1
00:00:06,639 --> 00:00:10,915
(مركز الاحتجاز التابع للمحكمة الجنائية - (لاهاي

2
00:00:18,637 --> 00:00:19,957
هل ذلك ضروري؟

3
00:00:20,437 --> 00:00:23,757
(إنّه مجرد وغد عادي، وليس د.(هانيبال ليكتر

4
00:00:23,877 --> 00:00:24,837
إنها الإجراءات يا سيدتي

5
00:00:24,957 --> 00:00:26,237
الإجراءات يا سيدتي

6
00:00:27,437 --> 00:00:28,997
أليس هذا لطيف؟

7
00:00:29,877 --> 00:00:34,277
حبيبك يأتي كلّ هذا الطريق لرؤيتك تحت المطر
أم أنا من جئت لرؤيته يا (كارل)؟

8
00:00:36,517 --> 00:00:37,477
خذوه

9
00:00:41,237 --> 00:00:42,237
كيف كانت رحلتك؟

10
00:00:42,437 --> 00:00:45,797
كان يشخر. ولم تكن رائحته جيدة أيضا

11
00:00:45,917 --> 00:00:49,357
وأنا من ظنّ أننا حظينا بوقت جميل فعلا -
لم أقل أنّه لم يكن وقتا جميل -

12
00:00:49,517 --> 00:00:53,157
جلبك هنا لتواجه المحكمة الدولية
هو واحد من الأشياء الهامة في حياتي

13
00:00:53,517 --> 00:00:55,197
إذن يا سكر، تحتاجين حياة أفضل

14
00:00:57,677 --> 00:00:58,757
هذا هو منزلك الجميل

15
00:01:05,517 --> 00:01:07,717
هل كان يبدو غير مبالِ بك

16
00:01:10,197 --> 00:01:12,557
إنّه يتظاهر. فتى شجاع

17
00:01:13,157 --> 00:01:15,997
لا أعلم، طوال الطريق إلى هنا
شعرت وكأنه كان يعلم شيئا أجهله

18
00:01:16,117 --> 00:01:22,597
إنّه مجرّد وغد قذر مغرور، يريدك
أن تفعلي بالضبط ما تفعلينه الآن

19
00:01:23,357 --> 00:01:24,877
...صحيح، صحيح

20
00:01:25,037 --> 00:01:29,597
سيكون في السجن لبقية حياته
(إنْ لم يكن هنا، فعند عودته لـ(نيويورك

21
00:01:30,157 --> 00:01:31,037
أتريدين احتساء شراب؟

22
00:01:31,997 --> 00:01:33,757
لا، إلا إذا أردتني خسارة
ميداليتي لحسن السلوك

23
00:01:35,917 --> 00:01:36,717
ألم تعودي تشربين؟

24
00:01:38,757 --> 00:01:42,717
الأمر جميل نوعًا ما ألا أبحث بعد الآن
عن مكان ركن سيارتي كلّ صباح

25
00:01:44,517 --> 00:01:47,437
توقفت عن تعاطي المورفين
هل بدأنا نصبح عجزة ومملين؟

26
00:01:47,557 --> 00:01:49,277
لا أعلم بشأنك، لكني في
الواقع أشعر أني شابة

27
00:01:51,277 --> 00:01:56,397
أخبرني (لويس) أنك لم تقتن بعد تلك الشقة -
لكني حجزت لك في فندق جميل فعلا -

28
00:01:56,597 --> 00:01:59,477
جميل. جميل فعلا

29
00:02:00,797 --> 00:02:03,237
ترغبين بجولة في (لاهاي)؟

30
00:02:06,629 --> 00:02:09,542
(نيسا - بولندا)

31
00:02:11,432 --> 00:02:13,157
"فندق "ليبولد

32
00:02:16,837 --> 00:02:17,877
(فندق (ليبولد

33
00:02:18,517 --> 00:02:20,077
ألا زلنا على وفاق؟

34
00:02:21,357 --> 00:02:23,917
بالطبع؟ لا شيء تغير

35
00:02:24,797 --> 00:02:26,797
إذن لا تحد عن الخطة

36
00:03:22,237 --> 00:03:24,677
عليّ إنقاذهم، لا أريد فعل هذا بعد الآن

37
00:04:38,717 --> 00:04:40,437
هل يعلم أيّ أحد ماذا يحدث؟

38
00:04:54,477 --> 00:04:57,917
أنت، (ليخ) صديقي
أظنّ أنّ هناك خطأ

39
00:04:58,157 --> 00:05:00,397
كان من المفروض أنْ
أرى أحدا من أجل وظيفة

40
00:05:05,157 --> 00:05:06,037
اسحبوه للداخل

41
00:05:10,077 --> 00:05:11,157
هل من أسئلة أخرى؟

42
00:05:37,460 --> 00:05:39,980
(( عبور  حدود ))
الموسم 02 الحلقة 06
"بعنوان: "حرية

43
00:05:40,200 --> 00:05:44,000
ترجمة وتعديل
|| Kamal Jama  &  Zamoha ||

44
00:05:46,477 --> 00:05:47,277
شكرًا لك

45
00:05:50,477 --> 00:05:52,317
(فيليب جينوفايسي)

46
00:05:53,677 --> 00:05:57,677
جُلبت لـ(أوربا) لتحاكم هنا

47
00:05:58,317 --> 00:06:01,517
أجل، أعلم. إنّه دعم نخبة

48
00:06:02,117 --> 00:06:04,917
(لقد طلبت حضوري يا سيد (جينوفايسي

49
00:06:05,917 --> 00:06:12,437
من المحتمل أن يكون لقاؤنا جدّ مختصر
إن اقتصرت فقط على الهزل

50
00:06:12,557 --> 00:06:16,757
هز-هز... ماذا؟ -
"هزل. "المُزاح اللعوب -

51
00:06:16,997 --> 00:06:20,997
لا، هذا سيكون أكثر بكثير عن مُزاح لعوب

52
00:06:21,277 --> 00:06:24,157
ماذا لوكان لديّ عرضٌ لك؟ -
عرض قد أرغب به؟ -

53
00:06:25,957 --> 00:06:28,197
سأجد ذلك صعب التصديق

54
00:06:28,637 --> 00:06:30,077
(الإلوثوريا)

55
00:06:31,917 --> 00:06:34,997
التي غرقت قرب سواحل اليونان؟
كم كان عدد القتلى؟

56
00:06:35,357 --> 00:06:36,237
أربعة وخمسون

57
00:06:38,357 --> 00:06:41,197
ستة من أولئك النساء أُلقيت
في البحر أثناء الرحلة

58
00:06:42,317 --> 00:06:45,477
والأخريات كلهنَّ اُحتجزن
في العنبر وغرقن معها

59
00:06:46,917 --> 00:06:49,357
تم ترحيلهنَّ جميعًا ضد إرادتهن

60
00:06:50,557 --> 00:06:53,717
الاتجار بالبشر -
أجل، حدث مأساوي -

61
00:06:53,997 --> 00:06:55,637
وأنت لديك علاقة بذلك؟

62
00:06:55,797 --> 00:06:57,757
مهلا، مهلا، مهلا
لم تكن تلك سفينتي

63
00:06:58,677 --> 00:07:02,957
لكن افترض أنَّ بإمكاني إخبارك لمن كانت؟

64
00:07:03,557 --> 00:07:08,517
وليس فقط الاسم المسجّل بل حتّى
المالك الحقيقي للقارب والبضائع

65
00:07:12,077 --> 00:07:14,677
ماذا سأستفيد في المقابل؟

66
00:07:16,557 --> 00:07:18,037
أعطني الاسم

67
00:07:19,277 --> 00:07:22,517
إنه اسم كبير فعلا
قد يرتعش بدنك

68
00:07:26,197 --> 00:07:28,037
(ألكسندر روباك)

69
00:07:33,277 --> 00:07:36,957
اُنظر لردة الفعل تلك
أجل. تلك هي

70
00:07:38,597 --> 00:07:45,317
هناك عدد كبير من الناس في مثل وضعيتك
(سيحاولون استعمال الاسم (ألكسندر روباك

71
00:07:45,957 --> 00:07:47,597
سوف أعطيك عينة

72
00:07:48,517 --> 00:07:51,557
(بلدة صغيرة تدعى (نيسا) في (بولندا

73
00:07:52,157 --> 00:07:54,797
ستكون محطتك الأولى بعد رحلة طويلة جدا

74
00:08:02,877 --> 00:08:04,677
تصورت أنك ستكونين هنا -
هناك خطبٌ ما -

75
00:08:05,157 --> 00:08:06,757
ما الأمر؟ -
(ذهبتُ لجلب (جينوفايسي -

76
00:08:06,917 --> 00:08:08,517
من أجل إجراءات الاستدعاء للمحكمة

77
00:08:08,797 --> 00:08:11,157
والمدعي أخبرني أنّ
إجراءات التسليم ستطول

78
00:08:11,797 --> 00:08:14,677
أيّ مدعي؟ -
(زوجة رئيسك، (ريبيكا دانيال -

79
00:08:17,317 --> 00:08:18,837
كارل)، كنا في انتظارك)

