1
00:00:02,839 --> 00:00:07,115
(مركز الاحتجاز التابع للمحكمة الجنائية - (لاهاي

2
00:00:14,837 --> 00:00:16,157
هل ذلك ضروري؟

3
00:00:16,637 --> 00:00:19,957
(إنّه مجرد وغد عادي، وليس د.(هانيبال ليكتر

4
00:00:20,077 --> 00:00:21,037
إنها الإجراءات يا سيدتي

5
00:00:21,157 --> 00:00:22,437
الإجراءات يا سيدتي

6
00:00:23,637 --> 00:00:25,197
أليس هذا لطيف؟

7
00:00:26,077 --> 00:00:30,477
حبيبك يأتي كلّ هذا الطريق لرؤيتك تحت المطر
أم أنا من جئت لرؤيته يا (كارل)؟

8
00:00:32,717 --> 00:00:33,677
خذوه

9
00:00:37,437 --> 00:00:38,437
كيف كانت رحلتك؟

10
00:00:38,637 --> 00:00:41,997
كان يشخر. ولم تكن رائحته جيدة أيضا

11
00:00:42,117 --> 00:00:45,557
وأنا من ظنّ أننا حظينا بوقت جميل فعلا -
لم أقل أنّه لم يكن وقتا جميل -

12
00:00:45,717 --> 00:00:49,357
جلبك هنا لتواجه المحكمة الدولية
هو واحد من الأشياء الهامة في حياتي

13
00:00:49,717 --> 00:00:51,397
إذن يا سكر، تحتاجين حياة أفضل

14
00:00:53,877 --> 00:00:54,957
هذا هو منزلك الجميل

15
00:01:01,717 --> 00:01:03,917
هل كان يبدو غير مبالِ بك

16
00:01:06,397 --> 00:01:08,757
إنّه يتظاهر. فتى شجاع

17
00:01:09,357 --> 00:01:12,197
لا أعلم، طوال الطريق إلى هنا
شعرت وكأنه كان يعلم شيئا أجهله

18
00:01:12,317 --> 00:01:18,797
إنّه مجرّد وغد قذر مغرور، يريدك
أن تفعلي بالضبط ما تفعلينه الآن

19
00:01:19,557 --> 00:01:21,077
...صحيح، صحيح

20
00:01:21,237 --> 00:01:25,797
سيكون في السجن لبقية حياته
(إنْ لم يكن هنا، فعند عودته لـ(نيويورك

21
00:01:26,357 --> 00:01:27,237
أتريدين احتساء شراب؟

22
00:01:28,197 --> 00:01:29,957
لا، إلا إذا أردتني خسارة
ميداليتي لحسن السلوك

23
00:01:32,117 --> 00:01:32,917
ألم تعودي تشربين؟

24
00:01:34,957 --> 00:01:38,917
الأمر جميل نوعًا ما ألا أبحث بعد الآن
عن مكان ركن سيارتي كلّ صباح

25
00:01:40,717 --> 00:01:43,637
توقفت عن تعاطي المورفين
هل بدأنا نصبح عجزة ومملين؟

26
00:01:43,757 --> 00:01:45,477
لا أعلم بشأنك، لكني في
الواقع أشعر أني شابة

27
00:01:47,477 --> 00:01:52,597
أخبرني (لويس) أنك لم تقتن بعد تلك الشقة -
لكني حجزت لك في فندق جميل فعلا -

28
00:01:52,797 --> 00:01:55,677
جميل. جميل فعلا

29
00:01:56,997 --> 00:01:59,437
ترغبين بجولة في (لاهاي)؟

30
00:02:02,829 --> 00:02:05,742
(نيسا - بولندا)

31
00:02:07,632 --> 00:02:09,357
"فندق "ليبولد

32
00:02:13,037 --> 00:02:14,077
(فندق (ليبولد

33
00:02:14,717 --> 00:02:16,277
ألا زلنا على وفاق؟

34
00:02:17,557 --> 00:02:20,117
بالطبع؟ لا شيء تغير

35
00:02:20,997 --> 00:02:22,997
إذن لا تحد عن الخطة

36
00:03:18,437 --> 00:03:20,877
عليّ إنقاذهم، لا أريد فعل هذا بعد الآن

37
00:04:34,917 --> 00:04:36,637
هل يعلم أيّ أحد ماذا يحدث؟

38
00:04:50,677 --> 00:04:54,117
أنت، (ليخ) صديقي
أظنّ أنّ هناك خطأ

39
00:04:54,357 --> 00:04:56,597
كان من المفروض أنْ
أرى أحدا من أجل وظيفة

40
00:05:01,357 --> 00:05:02,237
اسحبوه للداخل

41
00:05:06,277 --> 00:05:07,357
هل من أسئلة أخرى؟

42
00:05:33,660 --> 00:05:36,180
(( عبور  حدود ))
الموسم 02 الحلقة 06
"بعنوان: "حرية

43
00:05:36,400 --> 00:05:40,200
ترجمة وتعديل
|| Kamal Jama  &  Zamoha ||

44
00:05:42,677 --> 00:05:43,477
شكرًا لك

45
00:05:46,677 --> 00:05:48,517
(فيليب جينوفايسي)

46
00:05:49,877 --> 00:05:53,877
جُلبت لـ(أوربا) لتحاكم هنا

47
00:05:54,517 --> 00:05:57,717
أجل، أعلم. إنّه دعم نخبة

48
00:05:58,317 --> 00:06:01,117
(لقد طلبت حضوري يا سيد (جينوفايسي

49
00:06:02,117 --> 00:06:08,637
من المحتمل أن يكون لقاؤنا جدّ مختصر
إن اقتصرت فقط على الهزل

50
00:06:08,757 --> 00:06:12,957
هز-هز... ماذا؟ -
"هزل. "المُزاح اللعوب -

51
00:06:13,197 --> 00:06:17,197
لا، هذا سيكون أكثر بكثير عن مُزاح لعوب

52
00:06:17,477 --> 00:06:20,357
ماذا لوكان لديّ عرضٌ لك؟ -
عرض قد أرغب به؟ -

53
00:06:22,157 --> 00:06:24,397
سأجد ذلك صعب التصديق

54
00:06:24,837 --> 00:06:26,277
(الإلوثوريا)

55
00:06:28,117 --> 00:06:31,197
التي غرقت قرب سواحل اليونان؟
كم كان عدد القتلى؟

56
00:06:31,557 --> 00:06:32,437
أربعة وخمسون

57
00:06:34,557 --> 00:06:37,397
ستة من أولئك النساء أُلقيت
في البحر أثناء الرحلة

58
00:06:38,517 --> 00:06:41,677
والأخريات كلهنَّ اُحتجزن
في العنبر وغرقن معها

59
00:06:43,117 --> 00:06:45,557
تم ترحيلهنَّ جميعًا ضد إرادتهن

60
00:06:46,757 --> 00:06:49,917
الاتجار بالبشر -
أجل، حدث مأساوي -

61
00:06:50,197 --> 00:06:51,837
وأنت لديك علاقة بذلك؟

62
00:06:51,997 --> 00:06:53,957
مهلا، مهلا، مهلا
لم تكن تلك سفينتي

63
00:06:54,877 --> 00:06:59,157
لكن افترض أنَّ بإمكاني إخبارك لمن كانت؟

64
00:06:59,757 --> 00:07:04,717
وليس فقط الاسم المسجّل بل حتّى
المالك الحقيقي للقارب والبضائع

65
00:07:08,277 --> 00:07:10,877
ماذا سأستفيد في المقابل؟

66
00:07:12,757 --> 00:07:14,237
أعطني الاسم

67
00:07:15,477 --> 00:07:18,717
إنه اسم كبير فعلا
قد يرتعش بدنك

68
00:07:22,397 --> 00:07:24,237
(ألكسندر روباك)

69
00:07:29,477 --> 00:07:33,157
اُنظر لردة الفعل تلك
أجل. تلك هي

70
00:07:34,797 --> 00:07:41,517
هناك عدد كبير من الناس في مثل وضعيتك
(سيحاولون استعمال الاسم (ألكسندر روباك

71
00:07:42,157 --> 00:07:43,797
سوف أعطيك عينة

72
00:07:44,717 --> 00:07:47,757
(بلدة صغيرة تدعى (نيسا) في (بولندا

73
00:07:48,357 --> 00:07:50,997
ستكون محطتك الأولى بعد رحلة طويلة جدا

74
00:07:59,077 --> 00:08:00,877
تصورت أنك ستكونين هنا -
هناك خطبٌ ما -

75
00:08:01,357 --> 00:08:02,957
ما الأمر؟ -
(ذهبتُ لجلب (جينوفايسي -

76
00:08:03,117 --> 00:08:04,717
من أجل إجراءات الاستدعاء للمحكمة

77
00:08:04,997 --> 00:08:07,357
والمدعي أخبرني أنّ
إجراءات التسليم ستطول

78
00:08:07,997 --> 00:08:10,877
أيّ مدعي؟ -
(زوجة رئيسك، (ريبيكا دانيال -

79
00:08:13,517 --> 00:08:15,037
كارل)، كنا في انتظارك)

