1
00:00:06,000 --> 00:00:09,460
(فارفي - بلجيكا)</i>

2
00:00:11,010 --> 00:00:12,010
ولمَ لا يمكنني؟</i>

3
00:00:13,170 --> 00:00:15,850
لأنه لا يمكنك قضاء الليل بطوله
خارج البيت مع أولاد أكبر منك؟

4
00:00:16,010 --> 00:00:18,690
جوليان)، ليس أيّ ولد، إنه جارنا)
ويعيش في الشارع المقابل

5
00:00:18,930 --> 00:00:20,530
ذلك لا يُغير سِنَّه

6
00:00:20,730 --> 00:00:23,050
أمّي، أرجوك

7
00:00:23,290 --> 00:00:27,410
لمَ لا يأتي (جوليان) إلى هنا للعشاء
وبهذا يمكنكما مشاهدة فيلم معا؟

8
00:00:27,530 --> 00:00:30,610
وبذلك يمكن لوالدي الجلوس بيننا؟ -
فقط بجوارك -

9
00:00:31,090 --> 00:00:31,890
أترين؟

10
00:00:32,290 --> 00:00:33,810
هذا ليس عدلا

11
00:00:36,290 --> 00:00:37,890
(يا للهول! (فرانك

12
00:00:38,170 --> 00:00:40,090
ماذا حدث؟ -
تعرضت لحادث -

13
00:00:43,010 --> 00:00:44,650
اُدلفي رجاء -
شكرًا، شكرًا جزيلا -

14
00:00:45,090 --> 00:00:46,770
من أنتم؟ -
مهلا، ما الذي تفعله؟ -

15
00:00:59,120 --> 00:01:00,670
فشلت المهمّة
أنت ميّت

16
00:01:02,850 --> 00:01:04,740
هل وافق والدك؟</i>

17
00:01:06,710 --> 00:01:08,420
هل أنتِ هناك؟</i>

18
00:01:39,650 --> 00:01:40,810
سيد (ديبري)؟

19
00:01:46,250 --> 00:01:47,290
آن)؟)

20
00:01:56,370 --> 00:01:57,170
أجل

21
00:01:58,290 --> 00:02:00,210
أجل، ذلك صحيح، تلك هي

22
00:02:06,430 --> 00:02:09,070
أخبار عاجلة
جريمة قتل في وضح النهار</i>

23
00:02:11,730 --> 00:02:13,690
إيريك)، عليّ الذهاب الآن)

24
00:02:14,130 --> 00:02:16,210
سأتصل بك غدا، اتفقنا؟ -
حسنٌ يا أبي -

25
00:02:30,050 --> 00:02:31,330
المفتش المدير (غالاند)؟

26
00:02:32,370 --> 00:02:34,930
أنا المحقق (هيكمان) من المحكمة الجنائية

27
00:02:35,130 --> 00:02:36,170
أجل

28
00:02:36,330 --> 00:02:38,410
(هؤلاء زملائي، (بيرغر)، (فيتوريا

29
00:02:38,610 --> 00:02:40,050
مرحبا -
تحدثنا ليلة أمس يا سيدي -

30
00:02:40,170 --> 00:02:41,490
شكرا جزيلا على قدومكم بسرعة

31
00:02:42,290 --> 00:02:47,450
الشرطة الألمانية تعمل على سلسلة من ستّ جرائم
اقتحامات منازل بدأت قبل أكثر من شهر تقريبا

32
00:02:47,730 --> 00:02:48,690
مثل هذه؟

33
00:02:49,290 --> 00:02:51,850
ولا من قريب -
لا أحد قتل في الاعتداء -

34
00:02:52,410 --> 00:02:55,530
أحكم المجرمون السيطرة وعصبوا
أعين أفراد العائلة ثم بعدها

35
00:02:56,010 --> 00:02:58,330
أخذوا فحسب الأموال والممتلكات

36
00:02:58,970 --> 00:03:02,010
لكن أعمال العنف تصاعدت قليلا مع كلّ حادث

37
00:03:02,410 --> 00:03:06,890
إن كان هؤلاء نفس الجناة فإنّ استخدام
العنف تصاعد أكثر من شيء قليل

38
00:03:07,010 --> 00:03:07,930
...أتعني

39
00:03:08,690 --> 00:03:10,970
أنّ العائلة بأكملها قتلت؟ -
أجل -

40
00:03:11,530 --> 00:03:14,250
الأب كان واعيا لفترة وجيزة
حين وصلت الشرطة

41
00:03:14,490 --> 00:03:16,650
"قال كلمة واحدة فقط، "ألمانية

42
00:03:17,610 --> 00:03:18,530
ألمانية"؟"

43
00:03:18,770 --> 00:03:22,210
افترضت أنه كان يقصد الجناة
لكني لست متيقنا من ذلك

44
00:03:22,410 --> 00:03:24,010
المكالمة مجهولة المصدر
لا يمكنك تعقبها؟

45
00:03:24,210 --> 00:03:24,970
صحيح

46
00:03:26,810 --> 00:03:28,890
هلا دخلنا؟ -
لا، شكرا -

47
00:03:29,970 --> 00:03:31,050
رأيت ما يكفي

48
00:03:31,610 --> 00:03:33,210
سأكون هنا إذا أردتم
الاستفسار عن أيّ شيء

49
00:03:49,850 --> 00:03:52,850
يبدو وكأنهم كانوا أكثر
اهتماما بالأضرار عن السرقة

50
00:03:55,850 --> 00:03:58,210
لقد أرسلت كلّ الملفات الألمانية إلى المكتب

51
00:03:59,610 --> 00:04:03,810
سوف نحصل على جرد كامل للعناصر المفقدوة، لكنّي
أتذكر أنهم كانوا يسرقون المجوهرات والأجهزة الالكترونية

52
00:04:04,450 --> 00:04:05,490
ما يسهل حمله

53
00:04:08,570 --> 00:04:09,730
!يا للهول

54
00:04:14,410 --> 00:04:15,970
لا يكون الأمر سهلا أبدا
حين يتعلّق بالأطفال

55
00:04:17,490 --> 00:04:18,250
لا

56
00:04:19,370 --> 00:04:21,410
ينبغي عليك جلب جهاز
(المسح خاصتك هنا يا (سيباستيان

57
00:04:22,490 --> 00:04:24,410
لا يبدو أنهم تركوا أيّ بصمات

58
00:04:25,050 --> 00:04:26,250
كانوا يرتدون قفازات على الأرجح

59
00:04:27,010 --> 00:04:28,050
هناك آثار جزمة

60
00:04:29,450 --> 00:04:31,610
أترون هنا؟
ألقيا نظرة

61
00:04:36,010 --> 00:04:40,050
مهلا لحظة
إنّي أعرف هذا الشعار

62
00:04:40,250 --> 00:04:41,770
إنه ترس دراجة نارية ألمانية

63
00:04:43,370 --> 00:04:46,050
أعتقد أنّه كانت هناك
بصمتان لجزمتين مثل هذه

64
00:04:46,250 --> 00:04:48,210
عُثر عليها في الوحل في
(مسرح الجريمة بـ(ألمانيا

65
00:04:49,010 --> 00:04:50,490
أنا أحتفظ بالصورة في مكان ما

66
00:04:54,490 --> 00:04:55,410
ها هي ذي

67
00:04:56,690 --> 00:05:00,090
لديّ بصمات الجزمة من كلا
المسرحين على شاشتي

68
00:05:01,330 --> 00:05:02,770
تبدوان متطابقتين جدا بالنسبة لي

69
00:05:03,570 --> 00:05:05,530
نفس نوع الأحذية هو دليل ظرفي

70
00:05:06,370 --> 00:05:08,210
وتقريبا نفس القياس أيضا

71
00:05:08,730 --> 00:05:09,650
"تقريبا"

72
00:05:09,770 --> 00:05:13,690
مسرح جريمة القتل هذا يبعد حوالي
(50ميلا عن آخر اقتحام منزل في (ألمانيا

73
00:05:13,930 --> 00:05:16,690
هذه منطقة صغيرة نسبيا
كي يكون نمطان مختلفان نشيطان

