﻿1
00:00:18,650 --> 00:00:21,069
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:21,078 --> 00:00:22,440
لقد راجعنا إتفاق حماية الشهود

3
00:00:22,593 --> 00:00:23,720
وشملنا أطفالك

4
00:00:23,812 --> 00:00:24,996
هل معك الدليل ؟

5
00:00:25,129 --> 00:00:28,305
ستحصل عليه عند أخذي للحصانة والحماية

6
00:00:28,462 --> 00:00:30,498
هذه ليست لعبة

7
00:00:30,581 --> 00:00:31,960
أعلم أنها ليست لعبة

8
00:00:32,048 --> 00:00:33,980
" هذه حياتي , أرسل الوثائق لـ " غلاندر

9
00:00:34,090 --> 00:00:35,201
عندما يقول أنني محمية

10
00:00:35,353 --> 00:00:37,260
سآخذ الأطفال وأقابلك الليلة

11
00:00:37,418 --> 00:00:39,423
سوف ندخلك مساء الغد

12
00:00:39,570 --> 00:00:41,408
أقدر لك كل المساعدة

13
00:00:41,516 --> 00:00:42,799
فقط أريد أن أفهم

14
00:00:42,903 --> 00:00:45,825
هناك فرصة أن تدخل " تيرا " السجن

15
00:00:45,963 --> 00:00:47,110
وتريدين أن أساعدك

16
00:00:47,235 --> 00:00:50,058
لقد خنتني , لكنت عدت لكسب الثقة

17
00:00:50,280 --> 00:00:52,253
جاكس " لن يدعني أتقرب منه "

18
00:00:52,356 --> 00:00:54,744
أنا سأعمل معه أنت أقلعي فقط

19
00:00:54,813 --> 00:00:57,246
" ما يحدث في " أوكتاون " يبقى في " أوكتاون

20
00:00:57,362 --> 00:00:58,275
ماذا حدث ؟

21
00:00:58,364 --> 00:01:00,544
الأنباء أن " جاكس " يتخلى عن
سلاح الإيرلنديين

22
00:01:00,709 --> 00:01:02,147
" لـ " اوغاست مارك

23
00:01:02,236 --> 00:01:03,752
هذا يجعلها مشكلةً لنا

24
00:01:03,846 --> 00:01:05,312
سأجري لقاءً معهم وأرى

25
00:01:05,400 --> 00:01:07,848
كان عليه التفكير بهذا قبل
البدء بقتل الآخرين

26
00:01:07,933 --> 00:01:09,167
واهيوا " وجد الشاحنة "

27
00:01:09,243 --> 00:01:11,083
والأسلحة ذهبت والرجال قتلوا

28
00:01:11,184 --> 00:01:13,627
يا إلهي , من فعلها ؟ -
" لين " -

29
00:01:13,742 --> 00:01:15,189
كل هذا يزيد سوءاً

30
00:01:15,292 --> 00:01:17,811
" لهذا تحتاج " أوغاست ماركس

31
00:01:17,940 --> 00:01:19,420
نعم -
أحتاج مساعدة -

32
00:01:19,511 --> 00:01:21,783
بوبي " ينزف ثانيةً والرجل "
" مع " جاكس

33
00:01:21,900 --> 00:01:24,130
هل أحضر معي شيئاً ؟ -
كلا -

34
00:01:24,202 --> 00:01:25,707
هل هناك شخص يبقى مع الأطفال ؟

35
00:01:25,824 --> 00:01:27,340
" إنهم في منزلي مع " وين

36
00:01:27,430 --> 00:01:31,092
أخبر " جيما " أنني هددتك وأخذتهم

37
00:01:31,165 --> 00:01:32,320
ليس لديك خيار

38
00:01:32,427 --> 00:01:33,404
إيبل " أنا أمك الحقيقية "