80
00:08:15,197 --> 00:08:17,957
...أجل، لديّ شيء كنت -
أعتقد أنّك قد ترغب بسماع هذا -

81
00:08:18,437 --> 00:08:19,277
كلاكما

82
00:08:22,157 --> 00:08:24,837
هذا الرجل هو عدونا

83
00:08:25,957 --> 00:08:28,597
(يدعى (ألكسندر روباك

84
00:08:29,437 --> 00:08:33,274
في الثمانينات، كان يعمل
لصالح أجهزة الأمن البولندية

85
00:08:33,717 --> 00:08:34,957
الشرطة السرية خاصتهم

86
00:08:35,637 --> 00:08:40,277
ثمّ استفاد من سقوط
الشيوعية وصنع ثروته

87
00:08:40,757 --> 00:08:44,917
وهو الآن واحد من أكثر بارونات
(الجريمة شهرة شرقي (برلين

88
00:08:45,237 --> 00:08:48,437
(قمت بإرسال (سيباستيان بيرغر
إلى (برلين) لتتبع بعض الأدلة

89
00:08:48,757 --> 00:08:50,797
أدلة عن ماذا؟ -
..قبل ستة أشهر -

90
00:08:51,957 --> 00:08:54,917
سفينة يونانية "الإلوثيريا" غرقت

91
00:08:55,077 --> 00:09:00,077
كانت تحمل نساء ضحايا الاتجار -
أجل. 54 امرأة -

92
00:09:01,117 --> 00:09:02,397
كلّهن غرقن

93
00:09:02,597 --> 00:09:05,117
ألدينا دليل على ذلك؟ -
لدينا مخبر -

94
00:09:06,397 --> 00:09:09,237
لا... مستحيل

95
00:09:09,957 --> 00:09:12,877
أتظنّ أنّك تعرف (جينوفايسي)؟ -
إلى حدّ كافٍ -

96
00:09:14,317 --> 00:09:21,157
(من بين أكثر العمليات ربحًا لـ(روباك
هو الاتجار بالأطفال المراهقين

97
00:09:21,437 --> 00:09:24,877
يتمّ تجنيدهم في (أوربا) ثمّ يُنقلون إلى الخليج

98
00:09:25,277 --> 00:09:27,237
حيث يخدمون كالعبيد

99
00:09:27,437 --> 00:09:30,797
لم أجلب (جينوفايسي) إلى هنا
حتى تلعب معه المحكمة الجنائية

100
00:09:30,917 --> 00:09:33,277
اللعب ليس من سماتي يا محققة

101
00:09:34,757 --> 00:09:36,157
قد أعطاني شيئا صغيرًا

102
00:09:36,917 --> 00:09:40,957
لو كُلّل بثمار فسنعطيه
شيئا بسيطًا في المقابل

103
00:09:41,277 --> 00:09:42,997
وبعدها سيعطينا شيئا آخر

104
00:09:43,157 --> 00:09:45,237
من تقصد بـ"نحن"؟ -
نحن" هي أنتما الإثنان" -

105
00:09:46,117 --> 00:09:49,197
إنّه سجينكما
لا أحد يعرفه أفضل منكما

106
00:09:49,957 --> 00:09:52,357
أحتاجكما لتسيِّراه وإياي

107
00:09:52,477 --> 00:09:56,197
أأنت واثق من أنّك لست

108
00:09:56,837 --> 00:09:59,477
من يُسيّر؟
لأنّ هذا ما يفعله

109
00:09:59,877 --> 00:10:05,357
هذا لن يكلّفنا أي شيء أكثر
من وقت قليل بينما نتحقق من الدليل

110
00:10:05,557 --> 00:10:07,717
ما هو الدليل؟ -
هل أنت جاد؟ -

111
00:10:08,197 --> 00:10:10,797
هل أنت جاد فعلا في هذا؟ -
إذا لم يعده بأيّ شيء -

112
00:10:11,437 --> 00:10:15,437
فماذا سيؤذينا لاكتشاف ما هو الدليل؟
رجاء يا سيدي، ما هو الدليل؟

113
00:10:15,597 --> 00:10:20,157
أخبرني أنّ كلّ الرحلات
(تبدأ في فندق بـ(نيسا

114
00:10:20,757 --> 00:10:22,717
(إنها بلدة صغيرة في جنوب (بولندا

115
00:10:22,837 --> 00:10:24,037
...(إيفا) -
نعم يا سيدي -

116
00:10:24,157 --> 00:10:26,477
تحقّقي في سرية وألقي نظرة
عما يدور في هذا الفندق

117
00:10:26,837 --> 00:10:27,957
سأرى ما يمكنني إيجاده

118
00:10:29,317 --> 00:10:33,077
تومي) و(أرابيلا)، كونا الدعم الفني)
تحدثا إلى السكان المحليين

119
00:10:33,357 --> 00:10:34,797
أنت تعقد اتفاقا مع الشيطان

120
00:10:35,757 --> 00:10:36,757
شيطان

121
00:10:37,717 --> 00:10:39,557
ولن يكون أول شيطان أتعامل معه

122
00:10:42,397 --> 00:10:44,637
أنا لا أفهم هذا فعلا -
هذا -

123
00:10:45,117 --> 00:10:48,557
هذا التهريب بأكمله
أليس مكلفا؟

124
00:10:49,157 --> 00:10:53,317
تشحن سفينة بمجموعة من الرجال
من آلاف الأميال عن وطنك ليكونوا عبيدا

125
00:10:53,597 --> 00:10:54,557
لم تزعج نفسك؟

126
00:10:55,157 --> 00:10:58,677
إذا كنت ترغب بإجبار رجال على العبودية
لابد أنّ هناك مصادر قريبة في الوطن

127
00:10:59,157 --> 00:11:00,517
أعتقد أن المشتري صعب الإرضاء

128
00:11:01,997 --> 00:11:07,357
هؤلاء ليسوا مجرد أيّ عبيد عجزة
لحفر الطرقات أو رفع أحمال ثقيلة

129
00:11:08,037 --> 00:11:11,477
هؤلاء عبيد شخصيون، نخبة

130
00:11:11,957 --> 00:11:16,237
أمير ما أو بليونير مغترب يرغب
بأوربيين على وجه الخصوص

131
00:11:17,837 --> 00:11:19,437
...أجل -
!عجبا -

132
00:11:20,277 --> 00:11:22,677
هذا العالم يزداد غرابة كلّ يوم

133
00:11:27,593 --> 00:11:31,465
(نيسا - بولندا)

134
00:11:44,442 --> 00:11:46,551
مرحبا، هل ستنزلين في الفندق؟ -
أهلا -

135
00:11:46,711 --> 00:11:48,631
المعذرة، أنا لا أتحدّث البولندية

136
00:11:48,751 --> 00:11:50,871
لا بأس، هل ستنزلين في الفندق؟ -
أجل، أجل -

137
00:11:51,031 --> 00:11:52,151
أيمكنني مساعدتك؟ -
أجل، أكيد -

138
00:11:57,111 --> 00:11:57,871
شكرًا

139
00:12:02,871 --> 00:12:06,271
المحقّق (بيرغر)؟ الرقيب الأول
(مالينوسكي) من شرطة (نيسا)

140
00:12:06,391 --> 00:12:07,111
سعيد بلقائك

141
00:12:07,271 --> 00:12:10,151
وصل زملاؤك قبل عشرين دقيقة -
حسنٌ -

142
00:12:17,071 --> 00:12:21,511
(إنّه رجل طيب. (دورن -
وما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ -

143
00:12:23,351 --> 00:12:26,471
أصغي، إذا استطعنا استخدام
جينوفايسي) للإطاحة بمزيد من المهربين)

144
00:12:28,231 --> 00:12:29,591
فذلك ليس شيئا سيئا

145
00:12:29,791 --> 00:12:32,631
أخبرتك أمس، أنه كان يسايرني
شعور طوال الطريق إلى هنا

146
00:12:33,191 --> 00:12:34,951
أنّه كان يعرف شيئا أجهله

147
00:12:35,391 --> 00:12:36,711
لديه بطاقة يلعبها

148
00:12:37,911 --> 00:12:39,031
هل فكرت في هذا؟

149
00:12:40,431 --> 00:12:43,551
كيف علم حتّى من يكون هذا (دورن)؟

150
00:12:44,031 --> 00:12:45,791
لقد جاء إلى هنا مع خطة

151
00:12:45,991 --> 00:12:48,191
هو من يسعى إلى (دورن) وليس العكس

152
00:12:49,351 --> 00:12:52,551
لديه شيء ليطلعه عليه، شيء
كان يعلم أنّ (دورن) سيكترث له