74
00:05:17,090 --> 00:05:18,370
لكن ليس مستحيل

75
00:05:18,650 --> 00:05:21,330
هل ذلك كافٍ لنسأل (دورن)؟ -
إنّه كافٍ للمحاولة -

76
00:05:21,570 --> 00:05:24,290
أصغ، أخبر (دورن) إن كان هؤلاء نفس الجناة

77
00:05:26,970 --> 00:05:29,770
فإن هذا يمكن أن يصبح أسوء
لأنهم حصلوا على طُعم لذلك الآن

78
00:05:32,490 --> 00:05:35,560
(ويليام فيشتنر)
(في دور: (كارل هيكمان

79
00:05:36,220 --> 00:05:39,390
(مارك لافوان)
(في دور: (لويس دانيال

80
00:05:40,050 --> 00:05:41,970
(غابريالا بيسيون)
(في دور: (إيفا فيتوريا

81
00:05:42,530 --> 00:05:44,570
(توم ولاشها)
(في دور: (سيباستيان بيرغر

82
00:05:45,070 --> 00:05:47,170
(لارا روسي)
(في دور: (أرابيلا سيغر

83
00:05:47,730 --> 00:05:49,680
(ريتشارد فلود)
(في دور: (تومي ماكونال

84
00:05:50,420 --> 00:05:53,570
و(دونالد سوذرلند)
(في دور: (ميشال دورن

85
00:05:54,100 --> 00:05:56,620
الموسـ 02 ـم الحلقـ 05 ـة
"بعنوان: "الوطن هو حيث يكون القلب

86
00:05:54,100 --> 00:05:56,620
(( عبور حدود ))

87
00:05:56,840 --> 00:06:00,640
إبداع
(إدوارد ألين بيرنيرو)

88
00:06:05,290 --> 00:06:09,650
فامكا)، إنّها جميلة) -
سمعت أنّ "السحلبيات" هي زهورك المفضلة -</i>

89
00:06:11,330 --> 00:06:14,490
إنها تبدو وحيدة هناك</i>

90
00:06:14,810 --> 00:06:19,290
...إذا استطعنا رؤية معجزة زهرة واحدة بوضوح" -
"فستتتغير حياتنا برمتها... -</i>

91
00:06:21,370 --> 00:06:24,170
(البوذا) -
بالفعل -</i>

92
00:06:24,890 --> 00:06:26,610
لويس) لديه قضية محتملة لنا)

93
00:06:27,010 --> 00:06:27,850
محتملة؟

94
00:06:28,090 --> 00:06:30,530
لأنّ العناصر العابرة للحدود لم تتأكد بعد

95
00:06:30,970 --> 00:06:32,730
(ستّ حالات ألمانية، وحالة في (بلجيكا

96
00:06:33,690 --> 00:06:38,730
لكنّي أحتاج قائمة بكلّ العناصر المتشابهة لأرى
إنْ كان هناك نمط أستطيع تقديمه للمحكمة</i>

97
00:06:40,610 --> 00:06:41,890
لا نملك وقتا كثير

98
00:06:43,050 --> 00:06:47,930
إن كانت هذه نفس المجموعة فقد قتلوا
(بالفعل عائلة بأكملها في (فارفيي

99
00:06:50,770 --> 00:06:54,930
سيباستيان) يجلب معداته إلى هنا)
إننا بحاجة لتحديد هوية المبلغ

100
00:06:55,770 --> 00:06:57,250
أجل، كنت أفكر في نفس الشيء

101
00:06:57,410 --> 00:06:59,450
وبعدئذ سنعلم لمَ فضّلوا البقاء مجهولين

102
00:07:03,050 --> 00:07:06,730
هل هذه هواتف العائلة؟ -
للأب والأم. نحن نفحص شريحتي الهاتف -

103
00:07:07,730 --> 00:07:08,930
هل وجدت هاتف الفتاة؟

104
00:07:10,330 --> 00:07:11,890
يُفترض أن يكون لفتاة مراهقة هاتف

105
00:07:12,250 --> 00:07:13,410
لم نجد هاتفًا آخر

106
00:07:14,330 --> 00:07:17,090
أين هي غرفتها؟ -
الباب الثاني في الطابق العلوي -

107
00:07:17,930 --> 00:07:18,970
سأصعد فوق

108
00:08:23,170 --> 00:08:25,010
رسائلها النصية توقفت عند الساعة 21:53

109
00:08:26,170 --> 00:08:28,490
سيباستيان)، في أيّ وقت كان اتصال الاستغاثة؟)

110
00:08:28,690 --> 00:08:31,250
22:05 -
بعد 13 دقيقة -

111
00:08:31,730 --> 00:08:32,930
هناك شيء آخر

112
00:08:36,690 --> 00:08:38,770
مرحبا -
أهلا -

113
00:08:38,890 --> 00:08:40,970
(أنا (إيفا)، وهذا (هيكمان

114
00:08:42,370 --> 00:08:43,970
هل تعرف الأشخاص المقابلين للشارع؟

115
00:08:45,050 --> 00:08:45,970
الأشخاص؟

116
00:08:47,690 --> 00:08:49,450
أتقول لي أنك لا تعرف أي أشخاص أقصد؟

117
00:08:50,650 --> 00:08:52,890
العائلة المتجمع حولها العشرات
من سيارات الشرطة خارج منزلها

118
00:08:53,810 --> 00:08:55,170
اسمك هو (جوليان)، صحيح؟ -

119
00:08:56,410 --> 00:08:58,450
أجل -
أتعرف كيف علمت ذلك؟ -

120
00:08:59,530 --> 00:09:02,530
لقد توقفت عن بعث رسائل إليها قبل
عشر دقائق من تبليغ الشرطة

121
00:09:06,490 --> 00:09:09,410
أتمانع لو كلمته على انفراد؟ -
كلا -

122
00:09:16,770 --> 00:09:18,010
إنّه يقضي يومًا رهيبا

123
00:09:23,450 --> 00:09:25,370
هل تعلم ما حدث لـ(آن) وعائلتها؟

124
00:09:26,690 --> 00:09:28,130
هل ذهبت إلى هناك ليلة أمس؟

125
00:09:29,890 --> 00:09:30,770
نعم؟

126
00:09:32,130 --> 00:09:33,330
هل وجدتهم؟

127
00:09:36,730 --> 00:09:38,290
آن) لم تكن تُجيب على رسائلي)

128
00:09:39,690 --> 00:09:41,530
كان ينبغي لي معرفة
أنَّ شيئا سيئا يحدث

129
00:09:41,690 --> 00:09:42,770
وأنى لك أن تعرف؟

130
00:09:45,250 --> 00:09:47,730
كانت هناك سيارة رباعية الدفع
مركونة في الخارج

131
00:09:48,530 --> 00:09:49,770
كانت تحمل رموز ألمانية

132
00:09:50,130 --> 00:09:52,650
رأيتها صباح الأمس
لكنّي لم أدرك الأمر

133
00:09:53,570 --> 00:09:55,330
ثمّ انطلقت مسرعة أمام منزلي

134
00:09:55,730 --> 00:09:56,890
سيارة واحدة فقط؟

135
00:09:57,810 --> 00:09:59,610
لأنَّ هناك مجموعتان من آثار سير عجلات

136
00:09:59,890 --> 00:10:02,130
المجموعة الثانية هي على الأرجح
لسيارة السيد (ديبري) الجديدة

137
00:10:02,490 --> 00:10:03,810
لابدّ أنهم سرقوها

138
00:10:04,210 --> 00:10:05,370
هل رأيت كم كان عددهم؟

139
00:10:06,290 --> 00:10:08,850
رأيت المرأة فقط -
امرأة؟ -

140
00:10:09,370 --> 00:10:10,210
شقراء

141
00:10:10,810 --> 00:10:12,730
ترجلت من السيارة الرباعية وتوجهت صوب الباب

142
00:10:14,610 --> 00:10:17,770
إنهم يستعملون امرأة كطُعم
هي من تقدمت أولا إلى الباب

