -
(هذا (باش). صديق لـ(بيتر فروست -

355
00:24:39,105 --> 00:24:40,465
يدعي أنّه بارع مع أجهزة الإنذار

356
00:24:41,785 --> 00:24:44,585
أعتقد أنّ لدينا ما يكفي من الدعم الفنيّ
أليس كذلك يا (لينز)؟

357
00:24:45,505 --> 00:24:47,545
أنا لم أدعي أيّ شيء
لم آتي هنا من أجل وظيفة

358
00:24:48,265 --> 00:24:50,465
جئت هنا لاحتساء جعة
بيتر) ثرثار فحسب)

359
00:24:52,345 --> 00:24:53,865
هل تقرصن أنظمة الحماية؟

360
00:24:54,585 --> 00:24:55,945
ليس تحت إفراج مشروط، لا أفعل

361
00:24:57,225 --> 00:24:58,865
سُعدت بلقائكم -
انتظر -

362
00:25:05,865 --> 00:25:08,545
هذه الخزانة لديها قفل إغلاق عن بعد

363
00:25:09,425 --> 00:25:11,425
هل يمكنك فتحها خلال ثلاث دقائق؟

364
00:25:14,745 --> 00:25:15,705
دقيقتان

365
00:25:18,025 --> 00:25:19,945
حسنٌ، لديك دقيقتان

366
00:25:22,425 --> 00:25:23,905
هذا صوت مسدس، أنا داخل -
انتظر -

367
00:25:24,065 --> 00:25:25,625
انتظر، امنحه وقت. تريث

368
00:25:27,985 --> 00:25:28,865
اضبط الوقت

369
00:25:30,225 --> 00:25:31,225
حظّ موفق

370
00:25:33,425 --> 00:25:34,225
...و

371
00:25:36,065 --> 00:25:37,065
ابدأ

372
00:25:44,585 --> 00:25:45,825
لدينا 15 ثانية للوصول إلى الباب

373
00:25:46,025 --> 00:25:48,745
حسنٌ، لدينا 45 ثانية على
الأقل للنتحرك إذا فشل

374
00:25:48,905 --> 00:25:50,985
آمل أن ذلك وقت كاف -
إنه كاف فعلا. اهدأ -

375
00:25:51,145 --> 00:25:53,345
ما كان اسمك مجددا -
(باش كورتيغ) -

376
00:25:54,305 --> 00:25:56,225
ومن أين أنت؟ -
(برلين) -

377
00:25:56,745 --> 00:25:57,705
ومن أيّ منطقة؟

378
00:25:59,065 --> 00:26:01,465
(هيرمنبلاتز) -
عفوا؟ -

379
00:26:02,345 --> 00:26:03,505
(هيرمنبلاتز)

380
00:26:08,025 --> 00:26:09,505
أين قضيت مدتك؟

381
00:26:11,665 --> 00:26:14,145
في أيّ فترة؟ -
عشرون ثانية -

382
00:26:16,585 --> 00:26:17,745
السجن الذي التقيت فيه (بيتر)؟

383
00:26:19,305 --> 00:26:21,385
(شخيفنينغان) -
شخيفنينغان)؟) -

384
00:26:27,625 --> 00:26:29,905
عجبا! 10 ثوان قبل نهاية الوقت

385
00:26:31,385 --> 00:26:33,065
هل يمكنني احتساء جعتي الآن؟

386
00:26:44,945 --> 00:26:46,345
!بحقّ الآلهة جميعًا

387
00:26:49,145 --> 00:26:50,225
كانت ذلك وشيكا

388
00:26:53,105 --> 00:26:57,385
سمعتُ أنك تفضل الأسلوب القديم -
الكلاب القديمة على ما أظنّ -

389
00:26:57,745 --> 00:27:01,345
إنّه عشوائي تماما
النمط الوحيد هو أنَّ ليس هناك نمط

