1
00:00:19,084 --> 00:00:21,038
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:21,149 --> 00:00:23,252
لي توريك " حارس قضائي متقاعد "

3
00:00:23,387 --> 00:00:25,531
الممرضة المقتولة كانت أختي

4
00:00:25,654 --> 00:00:27,450
قضية " ريكو " أنتهت

5
00:00:27,538 --> 00:00:29,803
في الأشهر التالية ستشعر بأقسى

6
00:00:29,910 --> 00:00:32,572
ألم مبرح في حياتك البائسة المريضة

7
00:00:32,655 --> 00:00:34,180
" لم نسمع شيئاً عن " كلاي

8
00:00:34,291 --> 00:00:36,563
ولن تفعل حتى يصل إلى الحجز الوقائي

9
00:00:36,660 --> 00:00:38,071
شخص يريده حياً

10
00:00:38,168 --> 00:00:40,343
رئيس سابق سلم أدلةً حكومية , يشعر

11
00:00:40,443 --> 00:00:42,118
أنها طريقة مناسبة لإحداث بعض الضرر

12
00:00:42,247 --> 00:00:44,497
لن أعطيه شيئاً , هكذا أعود

13
00:00:44,593 --> 00:00:46,732
للحبس الفردي وألعب كما المتوقع

14
00:00:48,289 --> 00:00:49,545
فقط أنهي الأمر

15
00:00:49,636 --> 00:00:51,203
هذا سيكون قرارك

16
00:01:00,380 --> 00:01:01,881
صديقك في المعبر الثاني يرسل شكره

17
00:01:01,986 --> 00:01:03,161
ربما تحتاج هذا

18
00:01:03,951 --> 00:01:05,447
" أهلاً بك في دار " دايوس نورتا

19
00:01:05,622 --> 00:01:06,950
هل عليك قضاء الوقت معهم هنا ؟

20
00:01:07,042 --> 00:01:09,590
معظم مرافقينا يطلبون خدمة
معاشرة خارجية أيضاً

21
00:01:09,698 --> 00:01:10,845
مرحباً

22
00:01:10,954 --> 00:01:12,454
يا إلهي آسف -
لقد أصبتني -

23
00:01:13,753 --> 00:01:15,233
سوف أجعل الأمر مستحق

24
00:01:19,931 --> 00:01:21,604
من وجدها ؟ -
إتصال طوارئ -

25
00:01:21,713 --> 00:01:23,133
رأيت سيارة " فورد " تنسحب

26
00:01:23,239 --> 00:01:25,359
وفيما توقفوا لتغيير الإطار وجدوا جثة

27
00:01:25,371 --> 00:01:27,820
لماذا تدرج " ويندي " في خانة الوصاية ؟

28
00:01:27,925 --> 00:01:29,218
إنها أفضل خيار

29
00:01:29,320 --> 00:01:30,367
لقد تعرضت لهجوم

30
00:01:30,508 --> 00:01:33,605
هجوم ؟ من ؟

31
00:01:33,716 --> 00:01:35,209
أحمق في إجتماعات التأهيل

32
00:01:35,311 --> 00:01:37,929
رجل مكسيكي بشعار سجون
شخص مخيف

33
00:01:38,035 --> 00:01:40,644
أعلم أن " جاكس " غاضب مني ولكن -
لا مشكلة -

34
00:01:40,753 --> 00:01:42,155
دعيني أتحدث معه

35
00:01:43,095 --> 00:01:44,288
هل أنت واثقة بشأن " ويندي " ؟

36
00:01:44,393 --> 00:01:46,650
كلا لكنني واثقة من البديل

37
00:01:47,144 --> 00:01:48,419
" مازلت تدين لنا " تريغر

38
00:01:52,253 --> 00:01:53,680
أخيراً

39
00:01:57,364 --> 00:01:58,727
سحقاً

40
00:03:06,338 --> 00:03:08,763
لقد جئت مبكراً -
أجل -

41
00:03:16,695 --> 00:03:20,185
لقد كانت مفاجأة كبيرة ليلة أمس

42
00:03:20,908 --> 00:03:24,102
" ظهور " أوغاست مارك " وبعض من رجال " بوب

43
00:03:24,219 --> 00:03:26,284
توقعت أنني إنتهيت

44
00:03:27,172 --> 00:03:28,234
ماذا حدث ؟

45
00:03:28,375 --> 00:03:29,899
كان هناك يبحث عنك

46
00:03:30,080 --> 00:03:31,276
كلاي " في عنبر الإنفرادي "

47
00:03:31,384 --> 00:03:32,843
ويبدوا أنه قام بصفقة

48
00:03:32,945 --> 00:03:37,394
أوغاست " يريد التحدث معك مطلع "
الصباح عند برج الطاقة

49
00:03:39,278 --> 00:03:40,623
حسناً

50
00:03:41,418 --> 00:03:42,755
أمر آخر ؟

51
00:03:43,451 --> 00:03:44,758
كلا

52
00:03:49,294 --> 00:03:51,258
آسف -
صباح الخير -

53
00:03:51,517 --> 00:03:53,155
أجل

54
00:03:54,434 --> 00:03:56,828
" حسناً سأتصل بـ " أوغاست

55
00:03:58,824 --> 00:04:01,687
بالنسبة للأتباع

56
00:04:02,235 --> 00:04:04,390
لم يحضروا مع تلك الشاحنة بالأمس

57
00:04:04,519 --> 00:04:06,102
لقد إنتظرت ثلاث ساعات

58
00:04:08,767 --> 00:04:10,973
أنا آسف كانت غلطتي

59
00:04:11,892 --> 00:04:14,211
لدي بعض الأمور الجارية هنا

60
00:04:14,323 --> 00:04:15,617
كلا أنا أتفهم

61
00:04:15,754 --> 00:04:16,729
حقاً

62
00:04:19,771 --> 00:04:22,882
هل أنا بخير معك ؟

63
00:04:23,936 --> 00:04:25,227
أجل

64
00:04:26,215 --> 00:04:27,478
أجل

65
00:04:28,845 --> 00:04:29,624
حسناً

66
00:04:30,304 --> 00:04:31,627
كل شيء جيد

67
00:04:31,719 --> 00:04:32,479
حسناً

68
00:04:32,577 --> 00:04:33,991
حسناً

69
00:04:43,078 --> 00:04:44,395
حسناً

70
00:04:46,463 --> 00:04:47,863
إنه قادم الآن

71
00:04:47,991 --> 00:04:49,036
شكراً لك

72
00:04:49,858 --> 00:04:51,989
هل يمكنني سؤالك ماذا حدث ؟

73
00:04:52,586 --> 00:04:53,956
كانت حادثة ؟

74
00:04:54,256 --> 00:04:55,489
متعلقة بالعمل ؟

75
00:04:55,803 --> 00:04:56,836
كلا

76
00:05:06,959 --> 00:05:09,087
صباح الخير أيها السادة كيف أخدمكم ؟

77
00:05:09,201 --> 00:05:11,451
هل تعرف آنسة " إيرين بيرن " ؟

78
00:05:11,573 --> 00:05:13,419
أجل تعمل هنا

79
00:05:13,514 --> 00:05:15,228
إنها أحدى مرافقاتنا

80
00:05:15,343 --> 00:05:18,592
حسناً لقد عثر عليها مقتولة بالأمس

81
00:05:19,908 --> 00:05:22,515
إلقيت الجثة خارج الطريق السريع 18

82
00:05:27,592 --> 00:05:29,274
يا إلهي

83
00:05:29,678 --> 00:05:31,679
هذه مفكرة تفتيش لسيارتك

84
00:05:31,782 --> 00:05:33,088
علينا أن نأخذها

85
00:05:33,213 --> 00:05:34,612
المتصل الذي وجد الجثة

86
00:05:34,722 --> 00:05:37,694
شاهد سيارة " فورد " تخرج من المكان

87
00:05:38,867 --> 00:05:40,445
هل لديك واحدة من هذه المذكرات لي أيضاً ؟

88
00:05:40,549 --> 00:05:43,310
الآن جئت لأطرح الأسئلة فقط

89
00:05:51,319 --> 00:05:54,208
" سوف أتصل بـ " جيما -
كلا -

90
00:06:07,412 --> 00:06:09,102
لا أعتقد أنهم فتحوا بعد

91
00:06:09,220 --> 00:06:11,179
لا بأس

92
00:06:11,268 --> 00:06:12,991
أحب المشاهدة

93
00:06:28,698 --> 00:06:35,278
إستيقظت باكراً لزيارة شخص لم
أتوقع رؤيته ثانيةً

94
00:06:36,616 --> 00:06:38,678
" لنفترض أنه لم يكن وقت " تريغر

95
00:06:40,064 --> 00:06:42,460
أمتحان ولاء ربما

96
00:06:42,887 --> 00:06:44,898
صحيح وقد نجحت

97
00:06:47,100 --> 00:06:49,206
وماذا حدث مع " كلاي " ؟

98
00:06:50,405 --> 00:06:54,585
وضعت له حماية لكنني لن
أستطيع السيطرة على هذا

99
00:06:55,142 --> 00:06:57,267
لقد قام بمهمة قتل بمنقار خشب

100
00:06:57,389 --> 00:06:59,652
الحراس لم يرونه يفعل لكن بعض
الأفارقة شهدوا ذلك