143
00:10:18,770 --> 00:10:20,170
وسمحت لها العائلة بالدخول

144
00:10:21,650 --> 00:10:22,650
جرس الباب

145
00:10:33,090 --> 00:10:36,490
المحكمة لم تمنحنا موافقتها -
لم يوافقوا؟ -

146
00:10:36,650 --> 00:10:39,370
...لا، كانوا متعاطفين مع طبيعة دليلك، لكن

147
00:10:39,930 --> 00:10:44,210
كان تقديرهم أنّ اشتراك
عبور الحدود كان ظرفي

148
00:10:44,970 --> 00:10:46,930
وهم يحتاجون إلى ارتباط ملموس

149
00:10:48,570 --> 00:10:50,090
(المحكمة هي المحكمة يا (لويس

150
00:10:51,210 --> 00:10:52,130
أجل

151
00:10:53,290 --> 00:10:54,570
سوف أثابر

152
00:10:55,410 --> 00:10:56,370
شكرًا لك

153
00:11:03,170 --> 00:11:05,570
المرأة ينبغي أن تكون آخر
شخص لمس جرس الباب

154
00:11:07,810 --> 00:11:10,170
الولد قال أنّه الباب كان مفتوحًا
بالفعل حين وصل هنا

155
00:11:11,410 --> 00:11:12,810
هناك بصمة كاملة

156
00:11:15,330 --> 00:11:17,570
ما الأمر؟ -
توافق -

157
00:11:18,650 --> 00:11:23,010
(اسمها هو (سيلك بيك) من (إيسن - ألمانيا -
ربما لذلك ذكر الأب لفظ ألماني -

158
00:11:23,930 --> 00:11:24,930
لديها سجل جنائي

159
00:11:25,090 --> 00:11:29,410
(ألقي القبض عليها في (الدنمارك) و(فرنسا
من أجل المخدرات، الدعارة، والسرقة البسيطة

160
00:11:29,610 --> 00:11:31,970
لا شيء عن العنف، رغم ذلك؟ -
إنها الطعم -

161
00:11:32,450 --> 00:11:35,460
تتصرف كأنها بحاجة للمساعدة
ربما تدعي أنها مصابة

162
00:11:35,460 --> 00:11:37,730
لترغم العائلة على فتح الباب -
بالضبط -

163
00:11:37,970 --> 00:11:40,610
هذا يُفسر لمَ لا أحد من هذه المنازل
استدعى استعمال القوة للدخول

164
00:11:40,930 --> 00:11:44,690
ماذا مذكور عن العلامات التعريفية؟
وشوم؟

165
00:11:45,410 --> 00:11:49,530
زهرة شائكة تلفّ ذراعها الأيمن
أجنحة ملاك أسود على عظمتي كتفيها

166
00:11:50,450 --> 00:11:51,610
على أسفل ظهرها

167
00:11:51,890 --> 00:11:55,770
جمجمة ترتدي خوذة فارس
"(مع كلمات "ملكية (ماكس

168
00:11:56,490 --> 00:11:58,170
(لوددت التحدّث مع (ماكس

169
00:11:58,370 --> 00:12:01,290
هل لكونها فحسب ألمانية كافٍ
لاعتبارها جريمة عابرة للحدود؟

170
00:12:01,690 --> 00:12:02,530
لا

171
00:12:03,010 --> 00:12:07,250
(تحدثت إلى قسم الشرطة في (ألمانيا
كانت هناك بصمة أصبع على جرس الباب

172
00:12:07,610 --> 00:12:09,330
لكن لم يجدوا تطابقا لها في قاعدة بياناتهم

173
00:12:09,650 --> 00:12:12,810
أرسلت لهم بصمة من جهاز المسح لمقارنتها -
جيد -

174
00:12:13,050 --> 00:12:15,290
شعار الجمجمة ذاك، سبق أن
رأيته في مكان ما من قبل

175
00:12:16,090 --> 00:12:18,490
هل لديك معرّف وشوم؟

176
00:12:19,370 --> 00:12:20,450
أجل ذاك

177
00:12:21,010 --> 00:12:25,490
"إنّه شعار لـ"كافليي موتورسايكل كليب -
لقد سبق لي التعامل معهم -

178
00:12:26,010 --> 00:12:28,450
إنها إحدى عصابات راكبي الدراجات
(الأسوء سمعة في (أوربا

179
00:12:28,890 --> 00:12:32,970
بعض المدن الألمانية طلبت من الحكومة
حظر نشاطهم كليا. إنهم كارثة

180
00:12:33,130 --> 00:12:35,570
جزمات دراجين، وشوم دراجين، فتيات دراجين

181
00:12:35,970 --> 00:12:37,370
"...إن كانت تمشي مثل بطة"

182
00:12:40,170 --> 00:12:41,570
فإنّها إذا عصابة دراجات نارية

183
00:12:42,490 --> 00:12:44,290
إذا كانت تمشي مثل بطة
فهي عصابة دراجات نارية؟

184
00:12:44,530 --> 00:12:45,690
بيرغر) يتحدّث)

185
00:12:48,010 --> 00:12:49,090
هل أنت واثق؟

186
00:12:50,730 --> 00:12:51,810
حسنٌ، شكرا لك

187
00:12:53,490 --> 00:12:56,730
بصمة (سيلك بيك) متطابقة مع البصمة
(التي عُثر عليها في مسرح جريمة (ألمانيا

188
00:12:57,250 --> 00:13:00,450
...هذا هو
الارتباط

189
00:13:01,210 --> 00:13:04,770
عمل ممتاز. عودوا للوطن
لدينا عصابة دراجات للقبض عليهم

190
00:13:34,370 --> 00:13:37,370
"كفاليي موتورسايكل كليب"
كانت تنشط منذ السبعينيات

191
00:13:37,570 --> 00:13:40,570
لكن ذروتها كانت مع فتح
حدود الاتحاد الأوربي</i>

192
00:13:40,770 --> 00:13:46,850
توسعت أراضيها في جميع أنحاء أوربا وخارجها
عدد الأعضاء تضاعف خلال العقدين الأخيرين

193
00:13:47,050 --> 00:13:49,370
نشاطهم الأساسي تجارة
الأسلحة، المخدرات، والابتزاز

194
00:13:49,810 --> 00:13:53,330
والآن يمكننا إضافة اقتحام بيوت
وجرائم قتل لإنجازاتهم

195
00:13:53,530 --> 00:13:57,410
أجل، لكن لمَ هذه البيوت بالتحديد؟
أقصد، كيف يختارون هؤلاء الضحايا؟

196
00:13:57,970 --> 00:13:59,330
أيمكن أن يكون اختيارهم عشوائيًا؟

197
00:13:59,570 --> 00:14:01,850
أقصد، هم معروفون عليهم
تورطهم في القتل المأجور

198
00:14:02,090 --> 00:14:04,530
هل يحتمل أن يكون أيّ
من هؤلاء الضحايا عالي القيمة؟

199
00:14:05,050 --> 00:14:09,050
لم تصلني الملفات بعد، لكن لا يبدو
أن هناك أيّ شيء مميز حول هؤلاء الضحايا

200
00:14:09,450 --> 00:14:13,170
هناك من له دخل مرتفع والبعض أقل
أعني، ليس هناك أرضية مشتركة بينهما

201
00:14:13,530 --> 00:14:17,770
هذه الجرائم تبدو أنها مدبرة
لكن إن كان هناك نمط

202
00:14:18,650 --> 00:14:19,690
فأنا لا أراه

203
00:14:20,730 --> 00:14:23,330
إيفا)، هل من أخبار عن سيارة الدفع)
الرباعي البيضاء التي رآها شاهدك؟

204
00:14:23,530 --> 00:14:24,490
ليس بعد يا سيدي

205
00:14:24,690 --> 00:14:30,330
أنا أفحص لقطات من كاميرات المرور
في التقاطعات القريبة، وفي (ألمانيا) كذلك

206
00:14:30,490 --> 00:14:32,730
أشكّ أن يستعملوا نفس
السيارة من أجل كلّ عملياتهم

207
00:14:33,250 --> 00:14:35,850
إذا لم يتخلصوا منها حتى الآن
فسيفعلون قريبا

208
00:14:41,050 --> 00:14:42,930
سأنسحب -
...(سيكا) -

209
00:14:43,290 --> 00:14:47,050
لا، لا. سأرحل -
حسنٌ، لنتحدث -

210
00:14:47,370 --> 00:14:49,770
نتحدث؟ ليس هناك ما نتحدث فيه

211
00:14:50,650 --> 00:14:52,410
...ما فعلوه هناك، كان ذلك

212
00:14:52,610 --> 00:14:53,410
...كان

213
00:14:53,570 --> 00:14:56,050
(خرج الأمر عن نطاق السيطرة، و(وولف
آسف بشأن ذلك أليس كذلك يا (وولف)؟