390
00:27:02,105 --> 00:27:04,825
لابد أنّ هناك طريقة ما
لاختيارهم هؤلاء الضحايا

391
00:27:05,625 --> 00:27:07,585
ربما هم فحسب يبحثون عن عائلات؟

392
00:27:07,905 --> 00:27:10,225
الاقتحام المنزلي رقم2، رجل أعزب

393
00:27:10,625 --> 00:27:14,065
ولفترة قصيرة لصوص؟
هؤلاء تجار أسلحة ومهرّبي مخدرات

394
00:27:14,225 --> 00:27:16,025
في العادة يقتلون فقط أفراد عصابات أخرى

395
00:27:17,025 --> 00:27:20,945
فلمَ فجأة يهاجمون مدنيين
في منازلهم، من أجل ماذا؟

396
00:27:21,145 --> 00:27:25,545
لسرقة تلفزيونات وقلادات؟ -
إنّه تغيّر جزري -

397
00:27:26,345 --> 00:27:29,785
كما أسلفت القول، من الصّعب
تعليم كلب عجوز حيلة جديدة

398
00:27:39,745 --> 00:27:41,745
هل تثق به؟ -
لا أثق به -

399
00:27:42,625 --> 00:27:47,865
بوسعي شمّ رائحة شرطي على بعد ميل
لكن سنستعمله في هذا العمل الأخير غدا

400
00:27:48,385 --> 00:27:50,505
بعدها يمكنه لحاق
سيلكا) إلى القبر)

401
00:28:34,630 --> 00:28:35,950
من يطرق؟

402
00:28:36,110 --> 00:28:37,830
(ماكس) لديه رسالة لـ(باش)

403
00:28:43,630 --> 00:28:45,670
(تفاصيل عن مهمة الليلة في (ليمبيك

404
00:28:46,990 --> 00:28:49,790
جلبت اسم المُصنِع والنموذج
لنظام الإنذار من أجلك

405
00:28:53,870 --> 00:28:55,550
(DX12 سكيوريكورب)

406
00:28:56,550 --> 00:28:57,590
لا مشكلة

407
00:29:23,870 --> 00:29:25,950
(سيباستيان) -
حضرة الرائد، لديّ موقع

408
00:29:26,590 --> 00:29:32,030
(ليمبيك) تبعد 42 كيلومتر فوق (إيسن)
تعداد السكان هو 5،300

409
00:29:32,270 --> 00:29:34,070
بوسعنا ترتيب لقاء مع فرقة التدخل هناك

410
00:29:34,310 --> 00:29:37,750
دي إكس12" نموذج جهاز إنذار حسب الطلب"
لا يمكن أن يكون هناك الكثير منه في مدينة صغيرة

411
00:29:37,990 --> 00:29:40,750
يمكننا تضييق المساحة
قد يكون هذا الاقتحام هو ما نحتاجه

412
00:29:42,030 --> 00:29:43,110
(أصغ إليّ يا (سيباستيان

413
00:29:43,430 --> 00:29:46,430
تصرف بعفوية ولا تقلق
سنكون خلفك نحمي ظهرك

414
00:29:46,590 --> 00:29:47,470
أجل يا سيدي

415
00:30:06,790 --> 00:30:07,910
لا يزالون هناك

416
00:30:10,470 --> 00:30:12,830
أظنّ أننا نحتاج طريقة
للتخلّص منهم الليلة

417
00:30:13,110 --> 00:30:14,470
نصع تمويه صغير

418
00:30:20,510 --> 00:30:22,310
عُلم. شكرا لك على المساعدة

419
00:30:23,230 --> 00:30:23,990
ماذا هناك؟

420
00:30:24,110 --> 00:30:27,590
سكيوري كورب" لديها ثلاث مواقع"
في (ليمبيك) لنموذج جهاز الإنذار ذاك

421
00:30:27,750 --> 00:30:30,750
واحد في نادي لياقة بدنية
...وواحد غير مشغول، والآخر

422
00:30:31,150 --> 00:30:32,670
مسكن خاصّ

423
00:30:35,190 --> 00:30:39,190
تومي)، لدينا الاحداثيات للهدف)
المحتمل في طريقها غلأيك