153
00:12:53,871 --> 00:12:56,191
نحن خلفه بكثير في هذه المرة

154
00:12:56,791 --> 00:12:59,951
ونعلم جميعًا أنّه لا يجب ترك مسافة
(بعيدة كتلك عن (فيليب جينوفايسي

155
00:13:00,711 --> 00:13:02,111
هكذا كيف تأذى الناس

156
00:13:05,711 --> 00:13:08,231
إلى متى ستبقين؟ -
فقط ليوم أو إثنين -

157
00:13:10,511 --> 00:13:11,951
لكنّي سمعت أشياء
جميلة حول هذه البلدة

158
00:13:12,471 --> 00:13:13,551
المكان هادئ جدا هنا

159
00:13:13,871 --> 00:13:15,831
حسنٌ، في فترة عيد الميلاد يعود النشاط

160
00:13:16,478 --> 00:13:18,396
احمل حقيبتها

161
00:13:19,471 --> 00:13:21,911
الغرفة تطلّ على منظر جميل -
عظيم. شكرًا لك -

162
00:13:26,151 --> 00:13:27,351
هل تتكفل لوحدك بكلّ الأعمال؟

163
00:13:28,111 --> 00:13:31,431
إنّه عمل كثير بالنسبة لك ولرئيسك -
إنه والدي -

164
00:13:32,591 --> 00:13:35,071
العمل صعبٌ للعائلة -
أجل -

165
00:13:40,431 --> 00:13:41,151
!يا للروعة

166
00:13:42,591 --> 00:13:43,551
إنها جميلة جدا

167
00:13:44,591 --> 00:13:48,271
أتحتاجين أيّ شيء آخر؟ -
لا، أنا بخير الآن، ربما لاحقا -

168
00:13:48,671 --> 00:13:49,951
اتصلي بالمكتب -
حسنٌ -

169
00:13:50,231 --> 00:13:51,311
أبوسعي سؤالك عن شيء؟

170
00:13:53,391 --> 00:13:57,751
...أعلم أنّه ليس من شأني، لكن
هل أنت بخير؟

171
00:13:58,671 --> 00:13:59,871
تبدو حزينا نوعا ما

172
00:14:01,871 --> 00:14:05,511
أجل, أنتِ محقة
إنّه ليس من شأنك على الإطلاق

173
00:14:12,031 --> 00:14:14,551
أخبرتك من قبل
إنّي لا أعلم أيّ شيء

174
00:14:14,831 --> 00:14:18,351
لا يمكنك الاستمرار في المجيء هنا -
لقد بحثت عنه في كلّ مكان -

175
00:14:18,671 --> 00:14:22,191
أنت تضايقين ضيوفي
اغربي عن هنا أو سأتصل بالشرطة

176
00:14:22,391 --> 00:14:23,871
أرجوك -
ارحلي -

177
00:14:26,391 --> 00:14:31,911
لا توجد كاميرات كثيرة في هذه المدينة
لكن هناك كلّ شيء من الأسبوعين الأخيرين

178
00:14:32,071 --> 00:14:33,911
سبع كاميرات؟ -
لم سبع كاميرات فقط؟ -

179
00:14:34,711 --> 00:14:37,991
نحن بلدة صغيرة. لا نملك الميزانية
(التي تملكها مدينة (غدانسك

180
00:14:38,351 --> 00:14:39,871
هناك من دفع لشراء كلّ هذا

181
00:14:40,431 --> 00:14:43,831
أغلبه مستعمل

182
00:14:46,071 --> 00:14:48,631
سبع كاميرات سيأخذ أسابيع
لمشاهدتها على أيّ حال

183
00:14:48,751 --> 00:14:50,111
ليس مع معداتي

184
00:14:53,631 --> 00:14:55,071
هل هناك شيء آخر؟ -
لا -

185
00:14:56,711 --> 00:14:58,631
إذن إن لم تمانع فسنبدأ في العمل

186
00:14:58,791 --> 00:15:03,751
أجل، إذا احتجتم أيّ شيء
سأكون في الأمام. أراكم لاحقا

187
00:15:04,991 --> 00:15:07,471
كيف كانت (برلين)؟ -
قضيتين تشبه هذه -

188
00:15:09,591 --> 00:15:12,791
لقد نقلوا حمولتهم بالقارب
لتجنّب كلّ الحدود

189
00:15:13,071 --> 00:15:15,231
كنت أتحدث عن ابنك، هل رأيته؟

190
00:15:16,511 --> 00:15:19,791
أجل، رأيته
كان... جميلا

191
00:15:22,631 --> 00:15:23,871
حسنٌ

192
00:15:26,953 --> 00:15:29,398
تحميل ملفات الكاميرات

193
00:15:25,631 --> 00:15:28,151
(لنرى ما لدينا من كاميرات حول (نيسا

194
00:15:47,111 --> 00:15:50,031
يا سيدة؟ مرحبا
أيمكنني التحدث إليك؟

195
00:15:51,191 --> 00:15:52,791
أنا. حول ماذا؟

196
00:15:54,151 --> 00:15:58,431
رأيت ما حدث عند الفندق
أنا ضابطة شرطة

197
00:16:03,551 --> 00:16:04,991
إذن ابنك مفقود؟

198
00:16:05,511 --> 00:16:07,231
الشرطة تظنّ أني مجرد أمّ ساذجة

199
00:16:08,071 --> 00:16:12,711
يقولون أنّ ابني يستمتع بوقته
ولا يملك وقتا للتحدث إلي

200
00:16:12,831 --> 00:16:16,031
هم يقولون أنّ الشباب المعاصر
لا يتصلون بأمهاتهم

201
00:16:16,191 --> 00:16:20,391
لكنّي اتصلت به لأربع أيام
حتى الآن، فقط البريد الصوتي

202
00:16:21,111 --> 00:16:22,991
قال لي أنّه يعمل في الفندق

203
00:16:23,551 --> 00:16:27,671
وبعدها ربما يحصل على عمل
على سفينة لموسم الشتاء

204
00:16:29,711 --> 00:16:34,191
كنت أنتظر هنا ليومين
ولم أره أبدا يدخل أو يخرج

205
00:16:34,511 --> 00:16:35,831
كيف حصل على هذه الوظيفة؟

206
00:16:36,231 --> 00:16:40,271
التقى (أندريا) رجل في... حانة

207
00:16:40,511 --> 00:16:43,791
كما تعلمين، حانة خاصة -
أجل -

208
00:16:44,071 --> 00:16:45,231
لم أرد السؤال

209
00:16:47,071 --> 00:16:48,551
لا أحبّ التطفل

210
00:16:48,791 --> 00:16:50,831
إذن منذ أن جاء ابنك إلى هنا

211
00:16:51,151 --> 00:16:53,751
توقف فجأة عن إجابة
اتصالاتك، أذلك صحيح؟

212
00:16:54,071 --> 00:16:57,751
الأمر سيّء، صحيح؟ -
لا، قد لا يكون شيئا -

213
00:16:58,671 --> 00:16:59,951
لا نعلم ماذا هناك بعد

214
00:17:00,951 --> 00:17:03,071
ألديك صورة لابنك؟

215
00:17:06,271 --> 00:17:07,191
هل ترى الصورة؟

216
00:17:08,031 --> 00:17:08,751
أجل

217
00:17:08,951 --> 00:17:11,071
هذه الصورة اُلتقطت في اليوم
الأخير الذي سمعت والدته منه

218
00:17:11,511 --> 00:17:14,351
خلال الخمس السنوات الأخيرة
كانت هناك بضعة قضايا

219
00:17:14,671 --> 00:17:18,991
كلهم شبان مفقودون، آخر مكان معروف
(تواجدوا به هو (نيسا)، بـ(بولندا

220
00:17:19,431 --> 00:17:21,111
من المفترض أنهم كانوا يعملون في الفندق

221
00:17:21,351 --> 00:17:22,351
(فندق (ليبولد

222
00:17:22,711 --> 00:17:24,231
سجلوا دخولهم، لكنهم لم يسجلوا الخروج

223
00:17:25,591 --> 00:17:26,911
ماذا؟ لم يفعلوا ذلك

224
00:17:27,311 --> 00:17:31,071
خمسة مفقودين في بلدة صغيرة؟
كيف لم نسمع أبدا بهذا من قبل؟

225
00:17:31,471 --> 00:17:34,511
(لأنّ فقط (أندريا ميتاكسي
لديه أُمّ شديدة القلق عليه