214
00:14:56,370 --> 00:14:57,330
...آسف عن

215
00:14:59,930 --> 00:15:01,490
أجل، أنا آسف

216
00:15:02,050 --> 00:15:04,650
إنّه ليس نادمًا
إنّه حيوان

217
00:15:04,770 --> 00:15:07,690
راقبي ألفاظك يا ساقطة -
ساقطة؟ -

218
00:15:09,010 --> 00:15:11,130
هل ستسمح له بالتحدث
لامرأتك بهذه الطريقة؟

219
00:15:11,330 --> 00:15:12,410
هل أنتِ امرأتي فعلا؟

220
00:15:14,250 --> 00:15:17,450
ماذا يُفترض أن يعنيه ذلك؟ -
لأنّ قولك "أنا منسحبة" لا يبدو كذلك -

221
00:15:23,970 --> 00:15:25,810
كان من المفروض فقط أن نسرق أغراض

222
00:15:28,610 --> 00:15:30,370
...ما فعلوه هناك، كان ذلك فحسب

223
00:15:32,450 --> 00:15:33,330
...ليس إلا

224
00:15:33,570 --> 00:15:34,530
أنا آسفة

225
00:15:35,490 --> 00:15:37,010
لا يمكنني فحسب فعل ذلك مجددا

226
00:15:37,210 --> 00:15:38,370
تعالي إلى هنا

227
00:15:39,290 --> 00:15:40,250
أقبلي إليّ

228
00:15:42,010 --> 00:15:44,970
قودي سيارة الدفع الرباعي وتخلصي منها
(ثمّ عودي سريعا إلى هنا رفقة (تود

229
00:15:47,530 --> 00:15:49,090
حسنٌ، حسنٌ

230
00:15:49,970 --> 00:15:52,290
لا يمكنني فعل ذلك مجددا
أرجوك ليس مرة أخرى

231
00:15:52,490 --> 00:15:53,530
لن يرغمك أحد على ذلك

232
00:15:54,850 --> 00:15:55,850
لن يحدث ذلك أبدا ثانية

233
00:16:02,050 --> 00:16:05,090
لقد عثروا للتوّ على مركبة محترقة
(على طريق "إي40" في (فالهيم -ألمانيا

234
00:16:05,530 --> 00:16:07,690
سيارة دفع رباعي بيضاء
نُزعت لوحاتها وأرقامها التسلسلية

235
00:16:08,410 --> 00:16:10,370
جثمان امرأة تمَّ انتشاله من الداخل

236
00:16:10,770 --> 00:16:11,730
(سيلكي بيك)

237
00:16:12,490 --> 00:16:14,850
هل قتلوها؟ -
يبدو أنهم ينظفون ما تركوه خلفهم -

238
00:16:15,050 --> 00:16:17,930
هم يعلمون أنهم تمادوا كثيرا هذه المرة -
مما يجعلهم أكثر خطورة -

239
00:16:18,170 --> 00:16:22,770
حتى لو كانت (سيلكي)... فعلينا أن نتأكد من ذلك
(لا يمكننا الانتظار طويلا يا (لويس

240
00:16:23,050 --> 00:16:24,610
لكننا بحاجة لشاهد حقيقي

241
00:16:25,410 --> 00:16:27,650
هذه نسخ عن كلّ الملفات الألمانية

242
00:16:28,370 --> 00:16:32,330
ماذا تقصدين بشاهد حقيقي؟ -
سيلكا بيك) كانت فقط دليل إثباتي) -

243
00:16:32,610 --> 00:16:34,170
كلّ شيء آخر هي أدلة ظرفية

244
00:16:34,930 --> 00:16:38,650
كانت كافية للحصول على تفويض
للتحقيق، لكن ليس للإدانة

245
00:16:39,570 --> 00:16:40,770
علينا الولوج إلى داخلها

246
00:16:41,010 --> 00:16:43,650
عملية سرية؟
يمكنها أن تستغرق أسابيع أو أشهر

247
00:16:44,210 --> 00:16:45,290
بيدنا أيام فقط

248
00:16:45,890 --> 00:16:50,290
حسنٌ، يمكنني فعل ذلك. إنّي مستعدة له -
(لا. ليس هذه القضية يا (إيفا -

249
00:16:50,530 --> 00:16:52,130
أنا أكثر شخص مؤهل هنا

250
00:16:52,610 --> 00:16:53,930
لقد فقدوا للتوّ طُعمهم النسوي

251
00:16:54,130 --> 00:16:55,850
إن كانوا ينوون القيام بعمل آخر
فهم سيحتاجون لامرأة

252
00:16:56,050 --> 00:16:57,490
لقد رأينا للتوّ كيف كانت معاملتهم للنساء

253
00:16:57,730 --> 00:17:01,690
كارل) محق، حتى لو نجحت في)
القبول. فلن يخبروك أيّ شيء

254
00:17:02,370 --> 00:17:03,810
سأدعك لهذا -
شكرًا -

255
00:17:04,370 --> 00:17:08,130
ما نحتاجه هو ذكر ألماني
يعرف كيف يقود دراجة نارية

256
00:17:12,770 --> 00:17:14,210
صحيح

257
00:17:15,050 --> 00:17:15,810
أجل

258
00:17:16,410 --> 00:17:18,370
ركوب دراجة هي نقطة على سيرتي الذاتية

259
00:17:19,530 --> 00:17:20,410
أنا أعلم

260
00:17:20,570 --> 00:17:21,930
لا، هذا جنوني

261
00:17:22,330 --> 00:17:25,450
أنا آسفة، لكن (سيباستيان) لا يملك
أيّ خبرة في العمليات السرية

262
00:17:25,610 --> 00:17:27,610
مهلا، مهلا، مهلا
تريثي، تريثي

263
00:17:28,770 --> 00:17:31,130
نحن لا نحتاج منه التوغل كثيرًا
فقط سطحيا

264
00:17:31,930 --> 00:17:38,330
اندمج داخلهم، وأبق عينيك وأذنيك مفتوحتين
أعلمنا بخططهم، وبعد يومين، تنسحب

265
00:17:39,330 --> 00:17:40,850
أجل، يمكننا فعل ذلك

266
00:17:41,050 --> 00:17:42,170
يا رائد إنها فكرة مجنونة

267
00:17:42,370 --> 00:17:46,130
إيفا)، (سيباستيان) سيحتاج لدروس)
مكثفة في تقنيات العمليات السرية

268
00:17:46,490 --> 00:17:47,410
مفهوم؟

269
00:17:47,930 --> 00:17:49,130
أجل يا سيدي. مفهوم

270
00:17:49,370 --> 00:17:52,130
(أرابيلا) و(كارل)، ساعدا (دورن)
لصنع اسم مستعار من أجله

271
00:17:53,770 --> 00:17:57,690
أول عملية سرية لك
أيّ نوع من الدراجات تركب؟

272
00:17:58,410 --> 00:18:00,250
...دراجة تاربية, مرة واحدة أو

273
00:18:02,050 --> 00:18:02,850
مرة واحدة

274
00:18:03,690 --> 00:18:05,810
بحقك. من يسرد الحقيقة
كلها في سرية ذاتية؟

275
00:18:11,970 --> 00:18:13,450
ابدأ بالتفكير كما يفكرون

276
00:18:13,650 --> 00:18:15,730
لقد ارتكبوا للتوّ جريمة كبرى
لذا يجري البحث عنهم الآن

277
00:18:15,890 --> 00:18:16,810
سيكونون في حالة تأهب إضافية

278
00:18:17,010 --> 00:18:18,930
عليك أن تجعلهم ينظرون
إليك بأنك لا تشكل تهديد

279
00:18:19,090 --> 00:18:19,850
كيف؟

280
00:18:20,050 --> 00:18:21,970
عن طريق لا مبالاتك بالأشياء
التي يبالي بها رجل شرطة

