1
00:00:03,570 --> 00:00:08,948
(براغ - جمهورية التشيك)

2
00:00:45,900 --> 00:00:48,900
(آندري هافران)

3
00:00:53,378 --> 00:00:54,298
آندري)؟)

4
00:01:01,658 --> 00:01:02,698
هل من أحد هناك؟

5
00:01:17,738 --> 00:01:21,418
آندري)؟ (آندري)؟ (آندري)؟)

6
00:01:25,778 --> 00:01:28,378
آندري)؟) -
نورا)؟) -

7
00:01:28,938 --> 00:01:31,778
حمدا لله أنك أتيتِ

8
00:01:32,058 --> 00:01:34,258
ما الذي فعله بك أولئك الوحوش؟

9
00:01:40,693 --> 00:01:43,859
(لندن - انجلترا)

10
00:01:43,978 --> 00:01:46,538
...إنّه من دواعي سروري أن أتناول عشائي

11
00:01:46,858 --> 00:01:52,298
...وأنا أناقش شيئا آخر غير العالمية
والتطبيق الكامل لنظام (روما) الأساسي

12
00:01:53,218 --> 00:01:57,178
لا يسعني التصوّر لمَ يبدو ذلك جذابا -
(أنت تحمل تلك النظرة يا (مايلز -

13
00:01:57,538 --> 00:02:00,698
لديك شيء أكبر من ذلك
تريد التحدّث فيه، أليس كذلك؟

14
00:02:01,378 --> 00:02:03,418
في الحقيقة، أنا بحاجة لمساعدتك

15
00:02:04,258 --> 00:02:07,578
قبل ثلاث سنوات تقريبا
(جاء قسّ إلى (سكوتلاند يارد

16
00:02:08,658 --> 00:02:10,698
يقول أنّ أحد أعضاء أبرشيته قُتل

17
00:02:11,618 --> 00:02:14,818
والآن، هذا الشخص العجوز يملك صحة ممتازة

18
00:02:15,538 --> 00:02:20,098
وبكامل قواه العقلية والبدنية، يلتقي فتاة
ويمضيان بحياتيهما. يكسر ساقه

19
00:02:20,698 --> 00:02:25,858
تنتقل إلى إقامته لمساعدته حتى تعافيه
يمرض ثمّ يموت

20
00:02:26,538 --> 00:02:29,538
وبعدها ترحل الفتاة، وتختفي فحسب

21
00:02:30,618 --> 00:02:32,418
أهناك دليل على حادث مدبّر؟ -
لا -

22
00:02:32,858 --> 00:02:34,538
حينئذ اكتشف القسّ أنهما كانا متزوجين

23
00:02:34,858 --> 00:02:38,338
ولم يكن حتى زواجا لائقا. فقط بعض
الخربشات في كتاب عند مكتب التسجيل

24
00:02:38,498 --> 00:02:39,818
والقسّ يشتبه بالأمر

25
00:02:40,658 --> 00:02:44,218
خصوصا أن الميت كان رجلا متدينا ومعافى

26
00:02:44,738 --> 00:02:48,778
التنقيب عن الذّهب هي
ثاني أقدم وظيفة في العالم

27
00:02:49,298 --> 00:02:51,098
وليس هناك أيّ قانون يضبطها

28
00:02:52,218 --> 00:02:54,778
لكن في العام الماضي
نفس الشيء حدث ثانية

29
00:02:55,658 --> 00:03:01,618
رجل عجوز ثري يتزوّج فتاة شابة
ثمّ حادث. ويلقي خالقه سريعًا

30
00:03:02,058 --> 00:03:07,258
عدا هذه المرة أو بالأحرى
الضحية المزعومة هو نائب سابق

31
00:03:07,498 --> 00:03:13,578
وعلى الفور ذهبت لمقابلة الأرملة
لكن أفراد العائلة هم من عرقلوا بحثي

32
00:03:13,978 --> 00:03:18,058
لكن أنت تعرفني، لست
ممن يهرب خجلا من التحّدي

33
00:03:18,418 --> 00:03:20,578
(لا أحد اتهمك بالخجل يا (مايلز

34
00:03:20,898 --> 00:03:25,298
لكنك تعلم كما أعلم بأننا
...لا نمسك قضية إلا إذا

35
00:03:25,498 --> 00:03:26,378
...إلا إذا

36
00:03:27,018 --> 00:03:31,098
...كنت أجلس أتناول فطوري هذا الصباح ثمّ
فتحت التلفاز على ربورتاج أثار انتباهي

37
00:03:31,538 --> 00:03:37,018
امرأة من جمهورية (التشيك) ذهبت
إلى الصحافة، تقول أنّ مُؤجرها الحبيب قد قُتل

38
00:03:37,578 --> 00:03:41,938
ونفس القصة، جثة عجوز
غنيّ، وعروس شابة نهمة

39
00:03:42,298 --> 00:03:43,978
ظروف مماثلة؟

40
00:03:44,458 --> 00:03:47,098
متطابقة جدا، وهي قضية طازجة

41
00:03:47,778 --> 00:03:49,898
الأرملة لا تزال في منزله
...لذا إن تحركنا سريعًا

42
00:03:50,098 --> 00:03:52,258
أنت تقصد، إن تحرّك فريقي سريعًا -
بالضبط -

43
00:03:53,098 --> 00:03:57,938
لا يمكنني تبرير تجاهل النمط
في هذه القضايا بعد الآن

44
00:03:58,178 --> 00:03:59,618
من يعلم كم عدد الرجال الذين ماتوا؟

45
00:04:00,418 --> 00:04:01,738
أو من يكون الموالي؟

46
00:04:14,738 --> 00:04:16,578
متى سيجهز يا ملاكي؟

47
00:04:20,538 --> 00:04:21,858
ليس لوقت طويل يا عزيزي

48
00:04:49,124 --> 00:04:51,794
(( عبور حدود ))
الموسم 02 الحلقة 07
"بعنوان: "معاملة بلطف

49
00:04:51,795 --> 00:04:55,903
ترجمة وتعديل
Zamoha & Kamel

50
00:04:56,138 --> 00:05:01,778
آندري هافران) كان رجلا طيبا والذي)
سقط ضحية عملية احتيال بلا قلب

51
00:05:02,938 --> 00:05:08,818
شخص جعله يصدّق
أنها كانت تهتمّ له أكثر من ثروته

52
00:05:09,898 --> 00:05:11,338
الآن (آندري) مات

53
00:05:12,378 --> 00:05:18,258
تلك القضية لديها كلّ السمات المميزة لقضيتي
(الوفاة التي حقّق فيهما (مايلز) في (لندن

54
00:05:18,938 --> 00:05:22,098
يورماك نريغورين)، 92 سنة)
قوزاقي" روسي سابق"

55
00:05:22,418 --> 00:05:26,058
هاجر إلى (لندن) في 1958
جمع ثروته في مجال التصنيع

56
00:05:26,578 --> 00:05:28,538
يرتاد الكنيسة بانتظام، ليس له أقارب مباشرون

57
00:05:29,058 --> 00:05:33,538
للأسف التقى سنة 2011 الآنسة
جوسي ميلر) وكان بصحة جيدة نسبيا)

58
00:05:34,218 --> 00:05:36,698
انتقلت للعيش معه
وبعد تسعة أشهر، يُتوفى

59
00:05:37,018 --> 00:05:39,018
(الموالي، (جيروم ماكيوان

60
00:05:39,338 --> 00:05:43,298
أرمل، وعضو متقاعد في
(مجلس النواب عن (شمال إنفيلد

61
00:05:44,818 --> 00:05:50,098
التقى (بريتاني كومبيان) سنة 2012
وتوفي قبل ذكرى زواجهم السنوية الأولى

62
00:05:50,338 --> 00:05:52,818
الأرملة اختفت قبل أن أتمكن من سؤالها

63
00:05:53,258 --> 00:05:54,818
(والآن، هذه القضية الجديدة في (براغ

64
00:05:55,258 --> 00:05:56,418
الشبيهة لهما في كلّ التفاصيل

65
00:05:56,898 --> 00:05:58,538
...وصولا إلى هذا المرض الواهن

66
00:05:58,938 --> 00:06:03,138
ليس طويلا بعد وقوعه في
حبّ امرأة شابة إن صحّ التعبير

67
00:06:03,418 --> 00:06:06,818
وفي كلّ حالة
المرأة الشابة

68
00:06:07,418 --> 00:06:11,618
تصرّ على الإقامة عنده لتكون
الممرضة عليه حتى يتعافى

69
00:06:12,018 --> 00:06:13,338
لقد قاموا بعمل قذر

70
00:06:13,538 --> 00:06:17,338
وما بين الحادث والوفاة عندئذ يحدث الزواج؟

71
00:06:17,898 --> 00:06:19,298
هل يكون من قبيل المصادفة؟

72
00:06:19,538 --> 00:06:21,818
لديّ عدوان: المجرمون والصُدف

73
00:06:22,058 --> 00:06:24,578
والإيرلنديين -
لقد ذكرت بالفعل المجرمين -

74
00:06:25,178 --> 00:06:28,178
(إذن هذه (نورا سكالوفا
غيّرت بالفعل قواعد اللعبة