424
00:30:41,430 --> 00:30:43,190
اخرجوا، هيا اخرجوا -
لا بأس -

425
00:30:43,350 --> 00:30:44,710
بأسرع ما يمكنكم

426
00:30:54,270 --> 00:30:55,790
حسنٌ، لنخرج الجميع من هنا

427
00:31:01,630 --> 00:31:03,190
ما هي مشكلتك الآن؟

428
00:31:04,550 --> 00:31:05,590
أنا لا أفهم

429
00:31:06,030 --> 00:31:08,030
إنْ كنت تعلم أنه شرطي، فلمَ تجازف بذلك؟

430
00:31:08,230 --> 00:31:09,390
أيّ مجازفة؟

431
00:31:10,790 --> 00:31:15,270
نحتاج إلى أحد يمكننا من اجتياز
(نظام الإنذار ذاك بعدها يقتله (وولف

432
00:31:15,470 --> 00:31:18,470
لكنّك تعرف أنّهم يتعقبونه -
نحن نتولّى أمر ذلك -

433
00:31:18,830 --> 00:31:22,990
وماذا إذا لم ينجح الأمر؟ -
أحزر حينها أنّه سيُلقى القبض على (وولف) الليلة -

434
00:31:23,990 --> 00:31:25,790
سيلكا) كانت محقة، إنّه لا يتحكم بأعصابه)

435
00:31:26,910 --> 00:31:28,950
يمكننا الاعتناء بكلّ شيء في مرة واحدة

436
00:32:03,670 --> 00:32:04,710
إنهم يتحركون

437
00:32:20,080 --> 00:32:24,480
لا أحد من الضحايا الآخرين كان يملك نظام إنذار -
إذن لمَ هذه الليلة اختاروا عائلة تملك نظام إنذار؟ -

438
00:32:27,840 --> 00:32:28,760
سيارات

439
00:32:30,200 --> 00:32:31,120
السيارات

440
00:32:32,120 --> 00:32:34,680
ألا تزال لديك تلك الصور
الصور لآثار العجلات؟

441
00:32:37,920 --> 00:32:39,600
إليكِ. مجموعتان من آثار عجلات

442
00:32:39,760 --> 00:32:42,400
واحدة لسيارة الدفع الرباعي
والآخرى لسيارة العائلة

443
00:32:43,760 --> 00:32:46,640
في الجهة المقابلة للشارع كانت هناك سيارة
بي آم دبليو" لجيران مركونة على الطريق"

444
00:32:48,800 --> 00:32:50,840
لكنهم فضّلوا سرقة سيارة هذه العائلة

445
00:32:52,320 --> 00:32:57,400
لمَ قد تسرق سيارة تساوي 15 ألف أورو
بينما هناك سيارة تفوق الـ50 ألف مقابل الشارع؟

446
00:32:57,640 --> 00:32:59,280
لقد سرقوا سيارة في كلّ اقتحام

447
00:33:00,560 --> 00:33:01,520
سرقوا

448
00:33:02,720 --> 00:33:03,680
وسرقوا

449
00:33:03,800 --> 00:33:05,320
وكلها بنفس العلامة

450
00:33:06,400 --> 00:33:09,720
كلّ عائلة كانت تملك نفس العلامة
وكلها سيارات جديدة

451
00:33:10,440 --> 00:33:12,600
لا عجب أنهم لم يسرقوا
سيارة "بيمر" المقابلة للشارع

452
00:33:12,760 --> 00:33:13,960
لكن لمَ هذه العلامة بالتحديد؟

453
00:33:14,120 --> 00:33:16,120
لنضع رقمها التسلسلي داخل
قاعدة البيانات ونكتشف ذلك

