1
00:00:11,620 --> 00:00:15,090
اننا نجتمع هنا اليوم
لتقديم الشكر لحياه

2
00:00:15,140 --> 00:00:18,420
الكاردنال ارماند جان دو ريشيلو

3
00:00:19,620 --> 00:00:22,860
ونثنى على روحه الى الرب ,الهنا
.........

4
00:00:49,900 --> 00:00:51,970
ليس لدينا اى فكرة,من يكون هذا الرجل؟

5
00:00:52,020 --> 00:00:53,970
الكابتن لا يعلم هويته

6
00:00:54,020 --> 00:00:56,530
كل ما اعرفه ,يجب علينا لقائه
فى القرية بعد الظهيرة

7
00:00:56,580 --> 00:00:57,970
ويقوم بتعريف نفسه

8
00:00:58,020 --> 00:00:59,650
لما الغموض؟

9
00:00:59,700 --> 00:01:03,170
مجلس الملك فى حالة فوضى
منذ وفاة الكاردينال

10
00:01:03,220 --> 00:01:04,690
لا احد يعلم من هو المسئول

11
00:01:04,740 --> 00:01:07,700
على الاقل لسنا فى باريس
ندعى الحزن من اجله

12
00:01:08,780 --> 00:01:12,410
يقولون ان قلبه تاْكل
فى خدمة فرنسا

13
00:01:12,460 --> 00:01:14,580
انها لمفاجاْة سعيدة
ان لديه قلب فى الاساس

14
00:01:15,660 --> 00:01:18,820
ليرحم الرب روحه

15
00:01:21,460 --> 00:01:22,770
انه ميت

16
00:01:22,820 --> 00:01:24,890
يمكننا ان نكون اسخياء

17
00:01:24,940 --> 00:01:27,100
انت ستشنق

18
00:01:28,380 --> 00:01:30,490
الحبل

19
00:01:30,540 --> 00:01:31,700
هيا

20
00:01:35,220 --> 00:01:36,420
ايها القاتل

21
00:01:39,900 --> 00:01:42,140
~ انهض,انهض.
~ هيا.امشى!

22
00:01:46,500 --> 00:01:48,020
استمر بالمشى!

23
00:02:01,820 --> 00:02:03,370
من هذا الرجل؟
وماذا فعل؟

24
00:02:03,420 --> 00:02:04,930
انه ليس من اهتمامتكم اللعينة

25
00:02:04,980 --> 00:02:06,540
نحن فرسان الملك

26
00:02:08,220 --> 00:02:10,290
اذا,اجب على السؤال

27
00:02:10,340 --> 00:02:11,970
بادب

28
00:02:12,020 --> 00:02:14,220
لقد قتل حارس نزلنا
بدم بارد

29
00:02:15,580 --> 00:02:17,970
رجل طيب قد قتل
وهناك الكثير من الشهود

30
00:02:18,020 --> 00:02:19,610
لن يكون هناك اعدام غير قانونى اليوم

31
00:02:19,660 --> 00:02:22,570
لو هناك قضية ضده
تستطيع ان تاخذه الى القاضى

32
00:02:22,620 --> 00:02:24,060
انزعه عنه القلنسوة ودعه يذهب

33
00:02:41,540 --> 00:02:42,700
روشفور

34
00:02:45,940 --> 00:02:47,100
الفرسان

35
00:02:48,300 --> 00:02:51,490
عندما اعتقد ان يومه
لن يسوء اكثر من هذا

36
00:02:51,540 --> 00:02:53,090
هل سيخبرنى احدكم؟
من هذا الرجل؟

37
00:02:53,140 --> 00:02:54,210
الكونت دى روشفورت

38
00:02:54,260 --> 00:02:57,450
واحد من اوفى ملازمين الكاردينال, وعميله السرى فى مدريد

39
00:02:57,500 --> 00:02:58,730
تابعوا

40
00:02:58,780 --> 00:02:59,770
اشنقوه

41
00:02:59,820 --> 00:03:01,130
لا يمكنك السماح لهم بقتلى

42
00:03:01,180 --> 00:03:04,970
~ نحن متاخرين على ميعاد
فى القرية. ~ معى, ايها الحمقى

43
00:03:05,020 --> 00:03:07,370
يا الهى, لماذا لم يرسل الكاردينال
الحرس الاحمر

44
00:03:07,420 --> 00:03:09,860
بدلا من
من فرقة القرود

45
00:03:10,900 --> 00:03:12,140
الكاردينال مات

46
00:03:14,900 --> 00:03:17,330
لدى اخبار ذات اهمية حيوية
للملك

47
00:03:17,380 --> 00:03:18,500
انتظر

48
00:03:20,700 --> 00:03:21,820
اعتذاراتى

49
00:03:22,900 --> 00:03:24,820
يبدو اننا سناخذه بعد كل شىْ

50
00:03:25,820 --> 00:03:26,860
لا

51
00:03:27,820 --> 00:03:29,290
سوف يدفع ثمن جرائمه

52
00:03:29,340 --> 00:03:32,260
دعونا لا نصعب الامر
اكثر من الازم

53
00:03:53,700 --> 00:03:55,620
حسنا,هذا يكفى

54
00:03:56,740 --> 00:03:57,940
يمكنكم الحصول عليه

55
00:04:24,180 --> 00:04:26,780
انفخى,جلالتك, انفخى

56
00:04:32,420 --> 00:04:34,340
الطفل قادم ,جلالتك

57
00:05:23,060 --> 00:05:24,370
ما هى المناسبة؟

58
00:05:24,420 --> 00:05:25,660
!لنرى كيف سنشعر

59
00:05:27,640 --> 00:05:29,094
كان شعور جيد

60
00:05:31,248 --> 00:06:11,236
تمت الترجمة بواسطة بسيونى بسيونى
تابعونى على الفيس
https://www.facebook.com/eldon.basiony

61
00:06:27,100 --> 00:06:28,300
ابنك,سيدى

62
00:06:48,380 --> 00:06:49,780
ابنى

63
00:06:53,660 --> 00:06:54,980
انه ابنى

64
00:07:03,580 --> 00:07:05,650
انا اطلب منك ان تطلق سراحى

65
00:07:05,700 --> 00:07:09,970
انا لست بكلب
انا الكونت دى روشفورت

66
00:07:10,020 --> 00:07:13,130
الكاردينال سيقطع رؤؤسكم من اجل هذا

67
00:07:13,180 --> 00:07:15,460
المؤسف انه حاليا
فى جنازته الخاصة

68
00:07:16,860 --> 00:07:17,930
لقد كان رجل عظيم

69
00:07:17,980 --> 00:07:21,290
غلتطه الوحيدة انه
انه فشل فى تحطيمكم

70
00:07:21,340 --> 00:07:22,930
لقد حاول بشدة ,اليس كذلك؟

71
00:07:22,980 --> 00:07:25,490
فرنسا ستكون مكان اكثر امانة بدونه

72
00:07:25,540 --> 00:07:27,330
اخر ما سمعته

73
00:07:27,380 --> 00:07:31,250
انك تتعفن فى سجن اسبانى
ولا يوجد امل فى اطلاق سراحك

74
00:07:31,300 --> 00:07:32,410
ماذا حدث؟

75
00:07:32,460 --> 00:07:34,660
لقد كنت انقل الى مدريد

76
00:07:35,660 --> 00:07:37,410
ولكن بكرم الرب,هربت

77
00:07:37,460 --> 00:07:39,130
ولكن,لماذا لم تذهب مباشرة الى باريس؟

78
00:07:39,180 --> 00:07:40,930
كنت فى حاجة الى حماية

79
00:07:40,980 --> 00:07:43,170
الكثير من الناس تريدنى ميتا

80
00:07:43,220 --> 00:07:44,850
افهم وجهة نظرك

81
00:07:44,900 --> 00:07:47,610
لو لم تقدمونى الى الملك,قريبا
ستندمون

82
00:07:47,660 --> 00:07:50,380
ما هى الاخبار الحيوية ذات الاهمية التى لديك؟

83
00:07:51,820 --> 00:07:53,300
انها للملك وحده

84
00:07:54,500 --> 00:07:57,620
كابتن تريفل سيقرر
ما هو المناسب للملك ليسمعه

85
00:08:10,060 --> 00:08:11,810
هل يجب ان تستيقظى مبكرا,عزيزتى

86
00:08:11,860 --> 00:08:13,860
مكانى هو بجانبك ,جلالتك

87
00:08:15,260 --> 00:08:17,020
تفانكى شرف لى

88
00:08:18,580 --> 00:08:19,660
ايها القائد

89
00:08:26,700 --> 00:08:28,380
الكاردينال امن بالقدر

90
00:08:29,620 --> 00:08:32,660
لقد راى يوم ستكون فيه فرنسا
من الامم البارزة فى اوربا