75
00:06:28,778 --> 00:06:30,938
هذه الأرملة السوداء أرادت الإعلان عن نفسها

76
00:06:32,338 --> 00:06:33,698
الأرملة السوداء؟

77
00:06:34,218 --> 00:06:38,538
الأرملة السوداء نوع من العناكب
الإناث تتخلّص من الذكور بعد التزاوج

78
00:06:38,898 --> 00:06:40,098
كيف تفعلنها؟

79
00:06:40,378 --> 00:06:43,218
بنفس الطريقة التي تفعلها
العناكب كما أظنّ. بالسمّ

80
00:06:43,458 --> 00:06:45,978
إنْ كان هذا شائعًا، فكيف
لم يلاحظه أحد بعد؟

81
00:06:46,498 --> 00:06:50,258
السم قد يكون أكثر شيء يصعب
إثباته إنْ لم تكن تبحث عنه

82
00:06:50,778 --> 00:06:53,538
الآثار تظهر كتدهور طبيعي تدريجي

83
00:06:53,818 --> 00:06:57,418
بالضبط، إذا لم يُطلب
اختبار كشف السموم محدد

84
00:06:57,818 --> 00:07:00,378
سبب الوفاة يمكن أن يساء تشخيصه بسهولة

85
00:07:01,218 --> 00:07:07,458
(تومي)، (أرابيلا)، اذهبا إلى (براغ)
اكتشفا خلفية هذا الرجل الميت مؤخرًا

86
00:07:08,418 --> 00:07:11,098
(ماذا عنّي و(إيفا)، لو ذهبنا إلى (لندن
ونراجع بعض القضايا المنسية؟

87
00:07:11,458 --> 00:07:14,698
قد لا نجد أيّ شيء. أحيانا
العجزة يموتون هكذا فحسب

88
00:07:16,818 --> 00:07:20,738
العجزة يموتون دائما، لكن أحيانا
يُعجلون رحيلهم نحو قبرهم

89
00:07:29,098 --> 00:07:32,538
بحقك، أتظنين فعلا أنّ لديهم
أي شيء مشترك فيما بينهم؟

90
00:07:33,858 --> 00:07:34,618
لا أعلم

91
00:07:35,658 --> 00:07:39,778
كان جدي يكبر جدتي بـ30 سنة
ومع ذلك كانا معًا طوال حياتيهما

92
00:07:41,578 --> 00:07:42,418
أهذا صادم؟

93
00:07:43,098 --> 00:07:46,258
لا، أعني أنا أتفهّم هذا
من وجهة نظر الرجل

94
00:07:46,498 --> 00:07:50,738
يحصل على طائر جذّاب، وممرضة تدفع كرسيه
المتحرك في الأرجاء، بالطبع سيقع في الحب

95
00:07:51,498 --> 00:07:52,578
لكن ماذا عن الفتاة؟

96
00:07:53,138 --> 00:07:55,698
أصدقاؤها جميعا في الأندية الليلية
بينما هي تغيّر حفاظات زوجها؟

97
00:07:56,138 --> 00:07:58,618
بعض النساء مرتاحات بالعيش
مع رجل يمثل صورة عن والدهنّ

98
00:07:59,178 --> 00:08:02,138
ليس كلّ امرأة ترغب بفتى
غير جدير بالثقة في سنك

99
00:08:02,338 --> 00:08:04,018
ولا النقود تؤذي أيضا

100
00:08:04,218 --> 00:08:07,218
جنبا إلى جنب مع الحكمة والنضج
وأجل، في كثير من الأحيان الثراء

101
00:08:08,578 --> 00:08:11,218
لكن إن تعاون الشباب
مع الشيخوخة، ما العيب؟

102
00:08:12,618 --> 00:08:14,258
يمكنني أن أقع في حبّ رجل عجوز

103
00:08:15,658 --> 00:08:17,418
يمكن أن تقعي أو وقعتِ بالفعل؟

104
00:08:17,778 --> 00:08:21,498
(أوجدت أب حلوى سرّي يا (سيغر
في مكان ما وأنت لا تخبريننا عنه؟

105
00:08:25,898 --> 00:08:31,458
مكتوب هنا أنّ الرجال توفوا لأسباب طبيعية
سكتة قلبية، التهاب المعدي المعوي الحاد

106
00:08:32,418 --> 00:08:33,778
ولم يتمّ إجراء أيّ تشريح

107
00:08:33,978 --> 00:08:36,338
أيّ جزء فحسب من "أنهي
العمل" لم تفهميه يا (شارلز)

108
00:08:36,658 --> 00:08:37,978
هل أمرت بإخراج الجثث؟

109
00:08:40,138 --> 00:08:43,658
عائلة معالي عضو البرلمان
ماكيوان) نهت عن ذلك؟)

110
00:08:45,018 --> 00:08:50,138
أمّا عن (تريغورين)، تصرّ الوزارة على
وجود أكثر من حدسي الشخصي فحسب

111
00:08:51,578 --> 00:08:55,218
إذا كنا في حاجة إلى إثبات السمّ
فالجثث هي أفضل مكان للبحث عنه

112
00:08:55,418 --> 00:08:58,778
لا، لا شك في ذلك، لكن ما زلت أظنّ
أنّ هناك فرصة لإيجاد شيء في منازلهم

113
00:08:59,178 --> 00:09:03,138
لا. منزل آل (تريغورين) بيع فور وفاته تقريبًا

114
00:09:03,778 --> 00:09:06,018
(لا يزال عقد حيازة آل (ميكيوان
ينتظر إثبات صحّة الوصايا

115
00:09:06,298 --> 00:09:09,618
حاول أقرباؤه البعيدون
تحدي الإرادة وفشلوا

116
00:09:09,818 --> 00:09:15,418
(بعدها الأرملة الحزينة (بريتاني
(وقعت الملكية باسم حقير يُدعى (تاز

117
00:09:15,938 --> 00:09:17,458
يدعي أنّه ابن عمّها

118
00:09:20,098 --> 00:09:22,858
أتظنّ أنّه السمسار؟ -
إنّه يبدو حتما كأحدهم -

119
00:09:23,578 --> 00:09:25,058
(لنذهب لزيارة هذا (التاز

120
00:09:28,338 --> 00:09:30,498
لديّ نسخ عن السجلات المصرفية والاستثمارية

121
00:09:31,498 --> 00:09:35,338
هذه المعطيات قبل أن تلتقي الضحايا
عرائسهنّ الجدد وهذه بعدها

122
00:09:35,698 --> 00:09:37,578
لقد سلطت الضوء على أهمّ التحويلات

123
00:09:38,018 --> 00:09:41,738
تلاحظ الزيادة الكبيرة في السحب
خمس آلاف استرليني هنا وعشرة آلاف هناك

124
00:09:42,218 --> 00:09:44,298
بعد أن دخلت النساء حياتهم

125
00:09:45,258 --> 00:09:48,378
(نمط مطابق لشهادة السيد (هافران
من البنك القومي التشيكي

126
00:09:48,898 --> 00:09:50,578
للأسف لا يصلح للإثبات

127
00:09:51,458 --> 00:09:56,498
قد تقدر على إثبات الاحتيال وإساءة معاملة
رجل مسنّ على الأرجح، لكن ليس جريمة قتل

128
00:09:57,018 --> 00:09:58,858
كنَّ يستنزفن دماء هؤلاء الرجال حتّى جفّت

129
00:09:59,738 --> 00:10:01,658
...أيّ محامي محترم

130
00:10:02,338 --> 00:10:05,098
سيتمكن من إخراجهنّ
بأقل قدر من العقوبات

131
00:10:05,618 --> 00:10:08,178
إذا سرقن ما يكفي من أموال
ربما بإمكانهنّ إدارة مكتب عام

132
00:10:11,258 --> 00:10:14,258
نحتاج إلى دليل صلب أو لن
يمضي قدما هذا التحقيق

133
00:10:14,778 --> 00:10:15,898
واصل البحث

134
00:10:23,055 --> 00:10:26,211
(براغ - جمهورية التشيك)

135
00:10:26,625 --> 00:10:29,482
(محرقة (براغ

136
00:10:32,418 --> 00:10:33,698
(المحقّق (ماكونال) و(سيغر

137
00:10:33,898 --> 00:10:35,938
اتصلنا سابقا لرؤية جثّة
(آندري هافران)

138
00:10:39,698 --> 00:10:43,578
أنا آسف، تلك الرفات
تُحرق في هذه اللحظة

139
00:10:44,098 --> 00:10:45,738
حسنٌ، اتصل بهم ليوقفوا ذلك الآن

140
00:10:45,938 --> 00:10:46,898
أي هي غرفة الفرن؟

141
00:10:58,760 --> 00:10:59,936
(آندري هافران)

142
00:11:07,858 --> 00:11:12,458
تحدثت إلى الأرملة بنفسي
طلبت بالتحديد التعجيل بالعمل

143
00:11:12,657 --> 00:11:15,562
وأنت لم تجد ذلك غريبا؟ -
ليس شيئا غير عادي -

144
00:11:15,599 --> 00:11:17,677
أرادت الرفات من أجل التأبين

145
00:11:17,926 --> 00:11:23,052
قمنا بطلب رسمي إلى الشرطة -
وقد وقع بعض اللبس للأسف -