101
00:07:01,284 --> 00:07:03,764
يا إلهي -
أجل -

102
00:07:03,862 --> 00:07:07,066
" بعض زملائنا الغاضبين البيض يحاولون الثأر في " سان واكين

103
00:07:07,519 --> 00:07:09,335
هذا سوف يرتد على جماعتك

104
00:07:10,471 --> 00:07:11,527
حسناً

105
00:07:11,653 --> 00:07:12,949
سأبحث في الأمر

106
00:07:15,763 --> 00:07:18,134
لم تستطع إعطاء " تريغر " المعلومة ؟

107
00:07:21,886 --> 00:07:23,744
عليك الوصول إلى السلاح

108
00:07:24,242 --> 00:07:25,740
ماذا حدث لهذا العمل ؟

109
00:07:26,733 --> 00:07:28,632
لم أقرر هذا بعد

110
00:07:29,715 --> 00:07:32,726
الإيرلندي يحب الحفاظ على المنطقة وعملائها

111
00:07:33,882 --> 00:07:35,465
إدارة الأسلحة لا يبدوا

112
00:07:35,578 --> 00:07:37,515
مثل موقع " بوب " الصناعي

113
00:07:37,808 --> 00:07:39,678
لا لا

114
00:07:40,293 --> 00:07:41,414
لكن يبدوا مثل

115
00:07:41,714 --> 00:07:43,459
شراكة قد يتولاها " ماركس " جيداً

116
00:07:45,676 --> 00:07:47,009
أوصلني مع الإيرلنديين

117
00:07:47,125 --> 00:07:50,830
في توزيع السلاح , وسوف أعتبر الدين مسدد

118
00:08:18,616 --> 00:08:19,930
وين " ؟ "

119
00:08:21,174 --> 00:08:22,164
وين " ؟ "

120
00:08:38,556 --> 00:08:39,451
" جيما "

121
00:08:41,403 --> 00:08:45,243
وين " ؟ "

122
00:08:45,366 --> 00:08:46,625
ماذا ؟

123
00:08:51,890 --> 00:08:52,803
يا إلهي

124
00:08:52,979 --> 00:08:55,056
وين " ؟ "

125
00:08:55,591 --> 00:08:57,769
" وين "

126
00:08:58,299 --> 00:09:01,040
هيا

127
00:09:02,461 --> 00:09:04,270
يا إلهي

128
00:09:04,393 --> 00:09:05,376
أنت بخير

129
00:09:05,500 --> 00:09:06,562
سوف تكون بخير

130
00:09:09,191 --> 00:09:10,300
" أحضر " جاكس

131
00:09:14,330 --> 00:09:15,465
لا بأس

132
00:09:43,075 --> 00:09:47,426
--- حاذف ترم ---

133
00:10:12,399 --> 00:10:13,729
في المستودع

134
00:10:18,830 --> 00:10:20,698
يا إلهي

135
00:10:20,828 --> 00:10:22,996
النادي آمن

136
00:10:23,127 --> 00:10:25,078
كل الأمر حدث هنا

137
00:10:25,656 --> 00:10:27,278
والدتك وجدته

138
00:10:27,747 --> 00:10:30,140
وجدته معلقاً من رافعة

139
00:10:31,216 --> 00:10:33,809
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

140
00:10:36,513 --> 00:10:37,852
ما هذا ؟

141
00:10:37,983 --> 00:10:39,942
ثلاثة بيض بأقنعة

142
00:10:40,075 --> 00:10:44,812
من قام بالقطع لديه خطاف
نازي موشوم على رقبته

143
00:10:46,032 --> 00:10:47,663
هل قالوا شيئاً ؟

144
00:10:49,429 --> 00:10:52,437
كانوا متقلبين في شدة نقش جسدي

145
00:10:53,639 --> 00:10:55,456
لم يبدوا أمراً منظماً

146
00:10:58,804 --> 00:11:00,221
" سام دينو "

147
00:11:05,730 --> 00:11:08,048
سوف نعرف من فعل هذا

148
00:11:08,412 --> 00:11:09,656
ثم ماذا ؟

149
00:11:14,349 --> 00:11:16,857
شكراً لك

150
00:11:22,664 --> 00:11:25,122
ضع " فيل " و " في لين " على مستودع الأسلحة

151
00:11:25,339 --> 00:11:27,256
لا أحد يسير وحده

152
00:11:27,386 --> 00:11:28,583
حسناً

153
00:11:28,748 --> 00:11:29,945
ماذا جاء بك للشمال ؟

154
00:11:30,191 --> 00:11:32,419
لدينا موضوع عائلي في " فوسلوم " غداً

155
00:11:32,527 --> 00:11:35,043
فكرت بالزيارة لمواجهة الأم

156
00:11:35,613 --> 00:11:37,187
ربما -
ماذا يجري ؟ -

157
00:11:37,308 --> 00:11:39,431
" زيارة مبكرة للجيل الصاعد لـ " هتلر

158
00:11:39,553 --> 00:11:40,877
لنجمع الرجال

159
00:11:41,013 --> 00:11:42,597
هيا بنا

160
00:11:42,940 --> 00:11:44,522
وأنت أيضاً

161
00:11:45,256 --> 00:11:48,464
توقعتك إنتهيت من مشكلة النازيين الجدد منذ زمن

162
00:11:48,661 --> 00:11:49,767
أجل

163
00:11:51,508 --> 00:11:54,564
آمل أنك هنا للتحدث في التفاصيل الإيرلندية

164
00:11:55,592 --> 00:11:59,521
أجل لكنها ليست التفاصيل التي تريدها

165
00:12:00,366 --> 00:12:02,260
الفرع صوت بالرقض على قضية السلاح

166
00:12:02,377 --> 00:12:04,073
الوضع ساخن جداً الآن

167
00:12:04,319 --> 00:12:06,621
أعلم أنك مشيت حتى العرج للوصول لهذا العرض

168
00:12:06,731 --> 00:12:08,962
وأردت أن أخبرك وجهاً لوجه

169
00:12:09,327 --> 00:12:11,557
هذه مشكلة كبيرة لنا

170
00:12:11,691 --> 00:12:15,644
أفهم هذا , آسف

171
00:12:15,786 --> 00:12:18,567
دفعت بالأمر ورفض الرجال

172
00:12:19,342 --> 00:12:21,094
دعني أخبرهم

173
00:12:21,267 --> 00:12:22,668
" عذراً , جاكس

174
00:12:22,892 --> 00:12:24,837
لايل " يحاول الوصول إليك "

175
00:12:25,007 --> 00:12:28,574
أحد فتيات " ديوسا " قتلت صباحاً
في الطريق الثامن عشر

176
00:12:28,997 --> 00:12:31,241
كانت الحنطية ذات الإبتسامة الجميلة

177
00:12:31,344 --> 00:12:32,876
والضحة الغريبة

178
00:12:33,565 --> 00:12:34,706
أنا آسف

179
00:12:43,379 --> 00:12:47,935
تحتاج حقنة مضاد تلوث الجروح
ومضادات حيوية

180
00:12:48,480 --> 00:12:51,201
هل تجعل شخصاً يحضرها في الظهيرة ؟

181
00:12:52,384 --> 00:12:53,754
سأجلب أحد الأتباع

182
00:12:54,864 --> 00:12:56,419
أنا أعالجه بشكل خاص

183
00:12:56,525 --> 00:13:00,276
وأقصد بهذا غير قانوني

184
00:13:00,380 --> 00:13:03,554
سيكون أفضل أن يحضرها شخص
لا يرتدي الشعار

185
00:13:05,913 --> 00:13:07,941
" سأحضر " تشاكي

186
00:13:08,056 --> 00:13:09,645
حسناً

187
00:13:09,907 --> 00:13:10,996
أجل

188
00:13:13,681 --> 00:13:16,160
" جيما "