454
00:34:20,360 --> 00:34:21,640
ما الذي يحدث يا (إيفا)؟

455
00:34:24,360 --> 00:34:25,800
لا أستطيع سماع أصواتهم

456
00:34:58,640 --> 00:35:00,320
سوف تستعيده حين ننهي المهمة

457
00:35:12,600 --> 00:35:13,520
هذا هو

458
00:35:14,760 --> 00:35:16,280
(أعطِ السترة لـ(كلوس

459
00:35:27,720 --> 00:35:29,640
يا رائد، لقد فقدت إشارة هاتفه

460
00:35:29,920 --> 00:35:31,320
هل ما يزال تحت أنظارك؟

461
00:35:34,240 --> 00:35:35,880
نعم، لكن هم يبدون جميعًا متشابهين

462
00:35:36,160 --> 00:35:38,440
أما تزالين تتلقين إشارة
المكروفون على سترته؟

463
00:35:39,720 --> 00:35:40,720
أجل يا سيدي

464
00:36:28,040 --> 00:36:29,960
أرى خمسة منهم يركبون الشاحنة الصغيرة

465
00:36:30,520 --> 00:36:33,800
ثلاثة منهم أخذوا للتوّ دراجاتهم
ويتجهون شرقا على الطريق 58

466
00:36:34,080 --> 00:36:37,000
(وثلاثة آخرون عادوا نحو (إيسن
جنبا إلى جنب مع ستراتهم

467
00:36:48,000 --> 00:36:51,680
لمَ غيرنا ملابسنا؟ -
نحن لا نرتدي ملابس جلدية في عملياتنا -

468
00:36:52,360 --> 00:36:53,360
أجل، فهمت

469
00:36:53,880 --> 00:36:57,680
لكن، لمَ افترقنا؟ -
أنت تسأل أسئلة كثيرة -

470
00:37:12,500 --> 00:37:18,700
في الرابع عشر من الشهر الفارط شاحنة نقل سيارات
(كانت متوجهة إلى (أمستردام) قادمة من مصنع (براتيزلافا

471
00:37:18,980 --> 00:37:21,020
(لكنها اُختطفت جنوب مدينة (كولون

472
00:37:21,220 --> 00:37:25,100
حوالي مسافة ساعة عن (إيسن). قبل ثلاث
أسابيع على بدأ عصابة (كافاليي) عهد الإرهاب

473
00:37:25,420 --> 00:37:30,620
وفقا لسجلات الشركة، شاحنة نقل أخرى
(اختفت في نفس اليوم متجهة إلى (كولن

474
00:37:30,780 --> 00:37:34,100
كلّ المركبات السبع سُرقت من
الضحايا الذين كانوا على الشاحنة

475
00:37:35,500 --> 00:37:37,140
لقد سرقوا شاحنة النقل الخاطئة

476
00:37:37,740 --> 00:37:38,620
مهلا

477
00:37:40,100 --> 00:37:43,260
ألا تتاجر هذه العصابة بالهيروين القادم من (براتيسلافا)؟

478
00:37:43,380 --> 00:37:44,180
أجل

479
00:37:44,260 --> 00:37:46,700
حسنٌ، يمكنك إخفاء كميات كبيرة من
المخدرات داخل أبواب سيارات رخيصة

480
00:37:53,060 --> 00:37:54,740
(عادت إشارة هاتف (سيباستيان

481
00:37:56,180 --> 00:37:57,460
(طريق 34 (لورنتراسي

482
00:37:59,220 --> 00:38:01,300
لا -
ماذا هناك؟ -

483
00:38:02,020 --> 00:38:03,220
(تلك شقة (بيتر

484
00:38:16,220 --> 00:38:17,740
(لقد انكشف غطاء (سيباستيان

485
00:38:20,860 --> 00:38:22,220
كدنا نصل هناك

486
00:38:24,260 --> 00:38:26,860
أوصلنا (ليمبيك) بالفعل؟ -
(ليس (ليمبيك -

487
00:38:28,260 --> 00:38:29,660
بل العمل الحقيقي

488
00:38:34,558 --> 00:38:36,478
أعتقد أنَّ بوسعنا اكتشاف
المكان الفعلي المتوجهين إليه

489
00:38:36,918 --> 00:38:40,918
(آخر سيارة كانت مسجلة لـ(غيرتا كوفمان -
(في (ليمبيك -