80
00:08:18,997 --> 00:08:21,757
...أجل، لديّ شيء كنت -
أعتقد أنّك قد ترغب بسماع هذا -

81
00:08:22,237 --> 00:08:23,077
كلاكما

82
00:08:25,957 --> 00:08:28,637
هذا الرجل هو عدونا

83
00:08:29,757 --> 00:08:32,397
(يدعى (ألكسندر روباك

84
00:08:33,237 --> 00:08:37,074
في الثمانينات، كان يعمل
لصالح أجهزة الأمن البولندية

85
00:08:37,517 --> 00:08:38,757
الشرطة السرية خاصتهم

86
00:08:39,437 --> 00:08:44,077
ثمّ استفاد من سقوط
الشيوعية وصنع ثروته

87
00:08:44,557 --> 00:08:48,717
وهو الآن واحد من أكثر بارونات
(الجريمة شهرة شرقي (برلين

88
00:08:49,037 --> 00:08:52,237
(قمت بإرسال (سيباستيان بيرغر
إلى (برلين) لتتبع بعض الأدلة

89
00:08:52,557 --> 00:08:54,597
أدلة عن ماذا؟ -
..قبل ستة أشهر -

90
00:08:55,757 --> 00:08:58,717
سفينة يونانية "الإلوثيريا" غرقت

91
00:08:58,877 --> 00:09:03,877
كانت تحمل نساء ضحايا الاتجار -
أجل. 54 امرأة -

92
00:09:04,917 --> 00:09:06,197
كلّهن غرقن

93
00:09:06,397 --> 00:09:08,917
ألدينا دليل على ذلك؟ -
لدينا مخبر -

94
00:09:10,197 --> 00:09:13,037
لا... مستحيل

95
00:09:13,757 --> 00:09:16,677
أتظنّ أنّك تعرف (جينوفايسي)؟ -
إلى حدّ كافٍ -

96
00:09:18,117 --> 00:09:24,957
(من بين أكثر العمليات ربحًا لـ(روباك
هو الاتجار بالأطفال المراهقين

97
00:09:25,237 --> 00:09:28,677
يتمّ تجنيدهم في (أوربا) ثمّ يُنقلون إلى الخليج

98
00:09:29,077 --> 00:09:31,037
حيث يخدمون كالعبيد

99
00:09:31,237 --> 00:09:34,597
لم أجلب (جينوفايسي) إلى هنا
حتى تلعب معه المحكمة الجنائية

100
00:09:34,717 --> 00:09:37,077
اللعب ليس من سماتي يا محققة

101
00:09:38,557 --> 00:09:39,957
قد أعطاني شيئا صغيرًا

102
00:09:40,717 --> 00:09:44,757
لو كُلّل بثمار فسنعطيه
شيئا بسيطًا في المقابل

103
00:09:45,077 --> 00:09:46,797
وبعدها سيعطينا شيئا آخر

104
00:09:46,957 --> 00:09:49,037
من تقصد بـ"نحن"؟ -
نحن" هي أنتما الإثنان" -

105
00:09:49,917 --> 00:09:52,997
إنّه سجينكما
لا أحد يعرفه أفضل منكما

106
00:09:53,757 --> 00:09:56,157
أحتاجكما لتسيِّراه وإياي

107
00:09:56,277 --> 00:09:59,997
أأنت واثق من أنّك لست

108
00:10:00,637 --> 00:10:03,277
من يُسيّر؟
لأنّ هذا ما يفعله

109
00:10:03,677 --> 00:10:09,157
هذا لن يكلّفنا أي شيء أكثر
من وقت قليل بينما نتحقق من الدليل

110
00:10:09,357 --> 00:10:11,517
ما هو الدليل؟ -
هل أنت جاد؟ -

111
00:10:11,997 --> 00:10:14,597
هل أنت جاد فعلا في هذا؟ -
إذا لم يعده بأيّ شيء -

112
00:10:15,237 --> 00:10:19,237
فماذا سيؤذينا لاكتشاف ما هو الدليل؟
رجاء يا سيدي، ما هو الدليل؟

113
00:10:19,397 --> 00:10:23,957
أخبرني أنّ كلّ الرحلات
(تبدأ في فندق بـ(نيسا

114
00:10:24,557 --> 00:10:26,517
(إنها بلدة صغيرة في جنوب (بولندا

115
00:10:26,637 --> 00:10:27,837
...(إيفا) -
نعم يا سيدي -

116
00:10:27,957 --> 00:10:30,277
تحقّقي في سرية وألقي نظرة
عما يدور في هذا الفندق

117
00:10:30,637 --> 00:10:31,757
سأرى ما يمكنني إيجاده

118
00:10:33,117 --> 00:10:36,877
تومي) و(أرابيلا)، كونا الدعم الفني)
تحدثا إلى السكان المحليين

119
00:10:37,157 --> 00:10:38,597
أنت تعقد اتفاقا مع الشيطان

120
00:10:39,557 --> 00:10:40,557
شيطان

121
00:10:41,517 --> 00:10:43,357
ولن يكون أول شيطان أتعامل معه

122
00:10:46,197 --> 00:10:48,437
أنا لا أفهم هذا فعلا -
هذا -

123
00:10:48,917 --> 00:10:52,357
هذا التهريب بأكمله
أليس مكلفا؟

124
00:10:52,957 --> 00:10:57,117
تشحن سفينة بمجموعة من الرجال
من آلاف الأميال عن وطنك ليكونوا عبيدا

125
00:10:57,397 --> 00:10:58,357
لم تزعج نفسك؟

126
00:10:58,957 --> 00:11:02,477
إذا كنت ترغب بإجبار رجال على العبودية
لابد أنّ هناك مصادر قريبة في الوطن

127
00:11:02,957 --> 00:11:04,317
أعتقد أن المشتري صعب الإرضاء

128
00:11:05,797 --> 00:11:11,157
هؤلاء ليسوا مجرد أيّ عبيد عجزة
لحفر الطرقات أو رفع أحمال ثقيلة

129
00:11:11,837 --> 00:11:15,277
هؤلاء عبيد شخصيون، نخبة

130
00:11:15,757 --> 00:11:20,037
أمير ما أو بليونير مغترب يرغب
بأوربيين على وجه الخصوص

131
00:11:21,637 --> 00:11:23,237
...أجل -
!عجبا -

132
00:11:24,077 --> 00:11:26,477
هذا العالم يزداد غرابة كلّ يوم

133
00:11:30,023 --> 00:11:33,895
(نيسا - بولندا)

134
00:11:46,872 --> 00:11:48,981
مرحبا، هل ستنزلين في الفندق؟ -
أهلا -

135
00:11:49,141 --> 00:11:51,061
المعذرة، أنا لا أتحدّث البولندية

136
00:11:51,181 --> 00:11:53,301
لا بأس، هل ستنزلين في الفندق؟ -
أجل، أجل -

137
00:11:53,461 --> 00:11:54,581
أيمكنني مساعدتك؟ -
أجل، أكيد -

138
00:11:59,541 --> 00:12:00,301
شكرًا

139
00:12:05,301 --> 00:12:08,701
المحقّق (بيرغر)؟ الرقيب الأول
(مالينوسكي) من شرطة (نيسا)

140
00:12:08,821 --> 00:12:09,541
سعيد بلقائك

141
00:12:09,701 --> 00:12:12,581
وصل زملاؤك قبل عشرين دقيقة -
حسنٌ -

142
00:12:19,501 --> 00:12:23,941
(إنّه رجل طيب. (دورن -
وما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ -

143
00:12:25,781 --> 00:12:28,901
أصغي، إذا استطعنا استخدام
جينوفايسي) للإطاحة بمزيد من المهربين)

144
00:12:30,661 --> 00:12:32,021
فذلك ليس شيئا سيئا

145
00:12:32,221 --> 00:12:35,061
أخبرتك أمس، أنه كان يسايرني
شعور طوال الطريق إلى هنا

146
00:12:35,621 --> 00:12:37,381
أنّه كان يعرف شيئا أجهله

147
00:12:37,821 --> 00:12:39,141
لديه بطاقة يلعبها

148
00:12:40,341 --> 00:12:41,461
هل فكرت في هذا؟

149
00:12:42,861 --> 00:12:45,981
كيف علم حتّى من يكون هذا (دورن)؟

150
00:12:46,461 --> 00:12:48,221
لقد جاء إلى هنا مع خطة

151
00:12:48,421 --> 00:12:50,621
هو من يسعى إلى (دورن) وليس العكس

152
00:12:51,781 --> 00:12:54,981
لديه شيء ليطلعه عليه، شيء
كان يعلم أنّ (دورن) سيكترث له