226
00:17:34,791 --> 00:17:36,591
البقية هم شبان فحسب تركوا منازلهم

227
00:17:36,791 --> 00:17:39,671
جاؤوا للعمل في هذه البلدة الصغيرة"
"المحبوبة، في هذا الفندق الصغير الجميل

228
00:17:39,831 --> 00:17:42,991
أجل، طعام مجاني ومائدة
وحفنة من الأموال

229
00:17:43,311 --> 00:17:45,511
وكلهم يظنون أنّ تلك
الحياة ليس سيئة جدا

230
00:17:45,831 --> 00:17:46,911
حتى تصبح عكس ذلك

231
00:17:47,551 --> 00:17:52,511
إيفا)، سأحتاج إلى شهادة كاملة)
من الأم لأقدمها أمام هيئة المحكمة

232
00:17:52,711 --> 00:17:56,151
أجل يا سيدي. أخبرتها مسبقا أن تذهب
(للشرطة وتسأل عن (أرابيلا

233
00:17:56,511 --> 00:17:57,911
سأذهب وأنتظرها خارجًا

234
00:17:58,351 --> 00:18:01,391
الأم كانت تراقب المكان لأيام
من المستبعد أن يكون مازال هنا

235
00:18:01,551 --> 00:18:04,351
ذلك غير مهم -
لماذا؟ -

236
00:18:04,791 --> 00:18:07,551
لأنّ مهمتنا ليس إنقاذ صبي واحد

237
00:18:08,311 --> 00:18:09,791
بل حول الصورة الأكبر

238
00:18:10,871 --> 00:18:15,871
إذا كان (روباك) فعلا وراء هذا
فلدينا فرصة حقيقية لإيقافه

239
00:18:15,991 --> 00:18:17,351
ألن نفعل شيئا من أجل هذا الشاب؟

240
00:18:17,871 --> 00:18:19,871
على الأقل نحن نتفق على شيء

241
00:18:22,365 --> 00:18:23,485
هل (دورن) محقّ؟

242
00:18:25,805 --> 00:18:27,965
إن كان (روباك) سيئا كما قال

243
00:18:29,445 --> 00:18:31,325
أجل، على الأرجح

244
00:18:31,885 --> 00:18:33,285
العدالة لها أوليات

245
00:18:34,605 --> 00:18:35,845
لابدّ أن تكون الأمور متوازنة

246
00:18:36,605 --> 00:18:40,845
الأمر ليس كما لو كنا نعطي
جينوفايسي) مفاتيح المدينة)

247
00:18:41,045 --> 00:18:42,645
لا أريد أن أعطيه أيّ شيء -
أعلم -

248
00:18:43,165 --> 00:18:44,685
تريدينه أن يعاني -
بالطبع -

249
00:18:48,925 --> 00:18:51,285
ولا حتى إن كان يعني أنَّ مجموعة
...من الصبيان تُباع إلى

250
00:18:52,525 --> 00:18:53,445
شيخ ما

251
00:18:58,045 --> 00:19:01,325
أنت (أندرياس)؟ -
أجل -

252
00:19:02,245 --> 00:19:07,805
صديقك (ليخ)، سمح لنا
أن نخطفك، كأيّ أحد آخر

253
00:19:09,365 --> 00:19:13,125
أزعجني ثانية وسوف تعانون جميعًا

254
00:19:20,645 --> 00:19:21,565
هناك شيء

255
00:19:23,805 --> 00:19:28,645
وضعت الصور المأخوذة من كاميرات المراقبة في برنامج
(التعرّف على الوجوه لأرى إن التقطت أيّ منها (أندرياس

256
00:19:29,085 --> 00:19:31,645
هل رصدته؟ -
يبدو كذلك -

257
00:19:36,965 --> 00:19:38,685
خارج محطة القطار

258
00:19:39,525 --> 00:19:40,365
من ذاك؟

259
00:19:41,525 --> 00:19:42,285
(ليخ شيكورا)

260
00:19:43,565 --> 00:19:46,005
من؟ -
ابن مدير الفندق -

261
00:19:47,445 --> 00:19:48,765
(فندق (ليبولد

262
00:19:50,843 --> 00:19:54,530
أنت تحصل على حصتك من الأموال -
لمَ (أندرياس)، اشرح لي لماذا -

263
00:19:54,635 --> 00:19:57,318
لم تكن لتوافق، لكن إذا لم يكن
أندرياس)، لأصبحت مكانه الآن)

264
00:19:57,353 --> 00:19:58,324
أتظنّ ذلك؟

265
00:19:58,324 --> 00:20:00,537
انسه، لا تفكّر فيه بعد الآن

266
00:20:02,925 --> 00:20:03,805
أنا آسفة

267
00:20:04,525 --> 00:20:06,805
أيمكنني مساعدتك؟ -
كنت أتساءل إن كانت الحانة مفتوحة -

268
00:20:07,285 --> 00:20:08,645
أجل

269
00:20:08,925 --> 00:20:10,245
هيا بنا، سأرافقك -
شكرا لك -

270
00:20:17,965 --> 00:20:20,405
لا أستطيع إيجاد أيّ صور
(من كاميرات فندق (ليوبولد

271
00:20:21,525 --> 00:20:22,685
لا توجد كاميرا هناك

272
00:20:23,205 --> 00:20:24,925
هناك كاميرا على الجدار
من الخارج بالتحديد

273
00:20:25,125 --> 00:20:27,125
كيف تعرف ذلك؟ -
لقد رأيتها -

274
00:20:27,485 --> 00:20:29,245
لديّ الشهادة -
أيّ شهادة؟ -

275
00:20:29,445 --> 00:20:32,325
(من والدة شابّ فُقد من فندق (ليوبولد

276
00:20:35,005 --> 00:20:37,365
سأجلب تلك الصور من الكاميرا

277
00:20:40,205 --> 00:20:41,125
لقد عدت

278
00:20:42,085 --> 00:20:43,285
أيعني ذلك أنّ لدينا صفقة؟

279
00:20:43,685 --> 00:20:46,405
تحققنا الآن أنّك لا تكذب بخصوص الفندق

280
00:20:47,365 --> 00:20:48,885
نحن نفترض

281
00:20:50,085 --> 00:20:54,205
(أنهم يؤخذون من (نيسا
إلى (ستيشان) نحو سفينة

282
00:20:55,005 --> 00:20:58,445
عفوا، أنا لا أرى صفقة موضوعة
على الطاولة، أترى أنت؟

283
00:20:59,125 --> 00:21:00,525
ما دورك في كلّ هذا؟

284
00:21:01,045 --> 00:21:02,325
ما الذي تعرضه من أجلي؟

285
00:21:03,485 --> 00:21:08,805
أحتاج شيئا من أجلي
ويجب أن يكون جيدا يا حضرة المدعي

286
00:21:09,285 --> 00:21:15,085
بحقك، (أليكس روباك) هو رجلك المطلوب
إنّه يستحقّ الكثير

287
00:21:15,325 --> 00:21:18,245
فقط إن استطعت ربطه
مباشرة بهذه القضية

288
00:21:18,525 --> 00:21:20,965
أصغِ، أنا لن أضيع وقتك

289
00:21:21,725 --> 00:21:23,005
أنا من المعجبين بك

290
00:21:23,485 --> 00:21:26,525
إذا لم ترض بما أقدمه لك
فسينتهي أمري، صحيح؟

291
00:21:26,805 --> 00:21:29,045
أجل، أنت محقّ -
جينوفايسي)؟) -

292
00:21:30,165 --> 00:21:33,125
أجل. علينا أن نرى ماذا لديه
إذا كانت معلوماته دون فائدة

293
00:21:33,325 --> 00:21:34,685
فلن يحصل عل شيء -
جيد -

294
00:21:34,885 --> 00:21:37,125
...ما الذي يملكه؟ أعني

295
00:21:37,725 --> 00:21:41,005
إنّه يراهن بكلّ شيء الآن
(على أيّ كان ما يملكه عن (روباك

296
00:21:42,365 --> 00:21:44,165
لابدّ أنّه واثق جدا من عمله

297
00:21:45,645 --> 00:21:46,565
حسنٌ؟

298
00:21:50,125 --> 00:21:52,205
(إن استطعنا إيجاد ما يملكه على (روباك

299
00:21:52,445 --> 00:21:54,605
،وتوصلنا له بأنفسنا
لن نحتاج إليه، أليس كذلك؟

300
00:21:55,885 --> 00:21:58,725
سوف أكون في غاية السعادة
إن لم أتكلم أبداً معه مرة أخرى

301
00:21:59,085 --> 00:22:00,565
.دعينا نجعله يخبرنا ماهو الأمر

302
00:22:00,885 --> 00:22:02,165
أنقوم به على شاكلة: شرطي جيد، شرطي سيء؟

303
00:22:03,205 --> 00:22:04,605
.شرطي سيء، شرطي أسوء

304
00:22:06,965 --> 00:22:09,925
هذا كان بعد يوم من إقلال
اندرياس) من محطة القطار)