281
00:18:22,130 --> 00:18:24,450
ولا تحاول كثيرا أن تبدو مشبوها

282
00:18:25,130 --> 00:18:30,570
أعتقد أنّ علينا تزوير مسيرة مهنية لعصابة
"لم تتقاطع أبدا أعمالها مع عصابة "كفاليي

283
00:18:30,770 --> 00:18:31,930
لكنها من هذا القبيل

284
00:18:32,130 --> 00:18:35,850
لا، لدينا أفضل رجال يمكنهم إعداد
الوثائق لكم وهم سريعون جدا

285
00:18:36,050 --> 00:18:38,290
(لديّ شخص يمكنه مساعدة (سيباستيان
(بيتر فورست)

286
00:18:38,490 --> 00:18:41,330
ألقيت القبض عليه بعض المرات
وهو يعمل لصالحي كمخبر سري

287
00:18:41,610 --> 00:18:47,770
شقيقه كان ضمن عصابة "كفاليي" والذي اعترف
بجريمة قتل لم يرتكبها بأمر من العصابة

288
00:18:48,130 --> 00:18:51,210
توفي في سجن (شْخيفِنينغان) وشقيقه يريد الانتقام

289
00:18:51,370 --> 00:18:52,610
هو من سيتكفل بالتقديم

290
00:18:53,050 --> 00:18:56,370
شخصيتك يجب أن تكون
كشخصيتك الحقيقية قدر المستطاع

291
00:18:56,610 --> 00:18:59,290
كلما تغيرت أكثر كلما لفت الانتباه أكثر

292
00:18:59,570 --> 00:19:03,450
كمثال، اسمك. احتفظ بالاسم الأول
حتى لا تنسى أن تجيب حين ينادوك

293
00:19:03,650 --> 00:19:05,090
سيباستيان) ليس اسما مناسبا لراكب دراجة)

294
00:19:05,250 --> 00:19:09,370
أجل، أعلم. ماذا عن... (باش)؟ -
باش)؟) -

295
00:19:09,890 --> 00:19:12,250
كنيتي من المدرسة الاعدادية
أنا أعلم، أنا أعلم

296
00:19:12,810 --> 00:19:14,610
لا بأس، إنه جميل -
لا بأس -

297
00:19:14,850 --> 00:19:16,050
(باش) -
أجل -

298
00:19:16,290 --> 00:19:18,650
سنقول أنّ (بيتر) و(سيباستيان) كانا زميلي زنزانة

299
00:19:19,690 --> 00:19:22,650
(من الأفضل أن تكون قصة (سيباستيان
محكمة حتى روضة الأطفال خاصته

300
00:19:23,090 --> 00:19:24,890
هؤلاء الأشخاص خطيرون جدا

301
00:19:25,530 --> 00:19:27,090
دعني أختبرك إن كنت شرطيا أو لا

302
00:19:28,250 --> 00:19:29,490
تنشق هذا الخطّ من الكوكايين

303
00:19:31,170 --> 00:19:33,090
أنا تحت إفراج مشروط
سأجري اختبار بول غدا

304
00:19:34,650 --> 00:19:37,930
اطرحني على طاولة البلياردو
أمام الجميع. أرني ماذا لديك

305
00:19:38,370 --> 00:19:39,490
ما لديّ هو مرض السيلان

306
00:19:40,250 --> 00:19:41,570
لو أردت تجريب حظّك فهيّا بنا

307
00:19:41,770 --> 00:19:43,170
أين قضيت فترة سجنك؟ -
(شخيفنينغان) -

308
00:19:43,410 --> 00:19:44,690
أنا أعرف ذلك المكان
أي جناح كنت فيه؟

309
00:19:44,930 --> 00:19:46,450
كم مدّة مكثت؟ ما لون
...الجدران في قاعة الطعام

310
00:19:46,530 --> 00:19:47,570
مهلا، مهلا، مهلا
على رسلك

311
00:19:47,730 --> 00:19:50,130
لا، لا تفكّر، إما أن تعرف
هذا أو أنت تكذب

312
00:19:51,930 --> 00:19:52,930
نعم، أقبل

313
00:19:54,610 --> 00:19:55,570
عمل سريع

314
00:19:56,850 --> 00:19:58,650
انتظر، انتظر
هذا خطأ

315
00:20:01,210 --> 00:20:02,170
(أرابيلا)

316
00:20:02,770 --> 00:20:05,090
رخصة السياقة صدرت
...قبل ثلاث سنوات. كان حينها

317
00:20:05,250 --> 00:20:07,130
باش)، كان سيكون)
في السجن في تلك الفترة

318
00:20:09,250 --> 00:20:12,570
دعهم يجعلونها أربع سنوات
واجعلها تبدو كأنها منذ أربع سنوات

319
00:20:13,930 --> 00:20:17,650
لديك جهاز تعقب على سترتك
محدد مواقع على هاتفك طوال الوقت

320
00:20:18,450 --> 00:20:19,490
سوف نحمي ظهرك

321
00:20:19,730 --> 00:20:20,890
...إن ساءت الأمور، فقط

322
00:20:21,610 --> 00:20:24,210
ابعث الإشارة وسنكون
عندك خلال 60 ثانية، مفهوم؟

323
00:20:24,410 --> 00:20:25,250
حسنٌ

324
00:20:25,730 --> 00:20:26,770
شكرًا لكم يا رفاق

325
00:20:28,570 --> 00:20:29,610
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

326
00:20:31,370 --> 00:20:32,370
أجل

327
00:21:03,250 --> 00:21:04,210
تبدو رائعًا

328
00:21:05,930 --> 00:21:06,970
ليس إلى ذلك الحدّ

329
00:21:07,130 --> 00:21:08,090
مثالي

330
00:21:11,210 --> 00:21:12,050
(سيباستيان)

331
00:21:13,290 --> 00:21:14,210
كن حذرًا

332
00:21:43,970 --> 00:21:45,010
نحن في مواقعنا

333
00:21:53,610 --> 00:21:55,930
باش)؟) -
ما الخطب يا (بيتر)؟ -

334
00:21:56,730 --> 00:21:57,730
لقد مرت فترة

335
00:22:02,290 --> 00:22:04,890
هل أنت مستعدّ لفعل هذا؟ -
أجل وأنت؟ -

336
00:22:14,890 --> 00:22:15,890
حفلة خاصة

337
00:22:17,050 --> 00:22:20,850
لا بأس يا (كورت) إنه معي
ماكس) يعلم بقدومه)

338
00:22:43,170 --> 00:22:44,170
(مرحبا يا (كايبر

339
00:22:44,970 --> 00:22:45,890
قارورتي جعة

340
00:22:51,290 --> 00:22:52,450
اهدأ يا رجل

341
00:22:54,410 --> 00:22:55,650
أنت لا تعرف هؤلاء الرجال

342
00:22:56,410 --> 00:22:57,850
رأيت ما يفعلون

343
00:23:05,730 --> 00:23:07,010
الباب الخلفي محكم الغلق

344
00:23:07,530 --> 00:23:10,650
لو حدث شيء علينا الذهاب عبر الباب الأمامي
لكن هناك كاميرات مراقبة في كلّ مكان

345
00:23:10,770 --> 00:23:14,850
لم أكن أتوقع ذلك في هذه المزبلة -
لديهم الكثير ليقلقوا حوله -

346
00:23:18,530 --> 00:23:21,250
(وقارورة أخرى لصديقي (وولف

347
00:23:23,050 --> 00:23:25,290
(يا (وولف)، هذا (باش

348
00:23:26,650 --> 00:23:28,810
كنا زميلي زنزانة في (هونلندا) سويا

349
00:23:30,690 --> 00:23:33,810
إذا كان النادي يبحث عن أيّ أحد
في مجال قرصنة الحواسيب

350
00:23:34,170 --> 00:23:37,410
أجهزة الإنذار، فهو رجلك المطلوب
إنّه الأفضل

351
00:23:38,450 --> 00:23:41,370
هل ما يقوله صحيح؟ -
أجل، بالتأكيد -

352
00:23:42,170 --> 00:23:45,050
كنا نتحدث طوال الوقت
(عن ذلك في (شخيفنينغان

353
00:23:45,690 --> 00:23:48,570
وكنت أخبر (باش) أنّ عليه فعلا
...أن يلتقيكم يا رفاق من أجل عمل