189
00:13:18,045 --> 00:13:20,073
ماذا لو كان أحد الفتيان هذا الصباح ؟

190
00:13:21,274 --> 00:13:24,658
أعني تحضرينهم هنا أحياناً

191
00:13:24,777 --> 00:13:25,717
بوقت مبكر

192
00:13:25,836 --> 00:13:29,091
ماذا لو كان معي " إيبل " أو الطفل الرضيع ؟

193
00:13:29,814 --> 00:13:32,128
لكن لم تفعل -
هذه المرة -

194
00:13:33,103 --> 00:13:36,154
أعني ليست نظريات جنونية أطرحها هنا

195
00:13:36,265 --> 00:13:38,570
الأطفال في حالة فوضى -
أطفالي -

196
00:13:41,721 --> 00:13:43,383
أحفادي

197
00:13:45,215 --> 00:13:46,630
آسف

198
00:13:48,801 --> 00:13:49,883
الخط الأول

199
00:13:52,174 --> 00:13:53,834
في لين " هيا بنا "

200
00:13:54,104 --> 00:13:54,987
هيا

201
00:13:57,335 --> 00:13:58,120
نعم

202
00:13:58,226 --> 00:14:00,569
هنا " ويندي " هل لديك دقيقة ؟

203
00:14:00,685 --> 00:14:01,742
ماذا ؟

204
00:14:01,929 --> 00:14:04,857
محامية " تيرا " وصلت إلي

205
00:14:04,961 --> 00:14:07,954
تريد مني تسجيل وصاية

206
00:14:08,653 --> 00:14:11,021
أعتقد أنها تخطط لوصية أخرى

207
00:14:11,144 --> 00:14:12,633
تباً

208
00:14:13,405 --> 00:14:15,293
متى ؟ -
لا أعلم -

209
00:14:15,400 --> 00:14:17,903
يجب أن نتحدث بعد ساعة عند الغداء

210
00:14:18,274 --> 00:14:19,660
في منزلي

211
00:14:20,383 --> 00:14:23,005
حسناً سوف أراك

212
00:14:41,623 --> 00:14:45,160
لابد أن الزنوج أدركوا أن بوسعهم
إستغلال " كلاي " لصالحهم

213
00:14:45,408 --> 00:14:48,417
جعلوه يسقط هدف من الآريين مقابل الحماية
- الآريين = جماعة ألمانية عنصرية -

214
00:14:48,526 --> 00:14:49,938
تباً

215
00:14:50,095 --> 00:14:53,885
ونحن نتعامل مع رد الدين بينما هو
يعلق أقراط " ماندينغو " الأفريقية

216
00:14:54,874 --> 00:14:56,926
نحن في حظر حتى نعرف من

217
00:14:58,523 --> 00:15:00,428
لماذا يبلغك " ماركس " بالتطورات ؟

218
00:15:02,247 --> 00:15:04,552
" لدينا عمل في مصانع " بوب

219
00:15:04,649 --> 00:15:06,765
إنهم يحمون مصالحهم

220
00:15:06,979 --> 00:15:12,194
هل تعتقد النازيين لهم شأن في مقتل الفتاة ؟

221
00:15:12,619 --> 00:15:13,449
لا أعرف

222
00:15:13,603 --> 00:15:16,103
لو أرادوا قتل أحد لقتلوكم

223
00:15:16,223 --> 00:15:19,143
لكن علينا معرفة من هم

224
00:15:22,103 --> 00:15:23,342
" داربي "

225
00:15:25,269 --> 00:15:27,519
لقد كان خارجاً لعامين

226
00:15:27,630 --> 00:15:29,502
تزوج أحد العاملات المكسيكيات

227
00:15:29,606 --> 00:15:31,579
لهذا بالضبط يجب أن يعلم

228
00:15:31,688 --> 00:15:34,225
لا تدير ظهرك لأحد إخوتك

229
00:15:34,618 --> 00:15:37,374
سوف ينام بعين مفتوحة

230
00:15:38,042 --> 00:15:40,063
حسناً لدينا الإيرلندي في البلدة

231
00:15:42,019 --> 00:15:44,405
والمزيد من الأسلحة الآلية

232
00:15:44,574 --> 00:15:46,582
لذا علينا ترتيب لقاء معهم

233
00:15:49,186 --> 00:15:52,587
كنت آمل أن أخوة " سوكال " تساعدنا هنا

234
00:15:53,227 --> 00:15:55,671
ربما أخذ حصة من تجارة الإيرلنديين

235
00:15:57,715 --> 00:15:59,256
آسف

236
00:15:59,841 --> 00:16:01,520
الفرع صوت بالرفض

237
00:16:03,041 --> 00:16:05,027
نحن هنا لإظهار إحترام العرض

238
00:16:07,581 --> 00:16:09,904
" سوف نتعامل معهم بعد " داربي

239
00:16:14,763 --> 00:16:16,473
هل تسمح بدقيقة ؟

240
00:16:30,778 --> 00:16:34,889
" رأيت الحوار الخاص لك مع " جالين

241
00:16:35,676 --> 00:16:37,933
هل هذا هو الأمر ؟

242
00:16:39,416 --> 00:16:42,653
تسليم الأسلحة إلى " سان دينو " ؟

243
00:16:43,955 --> 00:16:49,622
لن يدعنا الإيرلنديون ننسحب مالم
نسلم القضية لخط إمداد آخر

244
00:16:52,039 --> 00:16:56,873
أنت تتخذ قرارات .. كبيرة

245
00:16:57,001 --> 00:16:59,007
بدون إحضارهم إلى هنا

246
00:17:01,102 --> 00:17:03,476
هذا ليس طريقة عمل

247
00:17:05,354 --> 00:17:07,022
طريقة عمل ؟

248
00:17:08,866 --> 00:17:12,155
أنظر إلى هذا الفرع

249
00:17:13,690 --> 00:17:19,615
لقد أصبحنا الفتى المطيع لتنظيم التمرد
الأحمر وللإتحادات المكسيكية للهيروين

250
00:17:20,594 --> 00:17:25,184
تضائل منا ستة رجال بينما قضية " ريكو " وذلك

251
00:17:25,316 --> 00:17:29,633
الضابط المجنون يضيق الخناق علينا
فقط ينتظر منا الخطأ التالي

252
00:17:31,624 --> 00:17:36,349
لا طريقة عمل هنا

253
00:17:36,877 --> 00:17:38,735
أنا أحاول تغيير ذلك

254
00:17:39,071 --> 00:17:41,383
أحاول تقديم مستقبل لنا

255
00:17:41,507 --> 00:17:45,369
وأجل إن كان هذا يعني تخطي بعض الحدود

256
00:17:45,516 --> 00:17:51,407
بإجراء عدة إتصالات في الطريق
فهذا بالضبط ما سوف أفعله

257
00:17:55,525 --> 00:17:58,014
أتعلم كيف تبدوا ؟

258
00:17:59,546 --> 00:18:02,052
الرجل الذي كان يجلس هنا

259
00:18:09,035 --> 00:18:16,529
كل ما أفعله في المكان هو لصالح المكان

260
00:18:19,012 --> 00:18:20,706
" أنا لست " كلاي

261
00:18:21,412 --> 00:18:23,125
ولن أكون

262
00:18:37,655 --> 00:18:40,314
هل ذكرت أن " نيرو باديل " كان قاسي مع فتياته ؟

263
00:18:43,690 --> 00:18:45,947
إيرن بيرني " احد المرافقات "

264
00:18:46,090 --> 00:18:49,096
تحاورت معها في " ديوسا " وبدت
راغبة في التحدث

265
00:18:49,613 --> 00:18:51,234
شخص أراد إخراسها

266
00:18:51,354 --> 00:18:52,538
متى ؟

267
00:18:52,795 --> 00:18:56,559
حدث القتل صباحاً وألقيت الجثة
" ليلة أمس خارج " تشارمينغ

268
00:18:56,992 --> 00:18:58,640
" إختصاص " إيلاي روزفيلت -
أجل -

269
00:18:58,757 --> 00:19:02,388
لكنها ربما مسألة من يحمي ومن يخدم

270
00:19:02,503 --> 00:19:06,060
" سوف أـولى أمر العمدة وأنت إذهب إلى " ستوكتون

271
00:19:06,213 --> 00:19:08,328
أجعل " مورو " يوقع الشهادة

272
00:19:08,958 --> 00:19:11,285
إنه متردد بتوقيع هذه النسخة

273
00:19:11,574 --> 00:19:13,598
رقم صفحة محددة يجعله متوتراً

274
00:19:13,930 --> 00:19:16,617
قلت لي أنك جعلته متفق

275
00:19:16,755 --> 00:19:21,218
قلت لك أن تحويل رجل مثل " كلاي " رويداً رويدااً