146
00:11:23,342 --> 00:11:25,142
لقد كلفتنا للتوّ دليلا هاما جدا

147
00:11:31,398 --> 00:11:32,958
هي بالتأكيد لا تضيّع أيّ وقت

148
00:11:34,598 --> 00:11:38,238
عجلت بالحرق، ولا تشريح للجثة؟ -
طريقة مثلى للتخلّص من ضحيتك -

149
00:11:39,198 --> 00:11:41,438
علينا التحدّث إلى آخر شخص رآه حيا

150
00:12:08,448 --> 00:12:11,048
سيارة جميلة
لابدّ أن أعمالك مزدهرة

151
00:12:11,608 --> 00:12:13,088
أراك رقيت سفريتك

152
00:12:13,688 --> 00:12:15,608
أيفترض أن يكون ذلك مضحكًا؟
هل هو الرجل المضحك؟

153
00:12:15,808 --> 00:12:17,648
قلت أنّه غبيّ
وليس انتحاري

154
00:12:17,968 --> 00:12:19,888
سوف أقاضيك عن مضايقاتك الكثيرة

155
00:12:20,128 --> 00:12:24,728
لدينا أسباب لوجودنا هنا، لقد استصدرت أمر
تفتيش للاشتباه في حيازة أشياء مسروقة

156
00:12:24,968 --> 00:12:27,648
الـ11 ديسمبر من العام الماضي
نحن هنا لتفتيش البيت

157
00:12:28,008 --> 00:12:29,528
هراء. لا توجد أيّ سلع

158
00:12:30,008 --> 00:12:32,768
أنت (أناستاز كوبر)، صحيح؟
وهذا هو منزلك؟

159
00:12:35,728 --> 00:12:37,608
...إذن فوفقا لمذكرة البحث هنا

160
00:12:39,608 --> 00:12:40,528
هناك أسباب

161
00:12:45,688 --> 00:12:48,888
وأنا تحت الاعتقال؟ -
لا. أنت حرّ في الذهاب -

162
00:12:55,728 --> 00:12:56,608
حقير

163
00:13:01,048 --> 00:13:04,608
آندري هافران). السنّ 93)
سُلم لنا في الـ20 من الشهر الماضي

164
00:13:05,328 --> 00:13:08,008
فشل كلوي، عدم انتظام القلب
وفقدان الشهية

165
00:13:08,248 --> 00:13:11,448
حافظنا عليه رطبا، وجعلنا مرتاحا
وتوفي بعد أربع أيام لاحقا في نومه

166
00:13:11,648 --> 00:13:12,688
ولمَ لم تقوموا بتشريح الجثة؟

167
00:13:13,128 --> 00:13:15,248
لم يشر شيئا أنّ اختبار
ما بعد الوفاة سيكون ضروريا

168
00:13:15,808 --> 00:13:17,968
أكان سيكون ضروريا إن كان والدك؟

169
00:13:18,928 --> 00:13:23,608
أيها المحقّق، إني لا أكترث لألفاظك
ولا أدين لك بأيّ تفسيرات عن قراراتي

170
00:13:24,048 --> 00:13:25,488
منحنا السيد (هافران) أفضل رعاية ممكنة هنا

171
00:13:25,688 --> 00:13:29,488
...الأعراض -
الأعراض كانت رجلا مسنا جدا يغادر حياته -

172
00:13:40,768 --> 00:13:41,648
يبدو متحف

173
00:13:43,288 --> 00:13:45,888
يا إلهي! أتمنى أن يعامل
الناس كبار السنّ باحترام أكبر

174
00:13:47,688 --> 00:13:49,408
إذا أردتِ احترام الناس
فعليك الموت شابة

175
00:13:50,488 --> 00:13:52,968
لن تسمعي أبدا عن الموت
المأساوي لشخص عجوز

176
00:13:54,368 --> 00:13:55,728
والدي توفي شابًا

177
00:13:56,488 --> 00:13:58,808
كان هناك العديد من كبار السنّ في جنازته

178
00:13:59,688 --> 00:14:01,408
كنا جزء من أسرة كبيرة

179
00:14:02,208 --> 00:14:04,648
اعتدت أن أقضي وقتا
حين كنت أعود إلى البيت

180
00:14:05,488 --> 00:14:07,168
صدّق أو لا، كنت أطبخ لهم

181
00:14:08,608 --> 00:14:12,128
أتذكّر سماعي لقصصهم
تعلمت الكثير جدا منهم

182
00:14:13,248 --> 00:14:14,608
أنا واثق أنهم تعلموا الكثير منك أيضا

183
00:14:15,008 --> 00:14:17,608
أجل... هذا مخزٍ

184
00:14:17,808 --> 00:14:21,128
هؤلاء الرجال الذين شاركوا في
الحروب وخدموا أوطانهم بحياتهم

185
00:14:21,328 --> 00:14:23,488
اُستغلوا فحسب ثمّ رُموا
بعيدا وكأنهم لا شيء

186
00:14:23,768 --> 00:14:25,328
وانخفاض عدد قليل من ممتلكاتهم

187
00:14:26,488 --> 00:14:29,968
أتعلمين، علي أن أصدقك القول
تاز) ترك الكثير لنا لنبحث فيه)

188
00:14:31,728 --> 00:14:35,128
إنْ كنا سنجد أيّ شيء
فسيكون بأي مكان ينام فيه

189
00:14:37,448 --> 00:14:38,448
أجل

190
00:14:41,128 --> 00:14:43,488
أكره أن أرى ما يمكن
لجهاز المسح أن يلتقطه هنا

191
00:14:43,688 --> 00:14:45,008
!يا للهول

192
00:14:53,648 --> 00:14:54,768
اُنظر لتلك

193
00:15:01,528 --> 00:15:03,008
يبدون أكثر عن أبناء عمّ فحسب

194
00:15:05,568 --> 00:15:08,888
قد يكون ذلك مفيدا
(شعر أشقر طويل لـ(بريتاني

195
00:15:09,088 --> 00:15:11,568
حتّى نستطيع الوصول إليها
شخصيا، سيفي شعرها بالمطلوب

196
00:15:11,928 --> 00:15:13,008
أجل

197
00:15:13,848 --> 00:15:16,448
لنبحث عن تذاكر، وصولات
...أو أيّ شيء يمكنه مسـ

198
00:15:27,168 --> 00:15:28,408
إلى أين تظنّ نفسك ذاهبا؟

199
00:15:30,966 --> 00:15:31,886
أهذا رجلكما؟

200
00:15:32,486 --> 00:15:33,486
ما الذي كنت تفعله هناك؟

201
00:15:33,686 --> 00:15:35,086
أصغ، عمّي الحبيب في مشكلة

202
00:15:36,246 --> 00:15:40,326
...لقد تزوّج ممرضة عاهرة -
توقف. مهلا، مهلا. من هو عمك؟ -

203
00:15:41,086 --> 00:15:42,286
(هربت باكسيندل)

204
00:15:43,866 --> 00:15:45,126
ألدينا رجل عجوز حيّ؟

205
00:15:49,021 --> 00:15:49,661
بالطبع رفضت

206
00:15:50,901 --> 00:15:52,981
(تلك الحيّة الصغيرة (سابينا
تمكنت من جعله يتزوجها

207
00:15:53,381 --> 00:15:55,821
غيّرت وصيته، وبدأت بالسحب
من حساباته المصرفية

208
00:15:56,021 --> 00:15:56,781
(لاورنس)

209
00:15:57,701 --> 00:15:59,381
تتبعت (سابينا) إلى ذلك
المنزل أكثر من مرة

210
00:16:00,421 --> 00:16:03,621
إنها تضاجع ذلك الرجل البدائي
أصفر الشّعر، إنّي واثق من ذلك

211
00:16:04,861 --> 00:16:08,101
أأنت واثق أنك تبعتها فقط حبّا بعمّك؟

212
00:16:08,541 --> 00:16:11,741
أو إنّك تحبّ فحسب... تتبعها

213
00:16:13,141 --> 00:16:15,941
إلى ماذا تلمّحين؟ -
نحن شرطة، نحن لا نلمّح -

214
00:16:16,741 --> 00:16:18,981
هل أمسكتهم؟ -
أمسكتهم كيف؟ -

215
00:16:19,261 --> 00:16:20,981
بالجرم المتلبس

216
00:16:21,901 --> 00:16:25,501
لا، ليس بالضبط، لكن كان ذلك
السبب في وجودي هناك اليوم

217
00:16:25,981 --> 00:16:28,381
حتى يمكنك مشاهدتهما يتضاجعان -
...أصغي، أنا -

218
00:16:28,781 --> 00:16:29,941
...أحتاج فحسب إلى شيء

219
00:16:30,141 --> 00:16:32,301
لأثبت إلى عمّي (إدوارد) أنها
ليست ما تقول عن نفسها

220
00:16:33,941 --> 00:16:35,221
أعتقد أنه بدأ يخرّف

221
00:16:35,501 --> 00:16:37,261
..لقد بدأ بالفعل تقدّمه فشله الكلوي و

222
00:16:37,461 --> 00:16:39,501
هل أنت طبيب؟ -
لا، أنا محلّل مالي -

223
00:16:39,941 --> 00:16:41,781
لكنّي أعلم أنه يحتاج غسيل
كلى مرتين في الأسبوع

224
00:16:42,101 --> 00:16:46,541
أعرف أنّه هذه العقاقير التي تعطيها له
تضع كليته فحسب تحت ضغط إضافي