490
00:38:41,038 --> 00:38:43,238
لا، (آلبن)، على بعد 50 كيلومتر غربا

491
00:38:44,438 --> 00:38:45,478
هل أنت واثق؟

492
00:38:46,038 --> 00:38:47,118
بالتأكيد

493
00:38:49,438 --> 00:38:52,398
تومي)، (إيفا)، أصغيا)
(الهدف هو (آلبن

494
00:38:53,318 --> 00:38:55,198
(الطريق 19 (بيرتنتراسا

495
00:38:56,478 --> 00:38:57,718
بوسعي أن أكون هناك خلال 20 دقيقة

496
00:39:43,558 --> 00:39:46,518
هذا مجرد أداة إدخال
أحتاج لتعطّل الصندوق الأمّ

497
00:39:46,998 --> 00:39:48,878
حسنٌ، أين هو؟

498
00:39:49,758 --> 00:39:51,318
عادة يكون مع باقي الأدوات الأخرى

499
00:39:53,158 --> 00:39:54,158
هيا بنا

500
00:40:13,158 --> 00:40:14,158
ها نحن أولاء

501
00:40:15,198 --> 00:40:16,278
أهذه؟

502
00:40:25,118 --> 00:40:26,838
سيكون الأمر أفضل بوجود كلب

503
00:40:28,078 --> 00:40:29,598
لرغبت فقط في قطع حلقه

504
00:40:38,358 --> 00:40:40,718
هيا عطل نظام الإنذار وافتح البوابة

505
00:40:46,958 --> 00:40:50,558
ثلاثون ثانية -
هذه ليس منافسة أولمبية -

506
00:40:53,838 --> 00:40:54,758
عشرون

507
00:40:56,478 --> 00:40:58,678
الأمر ليس سهلا كقطع السلك الأحمر فحسب

508
00:41:39,318 --> 00:41:40,358
ما هذا؟

509
00:41:50,078 --> 00:41:52,038
إن قاومت فستتأذى

510
00:41:53,238 --> 00:41:54,478
يمكنك أخذ ما تشاء

511
00:41:55,158 --> 00:41:56,038
بالطبع

512
00:41:57,518 --> 00:41:59,558
هيا. لنأخذ ما جئنا من أجله

513
00:42:00,358 --> 00:42:02,878
الإنذار سينبّه آليا
إذا لم يعد ضبطه في الوقت

514
00:42:03,038 --> 00:42:05,478
أين هي مفاتيح السيارة؟ -
ماذا؟ -

515
00:42:05,758 --> 00:42:09,438
مفاتيح سيارتك -
في الطابق السفلي، داخل الجارور في المطبخ -

516
00:42:12,478 --> 00:42:15,038
هيا بنا، لنذهب -
إلى أين ذاهب؟ -

517
00:42:16,318 --> 00:42:17,718
لقد أخبرتك أين ستجد المفاتيح

518
00:42:18,038 --> 00:42:18,798
وبعد؟

519
00:42:19,518 --> 00:42:20,438
تعال

520
00:42:21,518 --> 00:42:22,718
لنمرح قليلا

521
00:42:27,638 --> 00:42:30,478
قيّد هذين
المعصمين والكاحلين هذه المرة

522
00:42:30,998 --> 00:42:32,038
بإمكان الطفل المشاهدة

523
00:42:38,918 --> 00:42:39,958
...مفاتيح سيارة

524
00:42:40,918 --> 00:42:42,518
...مفاتيح سيارة

525
00:42:50,798 --> 00:42:52,238
ينبغي علينا فعلا الذهاب يا رجل

526
00:42:52,438 --> 00:42:53,878
ذلك الإنذار قد يعود
للعمل في أيّ وقت

527
00:42:54,398 --> 00:42:55,278
اخرس

528
00:42:55,918 --> 00:42:56,678
يا شرطي

529
00:42:57,118 --> 00:42:58,598
شرطي؟ علام تتحدث؟

530
00:43:01,198 --> 00:43:07,198
أولا سنمرح قليلا مع تلك المرأة
وبعدها سأريك كيف نقضي فعلا وقتا مسليا