276
00:19:21,333 --> 00:19:22,576
وإلتزامك يخيفه

277
00:19:22,700 --> 00:19:24,048
إذاً هدئ مخاوفه

278
00:19:24,173 --> 00:19:29,808
إتفاق حكومي , وقعه في نهاية اليوم
وإلا تتحول هذه إلى شارة من ورق

279
00:19:34,156 --> 00:19:36,160
" لقد كنت مع " جيما

280
00:19:37,086 --> 00:19:40,104
" وصلنا إلى إجتماع كنسي مبكر " سانت فيليبس

281
00:19:40,754 --> 00:19:42,858
بقيت معها ليلة أمس

282
00:19:46,123 --> 00:19:48,537
" ليس لدي دخل بقتل " إيرني

283
00:19:48,662 --> 00:19:50,715
هل تعلم من قد يفعل ؟

284
00:19:51,473 --> 00:19:55,376
لنقل صديق غيور , عميل عنيف ؟

285
00:19:55,560 --> 00:19:56,759
حقاً لا أعلم

286
00:19:56,945 --> 00:19:59,550
لقد كانت لطيفة

287
00:19:59,668 --> 00:20:01,595
من النوع الهادئ

288
00:20:01,915 --> 00:20:03,664
ليس هناك عملاء في السجلات

289
00:20:03,794 --> 00:20:09,277
ليل مقتلها , هل لديها زبائن مواظبون ؟

290
00:20:09,548 --> 00:20:11,728
جميع الفتيات متاحون للعمل الخارجي

291
00:20:11,851 --> 00:20:13,195
حسناً

292
00:20:13,574 --> 00:20:17,024
أنا أحاول أن أمنحك فرصةً هنا

293
00:20:17,149 --> 00:20:21,278
لو وضحت لي الآن , سنقطع شوطاً كبيراً لو وجدنا

294
00:20:21,399 --> 00:20:22,543
شيئاً في سيارتك

295
00:20:22,667 --> 00:20:27,426
عمدة , أنا متسكع مدمن قواد لسنوات طويلة

296
00:20:27,536 --> 00:20:30,415
لقد قضيت عقوبتي

297
00:20:31,448 --> 00:20:34,490
ما أفعله الآن ... تقديم مكان للفتيات

298
00:20:34,611 --> 00:20:37,873
مكان آمن ليقوموا بأمر سيفعلونه
على أي حال

299
00:20:39,119 --> 00:20:40,497
لا تخدع نفسك

300
00:20:40,640 --> 00:20:42,553
لا كرامة فيما تفعل

301
00:20:43,190 --> 00:20:46,605
سمها ما شئت لكنك تنتفع من

302
00:20:46,719 --> 00:20:48,994
إمرأة مفلسة قليلة الإحترام الذاتي

303
00:20:51,537 --> 00:20:54,735
أعتقد الجميع يخدع نفسه من
الخدمة التي يقدمها

304
00:20:55,595 --> 00:20:56,980
لم لا تبقى تنتظر

305
00:20:57,102 --> 00:21:00,282
فريق الأدلة لنرى ما وجدوا في سيارتك ؟

306
00:21:00,565 --> 00:21:04,515
كاريرا " لم لا نجعل السيد هنا مستريح ؟ "

307
00:21:04,621 --> 00:21:08,885
ليس لدينا حانات الملكات بالبيرة والنبيذ

308
00:21:09,005 --> 00:21:10,413
لكن القهوة ليست سيئة

309
00:21:11,152 --> 00:21:15,037
هل تعمل مع مارشال قضائي ؟

310
00:21:15,922 --> 00:21:16,982
أي مارشال ؟

311
00:21:17,099 --> 00:21:19,340
قبل الأمس جاء إلينا مارشال

312
00:21:19,455 --> 00:21:21,712
بدأ يتحدث مع الفتيات ومع " إيرن " أيضاً

313
00:21:21,948 --> 00:21:23,537
وترك بطاقته

314
00:21:25,705 --> 00:21:27,946
توريك " ؟ " -
أجل -

315
00:21:28,419 --> 00:21:30,935
لماذا يذهب إلى هناك ؟ -
لا أعلم -

316
00:21:31,135 --> 00:21:35,040
لكن بالأمس عنف بعض من رجالي

317
00:21:35,165 --> 00:21:37,469
وسألهم عني وعن فريقي

318
00:21:37,584 --> 00:21:39,022
أي أسئلة ؟

319
00:21:39,129 --> 00:21:42,415
أسئلة تحطم أسنانك إن كانت إجابتها خاطئة

320
00:21:45,698 --> 00:21:46,670
لا

321
00:21:46,794 --> 00:21:48,762
إنه لا يعمل بهذا التحقيق

322
00:21:49,570 --> 00:21:51,493
ربما يجب أن يخبره أحد بذلك

323
00:21:58,101 --> 00:22:00,134
هل وجدت شيء من " لوين " ؟

324
00:22:00,485 --> 00:22:03,162
" رسائل فقط من " تيرا

325
00:22:03,300 --> 00:22:05,020
هذا ما جئت للتحدث به

326
00:22:05,417 --> 00:22:07,926
لقد علمت أنني جئت لك للمساعدة

327
00:22:09,636 --> 00:22:11,079
ماذا قالت ؟

328
00:22:11,193 --> 00:22:12,974
شيء ما يحدث معها

329
00:22:13,095 --> 00:22:17,090
لا أعلم هل هي ذراعها أم القبض عليها لكن

330
00:22:17,992 --> 00:22:21,560
أعلم أنها تعيش فترةً سيئة لكنها تخيفني

331
00:22:21,916 --> 00:22:23,552
كيف تخيفك ؟

332
00:22:24,213 --> 00:22:29,565
لا أعلم , إنها غير مترابطة تماماً

333
00:22:29,700 --> 00:22:31,700
إنها متمسكة جداً بمسألة إخراج الأطفال

334
00:22:31,775 --> 00:22:35,678
ولا تفكر حتى كيف سيضرهم هذا

335
00:22:35,796 --> 00:22:37,344
أنا قلقة

336
00:22:40,895 --> 00:22:43,143
هؤلاء الصغار لن يذهبوا لأي مكان

337
00:22:43,271 --> 00:22:44,729
آمل ذلك

338
00:22:44,869 --> 00:22:49,273
أنا حذرة لأنها تعلم أنني أكبر عقبة

339
00:23:01,655 --> 00:23:03,176
مرحباً

340
00:23:03,424 --> 00:23:04,996
آسفة

341
00:23:05,117 --> 00:23:06,521
تشاكي " أخبرني أنك هنا "

342
00:23:06,631 --> 00:23:08,228
لا عليك

343
00:23:09,944 --> 00:23:11,659
نيرو " لا يريد مني قول شيء "

344
00:23:11,774 --> 00:23:14,785
بماذا ؟ -
العمدة يدفع له -

345
00:23:14,924 --> 00:23:16,741
أظن الأمر يتعلق بمقتل الفتاة

346
00:23:16,872 --> 00:23:18,079
لقد كان هناك طوال الصباح

347
00:23:18,217 --> 00:23:19,719
تنباً

348
00:23:21,693 --> 00:23:23,035
مومس مقتولة

349
00:23:23,383 --> 00:23:24,537
أكره هذا

350
00:23:24,733 --> 00:23:26,816
سوف أحضر

351
00:23:39,297 --> 00:23:41,032
أنت تمزح معي

352
00:23:41,148 --> 00:23:43,062
من هؤلاء " آرنيستو " ؟ -
لا مشكلة -

353
00:23:50,656 --> 00:23:52,142
مرحباً

354
00:23:53,550 --> 00:23:55,821
كيف العمل ؟ -
بطيء -

355
00:23:56,887 --> 00:23:57,980
ماذا تريد ؟

356
00:23:58,708 --> 00:24:00,198
بعض المعلومات

357
00:24:01,490 --> 00:24:03,376
تحتاج ستة رجال لأجل هذا ؟

358
00:24:04,625 --> 00:24:06,324
" كلاي " في " ستوكتون "

359
00:24:06,784 --> 00:24:09,481
قدم هدفاً للآريين مقابل الحماية

360
00:24:09,598 --> 00:24:11,584
ونحن نتلقى الرد

361
00:24:12,475 --> 00:24:14,388
نريد معرفة من نبحث عنه

362
00:24:14,489 --> 00:24:16,499
لم تعد حياتي

363
00:24:17,113 --> 00:24:20,748
أنا متزوج وأفعل ما يقول المسيح
لا أستطيع مساعدتك

364
00:24:20,910 --> 00:24:22,523
" هيا " داربي

365
00:24:23,114 --> 00:24:26,030
لن تتزوج بمعين مالي ليحولك إلى قميص أسمر
- يقصد زواج لاتينية -