225
00:16:48,141 --> 00:16:50,941
إنّي قلق على صحته

226
00:16:51,141 --> 00:16:51,981
(لورنس)

227
00:16:52,821 --> 00:16:56,301
هل أنت على علم بما حدث للمالك
السابق للمنزل الذي اقتحمته؟

228
00:16:59,581 --> 00:17:00,941
حسنٌ، وداعا يا صاح

229
00:17:02,741 --> 00:17:05,421
كان هذا (هيكمان) قضيتهم الباردة
في (لندن) بدأت تسخن للتوّ

230
00:17:05,741 --> 00:17:08,781
ضحية أخرى؟ -
ضحية محتملة. ومشتبه به -

231
00:17:09,381 --> 00:17:10,381
المؤامرة تثخن

232
00:17:11,181 --> 00:17:13,261
إذن هذا هو العقار الذي يملكه السيد (هافران)؟

233
00:17:13,461 --> 00:17:17,261
إحياء عمارة عصر النهضة
جميل جدا. أشفق على المنظر

234
00:17:18,181 --> 00:17:19,621
أنا أرى لمَ كانت سوقا جيدة

235
00:17:20,541 --> 00:17:23,741
صحيح، شقته كانت في الطابق الأخير
وجارته (نورا سكالوفا) كانت في الطابق الثاني

236
00:17:24,101 --> 00:17:24,901
هلا ذهبنا؟

237
00:17:28,861 --> 00:17:30,421
إنّي آسفة بشأن البرودة

238
00:17:30,741 --> 00:17:34,621
المالكة الجديدة قطعت عنّي
التكييف. إنها آخر استراتيجياتها

239
00:17:34,941 --> 00:17:38,181
لطردك من العمارة؟ -
للعدول عن مؤتمري الصحافي -

240
00:17:38,781 --> 00:17:42,341
وخليلها ذاك
(الذي يسمي نفسه (جود

241
00:17:42,541 --> 00:17:46,021
يرمي القمامة أمام عتبة
بابي ويتحرش بي في الرواق

242
00:17:46,221 --> 00:17:49,301
هل كانت عنيفة جسديا معك؟ -
بل أسوء. قانونيا -

243
00:17:49,501 --> 00:17:53,181
هي تدعي أني حاولت مهاجمتها -
أجل، نحن على علم بذلك -

244
00:17:53,581 --> 00:17:56,461
إيميلي هافران) قد)
استصدرت أمر تقييد ضدك

245
00:17:57,141 --> 00:17:59,141
يبدو أنهم يبحثون عن أسباب لإخلائك

246
00:18:00,141 --> 00:18:02,261
لقد عشتُ هنا منذ 18 سنة

247
00:18:03,141 --> 00:18:08,261
ومنذ انتقلت إلى هنا، بدأت في تهديد
معظم المستأجرين ومضاعفة الإيجار

248
00:18:08,701 --> 00:18:11,941
متى لاحظت تغير في
صحة السيد (هافران)؟

249
00:18:12,461 --> 00:18:13,821
تقريبا على الفور

250
00:18:14,421 --> 00:18:17,021
كان في صحة ممتازة
بالنسبة لرجل في عمره

251
00:18:17,421 --> 00:18:20,181
اعتدنا التزلج على الجليد
أيمكنك تصور ذلك؟

252
00:18:20,581 --> 00:18:22,901
رجلا في سنّ التسعين يتزلّج على الجليد؟

253
00:18:23,941 --> 00:18:27,501
لكن بعدئذ تدهورت صحته بسرعة

254
00:18:27,981 --> 00:18:35,141
في ذلك اليوم رأيت كلّ نوافذه مفتوحة. وكان الجو
قارسًا جدا، لذا سمحت لنفسي بالدخول لشقته

255
00:18:35,861 --> 00:18:39,661
هذا يمكن أن يُفسر على أنه اقتحام ودخول -
كان الباب مفتوحًا -

256
00:18:40,661 --> 00:18:43,061
وعلى العموم، لقد أعطاني مفتاحا قبل سنوات

257
00:18:44,261 --> 00:18:49,861
المكان... كانت تعمّه الفوضى
ورائحته منتنة من القيء

258
00:18:50,221 --> 00:18:51,661
إيميلي) كانت نادرا ما تتواجد بالشقة)

259
00:18:51,941 --> 00:18:55,821
كانت على الأرجح تعيش حياة
الترف في إحدى الفنادق الراقية

260
00:18:57,461 --> 00:19:04,501
بينما المسكين (آندري) مهمل هناك
مستلقي في قذارته

261
00:19:05,141 --> 00:19:06,741
وذلك حين اتصلت بالسلطات؟

262
00:19:07,141 --> 00:19:11,981
أجل، لكن هي الآن زوجته
ليس لديّ الحقّ أن أتدخّل

263
00:19:12,941 --> 00:19:16,421
أتعلمان، هي لم تسمح لي حتّى
بزيارته حين ذهب إلى المستشفى؟

264
00:19:22,581 --> 00:19:25,621
هل تركتِ كلّ هذه القمامة عند المدخل مجددا؟

265
00:19:26,421 --> 00:19:31,141
لقد سئمت وتعبت من عاداتك
المثيرة للاشمئزاز. هذه إقامة محترمة

266
00:19:31,341 --> 00:19:33,701
اهدئي يا سيدة -
لا تدنو مني -

267
00:19:34,501 --> 00:19:37,341
لديّ ذهنٌ واعٍ لأستدعي الشرطة -
نحن الشرطة -

268
00:19:43,861 --> 00:19:47,261
أريدك أن ترحلي غدا

269
00:20:02,301 --> 00:20:03,941
سأسمّي هذا حظا كبيرًا

270
00:20:08,621 --> 00:20:10,181
الباب 501. ها هو

271
00:20:13,661 --> 00:20:15,581
شرطة. نحن نعلم أنكم في البيت

272
00:20:19,741 --> 00:20:20,541
أنت

273
00:20:21,621 --> 00:20:24,941
أتسمحين لنا بالدخول؟ -
لا. غير مسموح لكم -

274
00:20:25,341 --> 00:20:28,341
أيّ ما تريدان قوله، نحن لا نرغب بسماعه -
أردت فحسب التحدّث إلى السيدة يا صاح -

275
00:20:29,141 --> 00:20:31,021
حول ماذا؟ -
رمي القمامة -

276
00:20:32,941 --> 00:20:34,981
إمّا أن تعتقلها أو اذهب بعيدا

277
00:20:35,581 --> 00:20:39,821
في الواقع، أعتقد أنّ لدينا كلّ شيء نحتاجه
هلا ذهبنا يا محقق

278
00:20:41,701 --> 00:20:42,741
أراكِ لاحقا يا سيدة

279
00:20:47,341 --> 00:20:50,621
هل حصلت على نفحة من ذلك المكان؟ -
زيت الليمون وهواء نقي -

280
00:20:51,501 --> 00:20:53,981
أخبرتنا (نورا) أنّ الفوضى كانت تعمّ المكان

281
00:20:54,461 --> 00:20:58,061
جرى تنظيف كامل للشقة
أتساءل متى يتمّ جمع القمامة

282
00:21:02,221 --> 00:21:04,701
يمكنك معرفة الكثير عن الناس عبر قمامتهم

283
00:21:06,061 --> 00:21:09,221
من ضمنهم بعض الأشياء تفضّل ألا تعرفها

284
00:21:10,181 --> 00:21:12,541
(ها نحن أولاء. (آندري هافران

285
00:21:20,501 --> 00:21:22,061
مسبحة آرثودكسية شرقية

286
00:21:22,661 --> 00:21:24,141
أحزر أنهم كانوا يظنون
أنها لا تساوي شيئا

287
00:21:29,781 --> 00:21:30,661
بقايا بشرية؟

288
00:21:33,621 --> 00:21:35,061
...لو كان بإمكان هذه الأسنان التحدّث

289
00:21:36,701 --> 00:21:37,661
ربما بإمكانها

290
00:22:03,431 --> 00:22:06,471
سابينا)، جلبت بعض الناس)
(للتحدّث مع عمّي (إدوارد

291
00:22:15,991 --> 00:22:20,151
إذن يا (لورنس)، لقد استدعيت الشرطة

292
00:22:22,591 --> 00:22:25,071
في الواقع، نحن من اتصل به

293
00:22:26,111 --> 00:22:27,311
نحن آسفون للتدخل

294
00:22:27,711 --> 00:22:30,471
سيسرنا أن يكون بوسعك
التحدّث إلينا للحظة يا سيدي

295
00:22:30,751 --> 00:22:33,431
كنت على وشك إعداد بعض الشاي -
أتسمحين أن أنضمّ إليك؟ -

296
00:22:33,911 --> 00:22:34,751
بالطبع

297
00:22:37,351 --> 00:22:39,471
...(سيد (باكسيندال -
رجاء، (إدوارد) فقط -

298
00:22:40,111 --> 00:22:44,911
(إدوارد). أنا المحقق (كارل هيكمان)
من م.ج.د، المحكمة الجنائية الدولية