305
00:22:13,205 --> 00:22:14,205
إذن كانا يتلاطفان؟

306
00:22:14,445 --> 00:22:16,045
.(لقد قمت ببحث كامل عن (ليك

307
00:22:17,045 --> 00:22:19,645
.(لقد ذهب مؤخراً إلى (اليونان
(رحلة ذهاب وعودة إلى(سالونيك

308
00:22:20,125 --> 00:22:21,885
إذن (ليك) هو المٌجنّد؟

309
00:22:22,685 --> 00:22:25,765
والملاطفة كان جزء
من الحيلة؟ ياله من قذر

310
00:22:26,365 --> 00:22:27,405
,حسنٌ، مهما يكن

311
00:22:27,965 --> 00:22:29,565
.علينا أن نخبر (إيفا) ماالأمر الذي تخوض فيه

312
00:22:31,645 --> 00:22:33,645
...دورن) مر بكل هذا العناء)

313
00:22:33,925 --> 00:22:38,565
.وثائق قانونية، بنود فرعية وكلها، موقعة ومؤرخة

314
00:22:41,685 --> 00:22:44,525
.لكن لاأعتقد فعلياً أنه لديك أي شيء تقدمه له

315
00:22:44,885 --> 00:22:47,765
أتعتقد أنني أقوم بالخداع؟ -
,روباك) ميدالية ذهبية) -

316
00:22:48,205 --> 00:22:51,965
.وهو دائماً ، دائماً يبقى بعيداً عن المتناول

317
00:22:52,285 --> 00:22:55,245
.لذلك لن يقوم بتقديم أي شيء للمساومة لشخص مثلك

318
00:22:55,445 --> 00:22:56,485
بستاني تافه؟

319
00:22:56,685 --> 00:22:58,325
.أعتقد أنكِ جرحتِ مشاعره في هذه

320
00:22:58,525 --> 00:22:59,645
.تسديدة وهدف

321
00:22:59,805 --> 00:23:01,805
.(أتعلمين، ربما حُزت على ثقة (روباك

322
00:23:01,965 --> 00:23:04,765
.ثقة، نعم، هذه أول كلمة تجول في خاطري حينما أراك

323
00:23:05,285 --> 00:23:07,885
...ماالذي فعلته؟ هل قمت بمراقبته؟ هل
هل قمت بالتحايل عليه؟

324
00:23:08,045 --> 00:23:11,245
صور، فيديو، شيء تفعله في الخفاء، كاميرا خفية؟

325
00:23:11,805 --> 00:23:13,725
.لابد أن تكون جيدة، عليها أن تكون بحق جيدة

326
00:23:13,925 --> 00:23:16,005
،كل ممتلكاتك حول العالم قد تمّ الاستيلاء عليها

327
00:23:16,165 --> 00:23:18,165
.و... وأنت ليس بحوزتك شيء

328
00:23:18,525 --> 00:23:20,405
.لا، لابد أنني قمت بإخفائها جيداً

329
00:23:20,565 --> 00:23:22,605
،كيف تكون متأكداً جداً من أنها لن يتم إيجادها

330
00:23:22,765 --> 00:23:24,645
مهما يكون هذا الشيء الذي تملكه؟

331
00:23:24,805 --> 00:23:27,685
.(إليكما الأمر يا (اماندا) و(كارل

332
00:23:28,205 --> 00:23:29,405
.أنتم تعتقدون أنكم حصلتم علي

333
00:23:29,925 --> 00:23:31,765
.لقد أتيتم بي ال هذه المسافة إلى (لاهاي)، بحق الله

334
00:23:31,965 --> 00:23:34,405
أعني، أتعتقدان أن هذا يخيفني؟ يحرجني؟

335
00:23:34,605 --> 00:23:37,645
هذا المبنى مليء بحفنة من الحمقى الذين يتقاضون الأجور

336
00:23:37,805 --> 00:23:41,085
والذين يرغبون بكل مافي وسعهم أن يكون
.لديهم شخص قيمّ مثلي

337
00:23:41,645 --> 00:23:43,765
،بإمكانهم التجول حول العالم بخطوة مختصرة وأن ينتهزوها

338
00:23:43,925 --> 00:23:47,005
ينتهزوها ، ينتهزوها، لكنهم لايفعلون، أتعلمان لماذا؟

339
00:23:48,685 --> 00:23:52,045
بإمكان إدارة هذا في فترة 6 اشهر إن
.لم أكن ذاهباً للبيت في المقام الأول

340
00:23:52,285 --> 00:23:54,845
أتعتقد أنك ستذهب للبيت؟ -
.أنا بالتأكيد سأذهب للبيت -

341
00:23:54,965 --> 00:23:56,485
.البيت، البيت، البيت ياحبيبتي

342
00:23:57,285 --> 00:23:58,165
أتعلمين ماالذي كان عليكِ فعله؟

343
00:23:58,325 --> 00:24:00,685
.أن تقتليني في سطح ذلك المبنى حينما حانت لكِ الفرصة
.لكنكِ لم تفعلي

344
00:24:01,045 --> 00:24:03,445
.لقد فكر بكل هذه الأمور
.لقد خططت لكل هذا الشيء

345
00:24:03,605 --> 00:24:05,165
لكن كل خطتك سوف تذهب للجحيم

346
00:24:06,005 --> 00:24:10,525
إن وجدنا تلك الصور أو الفيديو أو مهما يكن

347
00:24:10,965 --> 00:24:13,205
.قبل أن تستطيع العمل بها -
.لكن ليس لديك شيء -

348
00:24:13,645 --> 00:24:14,805
.لن تجدوا أي شيء

349
00:24:15,085 --> 00:24:18,085
.حينما أفعلها، أنتم سوف تكونوا الحمقى

350
00:24:20,325 --> 00:24:21,285
أنا؟

351
00:24:29,125 --> 00:24:30,565
!(هيكمان) -
.نعم -

352
00:24:35,725 --> 00:24:38,605
أيمكنك إيجاده؟ -
.ربما. دعنا نعمل قليلاً -

353
00:24:39,165 --> 00:24:40,125
.سوف أكون هنا

354
00:24:42,165 --> 00:24:43,165
أتعلم أين تقوم بالبحث؟

355
00:24:44,845 --> 00:24:47,165
هل يخفيه في مكان ما ليجعلني أبدو أحمق؟

356
00:24:49,205 --> 00:24:51,965
على مايبدو أنكِ سوف ترين المكان القذرّ الي أقطن فيه
.بعد كل هذا

357
00:25:00,925 --> 00:25:01,765
من أنتِ؟

358
00:25:02,565 --> 00:25:03,365
حقاً؟

359
00:25:03,645 --> 00:25:04,725
.أنا شرطية

360
00:25:06,365 --> 00:25:08,085
.(من (المحكمة الجنائية الدولية

361
00:25:09,605 --> 00:25:10,645
.كان علي أن أعرف

362
00:25:12,245 --> 00:25:15,085
(من بحق الجحيم يقف في (نيسا
وهو في طريقه لأي مكان أخر؟

363
00:25:15,285 --> 00:25:16,365
,الخلاف الذي كان مع والدك

364
00:25:18,005 --> 00:25:19,325
هل كان حيال (اندرياس) ؟

365
00:25:23,525 --> 00:25:24,805
هل تقيم علاقة معه؟

366
00:25:25,965 --> 00:25:28,205
أتعتقدين أنني استخدمت الجنسّ لأقوم بإغواءه؟

367
00:25:28,805 --> 00:25:33,205
أعتقد أنك عرضت على (اندرياس) وبقية الشباب
،وظائف في هذا الفندق

368
00:25:34,125 --> 00:25:37,405
على الرغم من علمك أنهم سوف يتمّ
بيعهم كعبيد في الخليج "العربي" الفارسي

369
00:25:44,725 --> 00:25:45,725
هل إلتقطت هذه؟

370
00:25:50,125 --> 00:25:51,525
.(أنظر إلى صورته يا (ليك

371
00:26:02,885 --> 00:26:04,205
هل وقعت في حبه؟

372
00:26:07,045 --> 00:26:08,605
.في ذاك الحين الوقت تأخر

373
00:26:09,125 --> 00:26:11,965
هل كان عليك أن تدعهم يأخذوه؟

374
00:26:13,445 --> 00:26:14,885
أهذا ماحدث؟

375
00:26:18,765 --> 00:26:20,165
أين (اندرياس) الآن؟

376
00:26:20,645 --> 00:26:21,765
.لاأعلم

377
00:26:22,845 --> 00:26:23,965
هل والدك يعلم؟

378
00:26:28,685 --> 00:26:32,325
هل قام بإرسالك خارجاً لتقوم
بإغواء الرجال إلى هذا الفخّ؟