39
00:01:33,490 --> 00:01:34,895
أنا أمك أنا أحبك

40
00:01:34,988 --> 00:01:36,004
أخرسي

41
00:01:36,190 --> 00:01:38,549
هذا " ماركس " ؟ -
هذا الزعيم -

42
00:01:38,651 --> 00:01:41,728
أيها الخائن

43
00:01:41,860 --> 00:01:44,157
لا تقلق سينتهي على خير

44
00:01:47,149 --> 00:01:48,421
تحدث مع منظمتك

45
00:01:48,516 --> 00:01:50,967
أخبرهم أنني جاد بالعمل معهم

46
00:01:51,100 --> 00:01:54,474
إذا قدمت المنتج سأحصل على
ضعف الكمية

47
00:01:54,620 --> 00:01:56,313
عليك أن تخفف العبء

48
00:01:56,428 --> 00:01:58,140
أنت تصيب الجميع بالتوتر

49
00:01:58,278 --> 00:02:00,581
" ساعدوني هناك أمر بـ " جوس

50
00:02:00,699 --> 00:02:01,646
" عقار " الأوكسي

51
00:02:01,799 --> 00:02:03,248
أنا آسف

52
00:02:03,357 --> 00:02:05,488
قال " جاكس " علي فعل ذلك

53
00:02:05,637 --> 00:02:06,614
وقمت بطريقي

54
00:02:06,733 --> 00:02:09,139
هل قتلت " دارفري " ؟

55
00:02:09,274 --> 00:02:10,478
مازال بلا رد

56
00:02:11,889 --> 00:02:13,254
حسناً

57
00:02:15,492 --> 00:02:17,065
لقد أخذت الأطفال

58
00:02:17,204 --> 00:02:18,781
يبدوا أنها قامت بإنفاق

59
00:02:29,778 --> 00:02:36,073
هناك دروس تجدها هنا
لكن معظمها أفعلها كي تعرفني

60
00:02:36,964 --> 00:02:42,571
مؤخراً وأنا أكتب هذا أدركت
ان هناك شيء لي بقدر ما هو لك

61
00:02:43,333 --> 00:02:47,303
هذا المكان الذي أفتح فيه قلبي تماماً

62
00:02:47,425 --> 00:02:50,200
القلم والورق ليس له أحكام

63
00:02:50,294 --> 00:02:51,911
ولا تصويت

64
00:02:52,007 --> 00:02:57,050
هذا يتلقى حقيقتي ويدعني أقلب صفحتي

65
00:02:58,331 --> 00:03:02,375
واليوم هذه حقيقتي

66
00:03:04,300 --> 00:03:07,844
أنا خائف طوال الوقت

67
00:03:08,536 --> 00:03:14,498
خائف مما فعلت وما أفعل
وما علي فعله

68
00:03:15,046 --> 00:03:17,088
أنا لا أعيق الخوف

69
00:03:17,344 --> 00:03:19,715
في الواقع العكس تماماً

70
00:03:20,134 --> 00:03:21,849
أنا أترقى به

71
00:03:21,981 --> 00:03:23,468
أنا أغرق به

72
00:03:23,602 --> 00:03:27,587
أحتاج تدفق الرعب ليخرجني
في سريري صباحاً

73
00:03:28,465 --> 00:03:30,281
إنه في جيناتي

74
00:03:37,040 --> 00:03:41,370
لدي شفقة كبيرة على العنف
الذي قمت به

75
00:03:41,854 --> 00:03:44,473
سواءً المخططة والعفوية

76
00:03:45,360 --> 00:03:48,453
لكن أعتقد ما يجلب أغلب الحزن
هو أنني تعلمت

77
00:03:48,551 --> 00:03:51,246
تبرير سلوكي

78
00:03:52,836 --> 00:03:58,338
دائماً أجد سبب أو قضية
أو حاجة تسمح لي بسكب

79
00:03:58,453 --> 00:04:03,107
الشحم على الذنب وحشره
في حافظة الهمجية

80
00:04:04,270 --> 00:04:09,420
لقد أصبح هذا الشيء الوحيد الذي كرهته

81
00:04:15,167 --> 00:04:18,676
وبهذا الإدراج تأتي فترات

82
00:04:18,774 --> 00:04:23,946
أحياناً أسابيع أتحاشى فيها
النظر للمرآة

83
00:04:24,045 --> 00:04:28,506
كرهي لذاتي عميق وملموس
وأشعر بإندافع

84
00:04:28,588 --> 00:04:35,128
في صورتي , تبعثر الزجاج وتجرحني
بقطع الإنعكاس المتكسر