91
00:08:35,260 --> 00:08:38,850
فى هذا الوقت الحرج, احتاج الى رجل
يملىْ مكان الكاردينال

92
00:08:38,900 --> 00:08:41,620
رجل استطيع ان اثق به

93
00:08:43,340 --> 00:08:45,260
تريفل اعتقد
انك انت هذا الرجل

94
00:08:47,380 --> 00:08:49,130
انا لا افهم

95
00:08:49,180 --> 00:08:50,340
ببساطة

96
00:08:51,340 --> 00:08:55,770
اريدك ان تنضم الى مجلسى
وتتعلم عمل حكومتى

97
00:08:55,820 --> 00:08:57,770
وربما قد تكون
وزيرى الاول,ذات يوم

98
00:08:57,820 --> 00:08:59,420
وتكون قريب منى كما كان هو

99
00:09:06,900 --> 00:09:08,460
انا فى انتظار ردك

100
00:09:10,860 --> 00:09:11,900
ما زالت منتظرا

101
00:09:12,900 --> 00:09:16,700
هذا شرف استثنائى
سيدى...

102
00:09:18,860 --> 00:09:20,730
ولكن سوف ارفضه

103
00:09:20,780 --> 00:09:23,890
مهما كانت القدرة التى لدى
يفضل توظيفها مع الفرسان

104
00:09:23,940 --> 00:09:25,060
بحقك ,ايها القائد

105
00:09:26,180 --> 00:09:28,650
لا وقت للتواضع

106
00:09:28,700 --> 00:09:30,020
الملك يحتاجك

107
00:09:31,500 --> 00:09:33,970
انت لن تنبذنى
فى وقت حاجتى اليك

108
00:09:34,020 --> 00:09:37,770
انا امقت السياسة
وليس لدى اى موهبة فى الدبلومسية

109
00:09:37,820 --> 00:09:39,930
مثل تلك الاشياء تعلم

110
00:09:39,980 --> 00:09:43,770
المجلس سيستفيد من
حكمتك وتفكيرك السليم

111
00:09:43,820 --> 00:09:45,460
هناك الكثير من الرجال قادرين
على فعل ذلك عنى

112
00:09:46,700 --> 00:09:48,980
اترجى ,جلالتك
ان تختار واحد منهم

113
00:09:51,500 --> 00:09:54,930
لم اتوقع انك ستتخلى عنى
فى وقت حاجتى

114
00:09:54,980 --> 00:09:56,860
انا لست بكاردينال
سيدى

115
00:09:58,220 --> 00:09:59,980
انا لا استطيع ان اخدمك مثله

116
00:10:01,140 --> 00:10:04,620
اذا,انه لعار عظيم انه
مات وانت على قيد الحياه

117
00:10:06,060 --> 00:10:07,220
لقد خيبت املى فيك

118
00:10:09,940 --> 00:10:11,580
ولكن الملك لا يساْل مرتين

119
00:10:14,420 --> 00:10:15,820
لقد جرحتنى

120
00:10:40,140 --> 00:10:41,300
احضروه

121
00:10:51,820 --> 00:10:53,650
القائد تريفل

122
00:10:53,700 --> 00:10:55,650
لا استطيع ان اقول انى سعيد

123
00:10:55,700 --> 00:10:57,860
انت تريد ان تقابل الملك,لماذ؟

124
00:10:59,020 --> 00:11:02,450
انا لن اخبر اسرارى الى امعه فرسان.

125
00:11:02,500 --> 00:11:04,580
هذا او تترك لتتعفن فى الحبس

126
00:11:06,580 --> 00:11:10,180
انا لم اكن الفرنسى الوحيد
فى قلعة السجن

127
00:11:11,260 --> 00:11:15,330
واحد من الاسرى معى
كان الجنرال دى فوكس

128
00:11:15,380 --> 00:11:16,850
دى فوكس؟

129
00:11:16,900 --> 00:11:20,450
لقد قتل, وهو يقاتل مع السويديين فى نورمبرغ

130
00:11:20,500 --> 00:11:22,210
هل وجدوا جثته؟

131
00:11:22,260 --> 00:11:23,730
لقد رايته بعينى

132
00:11:23,780 --> 00:11:26,500
لقد اخذ كاْسير
وتم تسليمه الى الاسبان

133
00:11:27,500 --> 00:11:28,820
ايها القائد,هل انت بخير

134
00:11:31,940 --> 00:11:34,770
الجنرال وانا كنا كالْاخوة

135
00:11:34,820 --> 00:11:36,530
كنا فى اكاديمية الجيش معا

136
00:11:36,580 --> 00:11:38,500
هذا مؤثر جدا

137
00:11:40,380 --> 00:11:41,730
انت هربت

138
00:11:41,780 --> 00:11:43,330
لماذا لم يهرب دى فوكس؟

139
00:11:43,380 --> 00:11:45,700
كان مراقب عن قريب

140
00:11:48,660 --> 00:11:54,180
دى فوكس هو موْلف استراتجيتنا
ضد الاسبان

141
00:11:55,580 --> 00:11:56,980
....لو اكتشفوا

142
00:12:00,060 --> 00:12:01,460
ماذا تقترح؟

143
00:12:02,540 --> 00:12:03,620
عملية انقاذ

144
00:12:05,620 --> 00:12:07,250
هل هذا ممكن؟

145
00:12:07,300 --> 00:12:09,220
انه صعب ,ولكن يمكن فعله

146
00:12:12,900 --> 00:12:14,940
الان,اتقدمنى للملك؟

147
00:12:32,780 --> 00:12:34,450
مرة اخرى

148
00:12:34,500 --> 00:12:36,770
حقا؟هل انت متاكدة انكى لستى مرهقة

149
00:12:36,820 --> 00:12:41,570
انت تدفعنى الى الجنون بالرغبة

150
00:12:41,620 --> 00:12:44,380
~ انا احبك دى ارتجنن
~ انا احبك ايضا

151
00:12:48,020 --> 00:12:50,100
بحق الرب,يا امراة
هل سمعتى كلمة مما قلت؟

152
00:12:51,300 --> 00:12:53,570
من الاسهل التحدث الى حمار

153
00:12:53,620 --> 00:12:55,460
.....اسفة لقد كنت

154
00:12:58,340 --> 00:13:01,010
~ .. احلم. ~ بماذا?