354
00:23:48,730 --> 00:23:51,010
لمَ لا تطبق فمك اللعين
أيها الغبي الأبله؟

355
00:23:52,290 --> 00:23:54,370
إن أردت طلب عمل
فسأفعل ذلك بنفسي

356
00:23:56,570 --> 00:24:01,570
(إن كنت جيدا كما يقول (بيتر
لمَ لا ترينا شيئا من هذه المهارات؟

357
00:24:02,250 --> 00:24:03,290
في الخلف

358
00:24:04,610 --> 00:24:05,450
الآن

359
00:24:07,450 --> 00:24:09,970
لم يكن ذلك جزء من الخطة -
دعه يساير الأمر -

360
00:24:16,690 --> 00:24:18,610
فقط هو. أيها العاهرة الصغيرة

361
00:24:25,970 --> 00:24:28,370
...أجل. لمَ لا

362
00:24:34,930 --> 00:24:39,130
من هذا بحق الجحيم؟ -
(هذا (باش). صديق لـ(بيتر فروست -

363
00:24:40,010 --> 00:24:41,370
يدعي أنّه بارع مع أجهزة الإنذار

364
00:24:42,690 --> 00:24:45,490
أعتقد أنّ لدينا ما يكفي من الدعم الفنيّ
أليس كذلك يا (لينز)؟

365
00:24:46,410 --> 00:24:48,450
أنا لم أدعي أيّ شيء
لم آتي هنا من أجل وظيفة

366
00:24:49,170 --> 00:24:51,370
جئت هنا لاحتساء جعة
بيتر) ثرثار فحسب)

367
00:24:53,250 --> 00:24:54,770
هل تقرصن أنظمة الحماية؟

368
00:24:55,490 --> 00:24:56,850
ليس تحت إفراج مشروط، لا أفعل

369
00:24:58,130 --> 00:24:59,770
سُعدت بلقائكم -
انتظر -

370
00:25:06,770 --> 00:25:09,450
هذه الخزانة لديها قفل إغلاق عن بعد

371
00:25:10,330 --> 00:25:12,330
هل يمكنك فتحها خلال ثلاث دقائق؟

372
00:25:15,650 --> 00:25:16,610
دقيقتان

373
00:25:18,930 --> 00:25:20,850
حسنٌ، لديك دقيقتان

374
00:25:23,330 --> 00:25:24,810
هذا صوت مسدس، أنا داخل -
انتظر -

375
00:25:24,970 --> 00:25:26,530
انتظر، امنحه وقت. تريث

376
00:25:28,890 --> 00:25:29,770
اضبط الوقت

377
00:25:31,130 --> 00:25:32,130
حظّ موفق

378
00:25:34,330 --> 00:25:35,130
...و

379
00:25:36,970 --> 00:25:37,970
ابدأ

380
00:25:45,490 --> 00:25:46,730
لدينا 15 ثانية للوصول إلى الباب

381
00:25:46,930 --> 00:25:49,650
حسنٌ، لدينا 45 ثانية على
الأقل للنتحرك إذا فشل

382
00:25:49,810 --> 00:25:51,890
آمل أن ذلك وقت كاف -
إنه كاف فعلا. اهدأ -

383
00:25:52,050 --> 00:25:54,250
ما كان اسمك مجددا -
(باش كورتيغ) -

384
00:25:55,210 --> 00:25:57,130
ومن أين أنت؟ -
(برلين) -

385
00:25:57,650 --> 00:25:58,610
ومن أيّ منطقة؟

386
00:25:59,970 --> 00:26:02,370
(هيرمنبلاتز) -
عفوا؟ -

387
00:26:03,250 --> 00:26:04,410
(هيرمنبلاتز)

388
00:26:08,930 --> 00:26:10,410
أين قضيت مدتك؟

389
00:26:12,570 --> 00:26:15,050
في أيّ فترة؟ -
عشرون ثانية -

390
00:26:17,490 --> 00:26:18,650
السجن الذي التقيت فيه (بيتر)؟

391
00:26:20,210 --> 00:26:22,290
(شخيفنينغان) -
شخيفنينغان)؟) -

392
00:26:28,530 --> 00:26:30,810
عجبا! 10 ثوان قبل نهاية الوقت

393
00:26:32,290 --> 00:26:33,970
هل يمكنني احتساء جعتي الآن؟

394
00:26:45,850 --> 00:26:47,250
!بحقّ الآلهة جميعًا

395
00:26:50,050 --> 00:26:51,130
كانت ذلك وشيكا

396
00:26:54,010 --> 00:26:58,290
سمعتُ أنك تفضل الأسلوب القديم -
الكلاب القديمة على ما أظنّ -

397
00:26:58,650 --> 00:27:02,250
إنّه عشوائي تماما
النمط الوحيد هو أنَّ ليس هناك نمط

398
00:27:03,010 --> 00:27:05,730
لابد أنّ هناك طريقة ما
لاختيارهم هؤلاء الضحايا

399
00:27:06,530 --> 00:27:08,490
ربما هم فحسب يبحثون عن عائلات؟

400
00:27:08,810 --> 00:27:11,130
الاقتحام المنزلي رقم2، رجل أعزب

401
00:27:11,530 --> 00:27:14,970
ولفترة قصيرة لصوص؟
هؤلاء تجار أسلحة ومهرّبي مخدرات

402
00:27:15,130 --> 00:27:16,930
في العادة يقتلون فقط أفراد عصابات أخرى

403
00:27:17,930 --> 00:27:21,850
فلمَ فجأة يهاجمون مدنيين
في منازلهم، من أجل ماذا؟

404
00:27:22,050 --> 00:27:26,450
لسرقة تلفزيونات وقلادات؟ -
إنّه تغيّر جزري -

405
00:27:27,250 --> 00:27:30,690
كما أسلفت القول، من الصّعب
تعليم كلب عجوز حيلة جديدة

406
00:27:40,650 --> 00:27:42,650
هل تثق به؟ -
لا أثق به -

407
00:27:43,530 --> 00:27:48,770
بوسعي شمّ رائحة شرطي على بعد ميل
لكن سنستعمله في هذا العمل الأخير غدا

408
00:27:49,290 --> 00:27:51,410
بعدها يمكنه لحاق
سيلكا) إلى القبر)

409
00:28:34,810 --> 00:28:36,130
من يطرق؟

410
00:28:36,290 --> 00:28:38,010
(ماكس) لديه رسالة لـ(باش)

411
00:28:43,810 --> 00:28:45,850
(تفاصيل عن مهمة الليلة في (ليمبيك

412
00:28:47,170 --> 00:28:49,970
جلبت اسم المُصنِع والنموذج
لنظام الإنذار من أجلك

413
00:28:54,050 --> 00:28:55,730
(DX12 سكيوريكورب)

414
00:28:56,730 --> 00:28:57,770
لا مشكلة

415
00:29:24,050 --> 00:29:26,130
(سيباستيان) -
حضرة الرائد، لديّ موقع

416
00:29:26,770 --> 00:29:32,210
(ليمبيك) تبعد 42 كيلومتر فوق (إيسن)
تعداد السكان هو 5،300

417
00:29:32,450 --> 00:29:34,250
بوسعنا ترتيب لقاء مع فرقة التدخل هناك

418
00:29:34,490 --> 00:29:37,930
دي إكس12" نموذج جهاز إنذار حسب الطلب"
لا يمكن أن يكون هناك الكثير منه في مدينة صغيرة

419
00:29:38,170 --> 00:29:40,930
يمكننا تضييق المساحة
قد يكون هذا الاقتحام هو ما نحتاجه

420
00:29:42,210 --> 00:29:43,290
(أصغ إليّ يا (سيباستيان

421
00:29:43,610 --> 00:29:46,610
تصرف بعفوية ولا تقلق
سنكون خلفك نحمي ظهرك

422
00:29:46,770 --> 00:29:47,650
أجل يا سيدي

423
00:30:06,970 --> 00:30:08,090
لا يزالون هناك

424
00:30:10,650 --> 00:30:13,010
أظنّ أننا نحتاج طريقة
للتخلّص منهم الليلة

425
00:30:13,290 --> 00:30:14,650
نصع تمويه صغير

426
00:30:20,690 --> 00:30:22,490
عُلم. شكرا لك على المساعدة

427
00:30:23,410 --> 00:30:24,170
ماذا هناك؟

428
00:30:24,290 --> 00:30:27,770
سكيوري كورب" لديها ثلاث مواقع"
في (ليمبيك) لنموذج جهاز الإنذار ذاك