85
00:04:37,613 --> 00:04:42,425
منذ قتل صديقي فقدت مركزيتي

86
00:04:43,004 --> 00:04:46,639
أوب " كان دائماً مرشد عودي "
إلى القطب الصحيح

87
00:04:47,127 --> 00:04:50,725
الآن الشك في حس الخداع ينبح بصوت عالي

88
00:04:50,825 --> 00:04:54,289
في رأسي طوال الوقت ولا أسمع سواه

89
00:04:57,370 --> 00:05:02,914
الحب , الرفقة , الحرية
كل ما أريد من هذه

90
00:05:03,020 --> 00:05:05,942
الحية فقدتها في الزحام

91
00:05:10,083 --> 00:05:13,082
أعذروا أنغماسي الذاتي

92
00:05:13,194 --> 00:05:16,629
لكن اليوم ربما يوم نتذكره جميعاً

93
00:05:17,099 --> 00:05:19,233
يوم معرف

94
00:05:19,334 --> 00:05:22,085
أريد أن تنظروا للخلف لهذا المدخل لتعرفوا

95
00:05:22,207 --> 00:05:26,128
على الأقل أن والدكم كان
صادقاً تماماً

96
00:05:26,229 --> 00:05:29,068
كي تعلموا أنني قلت الحقيقة
عندما أخبرتكم أنكم

97
00:05:29,177 --> 00:05:31,952
أهم شيء بالنسبة لي

98
00:05:32,783 --> 00:05:34,599
ولن أؤذيكم

99
00:05:34,929 --> 00:05:36,726
لن أتخلى عنكم

100
00:05:43,404 --> 00:05:45,078
" أحبك " إيبل

101
00:05:45,616 --> 00:05:47,508
" أحبك " توماس

102
00:05:47,613 --> 00:05:50,258
أكثر من أي شيء وأي أحد

103
00:05:50,457 --> 00:05:52,291
وسأبقى دائماً

104
00:05:52,945 --> 00:05:57,707
كل شيء أفعله من أجل أبنائي

105
00:07:12,300 --> 00:07:12,426
<font color="#808080">S</font>uliman.k .... تـــعديـــــل

106
00:07:12,427 --> 00:07:12,552
<font color="#808080">Su</font>liman.k .... تـــعديـــــل

107
00:07:12,553 --> 00:07:12,679
<font color="#808080">Sul</font>iman.k .... تـــعديـــــل

108
00:07:12,680 --> 00:07:12,806
<font color="#808080">Suli</font>man.k .... تـــعديـــــل

109
00:07:12,807 --> 00:07:12,932
<font color="#808080">Sulim</font>an.k .... تـــعديـــــل

110
00:07:12,933 --> 00:07:13,059
<font color="#808080">Sulima</font>n.k .... تـــعديـــــل

111
00:07:13,060 --> 00:07:13,186
<font color="#808080">Suliman</font>.k .... تـــعديـــــل

112
00:07:13,187 --> 00:07:13,312
<font color="#808080">Suliman.</font>k .... تـــعديـــــل

113
00:07:13,313 --> 00:07:13,439
<font color="#808080">Suliman.k</font> .... تـــعديـــــل

114
00:07:13,440 --> 00:07:13,566
<font color="#808080">Suliman.k </font>.... تـــعديـــــل

115
00:07:13,567 --> 00:07:13,692
<font color="#808080">Suliman.k .</font>... تـــعديـــــل

116
00:07:13,693 --> 00:07:13,819
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>.. تـــعديـــــل

117
00:07:13,820 --> 00:07:13,946
<font color="#808080">Suliman.k ...</font>. تـــعديـــــل

118
00:07:13,947 --> 00:07:14,073
<font color="#808080">Suliman.k ....</font> تـــعديـــــل

119
00:07:14,074 --> 00:07:14,199
<font color="#808080">Suliman.k .... </font>تـــعديـــــل

120
00:07:14,200 --> 00:07:14,326
<font color="#808080">Suliman.k .... ت</font>ـــعديـــــل

121
00:07:14,327 --> 00:07:14,453
<font color="#808080">Suliman.k .... تـ</font>ــعديـــــل

122
00:07:14,454 --> 00:07:14,579
<font color="#808080">Suliman.k .... تــ</font>ـعديـــــل

123
00:07:14,580 --> 00:07:14,706
<font color="#808080">Suliman.k .... تـــ</font>عديـــــل

124
00:07:14,707 --> 00:07:14,833
<font color="#808080">Suliman.k .... تـــع</font>ديـــــل