299
00:22:47,271 --> 00:22:50,711
لدينا أسباب للاعتقاد
...أنّ زوجتك قد تكون

300
00:22:50,911 --> 00:22:54,311
أعلم، أعلم. لقد سئمت منكم
...جميعًا أيها الكالفينيون تخبروني

301
00:22:54,511 --> 00:22:58,031
أنّه لا يمكنني كسب
حبّ امرأة شابة، صحيح؟

302
00:22:58,231 --> 00:22:59,191
لمَ لا يُمكنني؟

303
00:22:59,631 --> 00:23:01,311
لورنس)، وضع هذا برأسكم، أليس كذلك؟)

304
00:23:01,671 --> 00:23:04,111
لقد اُبتلي بالحسد والجشع

305
00:23:04,951 --> 00:23:06,031
لست مجبرًا للاستماع إلى هذا

306
00:23:09,391 --> 00:23:11,711
لطالما كان صبيا فظا

307
00:23:12,471 --> 00:23:16,191
والآن هل تنوي إلقاء محاضرة عليّ؟
لأنّه إذا كان هذا غرضك، يمكنك المغادرة أيضا

308
00:23:16,671 --> 00:23:21,551
أنا لا أحفل إطلاقا إن تزوجت
"رئيس أساقفة "كانتربري

309
00:23:22,471 --> 00:23:23,351
لكل فرد حياته الخاصّة

310
00:23:23,631 --> 00:23:28,080
لكن إن حاول أحد قتلك
فأنا أحفل لذلك كثيرًا

311
00:23:31,207 --> 00:23:32,007
قتلي؟

312
00:23:34,889 --> 00:23:35,689
...أترى

313
00:23:43,718 --> 00:23:45,080
هذا هو "مشكل (تومات تافيرنر)"؟

314
00:23:46,598 --> 00:23:52,138
الأسود له 19 تحريكة محتملة
"لكنّ كلّها تنتهي بـ"موت الملك

315
00:23:52,778 --> 00:23:55,098
الدور عند الأبيض، ثمّ "كش الملك" بعد حركتين

316
00:23:56,358 --> 00:23:57,398
والآن، أخبرني

317
00:23:58,558 --> 00:24:00,278
ما علاقة هذا بمحاولة قتلي؟

318
00:24:01,238 --> 00:24:03,358
زوجك رجل شديد الحماس

319
00:24:05,078 --> 00:24:06,798
إنّه يذكّرني قليلا بوالدي

320
00:24:07,998 --> 00:24:09,198
لابدّ أنّ والدك رجل محبوب

321
00:24:11,238 --> 00:24:12,078
لقد كان

322
00:24:14,398 --> 00:24:15,718
إني آسفة لسماع ذلك

323
00:24:17,278 --> 00:24:19,158
أنا أفعل أفضل ما بوسعي لإبقاء
تيدي) معي أطول وقت ممكن)

324
00:24:20,158 --> 00:24:23,678
لابدّ أن الأمر صعب فعلا عليك
لتعتني به في كلّ شيء لوحدك

325
00:24:32,598 --> 00:24:34,398
هل أنت من يتابع تناول أدويته لوحدك؟

326
00:24:37,198 --> 00:24:37,998
أجل

327
00:24:42,478 --> 00:24:45,518
هل تخرجين كثيرا؟ أو بالأحرى
هل تملكين وقتا لنفسك؟

328
00:24:47,798 --> 00:24:51,638
ليس كثيرًا، لكن لا مانع لديّ
أنا ممّن يحبون البقاء بالبيت

329
00:24:54,438 --> 00:24:55,678
هل أنتِ سعيدة؟

330
00:24:58,598 --> 00:24:59,558
تسممني؟

331
00:25:00,078 --> 00:25:02,238
إنّه احتمال نبحث فيه حاليا

332
00:25:02,878 --> 00:25:05,838
إدوارد)، رعايتك هي قلقنا المباشر)

333
00:25:06,238 --> 00:25:08,398
أتعلم أيّها المحقق
أنا لا أمانع لو سممتني فعلا

334
00:25:09,078 --> 00:25:09,838
عفوا؟

335
00:25:10,158 --> 00:25:11,718
أترى تلك الصورة على المدخنة هناك؟

336
00:25:12,238 --> 00:25:15,438
ذاك أنا وعزيزتي الراحلة (جاين) في كوخنا

337
00:25:16,518 --> 00:25:21,038
لقد عاملتني كملك
كان نعيمًا

338
00:25:21,958 --> 00:25:26,118
سأخبرك، لم أظن يوما أنّي
سألتقي أيّ أحد يُحبني ثانية

339
00:25:26,318 --> 00:25:29,598
حتى التقيت (سابينا) تلك

340
00:25:30,998 --> 00:25:32,478
حين تكون متزوجا من ملاك

341
00:25:33,518 --> 00:25:35,118
ستكون دوما مستعدّا للذهاب للجنة

342
00:25:38,518 --> 00:25:40,558
هل كان ملاكك معك حين كسرت وركك؟

343
00:25:40,798 --> 00:25:42,558
هذا لم يكن من فعلها إن كان هذا
ما تلمّح له. لقد كانت بعيدة بأميال

344
00:25:42,758 --> 00:25:47,698
كان رجلين على دراجة نارية صدماني
أمام بائع تبغ. بشعر طويل كفتاة

345
00:25:47,718 --> 00:25:52,918
لدينا أساب للاعتقاد أنّ هناك
شركاء ذكورًا... متورطون أيضا

346
00:25:53,303 --> 00:25:56,423
أنا لا أكترث فعلا بما تفعله
بأموالك أو بحبّ حياتك

347
00:25:56,663 --> 00:25:58,743
إذا كنت تريد ذلك، ونحن نودّ منك ذلك

348
00:25:59,223 --> 00:26:01,943
(أزل أيّ شكوك عن (سابينا

349
00:26:02,743 --> 00:26:05,143
(تعال إلى (سكوتلاند يارد
وأعطنا عينة من دمك

350
00:26:05,503 --> 00:26:09,583
إن كان دمك نقيا، فهي بريئة -
قطعا لا -

351
00:26:10,983 --> 00:26:15,703
هناك رجال في وضعك بالضبط قد ماتوا بالفعل

352
00:26:16,503 --> 00:26:20,823
إنْ كانت (سابينا) ترغب حقا بفعل
نفس الشيء معي، فعلى الأقل سأموت مبتسما

353
00:26:28,103 --> 00:26:29,623
ما كان فحوى خروجك سريعًا؟

354
00:26:31,143 --> 00:26:34,383
إنْ كان هناك شيء واحد تبرع
فيه عائلتنا فهو إشعارك بالذنّب

355
00:26:37,303 --> 00:26:42,703
أقنعت أخيرا (إدوارد) سنة 2008 أن يدعني
أستثمر بعض النقود... كان يحشو بها الفراش

356
00:26:44,703 --> 00:26:46,383
بعد ستة أسابيع، انهارت السوق

357
00:26:48,463 --> 00:26:51,423
كم خسرت؟ -
كلّ ما لديّ -

358
00:26:52,823 --> 00:26:55,343
ليس كثيرا مقارنة بما ينفقه على
...تلك الخبيثة إن لم تمانعي، لكن

359
00:26:56,783 --> 00:26:58,303
لكني أنا الوحيد الذي لن ينساه

360
00:27:04,383 --> 00:27:06,743
هل من أخبار عن النساء الأرملات؟ -
أجل -

361
00:27:06,943 --> 00:27:08,343
هذا وصل للتوّ من المختبر يا سيدي

362
00:27:09,143 --> 00:27:11,303
(الحمض النووي لـ(بريتاني ماكيوان
(من فرشاة شعرها في (لندن

363
00:27:11,503 --> 00:27:15,383
إنّه متطابق مع اللعاب على
(سيجارة (إيميلي هافران) في (براغ

364
00:27:17,463 --> 00:27:18,583
نفس الحمض النووي؟

365
00:27:19,023 --> 00:27:20,103
...وهذا جعلني أفكّر

366
00:27:21,983 --> 00:27:22,703
ألق نظرة

367
00:27:23,383 --> 00:27:28,063
هذه (بريتاني ماكيوان). شعر أشقر
عيون بُنية، سُمرة، وجسم رشيق

368
00:27:28,543 --> 00:27:35,623
هذه (إيميلي)، شعر أحمر، عيون زرقاء
بشرة فاتحة، أنف صغير، وحجم صدر... أوسع بكثير

369
00:27:36,783 --> 00:27:38,703
إنهما نفس الشخص، أو توأم

370
00:27:38,943 --> 00:27:43,023
...إنْ كنت رجل رهانات
والذي بالطبع لست كذلك

371
00:27:44,583 --> 00:27:47,703
سأقول أنها نفس الشخص
جراحة تجميلية، صبغ شعر

372
00:27:47,903 --> 00:27:50,063
دباغة الجلد، وعدسات لاصقة ملوّنة

373
00:27:51,263 --> 00:27:52,583
.لقد أغلقنا الاتصال للتو مع المختبر

374
00:27:53,023 --> 00:27:54,783
دعامة الأسنان التي وجدت في
...(سلة مهملات (إيملي هافران