155
00:13:01,060 --> 00:13:02,210
لا تهتمى

156
00:13:02,260 --> 00:13:03,610
عندما نصل الى القصر

157
00:13:03,660 --> 00:13:06,050
حاولى الاتتحدثى الى
الناس الراقية

158
00:13:06,100 --> 00:13:08,370
ستظهرى فقط قلة تعليمك

159
00:13:08,420 --> 00:13:10,820
نستدعى لحضور الملك بنفسه

160
00:13:11,900 --> 00:13:12,940
يا له من شرف

161
00:13:13,940 --> 00:13:15,690
سمعتى الطيبة عن القيمة والنوعية

162
00:13:15,740 --> 00:13:17,540
قد وصلت اليه,اخيرا

163
00:13:20,260 --> 00:13:22,010
مرحبا بك فى الوطن ريشفورت

164
00:13:22,060 --> 00:13:23,290
لقد عانيت بقسوة

165
00:13:23,340 --> 00:13:26,850
التفكير بكرم وجمال جلالتك
قد ساعدنى ان اتكبد

166
00:13:26,900 --> 00:13:29,490
ساعات طويلة من الحجز

167
00:13:29,540 --> 00:13:31,730
الكونت دى رشفورت
وانا اصدقاء قدامى

168
00:13:31,780 --> 00:13:34,490
لقد ارشدنى فى تجهيزات
عرسى ,وعلمنى

169
00:13:34,540 --> 00:13:35,850
كل ما اعرفه عن فرنسا

170
00:13:35,900 --> 00:13:38,260
نحن نتطلع الى الاستماع الى هروبك الجسور

171
00:13:40,700 --> 00:13:42,050
دعنى ادخل

172
00:13:42,100 --> 00:13:44,250
انا اصر على الجمهور مع الملك

173
00:13:44,300 --> 00:13:49,250
سعادة الدون فرناندو بيراليس
سفير اسبانيا

174
00:13:49,300 --> 00:13:50,890
هكذا ارى

175
00:13:50,940 --> 00:13:52,450
الدون فرناندو ,كيف حالك؟

176
00:13:52,500 --> 00:13:55,250
انا اطالب بالقبض على هذا الرجل

177
00:13:55,300 --> 00:13:57,410
انه هارب من العدالة

178
00:13:57,460 --> 00:14:00,210
لو الكاردنال كان هنا
كان سينصح جلالتك بالاخذ ب

179
00:14:00,260 --> 00:14:03,010
الدبلوماسية والتفكير السليم

180
00:14:03,060 --> 00:14:05,850
كيف تجرؤ على استدعاء
اسم الكاردنال

181
00:14:05,900 --> 00:14:07,620
وهو فى قبره

182
00:14:08,580 --> 00:14:12,260
ريشفورت مواطن فرنسى
ووطنى

183
00:14:13,380 --> 00:14:17,130
لا,هو لن يعود ثانية

184
00:14:17,180 --> 00:14:18,940
يكون من الحكمة ان تستمع الى

185
00:14:20,660 --> 00:14:22,770
من تعتقد انك تتحدث الى؟

186
00:14:22,820 --> 00:14:26,020
لا تهين الملك مرة اخرى فى حضورى

187
00:14:28,620 --> 00:14:31,050
هل ستدع تلك الاهانة تمر هكذا؟

188
00:14:31,100 --> 00:14:33,330
فى الحقيقة,كنت اتمنى لو فعلتها بنفسى

189
00:14:39,980 --> 00:14:43,260
انت رجل خطير رييشفورت
ولكن رجل مسلى

190
00:14:44,420 --> 00:14:47,930
الان,ما هى تلك الاخبار الملحة؟

191
00:14:47,980 --> 00:14:51,820
لو سمحت اريد ان اتحدث بانفراد اليك ,جلالتك.

192
00:15:17,980 --> 00:15:21,060
كونستنس,انا سعيدة بوجودك هنا

193
00:15:22,060 --> 00:15:24,540
دى ارتجنون يتحدث عنك
فى توهج

194
00:15:26,500 --> 00:15:28,290
!كم هو لطيف

195
00:15:28,340 --> 00:15:31,810
هل سينضم الينا الملك ,قريبا؟

196
00:15:31,860 --> 00:15:33,260
انا التى ارسلت اليكم

197
00:15:35,340 --> 00:15:38,570
انا ابحث عن امراة شابة طيبة السمعة لكى تكون

198
00:15:38,620 --> 00:15:40,220
صديقتى الحميمة و مبعوثتى

199
00:15:41,900 --> 00:15:43,850
مدام بونسيك
موصية عليها للغاية

200
00:15:43,900 --> 00:15:45,450
عن طريق الفارس دى ارجتنون

201
00:15:45,500 --> 00:15:46,490
بالتاكيد

202
00:15:46,540 --> 00:15:49,930
قالت انها امراة ذات حس عالى
وتقدير

203
00:15:49,980 --> 00:15:52,770
لقد بذلت قصارى جهدى لكى اغرس فيها
.....فضائل واجب

204
00:15:52,820 --> 00:15:56,490
منصبها سيكون العيش بجوارى فى القصر

205
00:15:56,540 --> 00:15:57,980
افترض انه ليس لديك اى اعتراض

206
00:15:59,100 --> 00:16:00,780
كما تامرى صاحبة الجلالة

207
00:16:03,340 --> 00:16:06,020
جارياتى فى انتظارى
جميعهم ممتازين

208
00:16:07,260 --> 00:16:09,650
ولكنهم لا يحبون الملكة الاسبانية

209
00:16:09,700 --> 00:16:11,340
وهم يثرثروا مثل زوجات الصيادين

210
00:16:13,900 --> 00:16:17,660
انا بحاجة الى شخص اثق به
دائما بجانبى

211
00:16:18,660 --> 00:16:19,780
هل تريدى ان تاتى؟

212
00:16:21,060 --> 00:16:22,860
كثيرا,شكرا

213
00:16:24,180 --> 00:16:26,090
جلالتك

214
00:16:26,140 --> 00:16:27,820
سوف اقوم باعداد الترتيبات الازمة

215
00:16:39,660 --> 00:16:42,450
مسيو بونسيك,كيف هى الاحوال فى مجال الاقمشة

216
00:16:42,500 --> 00:16:44,810
ماذا يجب ان اشترى هذا الموسم الصوق ام الحرير؟

217
00:16:44,860 --> 00:16:47,250
انه برد غير موسمى

218
00:16:47,300 --> 00:16:49,610
الصوف دائما هو
الاكثر تنوعا من الملابس

219
00:16:49,660 --> 00:16:51,010
حقا, هكذا اذا؟

220
00:16:51,060 --> 00:16:52,340
من الجيد معرفة هذا

221
00:16:54,580 --> 00:16:58,010
~ اتمنى ان تكونى بخير سيدتى
~ جيدة جدا

222
00:16:58,060 --> 00:17:00,290
سانتقل الى القصر

223
00:17:00,340 --> 00:17:02,010
ويجب ان اشكرك انت على ما يبدو

224
00:17:02,060 --> 00:17:03,570
من فضلك, لاتذكرى هذا

225
00:17:03,620 --> 00:17:07,130
انا اعرف ان قصدك حسن, ولكن
كان يجب الا تتدخل

226
00:17:07,180 --> 00:17:09,650
ببساطة اردت مساعدتك

227
00:17:09,700 --> 00:17:11,730
انه منصب جيد,اليس كذلك؟

228
00:17:11,780 --> 00:17:14,220
زوجى سيكرهنا اكثر من اجل ذلك

229
00:17:16,140 --> 00:17:18,180
من فضلك,ارتجنين

230
00:17:19,420 --> 00:17:21,340
يجب ان تتركنى لوحدى الان

231
00:17:43,340 --> 00:17:44,770
لقد نسيت نفسك,سيدى

232
00:17:44,820 --> 00:17:46,090
اعتذارى

233
00:17:46,140 --> 00:17:47,540
انحنى اجلالا واكبارا لملك المستقبلى

234
00:17:48,620 --> 00:17:50,620
لقد اردت ان ابدى احترامى

235
00:17:53,020 --> 00:17:55,620
ربما لا يوجد ضرر فى هذا

236
00:18:02,660 --> 00:18:03,780
انه قوى

237
00:18:05,820 --> 00:18:06,900
ووسيم

238
00:18:07,900 --> 00:18:08,940
بالطبع

239
00:18:09,940 --> 00:18:11,380
انه من الدم الملكى

240
00:18:31,340 --> 00:18:33,090
ماذا؟

241
00:18:33,140 --> 00:18:34,260
ماذا؟

242
00:18:36,180 --> 00:18:39,940
اثيوس,احيانا اعتقد انى
دائما ملعون ب...