125
00:07:14,834 --> 00:07:14,959
<font color="#808080">Suliman.k .... تـــعد</font>يـــــل

126
00:07:14,960 --> 00:07:15,086
<font color="#808080">Suliman.k .... تـــعدي</font>ـــــل

127
00:07:15,087 --> 00:07:15,213
<font color="#808080">Suliman.k .... تـــعديـ</font>ــــل

128
00:07:15,214 --> 00:07:15,339
<font color="#808080">Suliman.k .... تـــعديــ</font>ـــل

129
00:07:15,340 --> 00:07:15,466
<font color="#808080">Suliman.k .... تـــعديـــ</font>ــل

130
00:07:15,467 --> 00:07:15,593
<font color="#808080">Suliman.k .... تـــعديــــ</font>ـل

131
00:07:15,594 --> 00:07:15,719
<font color="#808080">Suliman.k .... تـــعديـــــ</font>ل

132
00:07:15,720 --> 00:07:15,847
<font color="#808080">Suliman.k .... تـــعديـــــل</font>

133
00:07:19,638 --> 00:07:22,686
--- حاذف ترم ---

134
00:07:30,700 --> 00:07:33,161
كلا أوقفهم حتى تسمع مني

135
00:07:34,458 --> 00:07:36,384
تيرا " لم تعود للمنزل "

136
00:07:36,620 --> 00:07:39,493
وضعنا وحدةً في المنزل
والمستشفى والورشة

137
00:07:39,590 --> 00:07:41,480
تحدثت للمحامي في المستشفى

138
00:07:41,629 --> 00:07:42,890
لم أسمع منها

139
00:07:42,974 --> 00:07:45,279
إنها خائفة -
هل تظنها هربت ؟ -

140
00:07:45,393 --> 00:07:47,853
إنها أذكى من هذا -
أجل -

141
00:07:47,994 --> 00:07:50,334
لقد نفذت خياراتها

142
00:07:50,459 --> 00:07:52,828
الآن عرفوا أنها أخذت الصغار

143
00:07:52,927 --> 00:07:54,552
ليس هناك عودة

144
00:07:54,902 --> 00:07:56,268
هل تعتقد حقاً " تيلر " سيقتلها

145
00:07:56,349 --> 00:07:58,104
عندما يعلم بما فعلت ؟

146
00:08:02,073 --> 00:08:04,003
لنعرف هذا

147
00:08:06,846 --> 00:08:09,324
هيا بنا

148
00:08:15,883 --> 00:08:17,662
شكراً

149
00:08:26,498 --> 00:08:28,165
مرحباً

150
00:08:28,717 --> 00:08:30,313
هل أنت بخير ؟

151
00:08:30,524 --> 00:08:33,507
أجل متألم لكن بخير

152
00:08:33,770 --> 00:08:35,289
هل سمعت عن " جاكس " ؟

153
00:08:35,381 --> 00:08:37,389
أجل إنه في طريقه

154
00:08:37,532 --> 00:08:41,353
لأنني رأيت " كوين " والعمدة
خارج المنزل عندما ذهبت

155
00:08:42,152 --> 00:08:44,948
حسناً سنذهب غرباً إلى الكوخ

156
00:08:45,032 --> 00:08:49,168
إلى " مونتيز " والمستشفى
عندما تظهر سنخبركم فوراً

157
00:08:49,760 --> 00:08:51,798
ربما أنها في الحماية

158
00:08:51,892 --> 00:08:55,156
فلماذا العمدة خارج المنزل ؟

159
00:08:55,285 --> 00:08:58,589
إذا أوقعت النادي سنكون في الحجز

160
00:08:58,689 --> 00:08:59,953
" سنعرف أمر " جاكس

161
00:09:00,044 --> 00:09:01,413
هيا بنا

162
00:09:06,672 --> 00:09:08,090
أعطني دقيقة

163
00:09:10,060 --> 00:09:11,299
أجل

164
00:09:13,095 --> 00:09:16,116
" إبحث هذا عند " دوتشي

165
00:09:16,211 --> 00:09:20,822
خذ بعض السجق والفلفل وبعض
القطع الصلبة من الجانب

166
00:09:21,118 --> 00:09:22,430
يبدوا الرجال جائعون

167
00:09:22,520 --> 00:09:24,613
دوتشي " ؟ "