366
00:24:26,133 --> 00:24:29,940
هناك سبب لإلتصاق المال على
الموائد في ثيابك

367
00:24:30,030 --> 00:24:31,334
بنا

368
00:24:36,577 --> 00:24:38,437
لماذا هي خائفة ؟

369
00:24:39,650 --> 00:24:41,408
" أحد رجالي القدامى " إيدي غاربر

370
00:24:41,507 --> 00:24:43,981
أنهى عقوبةً في " تشينو " قبل أشهر

371
00:24:44,955 --> 00:24:46,557
سمعت تجنيده من جديد للأخوية محاولاً

372
00:24:46,672 --> 00:24:49,178
" إعادة تأسيس لعبة شوارع في " سانوا

373
00:24:49,691 --> 00:24:53,793
هل يهددك ؟ -
ليس بعد -

374
00:24:53,937 --> 00:24:55,818
أين نجده ؟

375
00:24:57,322 --> 00:24:59,583
" يمتلك ستة فدانات على تلة أرض " أزولد

376
00:24:59,687 --> 00:25:01,033
إنها خارج التغطية

377
00:25:01,164 --> 00:25:03,794
مسكن أم مقر عمل ؟ -
لا أعلم -

378
00:25:03,920 --> 00:25:05,944
إنها دائماً فاعل أكثر من قائل

379
00:25:16,741 --> 00:25:18,421
يجب أن نقوم بإستطلاع

380
00:25:18,539 --> 00:25:20,609
أجل هذا الرجل " غاربر " لا يعرفنا

381
00:25:20,718 --> 00:25:23,133
سوف نقوم بزيارة متظاهرين أننا مهتمون بالقضية

382
00:25:23,254 --> 00:25:24,933
نعرف من وكم عددهم ؟

383
00:25:25,288 --> 00:25:27,999
جاكس " لدينا الإيرلندي "

384
00:25:36,296 --> 00:25:38,990
أنت و " رات " أخبره أنك أب وإبن

385
00:25:39,103 --> 00:25:40,232
سوف يحبون هذا

386
00:25:41,056 --> 00:25:43,266
مهلاً , حقاً ؟ هيا

387
00:25:43,370 --> 00:25:45,197
هل تظنني كبير لأبدوا والده ؟

388
00:25:45,422 --> 00:25:47,787
لو غسلت الحذاء الأسود ولمعت شعرك

389
00:25:47,906 --> 00:25:50,547
هذا يأتي من رجل لديه عرف الديك
منذ الصف التاسع ؟

390
00:25:50,551 --> 00:25:53,156
هيا أبي يمكننا هذا

391
00:25:53,469 --> 00:25:55,937
والدي كان يغتصبني , أنا أقول فقط

392
00:25:56,038 --> 00:25:57,336
حسناً

393
00:25:58,289 --> 00:25:59,965
الآن الأمر منطقي

394
00:26:01,595 --> 00:26:03,637
هل يمكنك العثور على مكان " غاربر " ؟

395
00:26:04,262 --> 00:26:05,958
ربما لكن لن أفعل

396
00:26:07,293 --> 00:26:08,661
فقط خذنا إلى المدخل

397
00:26:08,776 --> 00:26:10,403
هل أنت مجنون ؟

398
00:26:10,548 --> 00:26:12,295
برؤيتي ومعرفة أني أساعد

399
00:26:12,411 --> 00:26:14,975
عدو عدوي .. ؟ -
هذا سوف يقتلني -

400
00:26:15,105 --> 00:26:17,046
لن يعرفوا تورطك

401
00:26:17,706 --> 00:26:20,879
سوف نصفي حسابنا ونبطئ التجنيد قليلاً

402
00:26:21,002 --> 00:26:23,345
وتعيش انت وزوجتك في سبات

403
00:26:24,136 --> 00:26:28,286
أو قد نستعملك طعماً

404
00:26:36,188 --> 00:26:38,481
تباً هذا لن ينتهي على خير

405
00:26:39,978 --> 00:26:41,547
حسناً

406
00:26:42,395 --> 00:26:48,395
ألعب بأمان

407
00:26:48,654 --> 00:26:50,913
إذا بدى الأمر مريباً أخرج

408
00:26:51,009 --> 00:26:52,145
فهمت

409
00:26:53,317 --> 00:26:56,040
إذهب معه لحمايته

410
00:26:56,217 --> 00:26:58,629
سوف أقابلك هنا بعد لقاء الإيرلنديين

411
00:27:15,823 --> 00:27:16,860
خذ هذا الطريق الترابي

412
00:27:17,008 --> 00:27:18,821
منزله بعد حوالي أربع أو ثلاثة أميال

413
00:27:18,939 --> 00:27:20,533
ستجد عربة أمامها بوابة معدنية

414
00:27:20,656 --> 00:27:21,665
حسناً

415
00:27:21,855 --> 00:27:23,391
" لن أتأخر " جوس

416
00:28:08,873 --> 00:28:11,974
هذا يبدوا المكان يا بني

417
00:28:19,975 --> 00:28:21,309
ماذا تريد ؟

418
00:28:21,426 --> 00:28:25,687
آسف لم أرى أي جرس على البوابة

419
00:28:26,315 --> 00:28:27,662
من أنت ؟

420
00:28:28,038 --> 00:28:31,390
" إسمي " آل وايتمان " وهذا إبني " جورج

421
00:28:31,517 --> 00:28:33,063
حقاً ؟ أبيض ؟

422
00:28:33,187 --> 00:28:35,752
" أخرس , أبحث عن " إيدي غاربر

423
00:28:36,373 --> 00:28:39,854
سمعت أنه يبحث عن شعب
مشابه الفكر

424
00:28:40,598 --> 00:28:42,149
من أخبرك بهذا ؟

425
00:28:42,265 --> 00:28:45,618
" بعض الأصدقاء في إصلاحية " ستوكتون
لقد خرجت حديثاً

426
00:28:45,733 --> 00:28:47,337
أنا فخور بك -
أجل -

427
00:28:47,439 --> 00:28:48,737
فخور

428
00:28:48,849 --> 00:28:51,228
أخبرونا أنك تبحث عن أعضاء  جدد

429
00:28:51,603 --> 00:28:54,190
نريد التحدث ربما ندخل في العمليات

430
00:28:54,302 --> 00:28:56,375
لكن لماذا نريد نحن التحدث معك ؟

431
00:28:57,132 --> 00:29:03,748
حسناً قبل حوالي شهر
راقبت بعض الزنوج

432
00:29:04,133 --> 00:29:06,200
يحرقون إبنتي حية

433
00:29:06,715 --> 00:29:10,359
ومازلت أشم رائحة لحمها

434
00:29:13,680 --> 00:29:16,279
نحن كسبنا الكثير في عمق الكراهية

435
00:29:18,840 --> 00:29:22,385
حسناً هذا جيد -
حسناً -

436
00:29:28,607 --> 00:29:31,522
أنظر من وجدته يحوم عند الطريق الرئيسي

437
00:29:31,650 --> 00:29:33,894
خائن عرقي وصديقه الإسباني

438
00:29:34,197 --> 00:29:37,308
سوف أفجر رأسه -
اللعين -

439
00:29:37,427 --> 00:29:40,479
إنه يقصد الدماغ , وهو متلهف الآن

440
00:29:40,599 --> 00:29:43,794
أجل ضعوا الأسلحة

441
00:29:43,897 --> 00:29:45,027
الآن

442
00:29:48,239 --> 00:29:49,433
هيا

443
00:29:49,532 --> 00:29:51,765
صديقي , سوف تقود

444
00:29:53,441 --> 00:29:55,115
أنت في الخلف

445
00:30:11,803 --> 00:30:13,429
أحسب أيامك

446
00:30:13,564 --> 00:30:15,366
إنها مسألة وقت حتى نعود لك

447
00:30:15,481 --> 00:30:17,366
ولعاهراتك اللاتينية

448
00:30:23,247 --> 00:30:24,690
شكراً

449
00:30:24,791 --> 00:30:28,384
آسف على هذا يا صديقي
وداعاً

450
00:30:49,089 --> 00:30:52,802
أين شاحنتك ؟ -
ليست قادمة -

451
00:30:54,013 --> 00:30:56,755
" لا نستطيع أخذ المزيد " غيلين

452
00:30:56,875 --> 00:31:00,783
قلت لك لقد تلقينا الكثير من الأنظار حولنا

453
00:31:00,910 --> 00:31:04,355
ليس عليك أخذها , فقط إدفع ثمنها

454
00:31:04,505 --> 00:31:06,286
هذا لن يحدث أيضاً

455
00:31:08,841 --> 00:31:12,151
لو لمسنا هذه الأسلحة سوف يقضى علينا

456
00:31:12,527 --> 00:31:14,129
ثم لن تحصل على شيء

457
00:31:17,301 --> 00:31:21,191
لو حصل فرع " سوكول " على الأسلحة

458
00:31:21,336 --> 00:31:23,941
فسوف نؤمن وضعهم في الشحنة التالية

459
00:31:24,913 --> 00:31:28,234
سان برنادينوا " صوتوا بالرفض "