153
00:12:56,301 --> 00:12:58,621
نحن خلفه بكثير في هذه المرة

154
00:12:59,221 --> 00:13:02,381
ونعلم جميعًا أنّه لا يجب ترك مسافة
(بعيدة كتلك عن (فيليب جينوفايسي

155
00:13:03,141 --> 00:13:04,541
هكذا كيف تأذى الناس

156
00:13:08,141 --> 00:13:10,661
إلى متى ستبقين؟ -
فقط ليوم أو إثنين -

157
00:13:12,941 --> 00:13:14,381
لكنّي سمعت أشياء
جميلة حول هذه البلدة

158
00:13:14,901 --> 00:13:15,981
المكان هادئ جدا هنا

159
00:13:16,301 --> 00:13:18,261
حسنٌ، في فترة عيد الميلاد يعود النشاط

160
00:13:18,908 --> 00:13:20,826
احمل حقيبتها

161
00:13:21,901 --> 00:13:24,341
الغرفة تطلّ على منظر جميل -
عظيم. شكرًا لك -

162
00:13:28,581 --> 00:13:29,781
هل تتكفل لوحدك بكلّ الأعمال؟

163
00:13:30,541 --> 00:13:33,861
إنّه عمل كثير بالنسبة لك ولرئيسك -
إنه والدي -

164
00:13:35,021 --> 00:13:37,501
العمل صعبٌ للعائلة -
أجل -

165
00:13:42,861 --> 00:13:43,581
!يا للروعة

166
00:13:45,021 --> 00:13:45,981
إنها جميلة جدا

167
00:13:47,021 --> 00:13:50,701
أتحتاجين أيّ شيء آخر؟ -
لا، أنا بخير الآن، ربما لاحقا -

168
00:13:51,101 --> 00:13:52,381
اتصلي بالمكتب -
حسنٌ -

169
00:13:52,661 --> 00:13:53,741
أبوسعي سؤالك عن شيء؟

170
00:13:55,821 --> 00:14:00,181
...أعلم أنّه ليس من شأني، لكن
هل أنت بخير؟

171
00:14:01,101 --> 00:14:02,301
تبدو حزينا نوعا ما

172
00:14:04,301 --> 00:14:07,941
أجل, أنتِ محقة
إنّه ليس من شأنك على الإطلاق

173
00:14:14,461 --> 00:14:16,981
أخبرتك من قبل
إنّي لا أعلم أيّ شيء

174
00:14:17,261 --> 00:14:20,781
لا يمكنك الاستمرار في المجيء هنا -
لقد بحثت عنه في كلّ مكان -

175
00:14:21,101 --> 00:14:24,621
أنت تضايقين ضيوفي
اغربي عن هنا أو سأتصل بالشرطة

176
00:14:24,821 --> 00:14:26,301
أرجوك -
ارحلي -

177
00:14:28,821 --> 00:14:34,341
لا توجد كاميرات كثيرة في هذه المدينة
لكن هناك كلّ شيء من الأسبوعين الأخيرين

178
00:14:34,501 --> 00:14:36,341
سبع كاميرات؟ -
لم سبع كاميرات فقط؟ -

179
00:14:37,141 --> 00:14:40,421
نحن بلدة صغيرة. لا نملك الميزانية
(التي تملكها مدينة (غدانسك

180
00:14:40,781 --> 00:14:42,301
هناك من دفع لشراء كلّ هذا

181
00:14:42,861 --> 00:14:46,261
أغلبه مستعمل

182
00:14:48,501 --> 00:14:51,061
سبع كاميرات سيأخذ أسابيع
لمشاهدتها على أيّ حال

183
00:14:51,181 --> 00:14:52,541
ليس مع معداتي

184
00:14:56,061 --> 00:14:57,501
هل هناك شيء آخر؟ -
لا -

185
00:14:59,141 --> 00:15:01,061
إذن إن لم تمانع فسنبدأ في العمل

186
00:15:01,221 --> 00:15:06,181
أجل، إذا احتجتم أيّ شيء
سأكون في الأمام. أراكم لاحقا

187
00:15:07,421 --> 00:15:09,901
كيف كانت (برلين)؟ -
قضيتين تشبه هذه -

188
00:15:12,021 --> 00:15:15,221
لقد نقلوا حمولتهم بالقارب
لتجنّب كلّ الحدود

189
00:15:15,501 --> 00:15:17,661
كنت أتحدث عن ابنك، هل رأيته؟

190
00:15:18,941 --> 00:15:22,221
أجل، رأيته
كان... جميلا

191
00:15:25,061 --> 00:15:26,301
حسنٌ

192
00:15:29,383 --> 00:15:31,828
تحميل ملفات الكاميرات

193
00:15:28,061 --> 00:15:30,581
(لنرى ما لدينا من كاميرات حول (نيسا

194
00:15:49,541 --> 00:15:52,461
يا سيدة؟ مرحبا
أيمكنني التحدث إليك؟

195
00:15:53,621 --> 00:15:55,221
أنا. حول ماذا؟

196
00:15:56,581 --> 00:16:00,861
رأيت ما حدث عند الفندق
أنا ضابطة شرطة

197
00:16:05,981 --> 00:16:07,421
إذن ابنك مفقود؟

198
00:16:07,941 --> 00:16:09,661
الشرطة تظنّ أني مجرد أمّ ساذجة

199
00:16:10,501 --> 00:16:15,141
يقولون أنّ ابني يستمتع بوقته
ولا يملك وقتا للتحدث إلي

200
00:16:15,261 --> 00:16:18,461
هم يقولون أنّ الشباب المعاصر
لا يتصلون بأمهاتهم

201
00:16:18,621 --> 00:16:22,821
لكنّي اتصلت به لأربع أيام
حتى الآن، فقط البريد الصوتي

202
00:16:23,541 --> 00:16:25,421
قال لي أنّه يعمل في الفندق

203
00:16:25,981 --> 00:16:30,101
وبعدها ربما يحصل على عمل
على سفينة لموسم الشتاء

204
00:16:32,141 --> 00:16:36,621
كنت أنتظر هنا ليومين
ولم أره أبدا يدخل أو يخرج

205
00:16:36,941 --> 00:16:38,261
كيف حصل على هذه الوظيفة؟

206
00:16:38,661 --> 00:16:42,701
التقى (أندريا) رجل في... حانة

207
00:16:42,941 --> 00:16:46,221
كما تعلمين، حانة خاصة -
أجل -

208
00:16:46,501 --> 00:16:47,661
لم أرد السؤال

209
00:16:49,501 --> 00:16:50,981
لا أحبّ التطفل

210
00:16:51,221 --> 00:16:53,261
إذن منذ أن جاء ابنك إلى هنا

211
00:16:53,581 --> 00:16:56,181
توقف فجأة عن إجابة
اتصالاتك، أذلك صحيح؟

212
00:16:56,501 --> 00:17:00,181
الأمر سيّء، صحيح؟ -
لا، قد لا يكون شيئا -

213
00:17:01,101 --> 00:17:02,381
لا نعلم ماذا هناك بعد

214
00:17:03,381 --> 00:17:05,501
ألديك صورة لابنك؟

215
00:17:08,701 --> 00:17:09,621
هل ترى الصورة؟

216
00:17:10,461 --> 00:17:11,181
أجل

217
00:17:11,381 --> 00:17:13,501
هذه الصورة اُلتقطت في اليوم
الأخير الذي سمعت والدته منه

218
00:17:13,941 --> 00:17:16,781
خلال الخمس السنوات الأخيرة
كانت هناك بضعة قضايا

219
00:17:17,101 --> 00:17:21,421
كلهم شبان مفقودون، آخر مكان معروف
(تواجدوا به هو (نيسا)، بـ(بولندا

220
00:17:21,861 --> 00:17:23,541
من المفترض أنهم كانوا يعملون في الفندق

221
00:17:23,781 --> 00:17:24,781
(فندق (ليبولد

222
00:17:25,141 --> 00:17:26,661
سجلوا دخولهم، لكنهم لم يسجلوا الخروج

223
00:17:28,021 --> 00:17:29,341
ماذا؟ لم يفعلوا ذلك

224
00:17:29,741 --> 00:17:33,501
خمسة مفقودين في بلدة صغيرة؟
كيف لم نسمع أبدا بهذا من قبل؟

225
00:17:33,901 --> 00:17:36,941
(لأنّ فقط (أندريا ميتاكسي
لديه أُمّ شديدة القلق عليه