531
00:43:07,358 --> 00:43:11,078
اجلب تلك الساقطة للأسفل
هنا على الأرض

532
00:43:11,718 --> 00:43:13,958
شرطة. اُلقوا أسلحتكم

533
00:43:14,638 --> 00:43:15,478
اجثوا على الأرض

534
00:43:16,438 --> 00:43:17,598
اجثوا على الأرض

535
00:43:17,798 --> 00:43:19,598
ربما عليك إلقاء مسدسك يا سيدة

536
00:43:19,758 --> 00:43:21,198
إيفا)، لا تفعلي)

537
00:43:22,878 --> 00:43:24,278
لديك ثلاث ثواني

538
00:43:24,798 --> 00:43:29,158
سوف يقتلونهم -
(أدركت ذلك فعلا يا (باش -

539
00:43:30,438 --> 00:43:31,238
واحد

540
00:43:32,478 --> 00:43:33,438
إثنان

541
00:43:33,878 --> 00:43:35,198
(لا تفعلي ذلك يا (إيفا -
ثلاثة -

542
00:43:52,638 --> 00:43:55,678
(سيباستيان)، (سيباستيان)، (سيباستيان)

543
00:43:57,478 --> 00:43:58,758
لقد نلت منه يا صاح، لقد نلت منه

544
00:43:58,958 --> 00:44:00,438
انتهى أمره، انتهى أمره

545
00:44:01,438 --> 00:44:02,318
هل أنت بخير؟

546
00:44:04,078 --> 00:44:04,958
أجل -
حسنٌ -

547
00:44:05,158 --> 00:44:07,318
لقد تمكنا منهم -
أبليت جيدا يا رجل -

548
00:44:08,118 --> 00:44:09,118
انتهى الأمر الآن

549
00:44:18,398 --> 00:44:19,198
!يا للهول

550
00:44:20,998 --> 00:44:21,998
انظر لذلك

551
00:44:26,718 --> 00:44:31,518
(شرطة (إيسن) اعتقلوا للتو (ماكس
قائد العصابة بينما كان يحزم حقائبه للفرار

552
00:44:31,798 --> 00:44:32,878
دون مخدراته؟

553
00:44:33,118 --> 00:44:34,798
على الأرجح كان يظنّ
أن هذه الشحنة لا زالت قادمة

554
00:44:35,598 --> 00:44:39,278
أحسنتم العمل جميعًا -
بل كان عمل (سيباستيان) كلّه -

555
00:44:40,198 --> 00:44:41,838
أجل، أين هو (باش) على أيّ حال؟

556
00:44:41,998 --> 00:44:42,958
إنه يجري اتصال

557
00:44:43,318 --> 00:44:46,158
هل نعلم بمن يتحدث؟ -
لا أعلم -

558
00:44:47,078 --> 00:44:48,638
مع ذلك، لابدّ أنّه شخص مهم جدا له

559
00:44:49,038 --> 00:44:51,718
لا، أنا أعلم أن الوقت باكر
لكن هل أفاق بعد؟

560
00:44:53,118 --> 00:44:54,638
أيمكني أن ألقي التحية فحسب رجاء؟

561
00:44:55,238 --> 00:44:56,158
شكرا لك

562
00:44:59,078 --> 00:45:01,518
مرحبا، (إيريك)؟
أخبرتك أني سأتصل

563
00:45:02,278 --> 00:45:03,358
هل نمت جيدا؟

564
00:45:05,198 --> 00:45:06,238
هذا رائع

565
00:45:09,158 --> 00:45:09,958
حسنٌ

566
00:45:11,718 --> 00:45:13,238
مهلا، مهلا، مهلا، أصغِ

567
00:45:14,598 --> 00:45:16,558
آمل أن أراك قريبا جدا، اتفقنا؟

568
00:45:16,559 --> 00:45:17,446
ترجمة وتعديل
zamoha