375
00:27:55,023 --> 00:27:56,983
.(تمّ التأكد أنها تعود إلى (اندري هافران

376
00:27:57,463 --> 00:27:58,743
وفحص السمومّ؟

377
00:27:59,343 --> 00:28:02,783
قطعة من الطعام العالق بالأسنان
أتت نتيجتها إيجابية للأعشاب الطبية

378
00:28:03,543 --> 00:28:07,423
نعم، إنها مشتقة من أوراق
وجذور نبات قفار الثعلب

379
00:28:07,983 --> 00:28:09,303
,إنه منشط للقلب

380
00:28:09,623 --> 00:28:11,543
.يستخدم في علاج مرض القلب الاحتقاني

381
00:28:11,783 --> 00:28:12,503
.قاتلة بكمية معينة

382
00:28:12,823 --> 00:28:15,343
.لكن (هافران) لم يكن يتناول هذا العقارّ

383
00:28:15,663 --> 00:28:16,783
.ولا حتى الضحايا الأخرين

384
00:28:17,023 --> 00:28:18,103
,حسنٌ، دعني أفهم الموضوع بشكل صحيح

385
00:28:18,303 --> 00:28:19,863
.ايملي) و (بريتني) هما نفس الشخص)

386
00:28:20,263 --> 00:28:23,943
،)ايملي) كانت تقوم بتسميم السيد (هافران)
.(و(سابينا) كانت تقوم بزيارة (بريتني

387
00:28:24,263 --> 00:28:26,463
(لهذا السبب اعتقد (لورانس
أنها تقوم بعلاقة غير شرعية

388
00:28:27,023 --> 00:28:28,023
.كلهم متصلون بالأمر

389
00:28:28,743 --> 00:28:31,623
.أجل! صحيح، لنذهب لطلب استخراج تلك الجثث

390
00:28:31,863 --> 00:28:32,943
.وعونا نقبض على متهمينا

391
00:28:41,343 --> 00:28:42,223
.لقد حزموا أمرهم

392
00:28:56,437 --> 00:28:58,120
(يرماك تريغورين)

393
00:29:11,423 --> 00:29:13,543
.أنتم يا رفاق إلى الدور العلوي -
.حاضر سيدي -

394
00:29:16,023 --> 00:29:16,983
...يا إلهي

395
00:29:28,503 --> 00:29:29,703
!ليسن هناك أحد هنا يا سيدي

396
00:29:30,503 --> 00:29:32,423
.لقد حصلوا عليه -
أترى هذا؟ -

397
00:29:34,823 --> 00:29:36,143
ماذا؟ -
.نبات قفار الثعلب -

398
00:29:37,023 --> 00:29:38,303
.السمّ على مرأى الجميع

399
00:29:46,758 --> 00:29:47,758
(شكرا لقدومك يا (لويس

400
00:29:47,998 --> 00:29:49,318
.نحتاج لكل المساعدة التي نستطيع الحصول عليها

401
00:29:50,038 --> 00:29:52,078
لقد وضعت تحذير لكل المنافذ
...(على (ادوارد باكسينديل

402
00:29:52,278 --> 00:29:53,358
.والمتهمينّ الأربعة

403
00:29:54,638 --> 00:29:56,718
هؤلاء النسوةّ ربما لديهم
اسماء مستعارة جديدة الآن

404
00:29:57,038 --> 00:29:59,518
.هويات مسروقة. جوازات مزورة

405
00:30:00,758 --> 00:30:04,918
،حسنٌ، إن كانوا مرتابينّ للغاية
لماذا فقط لا يقتلون (ادوارد) الآن؟

406
00:30:05,398 --> 00:30:07,998
.أعني، هو يستطيع فقط القيام بإبطائهم
.لم أفهم الوضع حقاً

407
00:30:08,478 --> 00:30:10,518
إلا إذا كانوا يخططون
للإبقاء عليه من أجل الفدية

408
00:30:12,678 --> 00:30:14,718
اعتقدت أنكم نوع من قوات
النخبة لمكافحة الجريمة

409
00:30:15,158 --> 00:30:18,038
وتفقدون فتاة غبية و رجل
طاعن بالسن مصاب بالسكري؟

410
00:30:18,358 --> 00:30:21,478
،إن لم يتم غسل كليتيه عما قريب، سوف يموت
.وهذا سوف يكون على عاتقكم

411
00:30:21,678 --> 00:30:22,558
هل أنتم سعيدون مع هذا؟

412
00:30:23,758 --> 00:30:25,718
ما هذا؟ -
.(أعتقد أنك تعرف ما هو يا (لاري -

413
00:30:26,838 --> 00:30:29,158
المحقق (بيرغر) هنا بإمكانه إيجاد أي شيء
.إن كان هنالك سجل له

414
00:30:29,518 --> 00:30:33,958
مع ذلك لم يستطع إيجاد أين قمت
...باستثمار الـ200 ألف جنيه استرليني

415
00:30:34,198 --> 00:30:36,518
من مدخرات عمّك؟ نعم؟ هل تذكرت؟

416
00:30:36,878 --> 00:30:38,358
...هذا لا يعني أنني -
.هراء -

417
00:30:38,918 --> 00:30:41,438
لقد كنت تقوم بتقليل أسهمك
منذ أشهر قبل أن يغلق السوق

418
00:30:41,998 --> 00:30:44,558
أعتقد أنك توقعت حدوث ذلك، صحيح؟ -
.يا لك من منافق جبان -

419
00:30:45,038 --> 00:30:46,358
تسرق من عائلتك؟

420
00:30:46,598 --> 00:30:48,758
.أنت لست سوى تاجر محتال بحق

421
00:30:50,398 --> 00:30:51,878
.سوف تسمعون حديثي من المحامين الخاصين بي

422
00:30:55,918 --> 00:30:57,238
هل الناس يقولون ذلك حقاً؟

423
00:30:57,598 --> 00:30:58,678
.الحمقى يفعلون

424
00:30:59,078 --> 00:30:59,998
.لقد حصلت على شيئا ما

425
00:31:04,478 --> 00:31:05,358
"الجبانّ؟"

426
00:31:08,758 --> 00:31:11,118
.لقد كنت أتعقب بنك (بكسينديل) وبطاقته الائتمانية

427
00:31:11,518 --> 00:31:13,838
لقد كان هناك سحب للنقود من صراف آلي
.(لـ بنك بالقرب من (بريستول

428
00:31:14,038 --> 00:31:15,798
.هذه التسجيل يعود لما قبل ساعات قليلة

429
00:31:16,238 --> 00:31:18,638
فقط (سابينا)؟ لا أحد من معاونيها المتآمرين؟

430
00:31:19,278 --> 00:31:19,998
.لا

431
00:31:20,198 --> 00:31:21,998
.(لاأثر أيضاً لـ(ادوارد باكسينديل

432
00:31:22,238 --> 00:31:23,398
لكن لما تأخذه إلى (بريستول)؟

433
00:31:24,558 --> 00:31:25,478
.مهلاً دقيقة

434
00:31:28,838 --> 00:31:30,678
.قال (ادوارد) أن لديه بيت خاص للعطلات

435
00:31:31,078 --> 00:31:33,798
،هل كان هناك أي ذكر لهذا في سجلاته
إقراراته الضريبية، أي شيء؟

436
00:31:34,398 --> 00:31:36,158
.لم أرى حيال أي شيء يخص بيت ثاني

437
00:31:36,398 --> 00:31:38,158
حسنٌ، ربما يعود إلى عائلة زوجته المرحومة؟

438
00:31:45,038 --> 00:31:47,758
.(ديفن) -
ماذا تعتقد يا (مايلز)؟ -

439
00:31:49,638 --> 00:31:51,358
.بالحكم من ملابسهما، كانا خارجين للصيد

440
00:31:52,118 --> 00:31:54,278
.حسنٌ، هنالك العديد من مناطق الصيد هناك

441
00:31:57,078 --> 00:31:58,598
,ليس صورة ذات جودة عالية

442
00:31:59,118 --> 00:32:01,358
,لكن عن طريق استقراء المعالم الطبيعية

443
00:32:02,038 --> 00:32:04,838
ومقارنتها مع الخريطة الطوبوغرافية
لمناطق الصيدّ في تلك المنطقة

444
00:32:05,078 --> 00:32:07,558
.ربما أستطيع معرفة الموقع

445
00:32:08,318 --> 00:32:11,118
كم تبعد عن الطيران بالمروحية؟ -
.حوالي ساعة -

446
00:32:22,518 --> 00:32:24,228
.(كارل)

447
00:32:52,358 --> 00:32:55,358
انظري إلى الاضافة الاصطناعية
في الركن، لابد أن يكون خللّ

448
00:32:55,718 --> 00:32:57,478
إنها في الصورة الأصلية أيضاً، أترى؟

449
00:32:59,558 --> 00:33:00,478
.مهلاً دقيقة

450
00:33:01,798 --> 00:33:05,878
.هاوند تور) هو نتوء صخري من الجرانيت القديم)
.بطول 414 متر