226
00:17:37,221 --> 00:17:39,021
البقية هم شبان فحسب تركوا منازلهم

227
00:17:39,221 --> 00:17:42,101
جاؤوا للعمل في هذه البلدة الصغيرة"
"المحبوبة، في هذا الفندق الصغير الجميل

228
00:17:42,261 --> 00:17:45,421
أجل، طعام مجاني ومائدة
وحفنة من الأموال

229
00:17:45,741 --> 00:17:47,941
وكلهم يظنون أنّ تلك
الحياة ليس سيئة جدا

230
00:17:48,261 --> 00:17:49,341
حتى تصبح عكس ذلك

231
00:17:49,981 --> 00:17:54,941
إيفا)، سأحتاج إلى شهادة كاملة)
من الأم لأقدمها أمام هيئة المحكمة

232
00:17:55,141 --> 00:17:58,581
أجل يا سيدي. أخبرتها مسبقا أن تذهب
(للشرطة وتسأل عن (أرابيلا

233
00:17:58,941 --> 00:18:00,341
سأذهب وأنتظرها خارجًا

234
00:18:00,781 --> 00:18:03,821
الأم كانت تراقب المكان لأيام
من المستبعد أن يكون مازال هنا

235
00:18:03,981 --> 00:18:06,781
ذلك غير مهم -
لماذا؟ -

236
00:18:07,221 --> 00:18:09,981
لأنّ مهمتنا ليس إنقاذ صبي واحد

237
00:18:10,741 --> 00:18:12,221
بل حول الصورة الأكبر

238
00:18:13,301 --> 00:18:18,301
إذا كان (روباك) فعلا وراء هذا
فلدينا فرصة حقيقية لإيقافه

239
00:18:18,421 --> 00:18:19,781
ألن نفعل شيئا من أجل هذا الشاب؟

240
00:18:20,301 --> 00:18:22,301
على الأقل نحن نتفق على شيء

241
00:18:25,295 --> 00:18:26,415
هل (دورن) محقّ؟

242
00:18:28,735 --> 00:18:30,895
إن كان (روباك) سيئا كما قال

243
00:18:32,375 --> 00:18:34,255
أجل، على الأرجح

244
00:18:34,815 --> 00:18:36,215
العدالة لها أوليات

245
00:18:37,535 --> 00:18:38,775
لابدّ أن تكون الأمور متوازنة

246
00:18:39,535 --> 00:18:43,775
الأمر ليس كما لو كنا نعطي
جينوفايسي) مفاتيح المدينة)

247
00:18:43,975 --> 00:18:45,575
لا أريد أن أعطيه أيّ شيء -
أعلم -

248
00:18:46,095 --> 00:18:47,615
تريدينه أن يعاني -
بالطبع -

249
00:18:51,855 --> 00:18:54,215
ولا حتى إن كان يعني أنَّ مجموعة
...من الصبيان تُباع إلى

250
00:18:55,455 --> 00:18:56,375
شيخ ما

251
00:19:00,975 --> 00:19:04,255
أنت (أندرياس)؟ -
أجل -

252
00:19:05,175 --> 00:19:10,735
صديقك (ليخ)، سمح لنا
أن نخطفك، كأيّ أحد آخر

253
00:19:12,295 --> 00:19:16,055
أزعجني ثانية وسوف تعانون جميعًا

254
00:19:23,575 --> 00:19:24,495
هناك شيء

255
00:19:26,735 --> 00:19:31,575
وضعت الصور المأخوذة من كاميرات المراقبة في برنامج
(التعرّف على الوجوه لأرى إن التقطت أيّ منها (أندرياس

256
00:19:32,015 --> 00:19:34,575
هل رصدته؟ -
يبدو كذلك -

257
00:19:39,895 --> 00:19:41,615
خارج محطة القطار

258
00:19:42,455 --> 00:19:43,295
من ذاك؟

259
00:19:44,455 --> 00:19:45,215
(ليخ شيكورا)

260
00:19:46,495 --> 00:19:48,935
من؟ -
ابن مدير الفندق -

261
00:19:50,375 --> 00:19:51,695
(فندق (ليبولد

262
00:19:53,773 --> 00:19:57,460
أنت تحصل على حصتك من الأموال -
لمَ (أندرياس)، اشرح لي لماذا -

263
00:19:57,565 --> 00:20:00,248
لم تكن لتوافق، لكن إذا لم يكن
أندرياس)، لأصبحت مكانه الآن)

264
00:20:00,283 --> 00:20:01,254
أتظنّ ذلك؟

265
00:20:01,254 --> 00:20:03,467
انسه، لا تفكّر فيه بعد الآن

266
00:20:05,855 --> 00:20:06,735
أنا آسفة

267
00:20:07,455 --> 00:20:09,735
أيمكنني مساعدتك؟ -
كنت أتساءل إن كانت الحانة مفتوحة -

268
00:20:10,215 --> 00:20:11,575
أجل

269
00:20:11,855 --> 00:20:13,175
هيا بنا، سأرافقك -
شكرا لك -

270
00:20:20,895 --> 00:20:23,335
لا أستطيع إيجاد أيّ صور
(من كاميرات فندق (ليوبولد

271
00:20:24,455 --> 00:20:25,615
لا توجد كاميرا هناك

272
00:20:26,135 --> 00:20:27,855
هناك كاميرا على الجدار
من الخارج بالتحديد

273
00:20:28,055 --> 00:20:30,055
كيف تعرف ذلك؟ -
لقد رأيتها -

274
00:20:30,415 --> 00:20:32,175
لديّ الشهادة -
أيّ شهادة؟ -

275
00:20:32,375 --> 00:20:35,255
(من والدة شابّ فُقد من فندق (ليوبولد

276
00:20:37,935 --> 00:20:40,295
سأجلب تلك الصور من الكاميرا

277
00:20:43,135 --> 00:20:44,055
لقد عدت

278
00:20:45,015 --> 00:20:46,215
أيعني ذلك أنّ لدينا صفقة؟

279
00:20:46,615 --> 00:20:49,335
تحققنا الآن أنّك لا تكذب بخصوص الفندق

280
00:20:50,295 --> 00:20:51,815
نحن نفترض

281
00:20:53,015 --> 00:20:57,135
(أنهم يؤخذون من (نيسا
إلى (ستيشان) نحو سفينة

282
00:20:57,935 --> 00:21:01,375
عفوا، أنا لا أرى صفقة موضوعة
على الطاولة، أترى أنت؟

283
00:21:02,055 --> 00:21:03,455
ما دورك في كلّ هذا؟

284
00:21:03,975 --> 00:21:05,255
ما الذي تعرضه من أجلي؟

285
00:21:06,415 --> 00:21:11,735
أحتاج شيئا من أجلي
ويجب أن يكون جيدا يا حضرة المدعي

286
00:21:12,215 --> 00:21:18,015
بحقك، (أليكس روباك) هو رجلك المطلوب
إنّه يستحقّ الكثير

287
00:21:18,255 --> 00:21:21,175
فقط إن استطعت ربطه
مباشرة بهذه القضية

288
00:21:21,455 --> 00:21:23,895
أصغِ، أنا لن أضيع وقتك

289
00:21:24,655 --> 00:21:25,935
أنا من المعجبين بك

290
00:21:26,415 --> 00:21:29,455
إذا لم ترض بما أقدمه لك
فسينتهي أمري، صحيح؟

291
00:21:29,735 --> 00:21:31,975
أجل، أنت محقّ -
جينوفايسي)؟) -

292
00:21:33,095 --> 00:21:36,055
أجل. علينا أن نرى ماذا لديه
إذا كانت معلوماته دون فائدة

293
00:21:36,255 --> 00:21:37,615
فلن يحصل عل شيء -
جيد -

294
00:21:37,815 --> 00:21:40,055
...ما الذي يملكه؟ أعني

295
00:21:40,655 --> 00:21:43,935
إنّه يراهن بكلّ شيء الآن
(على أيّ كان ما يملكه عن (روباك

296
00:21:45,295 --> 00:21:47,095
لابدّ أنّه واثق جدا من عمله

297
00:21:48,575 --> 00:21:49,495
حسنٌ؟

298
00:21:53,055 --> 00:21:55,135
(إن استطعنا إيجاد ما يملكه على (روباك

299
00:21:55,375 --> 00:21:57,535
،وتوصلنا له بأنفسنا
لن نحتاج إليه، أليس كذلك؟

300
00:21:58,815 --> 00:22:01,655
سوف أكون في غاية السعادة
إن لم أتكلم أبداً معه مرة أخرى

301
00:22:02,015 --> 00:22:03,495
.دعينا نجعله يخبرنا ماهو الأمر

302
00:22:03,815 --> 00:22:05,095
أنقوم به على شاكلة: شرطي جيد، شرطي سيء؟

303
00:22:06,135 --> 00:22:07,535
.شرطي سيء، شرطي أسوء

304
00:22:09,895 --> 00:22:12,855
هذا كان بعد يوم من إقلال
اندرياس) من محطة القطار)