243
00:18:41,820 --> 00:18:43,860
بالاشياء التى لا استطيع الحصول عليها

244
00:18:47,940 --> 00:18:50,460
ادفين ليس ابنك, ارميس

245
00:18:52,900 --> 00:18:54,340
لا يمكن ابدا ان يكون ابنك

246
00:18:55,820 --> 00:18:57,690
الا اذا اعترفت بالخيانة

247
00:18:57,740 --> 00:18:59,380
وجعلت الملكة تعترف معك

248
00:19:26,540 --> 00:19:28,140
لم ينبغى عليك ان تضربنى

249
00:19:29,540 --> 00:19:32,290
لقد تمت اهانتى امام الملك

250
00:19:32,340 --> 00:19:34,770
كان من الافضل ان افاجئك

251
00:19:34,820 --> 00:19:38,020
بعد كل شىْ
انا اكره بلدك

252
00:19:38,980 --> 00:19:41,140
اطلاق سراحك من السجن لم تكن فكرتى

253
00:19:42,260 --> 00:19:44,090
لقد كنت رجل الكاردنال

254
00:19:44,140 --> 00:19:48,570
لا يوجد سبب يجعلنى اثق فى
مرتد فرنسى

255
00:19:48,620 --> 00:19:53,170
مقابل حياتى, انا اقسمت
قسم الولاء الى اسبانيا

256
00:19:53,220 --> 00:19:57,650
تثق بى ام لا
هذا شىْ لا اهمية له

257
00:19:57,700 --> 00:20:02,050
الان,هل تريد سماع ماذا اريد ان اقول ام لا؟

258
00:20:02,100 --> 00:20:03,690
حسنا

259
00:20:03,740 --> 00:20:05,570
هل اخذوا الطعم؟

260
00:20:05,620 --> 00:20:08,290
الملك كان سعيد بخطتى

261
00:20:08,340 --> 00:20:11,490
سيفعل اى شىْ ينقذ دى فوكس

262
00:20:11,540 --> 00:20:15,170
انقذه واعود الى باريس
كبطل

263
00:20:15,220 --> 00:20:19,820
فى موقع مثالى ليتم تبديلى
بالكردنال بعطف الملك

264
00:20:21,380 --> 00:20:26,970
وكيف تقترح تماما
ان تكمل خطتك؟

265
00:20:27,020 --> 00:20:30,450
اعود الى السجن
مع حفنة من الفرسان

266
00:20:30,500 --> 00:20:34,770
الحاكم الفارز بالطبع
سيتم اخباره ليتوقع مجيئنا

267
00:20:34,820 --> 00:20:39,380
والفرسان سيموتوا كالابطال
ولكن دى فوكس وانا سنتمكن من الهروب

268
00:20:41,340 --> 00:20:42,780
لا يجب ان يكون هناك اى خطاء

269
00:20:44,020 --> 00:20:49,420
انا اريد اثيوس,بورسيس,دى ارتجنون,اراميس

270
00:20:51,420 --> 00:20:52,730
ميتين

271
00:20:52,780 --> 00:20:54,530
لما هم؟

272
00:20:54,580 --> 00:20:57,140
ولائهم للملك اسطورى

273
00:20:58,300 --> 00:21:01,860
قتلهم سيتركه
وحيدا,وغير محمى

274
00:21:04,140 --> 00:21:05,380
سافعل ما تطلب

275
00:21:06,380 --> 00:21:08,820
من اجلك,انا امل انه سيتم

276
00:21:15,100 --> 00:21:16,530
ماذا تفعل هنا؟

277
00:21:16,580 --> 00:21:18,610
لماذا تتجسس علينا؟

278
00:21:18,660 --> 00:21:20,210
انا لست بجاسوس

279
00:21:20,260 --> 00:21:21,860
لقد اتيت لكى اصلى,هذا كل شىْ

280
00:21:26,060 --> 00:21:27,220
اتركنا

281
00:21:36,020 --> 00:21:37,540
لا يمكن ان تكون حريصا جدا

282
00:21:47,540 --> 00:21:49,210
الملك وافق على خطتى للانقاذ

283
00:21:49,260 --> 00:21:51,610
جميعكم ستعملون تحت امرتى

284
00:21:51,660 --> 00:21:54,890
هذة هى مهمة الفرسان
اثيوس سيتولى القيادة

285
00:21:54,940 --> 00:21:56,690
الملك اعطانى سلطاته

286
00:21:56,740 --> 00:21:59,810
اليوم الذى سياخذ رجالى الاوامر
من اضحوكة الكاردنال

287
00:21:59,860 --> 00:22:01,540
هو اليوم الذى اترك فيه مهمتى

288
00:22:03,380 --> 00:22:07,540
من اجل فرنسا
يجب ان نجد طريقة لنعمل معا

289
00:22:09,300 --> 00:22:10,580
انا موافق على شروطك

290
00:22:12,060 --> 00:22:15,490
اخر شخص سيتوقع الاسبان
ان يره هو

291
00:22:15,540 --> 00:22:17,450
سجينهم السابق ريشفورت

292
00:22:17,500 --> 00:22:21,010
طبيعيا, سيكونوا كرما
لقطاع الطرق الذين جلبوه اليهم

293
00:22:21,060 --> 00:22:23,130
ستكونوا قطاع الطرق بالتاكيد

294
00:22:23,180 --> 00:22:26,530
لو تم القبض علينا بدون زينا الرسمى
سنعامل كالجواسيس

295
00:22:26,580 --> 00:22:28,690
هذا يعنى اعدام فورى

296
00:22:28,740 --> 00:22:31,540
حسنا,اذا كان هذا الاحتمال يخيفك

297
00:22:32,540 --> 00:22:34,290
قول هذا مجددا

298
00:22:34,340 --> 00:22:35,420
بورسيس

299
00:22:37,580 --> 00:22:38,860
اذا,حصلنا على دى فوكس

300
00:22:40,220 --> 00:22:41,370
كيف سنهرب؟

301
00:22:41,420 --> 00:22:43,930
سناخذ الحاكم الفارز رهينة

302
00:22:43,980 --> 00:22:46,740
انه رجل مهم
لن يخاطروا بحياته

303
00:22:47,820 --> 00:22:49,690
هل هناك شىْ اخر علينا معرفته؟

304
00:22:49,740 --> 00:22:51,900
هدفنا الرئيسى هو الانقاذ

305
00:22:52,940 --> 00:22:58,530
ولكن لو هذا مستحيل سيجب
علينا اسكاته بطريقة اخرى

306
00:22:58,580 --> 00:23:00,450
هل تقصد قتله؟

307
00:23:00,500 --> 00:23:03,570
الجنرال دى فوكس
خادم مخلص لفرنسا

308
00:23:03,620 --> 00:23:04,690
هو ايضا صديقى

309
00:23:04,740 --> 00:23:06,330
انه يعرف الكثير

310
00:23:06,380 --> 00:23:09,410
الملك كان واضحا فى كلامه
الواجب ياتى اولا

311
00:23:09,460 --> 00:23:12,980
انا متاكد انه حتى فارس
يستطيع ادراك هذا المفهوم