168
00:09:24,753 --> 00:09:26,777
أستطيع صنع سندويتشات أفضل هنا

169
00:09:30,853 --> 00:09:35,004
هيا سأعرفك بصديقتي " نينا " مجبسة الساقين

170
00:09:35,103 --> 00:09:37,201
سوف تحب بعض الجنون

171
00:09:37,306 --> 00:09:38,872
لماذا يسمونها الجبس ؟

172
00:09:39,314 --> 00:09:41,123
أين ولدت ؟

173
00:09:41,225 --> 00:09:43,347
" نيو جيرسي " وكالة الحدائق "

174
00:09:43,455 --> 00:09:45,173
حقاً ؟ أي مخرج ؟

175
00:09:46,827 --> 00:09:49,976
أحب هذه الفتاة , إنها مرحة

176
00:09:50,070 --> 00:09:51,832
أجل ظريفة

177
00:09:52,300 --> 00:09:54,594
مجنونة لكن ظريفة

178
00:09:54,891 --> 00:09:56,917
جاكس " يصلح أضرارها "

179
00:10:01,606 --> 00:10:03,105
ماذا عنك ؟

180
00:10:04,336 --> 00:10:07,048
أين وصلت بإصلاح الأضرار ؟

181
00:10:09,233 --> 00:10:10,895
ليس مثلك

182
00:10:11,233 --> 00:10:12,773
أنت تضعين المطهر

183
00:10:14,037 --> 00:10:17,404
أجل لقد كنت منشغلة

184
00:10:18,217 --> 00:10:20,132
" بتنظيف مشكلة " تيرا

185
00:10:20,698 --> 00:10:22,435
هناك عمل كثير

186
00:10:24,724 --> 00:10:26,764
لقد تهربت من سؤالي

187
00:10:29,126 --> 00:10:30,821
هل أنت بخير ؟

188
00:10:32,623 --> 00:10:34,236
" أنا آسف بشأن " ديوسا

189
00:10:34,337 --> 00:10:37,041
لقد أهملت عدد الأقراص

190
00:10:37,142 --> 00:10:38,816
كذب

191
00:10:39,892 --> 00:10:43,500
أنت لست الشخص الذي
يفقد مساره

192
00:10:45,500 --> 00:10:48,141
كنت تعلم أن هذا سيقتلك

193
00:10:49,696 --> 00:10:51,540
لكن لم يفعل

194
00:10:54,148 --> 00:10:56,467
سعيد أم خائب الأمل ؟

195
00:11:01,638 --> 00:11:03,424
لا أريد أن أموت

196
00:11:05,101 --> 00:11:07,083
أنا فقط

197
00:11:07,192 --> 00:11:10,216
غير واثق من حياتي الآن

198
00:11:13,669 --> 00:11:15,474
هل ستخبري " جاكس " ؟

199
00:11:17,266 --> 00:11:18,844
لا

200
00:11:21,777 --> 00:11:24,808
لديه ما يكفي الآن

201
00:11:25,790 --> 00:11:27,721
أجل

202
00:11:34,021 --> 00:11:37,657
هل قال " نيرو " شيء عن
ليلة أمس ؟

203
00:11:39,525 --> 00:11:44,106
ربما أني بالغت بمشاركة
بعض المعلومات

204
00:11:47,409 --> 00:11:49,133
لا بأس

205
00:11:49,218 --> 00:11:50,827
كان يعلم أنك شاذ

206
00:11:52,107 --> 00:11:54,936
لا تقلق

207
00:11:55,048 --> 00:11:56,572
لم يقل شيئاً

208
00:11:56,684 --> 00:11:58,857
ولم يفعل

209
00:11:59,359 --> 00:12:02,311
حسناً

210
00:12:06,301 --> 00:12:08,994
يجب أن تقرر ما تريد

211
00:12:09,510 --> 00:12:10,858
هل تسمعني ؟

212
00:12:12,193 --> 00:12:15,464
الوهن ثغرة

213
00:12:17,113 --> 00:12:19,310
لا مكان بهذا في حياته

214
00:12:22,886 --> 00:12:26,846
ثق بي أنا أعرف

215
00:12:31,763 --> 00:12:35,420
مرحباً أين كنت ؟

216
00:12:36,665 --> 00:12:38,879
أقود دراجتي

217