305
00:22:16,135 --> 00:22:17,135
إذن كانا يتلاطفان؟

306
00:22:17,375 --> 00:22:18,975
.(لقد قمت ببحث كامل عن (ليك

307
00:22:19,975 --> 00:22:22,575
.(لقد ذهب مؤخراً إلى (اليونان
(رحلة ذهاب وعودة إلى(سالونيك

308
00:22:23,055 --> 00:22:24,815
إذن (ليك) هو المٌجنّد؟

309
00:22:25,615 --> 00:22:28,695
والملاطفة كان جزء
من الحيلة؟ ياله من قذر

310
00:22:29,295 --> 00:22:30,335
,حسنٌ، مهما يكن

311
00:22:30,895 --> 00:22:32,495
.علينا أن نخبر (إيفا) ماالأمر الذي تخوض فيه

312
00:22:34,575 --> 00:22:36,575
...دورن) مر بكل هذا العناء)

313
00:22:36,855 --> 00:22:41,495
.وثائق قانونية، بنود فرعية وكلها، موقعة ومؤرخة

314
00:22:44,615 --> 00:22:47,455
.لكن لاأعتقد فعلياً أنه لديك أي شيء تقدمه له

315
00:22:47,815 --> 00:22:50,695
أتعتقد أنني أقوم بالخداع؟ -
,روباك) ميدالية ذهبية) -

316
00:22:51,135 --> 00:22:54,895
.وهو دائماً ، دائماً يبقى بعيداً عن المتناول

317
00:22:55,215 --> 00:22:58,175
.لذلك لن يقوم بتقديم أي شيء للمساومة لشخص مثلك

318
00:22:58,375 --> 00:22:59,415
بستاني تافه؟

319
00:22:59,615 --> 00:23:01,255
.أعتقد أنكِ جرحتِ مشاعره في هذه

320
00:23:01,455 --> 00:23:02,575
.تسديدة وهدف

321
00:23:02,735 --> 00:23:04,735
.(أتعلمين، ربما حُزت على ثقة (روباك

322
00:23:04,895 --> 00:23:07,695
.ثقة، نعم، هذه أول كلمة تجول في خاطري حينما أراك

323
00:23:08,215 --> 00:23:10,815
...ماالذي فعلته؟ هل قمت بمراقبته؟ هل
هل قمت بالتحايل عليه؟

324
00:23:10,975 --> 00:23:14,175
صور، فيديو، شيء تفعله في الخفاء، كاميرا خفية؟

325
00:23:14,735 --> 00:23:16,655
.لابد أن تكون جيدة، عليها أن تكون بحق جيدة

326
00:23:16,855 --> 00:23:18,935
،كل ممتلكاتك حول العالم قد تمّ الاستيلاء عليها

327
00:23:19,095 --> 00:23:21,095
.و... وأنت ليس بحوزتك شيء

328
00:23:21,455 --> 00:23:23,335
.لا، لابد أنني قمت بإخفائها جيداً

329
00:23:23,495 --> 00:23:25,535
،كيف تكون متأكداً جداً من أنها لن يتم إيجادها

330
00:23:25,695 --> 00:23:27,575
مهما يكون هذا الشيء الذي تملكه؟

331
00:23:27,735 --> 00:23:30,615
.(إليكما الأمر يا (اماندا) و(كارل

332
00:23:31,135 --> 00:23:32,335
.أنتم تعتقدون أنكم حصلتم علي

333
00:23:32,855 --> 00:23:34,695
.لقد أتيتم بي ال هذه المسافة إلى (لاهاي)، بحق الله

334
00:23:34,895 --> 00:23:37,335
أعني، أتعتقدان أن هذا يخيفني؟ يحرجني؟

335
00:23:37,535 --> 00:23:40,575
هذا المبنى مليء بحفنة من الحمقى الذين يتقاضون الأجور

336
00:23:40,735 --> 00:23:44,015
والذين يرغبون بكل مافي وسعهم أن يكون
.لديهم شخص قيمّ مثلي

337
00:23:44,575 --> 00:23:46,695
،بإمكانهم التجول حول العالم بخطوة مختصرة وأن ينتهزوها

338
00:23:46,855 --> 00:23:49,935
ينتهزوها ، ينتهزوها، لكنهم لايفعلون، أتعلمان لماذا؟

339
00:23:51,615 --> 00:23:54,975
بإمكان إدارة هذا في فترة 6 اشهر إن
.لم أكن ذاهباً للبيت في المقام الأول

340
00:23:55,215 --> 00:23:57,775
أتعتقد أنك ستذهب للبيت؟ -
.أنا بالتأكيد سأذهب للبيت -

341
00:23:57,895 --> 00:23:59,415
.البيت، البيت، البيت ياحبيبتي

342
00:24:00,215 --> 00:24:01,095
أتعلمين ماالذي كان عليكِ فعله؟

343
00:24:01,255 --> 00:24:03,615
.أن تقتليني في سطح ذلك المبنى حينما حانت لكِ الفرصة
.لكنكِ لم تفعلي

344
00:24:03,975 --> 00:24:06,375
.لقد فكر بكل هذه الأمور
.لقد خططت لكل هذا الشيء

345
00:24:06,535 --> 00:24:08,095
لكن كل خطتك سوف تذهب للجحيم

346
00:24:08,935 --> 00:24:13,455
إن وجدنا تلك الصور أو الفيديو أو مهما يكن

347
00:24:13,895 --> 00:24:16,135
.قبل أن تستطيع العمل بها -
.لكن ليس لديك شيء -

348
00:24:16,575 --> 00:24:17,735
.لن تجدوا أي شيء

349
00:24:18,015 --> 00:24:21,015
.حينما أفعلها، أنتم سوف تكونوا الحمقى

350
00:24:23,255 --> 00:24:24,215
أنا؟

351
00:24:32,055 --> 00:24:33,495
!(هيكمان) -
.نعم -

352
00:24:38,655 --> 00:24:41,535
أيمكنك إيجاده؟ -
.ربما. دعنا نعمل قليلاً -

353
00:24:42,095 --> 00:24:43,055
.سوف أكون هنا

354
00:24:45,095 --> 00:24:46,095
أتعلم أين تقوم بالبحث؟

355
00:24:47,775 --> 00:24:50,095
هل يخفيه في مكان ما ليجعلني أبدو أحمق؟

356
00:24:52,135 --> 00:24:54,895
على مايبدو أنكِ سوف ترين المكان القذرّ الي أقطن فيه
.بعد كل هذا

357
00:25:03,855 --> 00:25:04,695
من أنتِ؟

358
00:25:05,495 --> 00:25:06,295
حقاً؟

359
00:25:06,575 --> 00:25:07,655
.أنا شرطية

360
00:25:09,295 --> 00:25:11,015
.(من (المحكمة الجنائية الدولية

361
00:25:12,535 --> 00:25:13,575
.كان علي أن أعرف

362
00:25:15,175 --> 00:25:18,015
(من بحق الجحيم يقف في (نيسا
وهو في طريقه لأي مكان أخر؟

363
00:25:18,215 --> 00:25:19,295
,الخلاف الذي كان مع والدك

364
00:25:20,935 --> 00:25:22,255
هل كان حيال (اندرياس) ؟

365
00:25:26,455 --> 00:25:27,735
هل تقيم علاقة معه؟

366
00:25:28,895 --> 00:25:31,135
أتعتقدين أنني استخدمت الجنسّ لأقوم بإغواءه؟

367
00:25:31,735 --> 00:25:36,135
أعتقد أنك عرضت على (اندرياس) وبقية الشباب
،وظائف في هذا الفندق

368
00:25:37,055 --> 00:25:40,335
على الرغم من علمك أنهم سوف يتمّ
بيعهم كعبيد في الخليج "العربي" الفارسي

369
00:25:47,655 --> 00:25:48,655
هل إلتقطت هذه؟

370
00:25:53,055 --> 00:25:54,455
.(أنظر إلى صورته يا (ليك

371
00:26:05,815 --> 00:26:07,135
هل وقعت في حبه؟

372
00:26:09,975 --> 00:26:11,535
.في ذاك الحين الوقت تأخر

373
00:26:12,055 --> 00:26:14,895
هل كان عليك أن تدعهم يأخذوه؟

374
00:26:16,375 --> 00:26:17,815
أهذا ماحدث؟

375
00:26:21,695 --> 00:26:23,095
أين (اندرياس) الآن؟

376
00:26:23,575 --> 00:26:24,695
.لاأعلم

377
00:26:25,775 --> 00:26:26,895
هل والدك يعلم؟

378
00:26:31,615 --> 00:26:35,255
هل قام بإرسالك خارجاً لتقوم
بإغواء الرجال إلى هذا الفخّ؟