460
00:31:29,486 --> 00:31:31,110
هذا سيء

461
00:31:33,092 --> 00:31:37,334
الملوك يعدون لفكرة مضاعفة العمل هنا

462
00:31:37,836 --> 00:31:40,353
يبدوا أن هذا الحمل يقع عليك

463
00:31:41,528 --> 00:31:43,843
لن تتخلى عن الأسلحة

464
00:31:44,046 --> 00:31:45,561
الجماعة تحتاجك

465
00:31:45,824 --> 00:31:47,292
المصلحة الأشمل

466
00:31:54,395 --> 00:31:56,423
أتعلم لماذا أراد والدي الإنسحاب ؟

467
00:31:58,832 --> 00:32:00,087
لا أعلم

468
00:32:00,190 --> 00:32:01,555
ولا أهتم

469
00:32:01,657 --> 00:32:03,192
قبل وقت طويل

470
00:32:03,556 --> 00:32:04,585
صحيح

471
00:32:04,688 --> 00:32:06,446
لكن لا شيء تغير

472
00:32:07,239 --> 00:32:11,314
لقد أدرك أن لا شيء أخطر من عصابة

473
00:32:11,424 --> 00:32:13,467
تظن أنها تسود بالمال

474
00:32:15,637 --> 00:32:18,499
القضية ربما لمصلحة أجمل من ناحية

475
00:32:18,616 --> 00:32:24,011
لكن كرجال مثلك و " جيمي أو " تقتل الآخرين

476
00:32:24,125 --> 00:32:26,709
برصاص كاثوليكي لتملأ جيوبها

477
00:32:29,674 --> 00:32:30,746
لا

478
00:32:35,841 --> 00:32:38,284
لقد إنتهينا من هذه اللعبة

479
00:32:38,968 --> 00:32:43,837
سوف أبلغك عندما نحتاج المزيد

480
00:32:44,285 --> 00:32:47,317
وحتى حينه أبعد يديك عن رجالي

481
00:32:48,295 --> 00:32:51,705
حسناً أبعد يدي

482
00:33:03,652 --> 00:33:08,333
لقد كشفت عداءً قديماً

483
00:33:21,070 --> 00:33:23,639
هل إتصل بك هنا ؟ -
كلا -

484
00:33:23,640 --> 00:33:25,297
لماذا لم تفعل أنت ؟

485
00:33:27,923 --> 00:33:30,078
أي هراء هذا ؟

486
00:33:30,079 --> 00:33:31,412
لهذا السبب

487
00:33:31,413 --> 00:33:35,383
لقد كان معي طوال الليل

488
00:33:35,384 --> 00:33:37,385
كما سمعت

489
00:33:37,386 --> 00:33:41,156
إنه لا داخل له بالجريمة

490
00:33:41,157 --> 00:33:44,325
هذا ثاني رجل للأسبوعين

491
00:33:44,326 --> 00:33:47,362
الماضيين يعتمد عليك للشهادة

492
00:33:47,363 --> 00:33:49,339
هذا ليس قاتل

493
00:33:51,295 --> 00:33:52,930
أحتاج دقيقة

494
00:33:54,603 --> 00:33:56,483
" قدمي أقوالك للعمدة " كوريرا

495
00:33:57,436 --> 00:33:59,083
" إيلا "

496
00:34:00,829 --> 00:34:03,779
نيرو " رجل جيد "

497
00:34:03,780 --> 00:34:06,214
لن يؤذي إمرأة

498
00:34:17,493 --> 00:34:19,961
وجدت شظايا ثياب وشعر ودم

499
00:34:19,962 --> 00:34:21,963
سأجري الفح الآن

500
00:34:26,002 --> 00:34:29,938
تهشم في المقعد والأرضية
ولوح الباب

501
00:34:29,939 --> 00:34:33,721
تباً -
أجل -

502
00:34:41,483 --> 00:34:43,484
هل يبدوا رجلاً يعرف

503
00:34:43,485 --> 00:34:46,354
أن شاحنته مليئة بأدلة التوريط ؟

504
00:34:46,355 --> 00:34:48,649
إنه مجرم قديم

505
00:34:48,769 --> 00:34:50,618
ربما يظن أنه نظفها جيداً

506
00:34:54,063 --> 00:34:56,965
ليست السيارة التي نظفت

507
00:34:56,966 --> 00:34:59,234
هذا دليل مقصود إيجاده

508
00:34:59,235 --> 00:35:00,268
ماذا تقصد ؟

509
00:35:00,269 --> 00:35:02,838
إتصل بمكتب " مور " وأخبره أنني أريد

510
00:35:02,839 --> 00:35:05,673
" ملف المارشال المتقاعد " لي توريك

511
00:35:05,674 --> 00:35:09,310
كل ما لديه عنه

512
00:35:09,311 --> 00:35:11,312
حسناً

513
00:35:28,530 --> 00:35:31,432
هل لديك فكرة كم إشتقت إليك ؟

514
00:35:33,770 --> 00:35:38,635
أولاً " جاكس " يورطك ثم أفترض

515
00:35:40,044 --> 00:35:43,416
أنه واحد ممن أبرم صفقةً للحفاظ على حيتاك

516
00:35:43,536 --> 00:35:47,348
يبدوا أنك كسبت ذلك

517
00:35:47,349 --> 00:35:49,985
هل تعليق التنفيذ لأنك لست واشياً ؟

518
00:35:49,986 --> 00:35:51,920
هل هذه جائزة ؟

519
00:35:51,921 --> 00:35:55,614
تأجيل شفقة آخر دقيقة ؟

520
00:35:57,860 --> 00:36:00,695
لأننا نعلم أنها مسألة وقت

521
00:36:00,696 --> 00:36:05,400
حتى يقتلك السود والآن البيض

522
00:36:09,872 --> 00:36:13,039
أعلم أنه آخر شيء تريد سماعه

523
00:36:13,559 --> 00:36:17,370
لأنني الصديق الوحيد المتبقي لك

524
00:36:20,438 --> 00:36:23,885
إذاً أقتلني الآن

525
00:36:28,124 --> 00:36:32,393
كل يوم ترفض فيه توقيع الشهادة

526
00:36:32,394 --> 00:36:34,930
سوف تأمل أنك ميت

527
00:36:38,267 --> 00:36:41,102
عرفت أشخاص مثلك طوال حياتي

528
00:36:41,103 --> 00:36:45,240
لا تكرهني لأنني سيء
بل لأنني مألوف

529
00:36:45,241 --> 00:36:46,267
مذنب

530
00:36:48,544 --> 00:36:51,112
يبدوا أن إلتهاب المفاصل حارق

531
00:36:51,113 --> 00:36:53,849
يجب أخذك إلى العيادة

532
00:36:53,850 --> 00:36:57,785
هناك شخص أريدك أن تقابله

533
00:36:58,194 --> 00:37:00,788
سوف أرتب اللقاء

534
00:37:27,616 --> 00:37:28,850
ماذا حدث ؟

535
00:37:28,851 --> 00:37:31,920
" أحد رجالهم وجد " جويس و داربي

536
00:37:31,921 --> 00:37:33,315
بعدما دخلنا

537
00:37:33,435 --> 00:37:35,190
" اللعنة " جوس

538
00:37:35,191 --> 00:37:36,621
لقد فاجأنا لكن

539
00:37:36,741 --> 00:37:38,645
" لكن الآن سيلاحقوني أنا و " ريانا

540
00:37:39,747 --> 00:37:41,245
أنا آسف

541
00:37:41,365 --> 00:37:44,205
أحضر الأمر إلى " تاكوما " وسوف
يؤمنون سلامتك

542
00:37:46,435 --> 00:37:48,530
كلا هذه غلطتي

543
00:37:48,650 --> 00:37:51,331
الأمر سيحصل في النهاية وعلي مواجهته

544
00:37:52,341 --> 00:37:54,209
ما حجم فريقهم ؟

545
00:37:54,210 --> 00:37:55,598
رأينا خمسة فقط

546
00:37:55,718 --> 00:37:59,147
أجل الذين هاجمونا لديهم رسم نازي

547
00:37:59,148 --> 00:38:01,482
لكن لا يبدوا عمل منظم

548
00:38:03,894 --> 00:38:04,814
ماذا ؟

549
00:38:04,934 --> 00:38:08,743
جاكس " الإيرلندي يقول هنا لدينا طلبية "