312
00:23:19,340 --> 00:23:21,770
يمكننا دائما ترتيب
حادثة مؤسفة على الطريق

313
00:23:21,820 --> 00:23:23,770
على الطريق

314
00:23:23,820 --> 00:23:25,100
لا تغرنى

315
00:23:42,940 --> 00:23:46,130
العديد من المرات
اخبرونى انى ساموت

316
00:23:46,180 --> 00:23:49,140
وقاموا باستدعاء الجملة
كالانف حول الرقبة

317
00:23:51,060 --> 00:23:52,810
كانت لعبة بالنسبة لهم

318
00:23:52,860 --> 00:23:54,020
لعبة قاسية

319
00:24:02,300 --> 00:24:03,540
هذا ما فعله لى

320
00:24:05,740 --> 00:24:08,260
انا لست خجلان لكى اعترف
توسلت للرحمة

321
00:24:10,020 --> 00:24:11,410
الالم ياكل الروح

322
00:24:11,460 --> 00:24:15,660
حتى لا يبقى شىْ من
كرامة او شجاعة الرجل

323
00:24:17,300 --> 00:24:21,450
لقد سرقوا شرفى
وانا اريده ثانية

324
00:24:21,500 --> 00:24:24,780
لديك السبب لكى تطلب الانتقام

325
00:24:26,460 --> 00:24:29,420
ولكن هذة المهمة
لانقاذ الجنرال دى فوكس

326
00:24:30,820 --> 00:24:31,980
افهم هذا

327
00:24:43,980 --> 00:24:45,370
قد الى الامام

328
00:24:45,420 --> 00:24:48,330
القى نظرة على القلعة
وقدم التقرير

329
00:24:48,380 --> 00:24:51,770
لو حدث شىْ خاطىْ
مهمتك ستبقى كما هى

330
00:24:51,820 --> 00:24:54,290
انقذه لو استطعت,ولكن لو لم تستطيع
اوامرك واضحة

331
00:24:54,340 --> 00:24:56,940
دى فوكس لا يمكن ان يبقى
حى تحت رحمة الاسبان

332
00:25:08,540 --> 00:25:09,770
تقدم

333
00:25:09,820 --> 00:25:11,140
نحن بحاجة الى توحيد صفوفنا

334
00:25:21,420 --> 00:25:23,290
من المفترض اننا اقتربنا

335
00:25:23,340 --> 00:25:24,940
ربما ركوبة نصف ساعة

336
00:25:29,380 --> 00:25:32,050
~ انتظر, انتظر, انتظر... ~ ما الامر؟

337
00:25:32,100 --> 00:25:33,330
دخان خشب

338
00:25:33,380 --> 00:25:35,460
احدهم اشعل نارا
بالقرب حديثا

339
00:25:44,460 --> 00:25:45,890
انبطحوا

340
00:26:11,820 --> 00:26:13,820
هيا
,ماذا تنتظر؟

341
00:27:11,180 --> 00:27:12,220
المكان امن

342
00:27:33,580 --> 00:27:34,620
اطلق عليه النار

343
00:27:35,860 --> 00:27:37,810
ماذا تنتظر؟

344
00:27:37,860 --> 00:27:38,900
اطلق عليه النار

345
00:27:41,380 --> 00:27:42,420
اطلق عليه النار

346
00:27:50,420 --> 00:27:52,290
ما الذى اخرك؟

347
00:27:52,340 --> 00:27:54,260
لم احصل على رؤية واضحة

348
00:27:57,660 --> 00:27:59,730
كيف علموا بقدومنا؟

349
00:27:59,780 --> 00:28:01,370
كيف تعلمون بمجيئنا؟

350
00:28:01,420 --> 00:28:03,730
لم نكن نعرف
لقد كانت دورية روتينى

351
00:28:03,780 --> 00:28:05,500
لم يعلموا
لقد كانوا بدورية روتينية

352
00:28:06,700 --> 00:28:08,650
هل علمت القلعة باى شىْ

353
00:28:08,700 --> 00:28:10,090
هل علمت القلعة باى شىْ

354
00:28:10,140 --> 00:28:13,930
انا ساجيب الى الله فقط
وليس لمجموعة من الاوباش الفرنسين

355
00:28:13,980 --> 00:28:17,250
يقول انه سيجيب فقط الى الله
وليس لمجموعة من ...

356
00:28:17,300 --> 00:28:19,500
حسنا وشكك فى نسبنا

357
00:28:33,940 --> 00:28:35,020
اذهب الى الله

358
00:29:06,780 --> 00:29:08,450
دعونا ناخذ زيهم

359
00:29:08,500 --> 00:29:10,740
حراس القلعة سيعتقدون
اننا الدورية الاسبانية

360
00:29:12,500 --> 00:29:15,170
لو سمعوا اصوات طلقتنا
فى القلعة سيكون جاهزين لنا

361
00:29:15,220 --> 00:29:17,130
يجب ان نكمل
مهم كان الخطر

362
00:29:17,180 --> 00:29:18,290
لقد وصلنا الى هذا الحد

363
00:29:18,340 --> 00:29:20,850
لسنا بحاجة لكى تذكرنا بواجبنا

364
00:29:20,900 --> 00:29:23,460
وعندما امرك ان تطلق النار
انت تطلق

365
00:29:24,420 --> 00:29:27,860
يجب علينا ان ناخذ احصنتهم ايضا
نعطى لاحصنتنا بعض الراحة

366
00:29:28,860 --> 00:29:29,970
ماذا عن دى ارتجنين

367
00:29:30,020 --> 00:29:31,660
لو ما زال على قيد الحياه,سيجدنا

368
00:32:47,340 --> 00:32:48,690
من فضلك لا تشعرى بالفزع

369
00:32:48,740 --> 00:32:50,420
يا الهى, ابتعد

370
00:32:51,500 --> 00:32:53,530
لا تقلقى, انا رجل نبيل

371
00:32:53,580 --> 00:32:54,820
انت بلا ملابس

372
00:32:56,300 --> 00:32:58,500
ليس من اجلك
اكد لك ذلك

373
00:32:59,780 --> 00:33:00,820
يا الهى

374
00:33:01,860 --> 00:33:05,060
~الم تجد مكان اخر من اجل متعتك

375
00:33:06,580 --> 00:33:07,820
لا هو فاقد الوعى

376
00:33:09,580 --> 00:33:11,450
انا دى ارتجنين
من فرسان الملك

377
00:33:11,500 --> 00:33:13,060
لقد اتيت لكى انقذ الجنرال دى فوكس

378
00:33:14,060 --> 00:33:15,890
انا لوسى دى فوكس

379
00:33:15,940 --> 00:33:17,250
اخت الجنرال

380
00:33:17,300 --> 00:33:18,770
اخته؟

381
00:33:18,820 --> 00:33:21,290
السير ىيشفورت
لم يقل اى شىْ ابدا عن اخته

382
00:33:21,340 --> 00:33:24,290
~ ريشفورت? ~نعم. ~ اذا هو ما زال حى?

383
00:33:24,340 --> 00:33:27,900
نعم, ومعنا
على الاقل هذا ما اامل

384
00:33:30,940 --> 00:33:34,380
كم من الرجال لديك- 20, 100?

385
00:33:35,660 --> 00:33:36,940
واحد

386
00:33:38,540 --> 00:33:39,580
واحد?

387
00:33:41,380 --> 00:33:42,690
اين ريشفورت الان؟

388
00:33:42,740 --> 00:33:46,010
لقد سمعت طلقات نارية, وليس لدى اى فكرة
ماذا حدث له او لاصدقائى

389
00:33:46,060 --> 00:33:47,370
اذا ربما قد يكونوا ميتين

390
00:33:59,900 --> 00:34:02,290
هل هناك شىْ خاطى,جنرال؟

391
00:34:02,340 --> 00:34:03,620
الا يعجبك الشطرنج؟

392
00:34:04,580 --> 00:34:05,660
على العكس

393
00:34:06,660 --> 00:34:07,700
انت لا تعجبنى

394
00:34:08,780 --> 00:34:10,690
هل هذا من الادب ,جنرال؟

395
00:34:10,740 --> 00:34:12,370
الم اكن صديق لك؟

396
00:34:12,420 --> 00:34:14,540
هل الارشاد جزء من تمثيلية الصداقة؟

397
00:34:15,860 --> 00:34:18,210
لقد اعتذارت مسبقا
على الطريقة التى تعاملت بيها

398
00:34:18,260 --> 00:34:21,380
لقد كانت بربرية
ولكن انا وضعت حد لها

399
00:34:22,620 --> 00:34:25,930
الان,اكرامية بسيطة منك

400
00:34:25,980 --> 00:34:28,370
وانت ستكون فى الطريق الى وطنك,غدا

401
00:34:28,420 --> 00:34:31,940
لو قمت بخيانة بلدى
وهذا لن يحدث ابدا

402
00:34:35,980 --> 00:34:39,780
اذا يجب ان تجهز نفسك
لكى تلعب لعبتنا,ايها الجنرال