379
00:26:41,775 --> 00:26:44,135
هل قمت بالتوسل لوالدك
ليترك (اندرياس) يذهب؟

380
00:26:44,975 --> 00:26:49,295
إن ساعدتنا، مازال بإمكاننا العثور
على (اندريس) وضع حد لهذا

381
00:26:50,215 --> 00:26:51,575
.مازال بإمكاننا إصلاح هذا

382
00:26:52,135 --> 00:26:54,295
.إن كنت تخاف من (روباك)، بإمكاني حمايتك

383
00:26:56,815 --> 00:26:59,055
.كل مااسألك هو أن تكون شجاع قليلاً الآن

384
00:27:02,775 --> 00:27:04,295
.يمكننا أن نحميكما كليكما

385
00:27:08,615 --> 00:27:09,735
.لا، لايمكنكِ

386
00:27:27,646 --> 00:27:29,726
,حينما قال (لويس) كرنفال

387
00:27:30,726 --> 00:27:32,806
.لم أعتقد أنه يعني حقاً كرنفال

388
00:27:33,126 --> 00:27:34,766
.إنها طريقة مختلفة تماماً للعيش

389
00:27:41,246 --> 00:27:43,046
.(هذه كانت مقطورة (جينوفاسي

390
00:27:52,486 --> 00:27:53,446
...ياويلّي

391
00:27:54,166 --> 00:27:55,006
هل رأيتي؟

392
00:27:56,806 --> 00:28:00,286
لقد بحثوا فيها من القمة للقاع
لكن هذا هو المقصود، صحيح؟

393
00:28:00,526 --> 00:28:02,806
.يمكنهم البحث عما يريدون لكنهم لن يجدوه هنا

394
00:28:03,326 --> 00:28:04,766
,إن كنت ستقوم بإخفاء شيء ما

395
00:28:05,726 --> 00:28:09,046
ستخفيه عن مرأى الجميع
لكن في مكان لن يبحثوا فيه أبداً

396
00:28:10,646 --> 00:28:11,846
.مثل مكاني

397
00:28:16,686 --> 00:28:17,606
.أحدهم على عجلة من أمره

398
00:28:19,286 --> 00:28:21,246
.(هذا (ليك -
.(أتصل بـ (سيبستيان -

399
00:28:21,486 --> 00:28:22,966
.(أخبره أين يأتي إلى هنا ويتقابل مع (إيفا

400
00:28:23,166 --> 00:28:24,486
.سوف نخبرهم أين انتهى بنا المطاف

401
00:28:37,382 --> 00:28:40,342
.أبحثي في الأسفل. ربما تكون مسجلة في مكان ما

402
00:28:56,692 --> 00:28:58,212
أين نحن بحق الجحيم؟

403
00:28:58,412 --> 00:29:00,292
.أتصل بـ (سبيستيان). يمكنه تتبع هاتفكِ

404
00:29:10,372 --> 00:29:12,412
.ارابيلا)؟ لا، لم أرها بعد)

405
00:29:12,652 --> 00:29:15,092
.أنتِ محقة، نعم، يمكنني فعل ذلك
.عليك التأكد فحسب من أن يبقى مفتوحاً

406
00:29:17,092 --> 00:29:19,092
عذرّاً؟ صديقة لي تقيم هنا؟

407
00:29:19,252 --> 00:29:21,092
.(فتاة إيطالية؟ (إيفا

408
00:29:22,812 --> 00:29:24,572
.غرفة رقم 112 -
.شكراً -

409
00:29:40,212 --> 00:29:41,532
.دعينا نقترب أكثر قليلاً

410
00:30:01,172 --> 00:30:02,732
.علينا أن نرى ما بالداخل

411
00:30:11,052 --> 00:30:11,892
...مرحباً

412
00:30:13,212 --> 00:30:15,412
أهلاً. هل أنتِ بخير؟

413
00:30:15,852 --> 00:30:19,652
.نعم. أنا على مايرام -
أنتِ تنزفين. من فعل ذلك؟ -

414
00:30:21,372 --> 00:30:24,452
.ليك)، إبن المدير)

415
00:30:40,612 --> 00:30:41,972
.هذا أقرب مايمكنني الوصول إليه

416
00:30:49,972 --> 00:30:52,012
!تباً -
هل يمكنك أن تضع هاتفك في الوضع الصامت؟ -

417
00:30:54,652 --> 00:30:56,732
سيبستيان)، هل وجدت (إيفا)؟)

418
00:30:57,212 --> 00:30:59,772
.(نعم. (ليك) يعمل معهم يا (تومي
.(لقد هاجم (إيفا

419
00:31:00,292 --> 00:31:02,412
.لهذا أنا أقف هنا الآن أنظر لهم جميعا

420
00:31:02,612 --> 00:31:03,612
ماذا تقصد بـ"هم"؟

421
00:31:03,772 --> 00:31:05,732
.اندرياس)، ولديهم 4 شباب أخرين في قفص)

422
00:31:06,492 --> 00:31:09,292
.ولديهم 6 أو 7 من الرجل ضخام الجثة مع رشاشات كبيرة أيضاً

423
00:31:09,492 --> 00:31:10,452
ماذا تحتاج؟

424
00:31:10,852 --> 00:31:12,972
،فريق من (قوات الأسلحة والتكتيكات الخاصة)
مجهز بالأجهزة المناسبة وحوالي أسبوع للتخطيط

425
00:31:13,532 --> 00:31:15,412
.في الوقت الحالي فحسب إزالة دموية للفرسان

426
00:31:21,612 --> 00:31:23,652
.إنه... إنه خالي

427
00:31:24,332 --> 00:31:25,852
لنحطم أي شيء ربما يكون لدينا مكان

428
00:31:26,012 --> 00:31:27,612
.حيث يمكننا إخفاء شيئا ما فيه -
نحطمه؟ -

429
00:31:27,772 --> 00:31:29,732
.نعم، ليس لدي أي إرتباط لعينّ بأي شيء هنا

430
00:31:36,212 --> 00:31:37,092
!هياً

431
00:31:38,892 --> 00:31:40,572
.لابد أن يكون في مكاناً ما

432
00:31:43,812 --> 00:31:45,052
.(أنت تدمره يا (كارل

433
00:31:46,532 --> 00:31:47,972
!(أنت تدمره يا (كارل

434
00:31:49,812 --> 00:31:50,572
!(كارل)