429
00:30:27,930 --> 00:30:30,930
واحد في نادي لياقة بدنية
...وواحد غير مشغول، والآخر

430
00:30:31,330 --> 00:30:32,850
مسكن خاصّ

431
00:30:35,370 --> 00:30:39,370
تومي)، لدينا الاحداثيات للهدف)
المحتمل في طريقها غلأيك

432
00:30:41,610 --> 00:30:43,370
اخرجوا، هيا اخرجوا -
لا بأس -

433
00:30:43,530 --> 00:30:44,890
بأسرع ما يمكنكم

434
00:30:54,450 --> 00:30:55,970
حسنٌ، لنخرج الجميع من هنا

435
00:31:01,810 --> 00:31:03,370
ما هي مشكلتك الآن؟

436
00:31:04,730 --> 00:31:05,770
أنا لا أفهم

437
00:31:06,210 --> 00:31:08,210
إنْ كنت تعلم أنه شرطي، فلمَ تجازف بذلك؟

438
00:31:08,410 --> 00:31:09,570
أيّ مجازفة؟

439
00:31:10,970 --> 00:31:15,450
نحتاج إلى أحد يمكننا من اجتياز
(نظام الإنذار ذاك بعدها يقتله (وولف

440
00:31:15,650 --> 00:31:18,650
لكنّك تعرف أنّهم يتعقبونه -
نحن نتولّى أمر ذلك -

441
00:31:19,010 --> 00:31:23,170
وماذا إذا لم ينجح الأمر؟ -
أحزر حينها أنّه سيُلقى القبض على (وولف) الليلة -

442
00:31:24,170 --> 00:31:25,970
سيلكا) كانت محقة، إنّه لا يتحكم بأعصابه)

443
00:31:27,090 --> 00:31:29,130
يمكننا الاعتناء بكلّ شيء في مرة واحدة

444
00:32:03,850 --> 00:32:04,890
إنهم يتحركون

445
00:32:19,370 --> 00:32:23,770
لا أحد من الضحايا الآخرين كان يملك نظام إنذار -
إذن لمَ هذه الليلة اختاروا عائلة تملك نظام إنذار؟ -

446
00:32:27,130 --> 00:32:28,050
سيارات

447
00:32:29,490 --> 00:32:30,410
السيارات

448
00:32:31,410 --> 00:32:33,970
ألا تزال لديك تلك الصور
الصور لآثار العجلات؟

449
00:32:37,210 --> 00:32:38,890
إليكِ. مجموعتان من آثار عجلات

450
00:32:39,050 --> 00:32:41,690
واحدة لسيارة الدفع الرباعي
والآخرى لسيارة العائلة

451
00:32:43,050 --> 00:32:45,930
في الجهة المقابلة للشارع كانت هناك سيارة
بي آم دبليو" لجيران مركونة على الطريق"

452
00:32:48,090 --> 00:32:50,130
لكنهم فضّلوا سرقة سيارة هذه العائلة

453
00:32:51,610 --> 00:32:56,690
لمَ قد تسرق سيارة تساوي 15 ألف أورو
بينما هناك سيارة تفوق الـ50 ألف مقابل الشارع؟

454
00:32:56,930 --> 00:32:58,570
لقد سرقوا سيارة في كلّ اقتحام

455
00:32:59,850 --> 00:33:00,810
سرقوا

456
00:33:02,010 --> 00:33:02,970
وسرقوا

457
00:33:03,090 --> 00:33:04,610
وكلها بنفس العلامة

458
00:33:05,690 --> 00:33:09,010
كلّ عائلة كانت تملك نفس العلامة
وكلها سيارات جديدة

459
00:33:09,730 --> 00:33:11,890
لا عجب أنهم لم يسرقوا
سيارة "بيمر" المقابلة للشارع

460
00:33:12,050 --> 00:33:13,250
لكن لمَ هذه العلامة بالتحديد؟

461
00:33:13,410 --> 00:33:15,410
لنضع رقمها التسلسلي داخل
قاعدة البيانات ونكتشف ذلك

462
00:34:19,650 --> 00:34:20,930
ما الذي يحدث يا (إيفا)؟

463
00:34:23,650 --> 00:34:25,090
لا أستطيع سماع أصواتهم

464
00:34:57,930 --> 00:34:59,610
سوف تستعيده حين ننهي المهمة

465
00:35:11,890 --> 00:35:12,810
هذا هو

466
00:35:14,050 --> 00:35:15,570
(أعطِ السترة لـ(كلوس

467
00:35:27,010 --> 00:35:28,930
يا رائد، لقد فقدت إشارة هاتفه

468
00:35:29,210 --> 00:35:30,610
هل ما يزال تحت أنظارك؟

469
00:35:33,530 --> 00:35:35,170
نعم، لكن هم يبدون جميعًا متشابهين

470
00:35:35,450 --> 00:35:37,730
أما تزالين تتلقين إشارة
المكروفون على سترته؟

471
00:35:39,010 --> 00:35:40,010
أجل يا سيدي

472
00:36:27,330 --> 00:36:29,250
أرى خمسة منهم يركبون الشاحنة الصغيرة

473
00:36:29,810 --> 00:36:33,090
ثلاثة منهم أخذوا للتوّ دراجاتهم
ويتجهون شرقا على الطريق 58

474
00:36:33,370 --> 00:36:36,290
(وثلاثة آخرون عادوا نحو (إيسن
جنبا إلى جنب مع ستراتهم

475
00:36:47,290 --> 00:36:50,970
لمَ غيرنا ملابسنا؟ -
نحن لا نرتدي ملابس جلدية في عملياتنا -

476
00:36:51,650 --> 00:36:52,650
أجل، فهمت

477
00:36:53,170 --> 00:36:56,970
لكن، لمَ افترقنا؟ -
أنت تسأل أسئلة كثيرة -

478
00:37:11,490 --> 00:37:17,690
في الرابع عشر من الشهر الفارط شاحنة نقل سيارات
(كانت متوجهة إلى (أمستردام) قادمة من مصنع (براتيزلافا

479
00:37:17,970 --> 00:37:20,010
(لكنها اُختطفت جنوب مدينة (كولون

480
00:37:20,210 --> 00:37:24,090
حوالي مسافة ساعة عن (إيسن). قبل ثلاث
أسابيع على بدأ عصابة (كافاليي) عهد الإرهاب

481
00:37:24,410 --> 00:37:29,610
وفقا لسجلات الشركة، شاحنة نقل أخرى
(اختفت في نفس اليوم متجهة إلى (كولن

482
00:37:29,770 --> 00:37:33,090
كلّ المركبات السبع سُرقت من
الضحايا الذين كانوا على الشاحنة

483
00:37:34,490 --> 00:37:36,130
لقد سرقوا شاحنة النقل الخاطئة

484
00:37:36,730 --> 00:37:37,610
مهلا

485
00:37:39,090 --> 00:37:42,250
ألا تتاجر هذه العصابة بالهيروين القادم من (براتيسلافا)؟

486
00:37:42,370 --> 00:37:43,170
أجل

487
00:37:43,250 --> 00:37:45,690
حسنٌ، يمكنك إخفاء كميات كبيرة من
المخدرات داخل أبواب سيارات رخيصة

488
00:37:52,050 --> 00:37:53,730
(عادت إشارة هاتف (سيباستيان

489
00:37:55,170 --> 00:37:56,450
(طريق 34 (لورنتراسي

490
00:37:58,210 --> 00:38:00,290
لا -
ماذا هناك؟ -

491
00:38:01,010 --> 00:38:02,210
(تلك شقة (بيتر

492
00:38:15,210 --> 00:38:16,730
(لقد انكشف غطاء (سيباستيان

493
00:38:19,850 --> 00:38:21,210
كدنا نصل هناك

494
00:38:23,250 --> 00:38:25,850
أوصلنا (ليمبيك) بالفعل؟ -
(ليس (ليمبيك -

495
00:38:27,250 --> 00:38:28,650
بل العمل الحقيقي

496
00:38:32,630 --> 00:38:34,550
أعتقد أنَّ بوسعنا اكتشاف
المكان الفعلي المتوجهين إليه