550
00:38:10,092 --> 00:38:11,918
هل هم في المخزن ؟

551
00:38:12,038 --> 00:38:14,780
" أجل توقعت أننا نتلقى الطلبات فقط في " واهيوا

552
00:38:17,733 --> 00:38:19,365
أخبره أن ينتظر -
حسناً -

553
00:38:19,485 --> 00:38:20,814
نحن في طريقنا

554
00:38:21,445 --> 00:38:23,282
" تشيبس "

555
00:38:24,946 --> 00:38:27,735
الإيرلندي ظهر في " آزولد " بالأسلحة

556
00:38:28,911 --> 00:38:30,712
تباً

557
00:38:31,852 --> 00:38:33,284
إنتظر هنا

558
00:38:35,051 --> 00:38:36,493
رات " سوف يبقى "

559
00:38:36,864 --> 00:38:38,207
" سنمتولى أمر " غاربر

560
00:38:38,327 --> 00:38:39,706
إنه خطأنا أيضاً

561
00:38:41,390 --> 00:38:42,424
حسناً

562
00:38:45,194 --> 00:38:47,528
هيا بنا

563
00:38:53,302 --> 00:38:54,434
ماذا قال " جاكس " ؟

564
00:38:54,554 --> 00:38:56,069
يريد الإنتظار

565
00:38:57,134 --> 00:38:59,707
يقول أنه في طريقه

566
00:39:07,116 --> 00:39:09,517
أحضر المنشار

567
00:39:30,936 --> 00:39:32,075
" فيل "

568
00:39:32,737 --> 00:39:34,282
" في لين "

569
00:40:31,129 --> 00:40:33,185
لقد إنتهينا الآن

570
00:40:33,305 --> 00:40:36,158
لكن سأحتفظ بالشاحنة أكثر

571
00:40:38,170 --> 00:40:39,854
هل علي معرفة شيء ؟

572
00:40:39,974 --> 00:40:41,597
فقط أبقى متاحاً

573
00:40:42,941 --> 00:40:45,348
فقط أخبري " جاكس " أنني أريد التحدث معه

574
00:40:45,595 --> 00:40:49,646
إنه فتى كبير لم يعد يستمع إلى ماما

575
00:40:50,030 --> 00:40:52,362
يصعب تصديق هذا

576
00:40:57,972 --> 00:40:59,136
" إل تي "

577
00:40:59,440 --> 00:41:01,224
لننتظر عودة النتائج

578
00:41:01,344 --> 00:41:02,438
لكن لدينا ما يكفي لإحتجازه

579
00:41:02,558 --> 00:41:03,602
أعلم هذا

580
00:41:19,894 --> 00:41:25,256
كل الأسلحة أختفت عدى رشاشات كي جي 9

581
00:41:26,887 --> 00:41:28,751
أخذوا كل الصناديق

582
00:41:30,956 --> 00:41:32,962
إتصل بـ " بلفاست " وأبلغهم

583
00:41:33,271 --> 00:41:36,510
أغلق كل شيء حتى فرع كاليفورنيا

584
00:41:36,511 --> 00:41:40,521
جوس " و " هابي " يضعونهم في صناديق كبيرة "

585
00:41:45,286 --> 00:41:48,271
هل ستجد مكان " غاربر " ثانيةً ؟

586
00:41:49,957 --> 00:41:52,182
أظن ذلك

587
00:41:52,826 --> 00:41:57,998
لماذا ؟ ما الخطة ؟

588
00:41:59,133 --> 00:42:02,202
سوف ننهي المطاردة النازية

589
00:42:06,677 --> 00:42:10,109
أعتقد النادي يحتاج مساحة تنفس

590
00:42:12,613 --> 00:42:18,318
لدينا صندوقين مليئة بالأعضاء

591
00:42:18,319 --> 00:42:22,188
ما نحتاجه هو تصفية الحساب

592
00:42:24,492 --> 00:42:26,292
لم لا نقوم بالتصويت ؟

593
00:42:26,293 --> 00:42:28,161
" سأعبر عن " فيل

594
00:42:28,162 --> 00:42:30,163
سيقول نعم

595
00:42:58,893 --> 00:43:02,128
مازلت غاضباً من حضوري ؟

596
00:43:05,433 --> 00:43:09,202
روزفيلت " يعلم أنك لم تفعلها "

597
00:43:14,041 --> 00:43:16,435
يجب أن نضع بعض المسافة

598
00:43:18,949 --> 00:43:20,484
من ماذا ؟

599
00:43:20,848 --> 00:43:23,817
" شهرين على إرتباطي بـ " سام كرو

600
00:43:23,818 --> 00:43:27,921
وأنا غارق حتى رقبتي في أشياء
قضيت عامين أحاول الهرب منها

601
00:43:27,922 --> 00:43:31,758
أنت من أعاد الزعيم الأسود
إلى الخلاف

602
00:43:31,759 --> 00:43:33,860
النادي لم يجبرك على هذا

603
00:43:33,861 --> 00:43:36,362
أجل إنا السبب

604
00:43:36,363 --> 00:43:38,231
خياري

605
00:43:43,076 --> 00:43:46,540
اللاتينيين

606
00:43:46,541 --> 00:43:50,411
كنا ندير منطقتين لـ 25 عاماً

607
00:43:50,795 --> 00:43:53,814
لم نشارك أي فريق آخر

608
00:43:53,815 --> 00:43:56,407
لن أسعى لتحمل هذا الوزن

609
00:44:02,362 --> 00:44:07,736
هل أنا جزء من هذا , الوزن الذي تريد إزاحته ؟

610
00:44:07,856 --> 00:44:09,696
كلا

611
00:44:10,908 --> 00:44:13,767
أنت الشيء الذي أريده هنا

612
00:44:13,768 --> 00:44:16,255
إسمعي لما أحاول قوله

613
00:44:16,375 --> 00:44:20,218
آمل ألا يصل الأمر لهذا

614
00:44:20,338 --> 00:44:24,715
لكن إن كان علي قطع حبال
أريدك معي

615
00:44:26,614 --> 00:44:28,742
هذا جيد لي

616
00:44:30,488 --> 00:44:33,186
جيد لنا

617
00:44:36,357 --> 00:44:38,568
أنا أحبك

618
00:44:47,787 --> 00:44:49,840
أنا أيضاً

619
00:45:13,676 --> 00:45:15,529
يا إلهي

620
00:45:15,530 --> 00:45:19,065
الجزء الذي لا تراه يبدوا أسوأ

621
00:45:19,066 --> 00:45:21,300
لحمة على مستقبلك

622
00:45:22,670 --> 00:45:24,756
هل أحصل على دقيقة معه ؟

623
00:45:25,500 --> 00:45:28,241
لن يقول الكثير

624
00:45:45,360 --> 00:45:46,995
أنا آسف

625
00:46:06,299 --> 00:46:08,949
هذا يكفي

626
00:46:25,299 --> 00:46:27,601
أخرجني من هنا

627
00:46:51,413 --> 00:46:54,120
إنتظر -
حسناً -

628
00:47:07,324 --> 00:47:08,777
لقد أنذرنا الفروع

629
00:47:08,936 --> 00:47:10,699
تاكوما " في طريقهم للمساعدة "

630
00:47:10,947 --> 00:47:11,971
حسناً

631
00:47:16,677 --> 00:47:18,811
مرحباً

632
00:47:18,812 --> 00:47:20,246
كيف حال الفتيات ؟

633
00:47:20,247 --> 00:47:22,048
يرتجفون

634
00:47:22,654 --> 00:47:25,956
لا رفقة خارجية الآن

635
00:47:25,957 --> 00:47:27,659
هل العمدة يعرف شيئاً ؟

636
00:47:27,779 --> 00:47:29,061
ليس بعد

637
00:47:31,886 --> 00:47:33,311
هل أنت بخير ؟

638
00:47:33,431 --> 00:47:35,412
أظن ذلك

639
00:47:37,803 --> 00:47:40,738
الأمر كله بدأ يغرق

640
00:47:42,431 --> 00:47:46,468
كل شيء بخير هنا ؟ -
أجل -

641
00:47:47,179 --> 00:47:50,347
العمل المعتاد فقط

642
00:47:55,036 --> 00:47:56,163
سوف أعود

643
00:47:56,597 --> 00:47:57,601
وداعاً

644
00:48:02,299 --> 00:48:05,035
أين الفتيان ؟

645
00:48:05,036 --> 00:48:07,178
" في المستشفى مع " تيرا

646
00:48:08,218 --> 00:48:14,044
ربما توصل " آنسر " لترى إن
كانت تريد مني رعايتهم