435
00:31:51,332 --> 00:31:54,852
!كارل) أنت، أنت) -
!لابد أن يكون هنا -

436
00:31:55,172 --> 00:31:57,332
.لابأس -
!لا، ليس كذلك -

437
00:31:58,212 --> 00:32:00,212
.لايمكنه التغلب علينا، ليس مجدداً

438
00:32:01,892 --> 00:32:02,852
.لن يفعل

439
00:32:06,772 --> 00:32:08,372
هل أنت على مايرام؟ -
.أنا بخير -

440
00:32:11,852 --> 00:32:14,372
ماالذي يفعله بحق الجحيم؟ -
.لاأعلم -

441
00:32:14,652 --> 00:32:16,972
.يبدو تقريباً كما لو أنه لديه تفكير ثاني

442
00:32:33,136 --> 00:32:34,016
كم بقي لكم لتصلوا؟

443
00:32:34,296 --> 00:32:36,216
.حسنٌ، بحسب (جهاز تحديد المواقع)، 8 دقائق

444
00:32:36,416 --> 00:32:38,336
.لقد قتلوا (ليك) للتو، ليس لدينا 8 دقائق

445
00:32:38,576 --> 00:32:40,016
.أجل، نحن نستعجل في أمرنا -
.حسناً -

446
00:32:40,456 --> 00:32:42,296
.ليك) قد مات) -
ماذا؟ -

447
00:32:46,376 --> 00:32:47,536
.هذا ماكان يريده

448
00:32:49,056 --> 00:32:51,336
.إنه... إنه يعبث معنا

449
00:32:53,856 --> 00:32:56,056
.لقد قلت نفس الشيء في بداية اليوم

450
00:32:56,616 --> 00:32:59,136
.حسنٌ، إن لم تستمع إلي ، إستمع لنفسك

451
00:33:02,416 --> 00:33:03,616
.أعتقدت أنه قد يكون هنا

452
00:33:04,536 --> 00:33:05,576
...ذلك اليوم

453
00:33:07,576 --> 00:33:09,376
,حينما ألقينا عليه القبض في المرة الأولى

454
00:33:10,456 --> 00:33:12,376
.لقد قضى طول اليوم وقته في هذه المقطورة

455
00:33:13,576 --> 00:33:14,776
.لقد ترك لي ملاحظة

456
00:33:15,896 --> 00:33:17,536
...هكذا أستطعت العثور عليه، مع

457
00:33:21,296 --> 00:33:22,136
مع...؟

458
00:33:24,256 --> 00:33:25,536
.لم يكن لوحده

459
00:33:26,656 --> 00:33:27,616
ألم يكن كذلك؟

460
00:33:28,936 --> 00:33:30,296
.(لا، لقد كان مع (شيري

461
00:33:33,096 --> 00:33:34,096
من هي (شيري)؟

462
00:33:52,616 --> 00:33:54,376
...أهلاً -
.أحتاج للحديث معكِ -

463
00:33:55,136 --> 00:33:56,136
.تفضل بالدخول

464
00:34:00,896 --> 00:34:01,856
ماالذي يحدث؟

465
00:34:06,416 --> 00:34:08,216
.يبدو أنهم يستعدون لنقلهم

466
00:34:08,696 --> 00:34:09,776
.لا إن كان بإمكاني التعامل مع ذلك

467
00:34:10,216 --> 00:34:12,656
.(إنهم 6 أشخاص مع رشاشاتهم يا (تومي

468
00:34:12,816 --> 00:34:13,776
.لدي خطة

469
00:34:14,336 --> 00:34:16,296
التحرك في الأرجاء كثيراً، سوف يعتقدون أن
.هناك الكثير منا كما هو في الواقع

470
00:34:16,416 --> 00:34:18,216
أهذه خطتك؟ -
.هذا أفضل ماستطعت الوصول إليه -

471
00:34:20,016 --> 00:34:24,216
لماذا الشجاعة و الغباء في بعض
الأحيان يبدوان متشابهان؟

472
00:35:04,136 --> 00:35:05,016
.نفذت ذخيرتي

473
00:35:08,776 --> 00:35:09,616
!إقتلوهما

474
00:35:12,976 --> 00:35:14,216
!كلا الجانبين، تحركوا

475
00:35:14,456 --> 00:35:16,136
.هاهم قادمون -
.لقد نفذت ذخيرتي أيضاً -

476
00:35:16,776 --> 00:35:17,576
أية أفكار؟

477
00:35:17,776 --> 00:35:19,056
أيمكنك أن تركض أسرع من الرصاصة؟

478
00:35:19,976 --> 00:35:22,496
.لايمكنني حتى الركض أسرع منكِ -
.ّإذنن ليس لدي أي شيء -

479
00:35:25,336 --> 00:35:26,056
.حسنٌ

480
00:35:26,816 --> 00:35:27,696
.حسنٌ

481
00:35:30,816 --> 00:35:33,416
.هذه الشرطة. القوا أسلحتكم

482
00:35:41,696 --> 00:35:42,616
هل أنتما بخير؟

483
00:35:43,616 --> 00:35:46,136
.نعم -
.أجل، أجل. (اندرياس) في الداخل -

484
00:35:50,256 --> 00:35:51,896
.أنت لاتعلم لمن هذه العملية

485
00:35:52,616 --> 00:35:53,736
.أنا أعلم

486
00:35:56,576 --> 00:35:57,496
اندرياس)؟)

487
00:36:00,976 --> 00:36:01,976
.تعال معي

488
00:36:04,416 --> 00:36:05,496
.يمكنك الجلوس هنا

489
00:36:08,656 --> 00:36:09,536
.أنت بأمان الآن

490
00:36:09,656 --> 00:36:12,216
.لقد انتهى الأمر، حسناً؟ أنت بخير

491
00:36:15,496 --> 00:36:16,936
.لقد حاول أن يقوم بإنقاذي

492
00:36:18,416 --> 00:36:19,576
.لقد أهتم لأمرك

493
00:36:21,296 --> 00:36:23,496
.لقد حاول حقاً تلك الليلة أن يقوم بإنقاذك

494
00:36:24,816 --> 00:36:27,056
.حتى أنه تخاصم مع والده حول ذلك

495
00:36:28,136 --> 00:36:31,416
هل فعل ذلك؟ -
.نعم، فعل -

496
00:36:35,016 --> 00:36:36,176
.أمك هنا

497
00:36:38,456 --> 00:36:39,296
أمّاه؟

498
00:36:43,576 --> 00:36:44,376
...أمّاه

499
00:36:50,456 --> 00:36:51,376
.نعم. صحيح

500
00:36:52,416 --> 00:36:53,536
.لقد القوا القبض على الوالد

501
00:36:53,656 --> 00:36:55,096
.إنه محجوز في مبنى الشرطة

502
00:36:56,416 --> 00:36:59,096
لكن من دون (ليك)، ليس هناك
(أي شيء لنربطه إلى (روباك

503
00:36:59,216 --> 00:37:00,416
.(مازال بحوزتنا (جينوفايسي

504
00:37:00,936 --> 00:37:03,456
.(هذا الأمر لن يروق إلى (هيكمان) أو (اندروس

505
00:37:05,776 --> 00:37:07,056
.آسف على إيقاظكِ

506
00:37:07,776 --> 00:37:08,696
.لابأس

507
00:37:09,976 --> 00:37:13,336
.يمكنني صنع بعض القهوة -
...لا، لا،لا، لا، لا شكراً، أنا -

508
00:37:15,456 --> 00:37:16,936
.أحتاج لمساعدتكِ في أمراً ما

509
00:37:18,056 --> 00:37:19,016
.أي شيء

510
00:37:21,536 --> 00:37:23,656
.يمكنكِ القدوم إلى هنا -
.لابأس -

511
00:37:24,096 --> 00:37:28,616
...أنا آسف. أنا -
.اماندا اندروس). أهلاً) -

512
00:37:28,856 --> 00:37:31,216
هل أنتِ أمريكية؟ -
.(من (نيويورك -

513
00:37:32,016 --> 00:37:33,376
.اماندا) كانت شريكتي)

514
00:37:38,616 --> 00:37:40,136
...تشرفت بلقائكِ. أنا (شيري). أنا

515
00:37:40,256 --> 00:37:42,256
...شيري) تعمل هنا. إنها الـ)

516
00:37:48,456 --> 00:37:49,576
.إنها تعمل هنا

517
00:37:54,736 --> 00:37:56,056
...إسمعي، أ

518
00:37:58,696 --> 00:38:00,336
...نحن لم نتكلم حقاً عن

519
00:38:01,136 --> 00:38:02,896
عن ماذا؟ -
.عن ذلك اليوم -

520
00:38:04,296 --> 00:38:06,416
.(عن ذلك اليوم وتلك الليلة مع (جينوفايسي

521
00:38:08,456 --> 00:38:10,056
.لأنني حقاً لاأتذكرها

522
00:38:10,216 --> 00:38:12,176
...أعلم، أعلم، أعلم، لكن

523
00:38:14,856 --> 00:38:15,696
...أريد منكِ

524
00:38:18,456 --> 00:38:19,736
.أن تتذكري

525
00:38:21,576 --> 00:38:22,296
ماذا؟

526
00:38:22,456 --> 00:38:24,136
...لم أكن لاسألكِ هذا -
.إذن لاتفعل -

527
00:38:24,576 --> 00:38:27,696
...(أتعلم، دعنا... دعنا نذهب يا (كارل -
.جينوفاسي) يعقد صفقة) -

528
00:38:28,616 --> 00:38:30,256
صفقة؟ -
.نعم -

529
00:38:30,376 --> 00:38:32,016
أي كأنه سيخرج؟ -
,لا، لا... حسنٌ -

530
00:38:32,176 --> 00:38:34,096
.ليس إلا بعد فترة
،لكن للأسف، نعم

531
00:38:34,216 --> 00:38:37,376
...سيخرج، و... ومحتمل أقرب ما يفترض

532
00:38:37,496 --> 00:38:40,856
.لنذهب يا (كارل). هياً

533
00:38:46,816 --> 00:38:47,776
.أنا آسف

534
00:38:53,216 --> 00:38:54,176
.أنا آسف

535
00:38:57,016 --> 00:38:57,736
...أنا

536
00:39:03,856 --> 00:39:05,776
...فور أن أنهيت المكالمة معك

537
00:39:06,056 --> 00:39:07,456
<b>" .حسناً. وداعاً "</b>

538
00:39:09,136 --> 00:39:10,136
...قام بالدخول

539
00:39:10,536 --> 00:39:12,136
<b>"ماالذي تريده؟"</b>

540
00:39:12,256 --> 00:39:13,576
.وكأنه صاحب المكان

541
00:39:14,656 --> 00:39:16,016
.لقد قال لاتصرخي

542
00:39:17,336 --> 00:39:18,456
...لقد قال

543
00:39:19,976 --> 00:39:21,616
,إن قمت بما يقوله لي

544
00:39:23,736 --> 00:39:25,216
.أنه لن يقوم يأذيتي

545
00:39:27,936 --> 00:39:28,896
.لقد كذب

546
00:39:33,416 --> 00:39:34,336
...على مايبدو

547
00:39:36,136 --> 00:39:38,216
.قمت بتسليم نفسي بعد ذلك

548
00:39:41,936 --> 00:39:44,336
,لقد أدركت أنه لايريد أذيتي

549
00:39:45,936 --> 00:39:47,536
.أنه يريد أذيتك

550
00:39:51,496 --> 00:39:53,216
أتذكر تفكيري إن

551
00:39:54,616 --> 00:39:56,336
,بقيت قوية

552
00:39:57,536 --> 00:39:58,936
.أنه لن يفعل ذلك

553
00:40:00,096 --> 00:40:03,656
.أنه لن يقوم بأذيتك عن طريقي -
...توقفي. توقفي -