497
00:38:34,990 --> 00:38:38,990
(آخر سيارة كانت مسجلة لـ(غيرتا كوفمان -
(في (ليمبيك -

498
00:38:39,110 --> 00:38:41,310
لا، (آلبن)، على بعد 50 كيلومتر غربا

499
00:38:42,510 --> 00:38:43,550
هل أنت واثق؟

500
00:38:44,110 --> 00:38:45,190
بالتأكيد

501
00:38:47,510 --> 00:38:50,470
تومي)، (إيفا)، أصغيا)
(الهدف هو (آلبن

502
00:38:51,390 --> 00:38:53,270
(الطريق 19 (بيرتنتراسا

503
00:38:54,550 --> 00:38:55,790
بوسعي أن أكون هناك خلال 20 دقيقة

504
00:39:41,630 --> 00:39:44,590
هذا مجرد أداة إدخال
أحتاج لتعطّل الصندوق الأمّ

505
00:39:45,070 --> 00:39:46,950
حسنٌ، أين هو؟

506
00:39:47,830 --> 00:39:49,390
عادة يكون مع باقي الأدوات الأخرى

507
00:39:51,230 --> 00:39:52,230
هيا بنا

508
00:40:11,230 --> 00:40:12,230
ها نحن أولاء

509
00:40:13,270 --> 00:40:14,350
أهذه؟

510
00:40:23,190 --> 00:40:24,910
سيكون الأمر أفضل بوجود كلب

511
00:40:26,150 --> 00:40:27,670
لرغبت فقط في قطع حلقه

512
00:40:36,430 --> 00:40:38,790
هيا عطل نظام الإنذار وافتح البوابة

513
00:40:45,030 --> 00:40:48,630
ثلاثون ثانية -
هذه ليس منافسة أولمبية -

514
00:40:51,910 --> 00:40:52,830
عشرون

515
00:40:54,550 --> 00:40:56,750
الأمر ليس سهلا كقطع السلك الأحمر فحسب

516
00:41:37,390 --> 00:41:38,430
ما هذا؟

517
00:41:48,150 --> 00:41:50,110
إن قاومت فستتأذى

518
00:41:51,310 --> 00:41:52,550
يمكنك أخذ ما تشاء

519
00:41:53,230 --> 00:41:54,110
بالطبع

520
00:41:55,590 --> 00:41:57,630
هيا. لنأخذ ما جئنا من أجله

521
00:41:58,430 --> 00:42:00,950
الإنذار سينبّه آليا
إذا لم يعد ضبطه في الوقت

522
00:42:01,110 --> 00:42:03,550
أين هي مفاتيح السيارة؟ -
ماذا؟ -

523
00:42:03,830 --> 00:42:07,510
مفاتيح سيارتك -
في الطابق السفلي، داخل الجارور في المطبخ -

524
00:42:10,550 --> 00:42:13,110
هيا بنا، لنذهب -
إلى أين ذاهب؟ -

525
00:42:14,390 --> 00:42:15,790
لقد أخبرتك أين ستجد المفاتيح

526
00:42:16,110 --> 00:42:16,870
وبعد؟

527
00:42:17,590 --> 00:42:18,510
تعال

528
00:42:19,590 --> 00:42:20,790
لنمرح قليلا

529
00:42:25,710 --> 00:42:28,550
قيّد هذين
المعصمين والكاحلين هذه المرة

530
00:42:29,070 --> 00:42:30,110
بإمكان الطفل المشاهدة

531
00:42:36,990 --> 00:42:38,030
...مفاتيح سيارة

532
00:42:38,990 --> 00:42:40,590
...مفاتيح سيارة

533
00:42:48,870 --> 00:42:50,310
ينبغي علينا فعلا الذهاب يا رجل

534
00:42:50,510 --> 00:42:51,950
ذلك الإنذار قد يعود
للعمل في أيّ وقت

535
00:42:52,470 --> 00:42:53,350
اخرس

536
00:42:53,990 --> 00:42:54,750
يا شرطي

537
00:42:55,190 --> 00:42:56,670
شرطي؟ علام تتحدث؟

538
00:42:59,270 --> 00:43:05,270
أولا سنمرح قليلا مع تلك المرأة
وبعدها سأريك كيف نقضي فعلا وقتا مسليا

539
00:43:05,430 --> 00:43:09,150
اجلب تلك الساقطة للأسفل
هنا على الأرض

540
00:43:09,790 --> 00:43:12,030
شرطة. اُلقوا أسلحتكم

541
00:43:12,710 --> 00:43:13,550
اجثوا على الأرض

542
00:43:14,510 --> 00:43:15,670
اجثوا على الأرض

543
00:43:15,870 --> 00:43:17,670
ربما عليك إلقاء مسدسك يا سيدة

544
00:43:17,830 --> 00:43:19,270
إيفا)، لا تفعلي)

545
00:43:20,950 --> 00:43:22,350
لديك ثلاث ثواني

546
00:43:22,870 --> 00:43:27,230
سوف يقتلونهم -
(أدركت ذلك فعلا يا (باش -

547
00:43:28,510 --> 00:43:29,310
واحد

548
00:43:30,550 --> 00:43:31,510
إثنان

549
00:43:31,950 --> 00:43:33,270
(لا تفعلي ذلك يا (إيفا -
ثلاثة -

550
00:43:50,710 --> 00:43:53,750
(سيباستيان)، (سيباستيان)، (سيباستيان)

551
00:43:55,550 --> 00:43:56,830
لقد نلت منه يا صاح، لقد نلت منه

552
00:43:57,030 --> 00:43:58,510
انتهى أمره، انتهى أمره

553
00:43:59,510 --> 00:44:00,390
هل أنت بخير؟

554
00:44:02,150 --> 00:44:03,030
أجل -
حسنٌ -

555
00:44:03,230 --> 00:44:05,390
لقد تمكنا منهم -
أبليت جيدا يا رجل -

556
00:44:06,190 --> 00:44:07,190
انتهى الأمر الآن

557
00:44:16,470 --> 00:44:17,270
!يا للهول

558
00:44:19,070 --> 00:44:20,070
انظر لذلك

559
00:44:24,790 --> 00:44:29,590
(شرطة (إيسن) اعتقلوا للتو (ماكس
قائد العصابة بينما كان يحزم حقائبه للفرار</i>

560
00:44:29,870 --> 00:44:30,950
دون مخدراته؟</i>

561
00:44:31,190 --> 00:44:32,870
على الأرجح كان يظنّ
أن هذه الشحنة لا زالت قادمة

562
00:44:33,670 --> 00:44:37,350
أحسنتم العمل جميعًا -
بل كان عمل (سيباستيان) كلّه -</i>

563
00:44:38,270 --> 00:44:39,910
أجل، أين هو (باش) على أيّ حال؟

564
00:44:40,070 --> 00:44:41,030
إنه يجري اتصال

565
00:44:41,390 --> 00:44:44,230
هل نعلم بمن يتحدث؟ -
لا أعلم -

566
00:44:45,150 --> 00:44:46,710
مع ذلك، لابدّ أنّه شخص مهم جدا له

567
00:44:47,110 --> 00:44:49,790
لا، أنا أعلم أن الوقت باكر
لكن هل أفاق بعد؟

568
00:44:51,190 --> 00:44:52,710
أيمكني أن ألقي التحية فحسب رجاء؟

569
00:44:53,310 --> 00:44:54,230
شكرا لك

570
00:44:57,150 --> 00:44:59,590
مرحبا، (إيريك)؟
أخبرتك أني سأتصل

571
00:45:00,350 --> 00:45:01,430
هل نمت جيدا؟

572
00:45:03,270 --> 00:45:04,310
هذا رائع

573
00:45:07,230 --> 00:45:08,030
حسنٌ

574
00:45:09,790 --> 00:45:11,310
مهلا، مهلا، مهلا، أصغِ

575
00:45:12,670 --> 00:45:14,630
آمل أن أراك قريبا جدا، اتفقنا؟

576
00:45:14,630 --> 00:45:21,520
ترجمة وتعديل
zamoha