379
00:26:38,845 --> 00:26:41,205
هل قمت بالتوسل لوالدك
ليترك (اندرياس) يذهب؟

380
00:26:42,045 --> 00:26:46,365
إن ساعدتنا، مازال بإمكاننا العثور
على (اندريس) وضع حد لهذا

381
00:26:47,285 --> 00:26:48,645
.مازال بإمكاننا إصلاح هذا

382
00:26:49,205 --> 00:26:51,365
.إن كنت تخاف من (روباك)، بإمكاني حمايتك

383
00:26:53,885 --> 00:26:56,125
.كل مااسألك هو أن تكون شجاع قليلاً الآن

384
00:26:59,845 --> 00:27:01,365
.يمكننا أن نحميكما كليكما

385
00:27:05,685 --> 00:27:06,805
.لا، لايمكنكِ

386
00:27:25,476 --> 00:27:27,556
,حينما قال (لويس) كرنفال

387
00:27:28,556 --> 00:27:30,636
.لم أعتقد أنه يعني حقاً كرنفال

388
00:27:30,956 --> 00:27:32,596
.إنها طريقة مختلفة تماماً للعيش

389
00:27:39,076 --> 00:27:40,876
.(هذه كانت مقطورة (جينوفاسي

390
00:27:50,316 --> 00:27:51,276
...ياويلّي

391
00:27:51,996 --> 00:27:52,836
هل رأيتي؟

392
00:27:54,636 --> 00:27:58,116
لقد بحثوا فيها من القمة للقاع
لكن هذا هو المقصود، صحيح؟

393
00:27:58,356 --> 00:28:00,636
.يمكنهم البحث عما يريدون لكنهم لن يجدوه هنا

394
00:28:01,156 --> 00:28:02,596
,إن كنت ستقوم بإخفاء شيء ما

395
00:28:03,556 --> 00:28:06,876
ستخفيه عن مرأى الجميع
لكن في مكان لن يبحثوا فيه أبداً

396
00:28:08,476 --> 00:28:09,676
.مثل مكاني

397
00:28:14,516 --> 00:28:15,436
.أحدهم على عجلة من أمره

398
00:28:17,116 --> 00:28:19,076
.(هذا (ليك -
.(أتصل بـ (سيبستيان -

399
00:28:19,316 --> 00:28:20,796
.(أخبره أين يأتي إلى هنا ويتقابل مع (إيفا

400
00:28:20,996 --> 00:28:22,316
.سوف نخبرهم أين انتهى بنا المطاف

401
00:28:35,212 --> 00:28:38,172
.أبحثي في الأسفل. ربما تكون مسجلة في مكان ما

402
00:28:54,522 --> 00:28:56,042
أين نحن بحق الجحيم؟

403
00:28:56,242 --> 00:28:58,122
.أتصل بـ (سبيستيان). يمكنه تتبع هاتفكِ

404
00:29:08,202 --> 00:29:10,242
.ارابيلا)؟ لا، لم أرها بعد)

405
00:29:10,482 --> 00:29:12,922
.أنتِ محقة، نعم، يمكنني فعل ذلك
.عليك التأكد فحسب من أن يبقى مفتوحاً

406
00:29:14,922 --> 00:29:16,922
عذرّاً؟ صديقة لي تقيم هنا؟

407
00:29:17,082 --> 00:29:18,922
.(فتاة إيطالية؟ (إيفا

408
00:29:20,642 --> 00:29:22,402
.غرفة رقم 112 -
.شكراً -

409
00:29:38,042 --> 00:29:39,362
.دعينا نقترب أكثر قليلاً

410
00:29:59,002 --> 00:30:00,562
.علينا أن نرى ما بالداخل

411
00:30:08,882 --> 00:30:09,722
...مرحباً

412
00:30:11,042 --> 00:30:13,242
أهلاً. هل أنتِ بخير؟

413
00:30:13,682 --> 00:30:17,482
.نعم. أنا على مايرام -
أنتِ تنزفين. من فعل ذلك؟ -

414
00:30:19,202 --> 00:30:22,282
.ليك)، إبن المدير)

415
00:30:38,442 --> 00:30:39,802
.هذا أقرب مايمكنني الوصول إليه

416
00:30:47,802 --> 00:30:49,842
!تباً -
هل يمكنك أن تضع هاتفك في الوضع الصامت؟ -

417
00:30:52,482 --> 00:30:54,562
سيبستيان)، هل وجدت (إيفا)؟)

418
00:30:55,042 --> 00:30:57,602
.(نعم. (ليك) يعمل معهم يا (تومي
.(لقد هاجم (إيفا

419
00:30:58,122 --> 00:31:00,242
.لهذا أنا أقف هنا الآن أنظر لهم جميعا

420
00:31:00,442 --> 00:31:01,442
ماذا تقصد بـ"هم"؟

421
00:31:01,602 --> 00:31:03,562
.اندرياس)، ولديهم 4 شباب أخرين في قفص)

422
00:31:04,322 --> 00:31:07,122
.ولديهم 6 أو 7 من الرجل ضخام الجثة مع رشاشات كبيرة أيضاً

423
00:31:07,322 --> 00:31:08,282
ماذا تحتاج؟

424
00:31:08,682 --> 00:31:10,802
،فريق من (قوات الأسلحة والتكتيكات الخاصة)
مجهز بالأجهزة المناسبة وحوالي أسبوع للتخطيط

425
00:31:11,362 --> 00:31:13,242
.في الوقت الحالي فحسب إزالة دموية للفرسان

426
00:31:19,442 --> 00:31:21,482
.إنه... إنه خالي

427
00:31:22,162 --> 00:31:23,682
لنحطم أي شيء ربما يكون لدينا مكان

428
00:31:23,842 --> 00:31:25,442
.حيث يمكننا إخفاء شيئا ما فيه -
نحطمه؟ -

429
00:31:25,602 --> 00:31:27,562
.نعم، ليس لدي أي إرتباط لعينّ بأي شيء هنا

430
00:31:34,042 --> 00:31:34,922
!هياً

431
00:31:36,722 --> 00:31:38,402
.لابد أن يكون في مكاناً ما

432
00:31:41,642 --> 00:31:42,882
.(أنت تدمره يا (كارل

433
00:31:44,362 --> 00:31:45,802
!(أنت تدمره يا (كارل

434
00:31:47,642 --> 00:31:48,402
!(كارل)