554
00:40:04,456 --> 00:40:07,096
ماذا؟ ماذا تريد مني أن أتذكر؟

555
00:40:09,736 --> 00:40:11,896
.أعتقد أنه أخفى شيئا ما في مقطورتي

556
00:40:15,096 --> 00:40:16,856
.وربما تكوني قد رأيته

557
00:40:37,856 --> 00:40:40,256
...لقد وقف هنا

558
00:40:48,176 --> 00:40:50,376
.ربما وضعه في مكاناً ما هنا

559
00:40:57,656 --> 00:40:59,296
أين هو؟

560
00:41:04,856 --> 00:41:05,976
.أجل

561
00:41:21,856 --> 00:41:22,936
.تشرفت بلقائكِ

562
00:41:29,976 --> 00:41:31,176
.(الوداع يا (كارل

563
00:41:43,376 --> 00:41:44,096
.شكراً لك

564
00:41:46,776 --> 00:41:47,576
ماذا؟

565
00:41:48,256 --> 00:41:51,216
دورن) أرسلكما لوضع اللمسات)
الأخيرة في الإتفاق، صحيح؟

566
00:41:51,496 --> 00:41:53,256
.هذا متشابك. أنا متعجب للغاية

567
00:41:53,816 --> 00:41:55,696
.(لقد القي القبض للتو على السيد (روباك

568
00:41:57,376 --> 00:41:59,536
.لن نكون بحاجة لتلك الصفقة من الأساس

569
00:42:02,096 --> 00:42:05,696
.صور، فيديوهات، تسجيلات صوتية
.روباك) متورط في كل ذلك)

570
00:42:06,536 --> 00:42:10,256
هل تعبث معي، لأنه كان لدي صفقة مع (دورن)؟

571
00:42:10,376 --> 00:42:11,736
.أعلم، لكن إليك الأمر

572
00:42:11,936 --> 00:42:15,656
.دورن) لايعقد حقاً صفقات مع أشخاص مثلك)

573
00:42:15,776 --> 00:42:18,376
.كان لدي إتفاق -
.اربعة وخمسون فتاة ماتوا -

574
00:42:18,536 --> 00:42:19,496
لاتستطيع إستخدامهم

575
00:42:19,616 --> 00:42:22,176
.كورقة مساومة لتقاعدك على الشاطئ

576
00:42:22,616 --> 00:42:23,776
.حسناً، لايهم

577
00:42:24,376 --> 00:42:26,056
.لايهم حقاً على الاطلاق

578
00:42:26,336 --> 00:42:27,696
.سوف أجد طريق أخر للخروج من هنا

579
00:42:27,896 --> 00:42:31,896
لكن في الوقت الحالي
سوف تجد نفسك في سجن صعب

580
00:42:32,256 --> 00:42:34,136
.أجل. اعداء في كل مكان

581
00:42:34,536 --> 00:42:37,496
أشخاص لديهم ثأرّ شخصي، وأخرون

582
00:42:38,176 --> 00:42:40,216
.لايحبون فحسب أشخاص مثلك

583
00:42:41,456 --> 00:42:42,416
.على أي حال

584
00:42:48,976 --> 00:42:50,016
.(بالطبع يا (هيكمان

585
00:42:51,176 --> 00:42:52,736
!كان لدي إتفاق

586
00:42:53,856 --> 00:42:54,576
كيف كان الأمر؟

587
00:42:54,936 --> 00:42:57,416
.أعتقد أنه يوم ألقيت القبض عليه أعظم أيام حياتي

588
00:42:57,776 --> 00:43:00,056
.أعلم، أعلم. أنا بحاجة أ... أنا بحاجة لحياة أفضل

589
00:43:03,576 --> 00:43:04,336
.(مرحباً يا (دورن

590
00:43:04,976 --> 00:43:06,856
مرحباً ياصديقي، سوف نبقى هنا لفترة، صحيح؟

591
00:43:07,216 --> 00:43:09,576
.لن أتذكرك حتى في الغد

592
00:43:09,736 --> 00:43:11,456
.أحقاً؟ يوف تعود من أجلي

593
00:43:12,056 --> 00:43:13,736
.روباك) ليس الشخص الوحيد الذي أعرفه)

594
00:43:14,216 --> 00:43:16,976
.بحوزتي أشياء على العديد من الناس ياصديقي

595
00:43:17,416 --> 00:43:18,616
.سوف تكون بحاجة إلي مجدداً يوماً ما

596
00:43:18,896 --> 00:43:21,256
أهذا ماتريد أن تكون أن يتم
الصراخ عليك على باب الزنزانة؟

597
00:43:26,496 --> 00:43:27,936
.إستمتع بإقامتك

598
00:43:36,736 --> 00:43:38,656
أتتذكرين كيف أعتدنا أن نحتفل
في الإنتصارات الكبيرة؟

599
00:43:39,656 --> 00:43:43,536
.زجاجة من (التاكيلا)، نتعاطاها في ساحة الخردة

600
00:43:43,656 --> 00:43:44,416
.نعم

601
00:43:45,936 --> 00:43:47,936
.الآن، أنتِ لاتشربين وأنا لاأطلق النيران

602
00:43:48,616 --> 00:43:50,856
.لست متأكداً أن كنت أعرف بعد الآن ماهو الفوز

603
00:43:51,696 --> 00:43:53,296
.ربما نحن بحاجة لتقاليد جديدة

604
00:43:53,856 --> 00:43:54,736
.أو لا

605
00:43:56,176 --> 00:43:58,536
.أنا، أ... أنا سوف أذهب إلى البيت اليوم

606
00:44:01,136 --> 00:44:02,296
.فور ما أحصل على رحلة

607
00:44:03,536 --> 00:44:04,936
.كنت سوف أخبركِ عنها

608
00:44:05,096 --> 00:44:07,416
.لا، لم تكن لتفعل -
.بلى. كنت سأفعل -

609
00:44:07,536 --> 00:44:08,256
.لا

610
00:44:10,256 --> 00:44:11,896
.لم تكن لتخبر أي واحدة مننا

611
00:44:13,936 --> 00:44:15,976
.أنت حتى لاتعرف بماذا تقوم بدعوتنا

612
00:44:17,896 --> 00:44:19,736
...(اماندا) -
...انظر، أنا -

613
00:44:20,616 --> 00:44:22,816
...أنا لست حبيبتك، و

614
00:44:24,016 --> 00:44:25,456
.أنا حتى لاأهتم حقاً

615
00:44:26,376 --> 00:44:27,776
.ليس لهذا السبب أودّ الذهاب للبيت

616
00:44:31,936 --> 00:44:35,216
...إنها فقط شخص -
.لاتفعل. لاتفعل ذلك -

617
00:44:36,136 --> 00:44:37,936
.لاتقوم بالتقليل من شأنها. هذا ليس عادلاً

618
00:44:39,576 --> 00:44:41,216
...ليس بعد ماسألت... سألنها

619
00:44:42,656 --> 00:44:44,016
.هذا الصباح

620
00:44:46,216 --> 00:44:47,416
.كيف قمنا بإستقلالها

621
00:44:56,856 --> 00:44:57,656
.هذا لي

622
00:45:00,376 --> 00:45:03,736
.أنت، في المرة القادمة
علينا... علينا أن نتحدث

623
00:45:04,456 --> 00:45:07,496
أتعلم، سوف أتصل عليك
بعد اسبوعين، حسناً؟

624
00:45:08,496 --> 00:45:09,976
.أجل، بعد أسبوعين -
.حسناً -

625
00:45:10,376 --> 00:45:11,136
ماندي) ؟)

626
00:45:21,656 --> 00:45:23,376
كم من الوقت أمنحها؟

627
00:45:25,416 --> 00:45:26,416
.سوف تعرف ذلك

628
00:45:40,016 --> 00:45:41,016
.وداعاً

629
00:45:43,017 --> 00:45:50,570
:تمت الترجمة بواسطة
|| zamoha - Kamal Jama ||