451
00:33:06,118 --> 00:33:08,038
.حسنٌ، لهذا السبب يٌرى من الكوخ

452
00:33:08,478 --> 00:33:09,918
.وبكمية معروفة

453
00:33:10,198 --> 00:33:12,598
...لذا إن استخدمنا ذلك كميزان للمسافة من المنزل

454
00:33:14,158 --> 00:33:16,158
الكوخ يكون على بعد 4 درجات
...شمالاً و5 كيلومترات

455
00:33:16,358 --> 00:33:18,118
.(بٌعداً عن معلمّ (هاوند تور

456
00:33:21,518 --> 00:33:23,158
.(مورتين هامبستيد)، (ديفن)

457
00:33:23,478 --> 00:33:26,398
,الإحداثيات 50.39.37 شمالاً

458
00:33:26,798 --> 00:33:29,438
03.46.02
غرباً

459
00:33:30,358 --> 00:33:31,158
.تلقيت ذلك

460
00:33:34,238 --> 00:33:37,478
ياله من ثنائي سعيد، لا أطفال؟

461
00:33:38,318 --> 00:33:39,158
.لا

462
00:33:39,718 --> 00:33:42,238
العالم قد يستفيد بالتأكيد من الناس
.الطيبين في تربية الأطفال

463
00:33:46,478 --> 00:33:47,718
...أعلم أننا لم نتحدث قط عن هذا

464
00:33:50,198 --> 00:33:52,718
لكن أعتقد حقاً أنك سوف
(تكون أب رائعا يا (سيبستيان

465
00:33:55,118 --> 00:33:58,078
لا أستطيع سوى أن أقلق
من أن أفسده بطريقة ما

466
00:33:59,038 --> 00:34:01,998
،حسنٌ، أعتقد أن هذا طبيعي
،لكنك شخص جيد

467
00:34:02,918 --> 00:34:06,318
.نعم، ذو قلب كبير، وصادق... نعم، أنت كذلك

468
00:34:07,318 --> 00:34:08,518
.سوف تبلي البلاء الحسن

469
00:34:10,638 --> 00:34:11,798
...أبي كان

470
00:34:12,998 --> 00:34:17,438
مدمن، وكذاب، وانتهى بي الأمر
على نحو جيد على أي حال

471
00:34:19,718 --> 00:34:20,798
.أعتقد أنني فعلت

472
00:34:21,518 --> 00:34:22,558
...حسنٌ

473
00:34:32,598 --> 00:34:33,478
!هناك

474
00:34:37,198 --> 00:34:38,318
انزل للأسفل، الآن

475
00:35:12,407 --> 00:35:14,087
.كش ملك

476
00:35:20,402 --> 00:35:21,442
.المكان خالٍ

477
00:35:23,402 --> 00:35:24,762
إذن ما هذا الأمر يا (سابينا)؟

478
00:35:24,802 --> 00:35:28,482
أهو نوع من أخويات الأرامل السود؟ ماذا؟

479
00:35:29,282 --> 00:35:32,602
...زوجتك هي فرد من عصابة تقتل للمنفعة

480
00:35:32,802 --> 00:35:34,242
.والتي سممّت 3 رجال

481
00:35:34,682 --> 00:35:36,922
.الله أعلم كم قتلوا أيضاً -
.هذا يجعلهم قتلة متسلسلين -

482
00:35:37,682 --> 00:35:38,842
.نعم، أعلم

483
00:35:39,762 --> 00:35:40,482
آسف؟

484
00:35:41,602 --> 00:35:44,562
.لقد كانت تخبرني الآن للتو عن ابنة عمّها

485
00:35:46,282 --> 00:35:50,202
.يا لها من امرأة فظيعة
.(لا تتشابه مع حبيبتي (سابينا

486
00:35:52,402 --> 00:35:54,002
.لا أستطيع الكذب من أجل (جوسي) بعد الآن

487
00:35:55,282 --> 00:35:58,442
جوسي)؟ أتقصدين بها (جوسي تريغورين)؟)

488
00:35:59,602 --> 00:36:02,162
،)نعم، و(بريتني ماكوين)، و(ايملي هافران

489
00:36:02,402 --> 00:36:04,482
والعديد من الاسماء المستعارة
أتودين مشاركتها معنا؟

490
00:36:05,122 --> 00:36:07,282
وأفترض أنكِ واعية أن ابنة عمّكِ

491
00:36:07,522 --> 00:36:08,882
.وحبيبيها الاثنين هاربين

492
00:36:09,202 --> 00:36:10,162
.لا أعلم أين هم

493
00:36:10,562 --> 00:36:11,882
أتتوقعين منا أن نصدق ذلك؟

494
00:36:12,122 --> 00:36:13,962
.مع كل ما توصلنا إليه، أنتِ زعيمة العصابة

495
00:36:14,642 --> 00:36:17,362
أو هو (تاس) أو الشخص الآخر في (براغ)؟

496
00:36:19,362 --> 00:36:22,482
.إنهم القوة العاملة فحسب
.(المسؤولة هي (جوسي

497
00:36:23,722 --> 00:36:25,002
كيف تورطتِ في هذا؟

498
00:36:27,962 --> 00:36:29,722
.أبي تركنا حين كنت في العاشرة من العمر

499
00:36:31,282 --> 00:36:33,922
.جوسي) ساعدتني أنا وأمي)

500
00:36:34,722 --> 00:36:36,002
.لقد دفعت تكاليف تعليمي

501
00:36:38,602 --> 00:36:40,082
لذا أنتِ تشعرين أنكِ مدينّة لها؟

502
00:36:41,402 --> 00:36:42,842
...في البداية قالت لي

503
00:36:44,882 --> 00:36:48,922
كل ما علي فعله هو إغواء رجل
مسنّ. وأن أجعله يقع في حبي

504
00:36:49,362 --> 00:36:51,762
.الرجل المسنّ كان أنا بالطبع

505
00:36:52,482 --> 00:36:54,402
.على الأقل لدينا هذا لنشكرها عليه

506
00:36:55,042 --> 00:36:56,762
.ملاك الموت يلعب دور صانع عيدان الثقاب

507
00:36:57,762 --> 00:36:58,922
لقد هددت أمي

508
00:37:00,242 --> 00:37:02,122
،لقد قلت لها سوف أفعل

509
00:37:02,362 --> 00:37:04,322
.وهذا حين اكتشفت أنها كانت تقوم بقتلهم

510
00:37:07,162 --> 00:37:09,442
...حتى أنني صنعت السمّ ذات مرة، لكن أنا

511
00:37:11,202 --> 00:37:12,442
.لم أستطع خوض ذلك

512
00:37:14,522 --> 00:37:16,282
لا أحد أبداً كان طيباً
(للغاية معي مثل (تيدي

513
00:37:17,602 --> 00:37:19,082
و (جوسي) شكت في الأمر؟

514
00:37:21,042 --> 00:37:23,882
(ولذلك بدأت في إرسال (تاس
في الارجاء لتقوم بتهديدي

515
00:37:25,162 --> 00:37:26,962
.ومن ثم ظهر (لورانس)، والآن أنتم يا رفاق

516
00:37:27,442 --> 00:37:28,762
.أعتقد أنني سمعت بما فيه الكفاية

517
00:37:29,242 --> 00:37:30,802
دعونا ننهي هذا الأمر ونضع
على هذين الاثنين في السجنّ

518
00:37:31,042 --> 00:37:33,802
.دعونا فقط... انتظر ثانية

519
00:37:35,562 --> 00:37:38,002
جوسي) تفعل هذا على الأقل منذ 3 سنوات)

520
00:37:38,202 --> 00:37:40,762
وعلى الأرجح قد تهرب منه
بعيداً لعقد أخر من الزمن

521
00:37:41,122 --> 00:37:44,202
لكنها أصبحت طماعة
وحاولت إنجاز العملية

522
00:37:44,402 --> 00:37:45,842
.لكن أنا... أنا أعتقد

523
00:37:46,722 --> 00:37:50,242
أعتقد أنها لا ترغب بالسماح
لسمكة كبيرة أن تهرب من الصنارة

524
00:37:50,442 --> 00:37:51,242
.لا أقصد الإساءة

525
00:37:52,602 --> 00:37:53,402
,(سابينا)

526
00:37:56,082 --> 00:37:59,802
لابدّ أن هناك طريقة اعتدتم أن تتواصلوا
فيها مع بعضكم البعض، صحيح؟

527
00:38:01,202 --> 00:38:02,482
.هواتف قابلة للتخلص منها

528
00:38:02,962 --> 00:38:04,362
.أرسل لها الرقم، وهي تعاود الاتصال بي

529
00:38:08,562 --> 00:38:11,522
أنا آسفة جداً يا (جوسي). لقد كنت مرعوبة

530
00:38:11,722 --> 00:38:13,122
.مع تجوال الشرطة في الأرجاء طوال الوقت

531
00:38:13,682 --> 00:38:16,042
.(ومن ثم ابن أخيه البائس (لورانس

532
00:38:16,522 --> 00:38:18,842
.(ليس هنالك وقت للراحة القصير يا (سابينا

533
00:38:19,282 --> 00:38:22,082
إن كنتِ لاتستطيعين التحكم برجل مسنّ والذي
يمكن بصعوبة أن يمشي، فما هي فائدتكِ؟