435
00:31:49,162 --> 00:31:52,682
!كارل) أنت، أنت) -
!لابد أن يكون هنا -

436
00:31:53,002 --> 00:31:55,162
.لابأس -
!لا، ليس كذلك -

437
00:31:56,042 --> 00:31:58,042
.لايمكنه التغلب علينا، ليس مجدداً

438
00:31:59,722 --> 00:32:00,682
.لن يفعل

439
00:32:04,602 --> 00:32:06,202
هل أنت على مايرام؟ -
.أنا بخير -

440
00:32:09,682 --> 00:32:12,202
ماالذي يفعله بحق الجحيم؟ -
.لاأعلم -

441
00:32:12,482 --> 00:32:14,802
.يبدو تقريباً كما لو أنه لديه تفكير ثاني

442
00:32:32,251 --> 00:32:33,131
كم بقي لكم لتصلوا؟

443
00:32:33,411 --> 00:32:35,331
.حسنٌ، بحسب (جهاز تحديد المواقع)، 8 دقائق

444
00:32:35,531 --> 00:32:37,451
.لقد قتلوا (ليك) للتو، ليس لدينا 8 دقائق

445
00:32:37,691 --> 00:32:39,131
.أجل، نحن نستعجل في أمرنا -
.حسناً -

446
00:32:39,571 --> 00:32:41,411
.ليك) قد مات) -
ماذا؟ -

447
00:32:45,491 --> 00:32:46,651
.هذا ماكان يريده

448
00:32:48,171 --> 00:32:50,451
.إنه... إنه يعبث معنا

449
00:32:52,971 --> 00:32:55,171
.لقد قلت نفس الشيء في بداية اليوم

450
00:32:55,731 --> 00:32:58,251
.حسنٌ، إن لم تستمع إلي ، إستمع لنفسك

451
00:33:01,531 --> 00:33:02,731
.أعتقدت أنه قد يكون هنا

452
00:33:03,651 --> 00:33:04,691
...ذلك اليوم

453
00:33:06,691 --> 00:33:08,491
,حينما ألقينا عليه القبض في المرة الأولى

454
00:33:09,571 --> 00:33:11,491
.لقد قضى طول اليوم وقته في هذه المقطورة

455
00:33:12,691 --> 00:33:13,891
.لقد ترك لي ملاحظة

456
00:33:15,011 --> 00:33:16,651
...هكذا أستطعت العثور عليه، مع

457
00:33:20,411 --> 00:33:21,251
مع...؟

458
00:33:23,371 --> 00:33:24,651
.لم يكن لوحده

459
00:33:25,771 --> 00:33:26,731
ألم يكن كذلك؟

460
00:33:28,051 --> 00:33:29,411
.(لا، لقد كان مع (شيري

461
00:33:32,211 --> 00:33:33,211
من هي (شيري)؟

462
00:33:51,731 --> 00:33:53,491
...أهلاً -
.أحتاج للحديث معكِ -

463
00:33:54,251 --> 00:33:55,251
.تفضل بالدخول

464
00:34:00,011 --> 00:34:00,971
ماالذي يحدث؟

465
00:34:05,531 --> 00:34:07,331
.يبدو أنهم يستعدون لنقلهم

466
00:34:07,811 --> 00:34:08,891
.لا إن كان بإمكاني التعامل مع ذلك

467
00:34:09,331 --> 00:34:11,771
.(إنهم 6 أشخاص مع رشاشاتهم يا (تومي

468
00:34:11,931 --> 00:34:12,891
.لدي خطة

469
00:34:13,451 --> 00:34:15,411
التحرك في الأرجاء كثيراً، سوف يعتقدون أن
.هناك الكثير منا كما هو في الواقع

470
00:34:15,531 --> 00:34:17,331
أهذه خطتك؟ -
.هذا أفضل ماستطعت الوصول إليه -

471
00:34:19,131 --> 00:34:23,331
لماذا الشجاعة و الغباء في بعض
الأحيان يبدوان متشابهان؟

472
00:35:03,251 --> 00:35:04,131
.نفذت ذخيرتي

473
00:35:07,891 --> 00:35:08,731
!إقتلوهما

474
00:35:12,091 --> 00:35:13,331
!كلا الجانبين، تحركوا

475
00:35:13,571 --> 00:35:15,251
.هاهم قادمون -
.لقد نفذت ذخيرتي أيضاً -

476
00:35:15,891 --> 00:35:16,691
أية أفكار؟

477
00:35:16,891 --> 00:35:18,171
أيمكنك أن تركض أسرع من الرصاصة؟

478
00:35:19,091 --> 00:35:21,611
.لايمكنني حتى الركض أسرع منكِ -
.ّإذنن ليس لدي أي شيء -

479
00:35:24,451 --> 00:35:25,171
.حسنٌ

480
00:35:25,931 --> 00:35:26,811
.حسنٌ

481
00:35:29,931 --> 00:35:32,531
.هذه الشرطة. القوا أسلحتكم

482
00:35:40,811 --> 00:35:41,731
هل أنتما بخير؟

483
00:35:42,731 --> 00:35:45,251
.نعم -
.أجل، أجل. (اندرياس) في الداخل -

484
00:35:49,371 --> 00:35:51,011
.أنت لاتعلم لمن هذه العملية

485
00:35:51,731 --> 00:35:52,851
.أنا أعلم

486
00:35:55,691 --> 00:35:56,611
اندرياس)؟)

487
00:36:00,091 --> 00:36:01,091
.تعال معي

488
00:36:03,531 --> 00:36:04,611
.يمكنك الجلوس هنا

489
00:36:07,771 --> 00:36:08,651
.أنت بأمان الآن

490
00:36:08,771 --> 00:36:11,331
.لقد انتهى الأمر، حسناً؟ أنت بخير

491
00:36:14,611 --> 00:36:16,051
.لقد حاول أن يقوم بإنقاذي

492
00:36:17,531 --> 00:36:18,691
.لقد أهتم لأمرك

493
00:36:20,411 --> 00:36:22,611
.لقد حاول حقاً تلك الليلة أن يقوم بإنقاذك

494
00:36:23,931 --> 00:36:26,171
.حتى أنه تخاصم مع والده حول ذلك

495
00:36:27,251 --> 00:36:30,531
هل فعل ذلك؟ -
.نعم، فعل -

496
00:36:34,131 --> 00:36:35,291
.أمك هنا

497
00:36:37,571 --> 00:36:38,411
أمّاه؟

498
00:36:42,691 --> 00:36:43,491
...أمّاه

499
00:36:49,571 --> 00:36:50,491
.نعم. صحيح

500
00:36:51,531 --> 00:36:52,651
.لقد القوا القبض على الوالد

501
00:36:52,771 --> 00:36:54,211
.إنه محجوز في مبنى الشرطة

502
00:36:55,531 --> 00:36:58,211
لكن من دون (ليك)، ليس هناك
(أي شيء لنربطه إلى (روباك

503
00:36:58,331 --> 00:36:59,531
.(مازال بحوزتنا (جينوفايسي

504
00:37:00,051 --> 00:37:02,571
.(هذا الأمر لن يروق إلى (هيكمان) أو (اندروس

505
00:37:04,891 --> 00:37:06,171
.آسف على إيقاظكِ

506
00:37:06,891 --> 00:37:07,811
.لابأس

507
00:37:09,091 --> 00:37:12,451
.يمكنني صنع بعض القهوة -
...لا، لا،لا، لا، لا شكراً، أنا -

508
00:37:14,571 --> 00:37:16,051
.أحتاج لمساعدتكِ في أمراً ما

509
00:37:17,171 --> 00:37:18,131
.أي شيء

510
00:37:20,651 --> 00:37:22,771
.يمكنكِ القدوم إلى هنا -
.لابأس -

511
00:37:23,211 --> 00:37:27,731
...أنا آسف. أنا -
.اماندا اندروس). أهلاً) -

512
00:37:27,971 --> 00:37:30,331
هل أنتِ أمريكية؟ -
.(من (نيويورك -

513
00:37:31,131 --> 00:37:32,491
.اماندا) كانت شريكتي)

514
00:37:37,731 --> 00:37:39,251
...تشرفت بلقائكِ. أنا (شيري). أنا

515
00:37:39,371 --> 00:37:41,371
...شيري) تعمل هنا. إنها الـ)

516
00:37:47,571 --> 00:37:48,691
.إنها تعمل هنا

517
00:37:53,851 --> 00:37:55,171
...إسمعي، أ

518
00:37:57,811 --> 00:37:59,451
...نحن لم نتكلم حقاً عن

519
00:38:00,251 --> 00:38:02,011
عن ماذا؟ -
.عن ذلك اليوم -

520
00:38:03,411 --> 00:38:05,531
.(عن ذلك اليوم وتلك الليلة مع (جينوفايسي

521
00:38:07,571 --> 00:38:09,171
.لأنني حقاً لاأتذكرها

522
00:38:09,331 --> 00:38:11,291
...أعلم، أعلم، أعلم، لكن

523
00:38:13,971 --> 00:38:14,811
...أريد منكِ

524
00:38:17,571 --> 00:38:18,851
.أن تتذكري

525
00:38:20,691 --> 00:38:21,411
ماذا؟

526
00:38:21,571 --> 00:38:23,251
...لم أكن لاسألكِ هذا -
.إذن لاتفعل -

527
00:38:23,691 --> 00:38:26,811
...(أتعلم، دعنا... دعنا نذهب يا (كارل -
.جينوفاسي) يعقد صفقة) -

528
00:38:27,731 --> 00:38:29,371
صفقة؟ -
.نعم -

529
00:38:29,491 --> 00:38:31,131
أي كأنه سيخرج؟ -
,لا، لا... حسنٌ -

530
00:38:31,291 --> 00:38:33,211
.ليس إلا بعد فترة
،لكن للأسف، نعم

531
00:38:33,331 --> 00:38:36,491
...سيخرج، و... ومحتمل أقرب ما يفترض

532
00:38:36,611 --> 00:38:39,971
.لنذهب يا (كارل). هياً

533
00:38:45,931 --> 00:38:46,891
.أنا آسف

534
00:38:52,331 --> 00:38:53,291
.أنا آسف

535
00:38:56,131 --> 00:38:56,851
...أنا

536
00:39:02,971 --> 00:39:04,891
...فور أن أنهيت المكالمة معك

537
00:39:05,171 --> 00:39:06,571
<b>" .حسناً. وداعاً "</b>

538
00:39:08,251 --> 00:39:09,251
...قام بالدخول

539
00:39:09,651 --> 00:39:11,251
<b>"ماالذي تريده؟"</b>

540
00:39:11,371 --> 00:39:12,691
.وكأنه صاحب المكان

541
00:39:13,771 --> 00:39:15,131
.لقد قال لاتصرخي

542
00:39:16,451 --> 00:39:17,571
...لقد قال

543
00:39:19,091 --> 00:39:20,731
,إن قمت بما يقوله لي

544
00:39:22,851 --> 00:39:24,331
.أنه لن يقوم يأذيتي

545
00:39:27,051 --> 00:39:28,011
.لقد كذب

546
00:39:32,531 --> 00:39:33,451
...على مايبدو

547
00:39:35,251 --> 00:39:37,331
.قمت بتسليم نفسي بعد ذلك

548
00:39:41,051 --> 00:39:43,451
,لقد أدركت أنه لايريد أذيتي

549
00:39:45,051 --> 00:39:46,651
.أنه يريد أذيتك

550
00:39:50,611 --> 00:39:52,331
أتذكر تفكيري إن

551
00:39:53,731 --> 00:39:55,451
,بقيت قوية

552
00:39:56,651 --> 00:39:58,051
.أنه لن يفعل ذلك

553
00:39:59,211 --> 00:40:02,771
.أنه لن يقوم بأذيتك عن طريقي -
...توقفي. توقفي -