403
00:34:40,940 --> 00:34:42,100
دورك

404
00:34:50,300 --> 00:34:51,420
مات الملك

405
00:34:55,100 --> 00:34:57,460
لقد اخبرتكم,لا اريد احد ان يزعجنى

406
00:34:59,060 --> 00:35:00,180
تغيير فى الخطة

407
00:35:03,420 --> 00:35:04,650
ماذا يحدث؟

408
00:35:04,700 --> 00:35:07,370
انه فارس
اسمه دى ارتجنين

409
00:35:07,420 --> 00:35:08,500
سيف

410
00:35:11,340 --> 00:35:12,540
اجلس

411
00:35:43,660 --> 00:35:45,410
اذا,ماذا تقترح فعله الان؟

412
00:35:45,460 --> 00:35:47,620
اولا,اوقفك عن الكلام

413
00:35:50,340 --> 00:35:52,330
يدك خلف ظهرك

414
00:35:52,380 --> 00:35:54,610
يجب ان اقولك,لديه وجهة نظر

415
00:35:54,660 --> 00:35:56,610
ما هى خطتك بالظبط؟

416
00:35:56,660 --> 00:35:58,450
فى الوقت الحالى,ننتظر

417
00:35:58,500 --> 00:35:59,970
الحرس يتفقدنا ,كل ساعة

418
00:36:00,020 --> 00:36:02,340
لو اصدقائى على قيد الحياه
سيكونوا هنا قريبا

419
00:36:11,460 --> 00:36:14,940
ترجمة من الاسبانية

420
00:36:39,500 --> 00:36:41,970
لا, لا, لن نبتعد اكثر من ياردات,سننتظر

421
00:36:42,020 --> 00:36:44,930
اصدقائك ميتين
يجب ان ننقذ انفسنا

422
00:36:44,980 --> 00:36:46,100
نحن لا نعلم ذلك

423
00:37:05,540 --> 00:37:06,580
انا اسف

424
00:37:10,020 --> 00:37:11,450
لدى اوامر

425
00:37:11,500 --> 00:37:12,980
انا ادرك ذلك

426
00:37:18,660 --> 00:37:19,970
لا

427
00:37:25,700 --> 00:37:26,810
انتم لم تموتوا

428
00:37:26,860 --> 00:37:28,130
ليس حتى عن قريب

429
00:37:28,180 --> 00:37:30,260
~الجنرال دى فوكس, على ما اعتقد. ~نعم.

430
00:37:32,380 --> 00:37:33,420
انه هو

431
00:37:37,420 --> 00:37:39,130
دى ارتجنين كا يقوم بواجبه

432
00:37:39,180 --> 00:37:41,810
لا القى عليه اى لوم
والا ينبغى عليك ايضا

433
00:37:41,860 --> 00:37:44,090
ايها الفرسان,هذة اختى لوسى

434
00:37:44,140 --> 00:37:47,330
اخت؟ لماذا لم تخبرنا انه هنا معه؟

435
00:37:47,380 --> 00:37:49,490
وجود امراة يقلل فقط من نسب هروبنا

436
00:37:49,540 --> 00:37:51,730
لو بقيت اختى ,انا ابقى

437
00:37:51,780 --> 00:37:53,420
لقد حسم الامر,ستاتى معنا

438
00:37:54,380 --> 00:37:55,820
هيا,تحرك

439
00:38:01,380 --> 00:38:02,740
اعذرنى,سيدى

440
00:38:04,100 --> 00:38:05,210
ما هو اسمك؟

441
00:38:05,260 --> 00:38:07,140
بورثيس,بورثيس دى فيلان

442
00:38:08,140 --> 00:38:09,180
هل تقابلنا من قبل؟

443
00:38:10,820 --> 00:38:11,940
لا اعتقد ذلك

444
00:38:44,620 --> 00:38:46,780
اعادة تعبئة,ارجع للداخل

445
00:38:56,500 --> 00:38:57,660
بالداخل

446
00:39:02,460 --> 00:39:03,690
هل يوجد مخرج ,اخر

447
00:39:03,740 --> 00:39:04,810
لو هناك,لكنت اعلم بهذا

448
00:39:04,860 --> 00:39:07,330
احيانا يحضرون المؤؤن
الى خلف القلعة

449
00:39:07,380 --> 00:39:09,370
ربما يوجد بوابة هناك

450
00:39:09,420 --> 00:39:11,660
حركة غبية واحدة وستموت

451
00:39:25,740 --> 00:39:28,250
هذا ليس ما اتفقنا عليه
رفقاك يجب ان يكونوا ميتين

452
00:39:28,300 --> 00:39:29,690
غلطة من هذة؟

453
00:39:29,740 --> 00:39:32,090
انت و دى فوكس فقط المسموح لكم بالهروب
لا احد اخر

454
00:39:32,140 --> 00:39:33,610
هذة كانت اوامرى

455
00:39:33,660 --> 00:39:36,740
اذا,يجب ان تدعى ان يقوم
رجالك بعمل افضل من هذا هذة المرة

456
00:39:40,180 --> 00:39:41,540
تحرك,اللعنة عليك

457
00:39:44,300 --> 00:39:45,860
تظاهر فى الوقت الحالى

458
00:40:19,420 --> 00:40:21,620
ايها الجنرال,يجب ان تذهب اولا

459
00:40:22,980 --> 00:40:24,010
ليس قبل اختى

460
00:40:24,060 --> 00:40:25,860
انت الجائزة التى يريدونها,اذهب

461
00:40:33,500 --> 00:40:34,740
ابق راسك منخفضة

462
00:41:02,820 --> 00:41:05,140
مهما حدث
ارجع دى فوكس الى الامان

463
00:41:29,380 --> 00:41:31,050
!لوسى

464
00:41:31,100 --> 00:41:32,180
انا ساذهب

465
00:41:33,540 --> 00:41:34,780
~ ابقى هادئة. ~ !

466
00:41:49,420 --> 00:41:52,780
~ اعذرى عدم لاباقتى, مدام.
~ على الاقل انك غير عارى هذة المرة.

467
00:42:03,820 --> 00:42:05,060
هكذا,هكذا

468
00:42:20,660 --> 00:42:21,820
هيا

469
00:43:07,100 --> 00:43:08,340
احضر حزام

470
00:43:29,500 --> 00:43:31,660
~انت ابقى خلفى

471
00:43:38,860 --> 00:43:40,020
هيا

472
00:43:43,660 --> 00:43:45,450
الرصاصة مرت بجانبه

473
00:43:45,500 --> 00:43:47,420
انا بحاجة الى ضمادات
لكى اوقف النزيف

474
00:43:52,100 --> 00:43:53,460
هل سينفع هذا

475
00:43:57,260 --> 00:43:59,740
نحتاج للخروج من هنا

476
00:44:01,900 --> 00:44:02,940
هل تستطيع القيادة؟

477
00:44:04,780 --> 00:44:06,060
اسرع على ما تقدر

478
00:44:14,540 --> 00:44:17,690
للحظة هناك,اعتقدت انك ستطلق النار على

479
00:44:17,740 --> 00:44:19,180
ولماذا اريد فعل هذا؟

480
00:44:22,180 --> 00:44:23,220
لقد انقذت حياتى

481
00:44:26,260 --> 00:44:27,300
شكرا لك

482
00:44:54,380 --> 00:44:55,860
انا سعيد انك ارجعتها

483
00:44:56,980 --> 00:44:58,770
لا شى اخر مريح

484
00:44:58,820 --> 00:45:02,490
مبار يا جنرال,لقد عدت الى فرنسا

485
00:45:02,540 --> 00:45:04,170
انت رجل حر

486
00:45:04,220 --> 00:45:07,090
هذة الاهانة لن
يسمح بمرورها هكذا

487
00:45:07,140 --> 00:45:09,130
انه نوع من اعمال العمل السافر

488
00:45:09,180 --> 00:45:10,890
انا اطلب منك اطلاق سراحى

489
00:45:10,940 --> 00:45:11,980
كل شى فى وقته

490
00:45:13,020 --> 00:45:16,420
سيتم تسليمك الى السفير
الاسبانى فى طريق عودتنا الى باريس

491
00:45:19,820 --> 00:45:23,620
اضربنى وخذ حصانى
وانا ساقوم بتضليلهم

492
00:45:36,100 --> 00:45:37,660
~ لا!