647
00:48:14,045 --> 00:48:15,912
سيكون جيداً

648
00:48:16,583 --> 00:48:19,148
أعتقد أنه عمل متأخر لي

649
00:48:25,634 --> 00:48:27,523
ماذا يجري حقاً ؟

650
00:48:28,613 --> 00:48:31,127
الإيرلندي , نحن في حظر

651
00:48:32,884 --> 00:48:35,098
" فقدنا " فيل وفي لين

652
00:48:36,032 --> 00:48:37,300
يا إلهي

653
00:48:46,310 --> 00:48:49,813
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

654
00:49:05,474 --> 00:49:07,331
كنت آمل أن تحصل على وقت

655
00:49:07,451 --> 00:49:09,933
لإعادة النظر في خياراتك

656
00:49:09,934 --> 00:49:13,069
هل حقاً تعتقد أن رؤية تدمير

657
00:49:13,070 --> 00:49:16,572
أحد أخوتي سوف يخيفني في صالحك ؟

658
00:49:16,573 --> 00:49:18,574
يجب ذلك

659
00:49:20,645 --> 00:49:23,146
أوتو " جعل شهادة القضية فاشلة "

660
00:49:23,147 --> 00:49:26,850
هذا لا يعني أن يقدم للحكومة دليل لقضية أخرى

661
00:49:26,851 --> 00:49:29,986
ضدك مثلاً

662
00:49:29,987 --> 00:49:32,622
لقد فعلها مرةً

663
00:49:32,623 --> 00:49:34,679
وبهذه الحالة

664
00:49:36,772 --> 00:49:41,464
وقع هذا الآن طالما العرض مطروح

665
00:49:41,465 --> 00:49:45,769
سأساعدك على وقف القضية

666
00:49:45,770 --> 00:49:47,270
وأرتب لك حماية شهود

667
00:49:49,556 --> 00:49:50,740
آخر فرصة

668
00:49:55,709 --> 00:49:58,848
أوتو " لن يشي ثانيةً "

669
00:50:01,198 --> 00:50:05,436
صباح الغد الشخص الذي

670
00:50:05,556 --> 00:50:10,526
سوف يزوره , لن يتوقف على رؤيته فقط

671
00:50:10,527 --> 00:50:13,163
أقترح أن تحصل على بعض النوم

672
00:50:14,285 --> 00:50:17,300
ربما آخر مرة تستلقي مستريحاً

673
00:50:31,393 --> 00:50:33,883
هذا يعود إلى ما قبل زواجك

674
00:50:33,884 --> 00:50:35,051
أجل

675
00:50:35,052 --> 00:50:39,355
كنت آكل الغربان لمدة عام قبل
" أن أقرر إرتباطي مع " جاكس

676
00:50:39,356 --> 00:50:41,591
هذا كل ما أتذكره

677
00:50:41,592 --> 00:50:44,994
وترغبين بالشهادة عن العنف ؟

678
00:50:44,995 --> 00:50:46,996
أعتقد

679
00:50:49,566 --> 00:50:52,135
أجل

680
00:50:59,110 --> 00:51:01,044
هل تحدثت مع " جيما " ؟

681
00:51:01,045 --> 00:51:03,113
أجل أخبرتها كل ما طلبت مني

682
00:51:03,114 --> 00:51:06,349
وتريد أن أستمر بتغذيتها لأعمالك

683
00:51:09,920 --> 00:51:12,989
آسف سمعت صوت طفل

684
00:51:12,990 --> 00:51:16,192
توقعت أنك هنا وحدك

685
00:51:28,305 --> 00:51:32,075
أنا آسف -
لا عليك -

686
00:51:33,038 --> 00:51:36,813
أعلم أنك -
مرحباً -

687
00:51:36,814 --> 00:51:37,814
هنا

688
00:51:37,815 --> 00:51:40,116
لم أعلم أنك قادمة

689
00:51:40,117 --> 00:51:42,385
أجل إنها توصلني

690
00:51:43,294 --> 00:51:46,122
أردت سؤالك هل تريدين أن أرعى الصغار

691
00:51:46,949 --> 00:51:47,820
هل " إيبل " هنا ؟

692
00:51:47,940 --> 00:51:50,939
كلا هو في الرعاية

693
00:51:51,059 --> 00:51:52,728
أجل كنت سأحضره

694
00:51:53,794 --> 00:51:54,898
كل شيء بخير ؟

695
00:51:54,899 --> 00:51:58,434
أجل أنا أعالجه من الصدمات الكهربائية

696
00:51:58,435 --> 00:52:00,270
أجل أجل

697
00:52:00,271 --> 00:52:02,272
نقدر هذا حقاً

698
00:52:03,650 --> 00:52:07,343
ماذا لو أخذت الصبيان للمنزل وأنت
تساعدي " وين " ؟

699
00:52:07,973 --> 00:52:09,779
أجل هذا رائع

700
00:52:09,780 --> 00:52:12,015
شكراً

701
00:52:12,016 --> 00:52:14,050
إذهب إلى جدتك

702
00:52:18,856 --> 00:52:21,224
هل ستعيدينه إلى الورشة ؟؟

703
00:52:21,225 --> 00:52:23,359
بالطبع

704
00:52:29,433 --> 00:52:32,601
" شكراً لك " وين -
أجل -

705
00:52:33,603 --> 00:52:37,340
سوف أنتظرك هنا حتى تنتهي

706
00:52:37,341 --> 00:52:40,877
حسناً

707
00:52:40,878 --> 00:52:43,529
طبيبة

708
00:52:43,649 --> 00:52:45,977
في نقطة ما سوف أطرح أسئلة

709
00:52:47,676 --> 00:52:48,784
أعلم هذا

710
00:52:56,689 --> 00:52:58,470
تباً

711
00:53:11,275 --> 00:53:13,109
لنفعلها

712
00:54:15,739 --> 00:54:17,162
إمسح الأسلحة

713
00:54:18,208 --> 00:54:22,578
دعه يبدوا عداء داخلي

714
00:54:22,579 --> 00:54:26,015
خبئ الأسلحة في المنزل

715
00:54:28,319 --> 00:54:31,254
ثم أحرقه

716
00:54:44,585 --> 00:54:46,408
هل تعطني دقيقةً معه ؟

717
00:54:46,528 --> 00:54:47,795
من فضلك

718
00:55:03,758 --> 00:55:07,907
أعلم كم سببت لك من ألم

719
00:55:10,177 --> 00:55:12,579
هل تريد التوقف ؟

720
00:55:16,691 --> 00:55:18,309
أنا أيضاً

721
00:55:24,091 --> 00:55:26,226
" يسرني أنك قابلت " كلاي

722
00:55:30,030 --> 00:55:32,399
لقد حان الفريق

723
00:55:32,400 --> 00:55:34,968
لهذا هو هنا

724
00:55:34,969 --> 00:55:38,739
لابد أنك تعرف عن هذا أكثر مني

725
00:55:43,678 --> 00:55:46,312
إنه ليس عضواً

726
00:55:46,313 --> 00:55:49,245
سوف يشي بكم

727
00:55:51,151 --> 00:55:53,754
فقط أعطني شيء

728
00:55:53,755 --> 00:55:56,402
أعطني شيء أستعمله ضده

729
00:55:58,493 --> 00:56:04,154
وسوف أجعل الوقت المتبقي لك مريحاً جداً

730
00:56:15,727 --> 00:56:20,547
اليد اليمنى

731
00:56:34,908 --> 00:56:36,022
" أوتو "

732
00:56:39,333 --> 00:56:41,191
لا بأس

733
00:57:17,808 --> 00:57:21,115
هذا جيد جداً

734
00:57:32,703 --> 00:57:34,688
أنت حيوان

735
00:58:02,550 --> 00:58:05,051
أخرج

736
00:58:06,053 --> 00:58:08,054
نحتاج مساعدةً في العيادة

737
00:58:09,991 --> 00:58:12,491
لم أتوقع هذا

738
00:58:33,851 --> 00:58:35,277
" تحدثت مع " بلفاست

739
00:58:35,397 --> 00:58:36,819
وأبلغتهم ما فات

740
00:58:36,820 --> 00:58:41,566
والآن سنبحث عن عناوين معروفة
للإيرلنديين هنا في " كاليفورنيا " الشمالية

741
00:58:41,686 --> 00:58:44,127
سنتوجه إلى " آزولد " الآن

742
00:58:44,128 --> 00:58:46,129
أجل

743
00:59:04,481 --> 00:59:06,415
أترك السكينة

744
01:01:39,669 --> 01:01:42,239
أدفنوه
--- حاذف ترم ---

745
01:01:46,240 --> 01:01:56,460
--- حاذف ترم ---