00:12:39,931 --> 00:12:41,710
أنا بخير

218
00:12:42,159 --> 00:12:43,791
هل سمعت شيئاً ؟

219
00:12:45,227 --> 00:12:46,491
لا

220
00:12:46,926 --> 00:12:48,815
لكل في الأعلى

221
00:12:49,865 --> 00:12:52,695
حسناً شكراً

222
00:12:53,986 --> 00:12:55,549
هل " نيرو " في " ديوسا " ؟

223
00:12:55,663 --> 00:12:58,616
في " ستوكتون " وسيعدون بعد ساعات

224
00:13:01,723 --> 00:13:03,677
هل تمزح معي ؟

225
00:13:03,867 --> 00:13:06,232
سوف أقطع هذه الفتاة الملونة

226
00:13:06,327 --> 00:13:08,791
أمي ليس اليوم

227
00:13:12,105 --> 00:13:14,280
" يجب أن نتحدث " جاكسون

228
00:13:21,661 --> 00:13:24,231
أخبري " نيرو " أنني سأقابله
" في " ديوسا

229
00:13:32,874 --> 00:13:34,130
" سيدة " تيلور

230
00:13:34,276 --> 00:13:36,578
ألعقي ثغري الأبيض

231
00:13:39,671 --> 00:13:41,866
لا أحد يختار عائلته

232
00:13:42,886 --> 00:13:44,451
ماذا تريدين ؟

233
00:13:46,965 --> 00:13:50,781
أريد التحدث للسيد وحدنا

234
00:13:54,415 --> 00:13:55,966
أجل

235
00:14:12,248 --> 00:14:15,696
يبدوا الرباط بيننا يصبح أعمق

236
00:14:16,854 --> 00:14:18,186
كيف هذا ؟

237
00:14:18,290 --> 00:14:19,886
هل تعلم أين زوجتك ؟

238
00:14:23,420 --> 00:14:25,487
لقد أخذت الصغار

239
00:14:25,950 --> 00:14:27,173
لبعض الترفيه

240
00:14:27,295 --> 00:14:28,974
إلى أين ؟

241
00:14:30,717 --> 00:14:32,399
لماذا تهتمين ؟

242
00:14:33,995 --> 00:14:35,665
لديها إجتماع

243
00:14:35,775 --> 00:14:37,197
وقد فاتها

244
00:14:37,852 --> 00:14:41,456
أحاول معرفة إن كنا سنعيد ترتبيه

245
00:14:45,299 --> 00:14:47,788
عندما أراها سأخبرها

246
00:14:59,026 --> 00:15:02,532
هل تصارع مع حاجتك لتكون رجلاً جيداً ؟

247
00:15:03,599 --> 00:15:09,566
أنا أصارع مع كل حاجاتي
مثل الجميع

248
00:15:09,800 --> 00:15:12,894
أعتقد أننا نصارع كل يوم

249
00:15:13,072 --> 00:15:16,366
ما تفعله ضد ما هي شخصيتك

250
00:15:20,655 --> 00:15:22,532
هل إنتهينا ؟

251
00:15:28,632 --> 00:15:31,229
" أعلم كم تحب " تيرا

252
00:15:31,798 --> 00:15:34,375
وأفهم كم عمق حبها لك

253
00:15:35,886 --> 00:15:39,162
الخيانة شعور قوي

254
00:15:40,510 --> 00:15:44,901
يمكن مضاهاته بالغريزة الأمومية

255
00:15:45,032 --> 00:15:47,203
لأم تحمي صغارها

256
00:15:47,335 --> 00:15:51,367
لا أريد درس في مشاعر العائلة

257
00:15:53,871 --> 00:15:57,764
إن كان لديك ما تقولين , قولي

258
00:16:02,250 --> 00:16:05,227
أي قرار حدث هنا اليوم

259
00:16:06,353 --> 00:16:09,098
الناتج يقع عليك

260
00:16:10,692 --> 00:16:17,234
هل ستدع عائلتك تدفع ثمن أخطائك ؟

261
00:16:17,983 --> 00:16:20,955
هل هذا ما سيفعله رجل جيد ؟

262
00:16:23,438 --> 00:16:30,821
لأنه إذا حدث هذا , أعدك أنه سيدمرك

263
00:16:31,016 --> 00:16:33,931