493
00:45:39,980 --> 00:45:41,370
ماذا فعلت؟

494
00:45:41,420 --> 00:45:44,220
كان يحاول الهروب
لم يعطينى اى اختيار

495
00:45:54,700 --> 00:45:56,100
لا شى نستطيع فعله الان

496
00:46:00,860 --> 00:46:02,300
يتوقع حضورنا فى باريس

497
00:46:04,060 --> 00:46:05,660
الملك سيكون بانتظار الاخبار

498
00:46:23,700 --> 00:46:25,570
مرحبا بيك فى وطنك,ايها الجنرال

499
00:46:25,620 --> 00:46:27,220
لقد مر وقت طويل يا صديقى

500
00:46:31,020 --> 00:46:32,260
احضره الى الداخل

501
00:46:37,780 --> 00:46:39,260
انا امسكك

502
00:46:41,060 --> 00:46:43,340
ريشفورت

503
00:46:44,380 --> 00:46:46,370
انت حقا بطل فرنسى

504
00:46:46,420 --> 00:46:49,690
فى كتاب الشجاعة,اسمك سيكتب
فوق اسماء الاخرين 


505
00:46:49,740 --> 00:46:53,410
انه حقا سرور لى 
ان ارى صديق قديم فى كل هذا المجد

506
00:46:53,460 --> 00:46:56,250
ومنذ وفاة الكاردينال الغير سارة

507
00:46:56,300 --> 00:46:59,290
منصب قائد الحرس الاحمر
اصبح خاليا

508
00:46:59,340 --> 00:47:01,130
....انه لك

509
00:47:01,180 --> 00:47:02,660
لو اردت ذلك

510
00:47:04,300 --> 00:47:05,610
انا مكبوح

511
00:47:05,660 --> 00:47:10,060
انا ساخدم جلالتك 
وبلدى بوفاء

512
00:47:11,780 --> 00:47:15,690
انا مسرور انه اخير واحد من 
جنودنا الاوفياء يستوعب واجبه

513
00:47:15,740 --> 00:47:19,180
تعال,يجب ان تخبرنى
كيف نفذت مخططك الرائع

514
00:47:23,060 --> 00:47:24,170
مخخطه؟

515
00:47:24,220 --> 00:47:26,570
دعه ياخذ كل التقدير

516
00:47:26,620 --> 00:47:28,980
نحن لا نحتاج الى الجوائز او المجد

517
00:47:30,340 --> 00:47:33,020
الجوائز و المجد 
هم من افضل الاشياء لدى

518
00:47:42,420 --> 00:47:43,580
كيف حاله؟

519
00:47:45,780 --> 00:47:47,100
الجرح مصاب

520
00:47:50,340 --> 00:47:51,740
انا خائفة عليه

521
00:47:52,900 --> 00:47:54,220
انا اسف لسماع ذلك

522
00:47:56,340 --> 00:47:57,660
انه رجل شجاع

523
00:48:01,700 --> 00:48:03,140
هل كنت ستطلق عليه النار,حقا؟

524
00:48:09,860 --> 00:48:11,180
انا سعيدة انك لم تضطر لفعل هذا

525
00:48:13,060 --> 00:48:15,620
انت رجل جيد لكى
تحمل مثل هذا العبْ الثقيل

526
00:48:52,420 --> 00:48:55,540
الملكة ارسلتنى لكى استفسار عن
 الحالة الصحية للجنرال دى فوكس

527
00:48:58,020 --> 00:48:59,380
انه ضعيف

528
00:49:02,980 --> 00:49:04,300
اماذا فعلت هذا؟

529
00:49:06,860 --> 00:49:09,780
لماذا اخترتى بوديكس
لقد احببتنى,انا اعلم هذا

530
00:49:11,300 --> 00:49:13,890
~ انت تجعل واكنه امر سهل,اليس هذا صحيح؟

531
00:49:13,940 --> 00:49:18,210
لو تركت زوجى
عائلتى ستقاطعنى

532
00:49:18,260 --> 00:49:20,330
واصدقائى سيعبرونى الطريق لكى يتجنبونى

533
00:49:20,380 --> 00:49:22,010
انا لم اكن سواء عاهرة لك

534
00:49:22,060 --> 00:49:23,610
الفضائح لا تدوم,سكنتانس

535
00:49:23,660 --> 00:49:25,050
للرجال,ربما

536
00:49:25,100 --> 00:49:26,690
كنا سنتزوج فى اقرب وقت

537
00:49:26,740 --> 00:49:29,850
بوديكس قد يعيش لسنوات طويلة

538
00:49:29,900 --> 00:49:31,410
اطفالك سيكونوا اطفال زنا

539
00:49:31,460 --> 00:49:33,740
ولو مت فى المعركة
ماذا سيحدث بعد ,هذا؟

540
00:49:35,380 --> 00:49:39,180
لن يكون لدى اى شى
والا حتى معاش جندى

541
00:49:40,580 --> 00:49:44,130
ساموت على الطرقات
كشحاتة او عاهرة

542
00:49:44,180 --> 00:49:47,700
ليس لدى اى ثروة او منصب

543
00:49:49,100 --> 00:49:52,490
انت حتى لم تحاول ان تفهم
ماذا كنت تطلب منى

544
00:49:52,540 --> 00:49:54,180
انا اعلم ماذا تريدين

545
00:49:55,300 --> 00:49:58,260
انها ليست حياة مملة
وزواج سعيد

546
00:49:59,580 --> 00:50:02,900
انت بحاجة الى الحب والمغامرة
وانتى تعلمى انى استطيع انى اقمهم لك

547
00:50:04,540 --> 00:50:06,420
انا امراه دى ارتجنين

548
00:50:07,660 --> 00:50:10,220
امراه فى عالم بنى للرجال

549
00:50:12,340 --> 00:50:15,060
لو كنت خسرتك,لكنت خسرت كل شى

550
00:50:16,700 --> 00:50:18,380
لا استطيع ان اخاطر بهذة الفرصة

551
00:50:22,420 --> 00:50:24,660
لقد عرفتك بالعديد من 
....الاشياء كوستنتس

552
00:50:26,060 --> 00:50:27,460
.....ولكن ليس كجبانة ابدا

553
00:50:50,660 --> 00:50:52,620
هل انت الفارس المدعى اراميس؟

554
00:50:54,060 --> 00:50:55,810
من يريد ان يعلم؟

555
00:50:55,860 --> 00:50:58,020
لدى رسالة من الكاردينال

556
00:51:01,660 --> 00:51:03,170
من القبور؟

557
00:51:03,220 --> 00:51:04,700
فى طريقة التحدث

558
00:51:11,300 --> 00:51:12,500
الى اين انت ذاهب؟

559
00:51:14,020 --> 00:51:15,740
للرد على استدعاء من الكاردينال

560
00:51:17,660 --> 00:51:19,780
كان يجب ان امسمر النعش بنفسى

561
00:51:20,940 --> 00:51:21,980
انا ساذهب

562
00:51:41,100 --> 00:51:42,850
حسنا,ما هى الرسالة؟

563
00:51:42,900 --> 00:51:44,540
انت تنظر اليها سيدى

564
00:51:53,300 --> 00:51:54,980
انا لم اعلم ان اديلا ميتة

565
00:51:58,300 --> 00:52:01,660
اخر ما سمعته, انها رحلت الى ولاية الكاردينال

566
00:52:03,300 --> 00:52:04,890
لقد اعتقدت انها اخذت قرارها

567
00:52:04,940 --> 00:52:06,970
لقد فعلت سيدى

568
00:52:07,020 --> 00:52:08,890
لقد اختارتك انت

569
00:52:08,940 --> 00:52:12,690
الكاردنال قال انك ستتفهم ضرورة موتها

570
00:52:12,740 --> 00:52:14,860
لقد قتلها لانها كانت تحبك

571
00:52:16,420 --> 00:52:18,100
هيا,اخرج من هنا

572
00:52:20,820 --> 00:52:23,570
الكاردينال كان يعلم بجميع اسراركم

573
00:52:23,620 --> 00:52:27,460
سيكضف عن خطاياك
حتى ولو من وراء القبور

574
00:52:35,460 --> 00:52:37,820
ماذا لو كان الكاردينال يعلم بامر دوفين؟

575
00:52:39,660 --> 00:52:42,890
انا لم استطيع حماية اديلا
حسنا,ماذا لو لم استطيع حماية ابنى؟