554
00:40:03,571 --> 00:40:06,211
ماذا؟ ماذا تريد مني أن أتذكر؟

555
00:40:08,851 --> 00:40:11,011
.أعتقد أنه أخفى شيئا ما في مقطورتي

556
00:40:14,211 --> 00:40:15,971
.وربما تكوني قد رأيته

557
00:40:36,971 --> 00:40:39,371
...لقد وقف هنا

558
00:40:47,291 --> 00:40:49,491
.ربما وضعه في مكاناً ما هنا

559
00:40:56,771 --> 00:40:58,411
أين هو؟

560
00:41:03,971 --> 00:41:05,091
.أجل

561
00:41:20,971 --> 00:41:22,051
.تشرفت بلقائكِ

562
00:41:29,091 --> 00:41:30,291
.(الوداع يا (كارل

563
00:41:42,491 --> 00:41:43,211
.شكراً لك

564
00:41:45,891 --> 00:41:46,691
ماذا؟

565
00:41:47,371 --> 00:41:50,331
دورن) أرسلكما لوضع اللمسات)
الأخيرة في الإتفاق، صحيح؟

566
00:41:50,611 --> 00:41:52,371
.هذا متشابك. أنا متعجب للغاية

567
00:41:52,931 --> 00:41:54,811
.(لقد القي القبض للتو على السيد (روباك

568
00:41:56,491 --> 00:41:58,651
.لن نكون بحاجة لتلك الصفقة من الأساس

569
00:42:01,211 --> 00:42:04,811
.صور، فيديوهات، تسجيلات صوتية
.روباك) متورط في كل ذلك)

570
00:42:05,651 --> 00:42:09,371
هل تعبث معي، لأنه كان لدي صفقة مع (دورن)؟

571
00:42:09,491 --> 00:42:10,851
.أعلم، لكن إليك الأمر

572
00:42:11,051 --> 00:42:14,771
.دورن) لايعقد حقاً صفقات مع أشخاص مثلك)

573
00:42:14,891 --> 00:42:17,491
.كان لدي إتفاق -
.اربعة وخمسون فتاة ماتوا -

574
00:42:17,651 --> 00:42:18,611
لاتستطيع إستخدامهم

575
00:42:18,731 --> 00:42:21,291
.كورقة مساومة لتقاعدك على الشاطئ

576
00:42:21,731 --> 00:42:22,891
.حسناً، لايهم

577
00:42:23,491 --> 00:42:25,171
.لايهم حقاً على الاطلاق

578
00:42:25,451 --> 00:42:26,811
.سوف أجد طريق أخر للخروج من هنا

579
00:42:27,011 --> 00:42:31,011
لكن في الوقت الحالي
سوف تجد نفسك في سجن صعب

580
00:42:31,371 --> 00:42:33,251
.أجل. اعداء في كل مكان

581
00:42:33,651 --> 00:42:36,611
أشخاص لديهم ثأرّ شخصي، وأخرون

582
00:42:37,291 --> 00:42:39,331
.لايحبون فحسب أشخاص مثلك

583
00:42:40,571 --> 00:42:41,531
.على أي حال

584
00:42:48,091 --> 00:42:49,131
.(بالطبع يا (هيكمان

585
00:42:50,291 --> 00:42:51,851
!كان لدي إتفاق

586
00:42:52,971 --> 00:42:53,691
كيف كان الأمر؟

587
00:42:54,051 --> 00:42:56,531
.أعتقد أنه يوم ألقيت القبض عليه أعظم أيام حياتي

588
00:42:56,891 --> 00:42:59,171
.أعلم، أعلم. أنا بحاجة أ... أنا بحاجة لحياة أفضل

589
00:43:02,691 --> 00:43:03,451
.(مرحباً يا (دورن

590
00:43:04,091 --> 00:43:05,971
مرحباً ياصديقي، سوف نبقى هنا لفترة، صحيح؟

591
00:43:06,331 --> 00:43:08,691
.لن أتذكرك حتى في الغد

592
00:43:08,851 --> 00:43:10,571
.أحقاً؟ يوف تعود من أجلي

593
00:43:11,171 --> 00:43:12,851
.روباك) ليس الشخص الوحيد الذي أعرفه)

594
00:43:13,331 --> 00:43:16,091
.بحوزتي أشياء على العديد من الناس ياصديقي

595
00:43:16,531 --> 00:43:17,731
.سوف تكون بحاجة إلي مجدداً يوماً ما

596
00:43:18,011 --> 00:43:20,371
أهذا ماتريد أن تكون أن يتم
الصراخ عليك على باب الزنزانة؟

597
00:43:25,611 --> 00:43:27,051
.إستمتع بإقامتك

598
00:43:35,851 --> 00:43:37,771
أتتذكرين كيف أعتدنا أن نحتفل
في الإنتصارات الكبيرة؟

599
00:43:38,771 --> 00:43:42,651
.زجاجة من (التاكيلا)، نتعاطاها في ساحة الخردة

600
00:43:42,771 --> 00:43:43,531
.نعم

601
00:43:45,051 --> 00:43:47,051
.الآن، أنتِ لاتشربين وأنا لاأطلق النيران

602
00:43:47,731 --> 00:43:49,971
.لست متأكداً أن كنت أعرف بعد الآن ماهو الفوز

603
00:43:50,811 --> 00:43:52,411
.ربما نحن بحاجة لتقاليد جديدة

604
00:43:52,971 --> 00:43:53,851
.أو لا

605
00:43:55,291 --> 00:43:57,651
.أنا، أ... أنا سوف أذهب إلى البيت اليوم

606
00:44:00,251 --> 00:44:01,411
.فور ما أحصل على رحلة

607
00:44:02,651 --> 00:44:04,051
.كنت سوف أخبركِ عنها

608
00:44:04,211 --> 00:44:06,531
.لا، لم تكن لتفعل -
.بلى. كنت سأفعل -

609
00:44:06,651 --> 00:44:07,371
.لا

610
00:44:09,371 --> 00:44:11,011
.لم تكن لتخبر أي واحدة مننا

611
00:44:13,051 --> 00:44:15,091
.أنت حتى لاتعرف بماذا تقوم بدعوتنا

612
00:44:17,011 --> 00:44:18,851
...(اماندا) -
...انظر، أنا -

613
00:44:19,731 --> 00:44:21,931
...أنا لست حبيبتك، و

614
00:44:23,131 --> 00:44:24,571
.أنا حتى لاأهتم حقاً

615
00:44:25,491 --> 00:44:26,891
.ليس لهذا السبب أودّ الذهاب للبيت

616
00:44:31,051 --> 00:44:34,331
...إنها فقط شخص -
.لاتفعل. لاتفعل ذلك -

617
00:44:35,251 --> 00:44:37,051
.لاتقوم بالتقليل من شأنها. هذا ليس عادلاً

618
00:44:38,691 --> 00:44:40,331
...ليس بعد ماسألت... سألنها

619
00:44:41,771 --> 00:44:43,131
.هذا الصباح

620
00:44:45,331 --> 00:44:46,531
.كيف قمنا بإستقلالها

621
00:44:55,971 --> 00:44:56,771
.هذا لي

622
00:44:59,491 --> 00:45:02,851
.أنت، في المرة القادمة
علينا... علينا أن نتحدث

623
00:45:03,571 --> 00:45:06,611
أتعلم، سوف أتصل عليك
بعد اسبوعين، حسناً؟

624
00:45:07,611 --> 00:45:09,091
.أجل، بعد أسبوعين -
.حسناً -

625
00:45:09,491 --> 00:45:10,251
ماندي) ؟)

626
00:45:20,771 --> 00:45:22,491
كم من الوقت أمنحها؟

627
00:45:24,531 --> 00:45:25,531
.سوف تعرف ذلك

628
00:45:39,131 --> 00:45:40,131
.وداعاً

629
00:45:42,132 --> 00:45:49,685
:تمت الترجمة بواسطة
|| zamoha - Kamal Jama ||