534
00:38:23,282 --> 00:38:24,242
.سوف أحسن التعامل

535
00:38:24,442 --> 00:38:27,322
حسنٌ، لهذا أنتِ بحاجة لي
يا (سابينا)، وليس لوالدكِ

536
00:38:28,402 --> 00:38:31,522
سأهتم بكِ، لقد قدمت
لكِ هذه الفرصة الرائعة

537
00:38:31,762 --> 00:38:33,242
وتهربين حين أكون في أشد الحاجة لكِ؟

538
00:38:33,762 --> 00:38:35,242
.لكن لدي دليل

539
00:38:36,642 --> 00:38:39,842
لورانس) كان يختلس النقود)
من (ادوارد) منذ سنوات الآن

540
00:38:40,042 --> 00:38:41,522
أعقد أنني يمكنني الوصول إليه
.لكنني سوف أحتاج مساعدتكِ

541
00:38:42,002 --> 00:38:42,762
كم تريدين؟

542
00:38:44,282 --> 00:38:45,402
.نصف مليون أو أكثر

543
00:38:48,922 --> 00:38:49,642
.حسناً

544
00:38:51,482 --> 00:38:53,922
هل آتي إلى الشقة التي في (براغ)؟ -
.لا، ليس هناك -

545
00:38:55,082 --> 00:38:56,922
.لنتقابل في مكان عامّ

546
00:38:58,242 --> 00:39:00,882
.مكان مكتظ. سوف أخبركِ متى وأين

547
00:39:10,860 --> 00:39:13,640
(محطة السكك الحديدية الرئيسية في (براغ

548
00:39:18,722 --> 00:39:19,722
هل الجميع في موقعه؟

549
00:39:22,962 --> 00:39:23,842
.على أتم الاستعداد

550
00:39:37,402 --> 00:39:38,362
.خط الرؤية

551
00:39:53,242 --> 00:39:54,202
.هناك

552
00:39:54,522 --> 00:39:57,402
.(ايملي هافران) تقترب من المدخل الرئيسي (وليسونوفا)

553
00:39:58,042 --> 00:39:59,522
هل رأى أي أحد المتواطئين؟

554
00:40:01,082 --> 00:40:02,562
.إن كانوا هنا، سيكونون بعيدين عن نطاق الرؤية

555
00:40:03,682 --> 00:40:04,602
.إنهم هنا

556
00:40:06,122 --> 00:40:07,082
.أستطيع الشعور بذلك

557
00:40:09,242 --> 00:40:11,242
.راقب الجميع

558
00:40:11,642 --> 00:40:12,802
"الرجاء الانتباه"

559
00:40:13,002 --> 00:40:18,802
القطار السريع 236 سوف ينطلق"
"من الرصيف 14 على الساعة 15:15

560
00:40:22,042 --> 00:40:22,842
.يا ابنة العمّ

561
00:40:24,922 --> 00:40:26,122
.الحمد له أنكِ أتيتِ

562
00:40:26,442 --> 00:40:28,482
.متى أنا قط قد خيبت ظنكِ؟ أبدًا

563
00:40:30,162 --> 00:40:31,762
إذن، من جلبتِ معكِ؟

564
00:40:32,282 --> 00:40:35,202
الشرطة؟ ابن الأخ؟

565
00:40:36,082 --> 00:40:37,282
.لقد قلتِ لي أن آتي وحدي

566
00:40:37,522 --> 00:40:39,562
.(أنتِ لم تستمعي إليّ أبدا يا (سابينا
لمّ تبدئين الآن؟

567
00:40:41,402 --> 00:40:42,562
هل أنتِ مستعدة للذهاب في رحلة؟

568
00:40:43,882 --> 00:40:45,042
...أنتِ لم تقولي أي شيء حيال

569
00:40:47,682 --> 00:40:48,722
رحلة إلى أين؟

570
00:40:50,162 --> 00:40:51,122
.لنهاية الخط

571
00:40:55,722 --> 00:40:56,482
ماذا كان ذلك؟

572
00:40:58,202 --> 00:40:59,122
.هجوم

573
00:41:02,722 --> 00:41:05,322
.إنه يبدو أشبه ببخار، ليس دخان
.ربما تكون قنبلة ثلجية جافة

574
00:41:05,802 --> 00:41:07,162
.إنه إلهاء. أبقوا أعينكم مفتوحة

575
00:41:10,082 --> 00:41:13,082
!ابن اللعينّة
.جِد (سابينا)! لايمكن أن تكون ابتعدت كثيراً

576
00:41:13,322 --> 00:41:15,842
.(ايملي هافران) تحاول الهرب يا (لويس)
.إنها قادمة في اتجاهك

577
00:41:18,722 --> 00:41:19,722
!لا يمكننا أن نفقدهم

578
00:41:19,962 --> 00:41:22,242
.لايمكنهم الهروب بهذه الطريقة
راقب القطارات

579
00:41:22,402 --> 00:41:23,322
.احرسوا المخارج

580
00:41:26,442 --> 00:41:30,322
لقد رأيت (تاس)، في نهاية منتصف
(المسار واحد، يسحب معه (سابينا

581
00:41:30,562 --> 00:41:31,722
.رأيتهما، رأيتهما، رأيتهما

582
00:41:40,322 --> 00:41:41,362
توقف! الشرطة

583
00:42:06,762 --> 00:42:07,802
!(هيكمان)

584
00:42:13,282 --> 00:42:14,682
!(هيكمان)

585
00:42:46,522 --> 00:42:48,882
كارل)! (إيفا)! هل تسمعاني؟)

586
00:42:51,282 --> 00:42:52,282
.إنهما بخير

587
00:42:53,442 --> 00:42:55,842
الشرطة المحلية ألقت القبض
على المتهمين وهم في الحجز

588
00:43:14,282 --> 00:43:16,922
.(لقد راجعت للتو شهادة (جوسي ميلر

589
00:43:17,962 --> 00:43:21,722
إنها تقول أن أمها بدأت أمر
القتل هذا برمتهّ منذ سنوات

590
00:43:22,642 --> 00:43:24,322
.لدينا العشرات من الضحايا

591
00:43:25,442 --> 00:43:28,482
إذن هذه الجريمة كانت
أمراً عائلياً أكثر ممّا ظننا

592
00:43:28,842 --> 00:43:30,802
.كان" هي الكلمة الفعالة"

593
00:43:31,162 --> 00:43:33,162
.مايلز لينون) يرسل لكم امتنانه)

594
00:43:33,802 --> 00:43:35,722
.جوسي ميلر) مختلة عقليا صادقة النواياً)

595
00:43:36,802 --> 00:43:38,562
,لقد سألتها إن كان لديها أي ذرة ندمّ

596
00:43:39,282 --> 00:43:41,122
وقالت أنهم قد أخذوا الكثير من وقتها

597
00:43:41,322 --> 00:43:44,242
.لقد ندمت على عدم تمكنها من قتلهم بشكل أسرع

598
00:43:45,402 --> 00:43:47,362
.أعتقد أننا جميعاً نعيش مع ندمنا

599
00:43:49,162 --> 00:43:51,042
.(سيدي، (دورن

600
00:43:51,602 --> 00:43:53,402
.تقرير الكشف عن السموم وصل للتو

601
00:43:53,682 --> 00:43:58,322
(إذن، مربع الصنوبر الرخيص بـ(جوسي
...(المستخدم لدفنّ السيد (تريغورين

602
00:43:58,522 --> 00:43:59,562
.لم يقدم لنا أي فائدة ترجى

603
00:43:59,762 --> 00:44:02,882
للأسف الجثة كانت
متحللة للغاية لإجراء الاختبار

604
00:44:03,202 --> 00:44:04,362
و السيد (ماكوين)؟

605
00:44:04,682 --> 00:44:07,642
السيد (ماكوين) كما نعرف
كان شخص رفيع المستوى

606
00:44:07,842 --> 00:44:09,882
،لذا دفع مقدماً كل ترتيبات جنازته

607
00:44:10,082 --> 00:44:12,002
.لذا كانت الجثة محفوظة بشكل جيد

608
00:44:12,602 --> 00:44:15,802
الأنسجة التي أخذت من كبده كانت
.نتائجها إيجابية لوجود الأعشاب الطبية

609
00:44:16,242 --> 00:44:17,842
حسنٌ، هذا يجعل السيدة
ميلر) تدفع ثمن أخطائها)

610
00:44:18,162 --> 00:44:19,682
لدينا كل شيء نحتاجه
...لنرسلها إلى السجن حتى

611
00:44:19,882 --> 00:44:21,522
.تبلغ من العمر ما بلغه ضحاياها

612
00:44:22,322 --> 00:44:24,002
ماذا عن (سابينا باكسينديل)؟

613
00:44:24,562 --> 00:44:25,722
.ميلز) اتفق معها على صفقة)

614
00:44:26,602 --> 00:44:28,722
إن تعاونت بالكامل، سوف
يتم في الغد إطلاق سراحها

615
00:44:31,282 --> 00:44:32,482
هل تحدث أحدكم مع (كارل)؟

616
00:44:33,922 --> 00:44:35,442
.لقد أخذ نهاية الأسبوع إجازة

617
00:44:55,310 --> 00:45:02,310
ترجمة وتعديل
Zamoha & Kamal