576
00:52:42,940 --> 00:52:44,570
لا تستطيع ان تلوم نفسك على هذا

577
00:52:44,620 --> 00:52:45,780
اذا, من اللوم ؟

578
00:52:47,660 --> 00:52:50,380
فى الاول ايزيبيل,والان اديلا

579
00:52:52,100 --> 00:52:55,220
كل امراه احبها تموت

580
00:52:56,980 --> 00:53:00,740
كل هذا يعطيك سبب لكى تبتعد عن الملكة و دوفين

581
00:53:11,180 --> 00:53:12,860
كنت احلم بالايام القدامى

582
00:53:14,140 --> 00:53:17,580
انت وانا وبلجارد
نقود سويا

583
00:53:19,140 --> 00:53:20,420
كانت اوقات جيدة

584
00:53:23,900 --> 00:53:25,620
لقد عرفته بمجرد ان رايته

585
00:53:27,220 --> 00:53:28,260
من؟

586
00:53:29,500 --> 00:53:31,300
الفارس المدعى برسيس

587
00:53:33,660 --> 00:53:35,380
انه ابن بلجارد,اليس كذلك؟

588
00:53:43,580 --> 00:53:45,100
انا على وشك الانتهاء

589
00:53:46,460 --> 00:53:47,580
اريد ان اموت

590
00:53:48,660 --> 00:53:51,460
وانا اعلم انى غير مسؤؤل عن موت والد الصبى

591
00:53:56,340 --> 00:53:58,100
ان لم استطيع التعايش مع ما فعلنه

592
00:54:00,020 --> 00:54:03,620
لذلك بحثت عنها لسنين
ولكن بدون نجاح

593
00:54:04,820 --> 00:54:06,060
وفجاءة

594
00:54:07,380 --> 00:54:11,740
سميه القدر ,الرب,حظ
.....ما ستسميه

595
00:54:13,140 --> 00:54:14,340
لقد اتى الى

596
00:54:16,340 --> 00:54:17,420
والامراة

597
00:54:18,660 --> 00:54:19,740
امه

598
00:54:21,860 --> 00:54:25,450
لقد ماتت من الياْس
بعد ما تخلينا عنهم فى الاحياء الفقيرة

599
00:54:25,500 --> 00:54:26,740
لقد حطمنا قلبها

600
00:54:29,100 --> 00:54:30,420
هل يعلم برسيس؟

601
00:54:31,620 --> 00:54:34,220
~لا. ~ يجب ان تخبره من يكون والده

602
00:54:35,380 --> 00:54:36,610
لقد قطعنا عهد على انفسنا

603
00:54:36,660 --> 00:54:39,530
لقد اقسمنا الى بلجارد
اننا لن نخونه

604
00:54:39,580 --> 00:54:42,010
برسيس لن يعلم من تكون عائلته

605
00:54:42,060 --> 00:54:43,180
لقد كنا مخظئين

606
00:54:45,140 --> 00:54:46,690
ولو لم تخبره ,انا ساخبره

607
00:54:46,740 --> 00:54:48,850
لما تشعل نار الماضى ,الان

608
00:54:48,900 --> 00:54:51,810
برسيس مقتنع الان
لماذا لا تدع الامر؟

609
00:54:51,860 --> 00:54:54,460
لقد كان من اكقر الاشياء خزيا فى الحياه

610
00:54:55,660 --> 00:54:57,940
وهذة فرصتى لكى اكفر عن هذا

611
00:54:59,180 --> 00:55:03,300
لا تطلب منى اخذ روحى المذنبة الى القبر

612
00:55:14,500 --> 00:55:16,770
القائد ارتكب خطاء

613
00:55:16,820 --> 00:55:19,370
كان ينبغى عليك القبول
 بذلك المنصب فى مجلس الملك

614
00:55:19,420 --> 00:55:21,450
لقد ولد ونشاء كجندى

615
00:55:21,500 --> 00:55:23,090
انه ليس من السهل لرجل بقلب طيب

616
00:55:23,140 --> 00:55:25,810
ان يتعلم الاعمال القذرة للسياسة

617
00:55:25,860 --> 00:55:28,090
فرنسا تحتاج الى رجل نزيه
بجانب الملك

618
00:55:28,140 --> 00:55:30,100
القائد افضل من ريشفورت

619
00:55:31,660 --> 00:55:33,620
من سيعتنى بفرنسا الان؟

620
00:55:40,860 --> 00:55:43,250
على الاقل كانت المهمة ناجحة

621
00:55:43,300 --> 00:55:44,930
اسرار فرنسا فى امان

622
00:55:44,980 --> 00:55:46,770
دى فوكس يحتضر

623
00:55:46,820 --> 00:55:49,340
~ لقد فعلنا ما نستطيع فعله.
~ من الواضح لم يكن كافيا.

624
00:55:50,900 --> 00:55:53,860
مع رحيل الكاردينال,
اعتقدت ان عالمك سيكون فى امان

625
00:55:55,380 --> 00:55:56,860
الان ,انا لست متاكد

626
00:56:19,420 --> 00:56:24,770
بيما ان خطتك فاشلت 
على جميع النواحى

627
00:56:24,820 --> 00:56:26,650
لقد خرجت جيدا

628
00:56:26,700 --> 00:56:29,290
للاسف العديد من الرجال ماتوا

629
00:56:29,340 --> 00:56:34,100
لقد اثبت الفرسان انهم 
اكثر حيلة مما كنت اتوفع

630
00:56:37,300 --> 00:56:38,620
الفارز كان رجل جيد

631
00:56:40,420 --> 00:56:43,340
موته لم يكن من اتفاقنا

632
00:56:44,740 --> 00:56:47,780
عدد فليل من الناس التى 
تعرف ولائى لمن,هكذا افضل

633
00:56:49,500 --> 00:56:51,420
ولكن هذا ليس قرارك

634
00:56:55,540 --> 00:56:58,740
لقد وعدتك بكسب ثقة الملك

635
00:57:00,220 --> 00:57:03,130
هل وفيت بعهدى ام لا؟

636
00:57:03,180 --> 00:57:05,570
انت لم تحقق شى بعد؟

637
00:57:05,620 --> 00:57:09,930
الملك يثق فى
والملكة تحبنى

638
00:57:09,980 --> 00:57:14,930
فى احد الايام,سادق الوقيعة بينهم

639
00:57:14,980 --> 00:57:18,090
والذى سيجعل البلد تركع على ركبها

640
00:57:18,140 --> 00:57:20,020
كن حذرا,ريشفورت

641
00:57:21,620 --> 00:57:23,380
ساراقبك عن قرب

642
00:57:39,700 --> 00:57:41,770
لقد ربحت مجددا

643
00:57:41,820 --> 00:57:43,220
انا لست بحاجة حتى الى المال

644
00:57:44,740 --> 00:57:46,250
اقتل الملك

645
00:57:46,300 --> 00:57:47,290
لما لا؟

646
00:57:47,340 --> 00:57:49,290
الملك مفقود

647
00:57:49,340 --> 00:57:50,500
اين هو؟

648
00:57:53,500 --> 00:57:55,210
ماذا يفعل معهم؟

649
00:57:55,260 --> 00:57:57,980
اربطهم, والقى باجسامهم
فى نهر السين

650
00:57:59,460 --> 00:58:00,810
دى وانتر

651
00:58:00,860 --> 00:58:03,490
استجابة ريشفورت السريعة
قد اشترت لك بعض الوقت ايها القائد

652
00:58:03,540 --> 00:58:04,610
استخدمها بحكمة

653
00:58:04,660 --> 00:58:07,940
فرنسا لديها ملك جديد
وملكة ضعيفة

654
00:58:07,941 --> 00:58:10,253
تمت الترجمة بواسطة بسيونى بسيونى
لقسم المسلسلات الاجنبية المترجمة 
لمنتديات ستار تايمز