وكل شيء آخر تحبه

264
00:16:36,227 --> 00:16:39,205
هذا ليس القانون بداخلي يتحدث

265
00:16:39,321 --> 00:16:44,063
هذه الأمر ذات الثغرات التي
قامت بأخطاء كثيرة

266
00:16:53,343 --> 00:16:55,371
أنت زوج

267
00:16:58,030 --> 00:16:59,798
أنت أب

268
00:17:01,022 --> 00:17:06,473
وأنت رجل قبل كل هذا

269
00:17:10,989 --> 00:17:13,569
أمتلك مكانك

270
00:17:46,100 --> 00:17:48,711
" باتيرسون " لا تعلم أين " تيرا "

271
00:17:50,586 --> 00:17:53,004
كان مفترض أن تقابلها

272
00:17:53,277 --> 00:17:55,251
ولم تحضر

273
00:17:55,371 --> 00:17:56,769
إذاً قامت بإتفاق ؟

274
00:17:56,868 --> 00:17:59,393
ربما إحتياط لشيء مفترض

275
00:17:59,493 --> 00:18:03,040
أم يطرأ أو يحدث في ذلك اللقاء

276
00:18:03,105 --> 00:18:04,635
ماذا لديها ؟

277
00:18:05,989 --> 00:18:08,162
لقد رأت الكثير

278
00:18:09,135 --> 00:18:11,484
وهم يريدون شهادة

279
00:18:13,078 --> 00:18:15,000
هل تعتقد أنها تهرب ؟

280
00:18:15,096 --> 00:18:16,449
ليس مع الصغار

281
00:18:16,544 --> 00:18:18,774
لن توقعهم في الكثير

282
00:18:18,927 --> 00:18:22,402
إيبل " يجب أن يكون قريباً للأطباء "
هذ خطر

283
00:18:22,491 --> 00:18:25,978
مما يعني أنها في الخارج
تفكر أين ستقفز

284
00:18:26,072 --> 00:18:27,981
وسوف سنجدها أولاً

285
00:18:31,258 --> 00:18:35,927
لإقناعها أن النادي يعتمد عليها

286
00:18:39,894 --> 00:18:43,767
لإقناعها بعدم الخيانة

287
00:18:44,280 --> 00:18:46,312
وإذا لم نفعل ؟

288
00:18:57,598 --> 00:19:00,434
عندها سنفعل ما  يجب علينا

289
00:19:04,700 --> 00:19:07,794
سنتخذ هذا القرار عندما
نعرف أكثر

290
00:19:07,900 --> 00:19:10,827
لكن الآن سنعرف أين هي

291
00:19:10,936 --> 00:19:12,404
أجل

292
00:19:16,463 --> 00:19:17,921
حسناً

293
00:19:19,578 --> 00:19:22,539
ليس لديها عائلة هنا

294
00:19:22,663 --> 00:19:25,452
الإدارية في المستشفى

295
00:19:25,545 --> 00:19:27,178
مقربة منها

296
00:19:27,932 --> 00:19:32,307
حسناً سأكلف " مونتيز " بهذا

297
00:19:32,387 --> 00:19:33,977
والمحامي الجديد

298
00:19:34,112 --> 00:19:35,937
آنسر " يعرفه "

299
00:19:36,294 --> 00:19:38,494
لنضغط عليه نحاول التواصل

300
00:19:38,584 --> 00:19:41,717
ربما " بروسكي " يساعدنا
لديه شرطي يراقب الوضع

301
00:19:42,355 --> 00:19:44,260
فكرة جيدة إتصل به

302
00:19:54,472 --> 00:19:59,368
" آسف هناك سيد يريد " جاكس
" ماركوس ألفاريز "

303
00:20:12,574 --> 00:20:17,287
إذا جئت هنا للآيس كريم
أخشى أنه غطاء فقط

304
00:20:17,770 --> 00:20:22,621
" جاكسون " -
" ماركوس " -

305
00:20:23,022 --> 00:20:26,084
سمعت عن " كلاي " تعزياتي الحارة

306
00:20:26,844 --> 00:20:28,336
أجل

307
00:20:29,370 --> 00:20:31,523
الكثير من التغيير يجري هنا

308
00:20:32,338 --> 00:20:33,811
أجل

309
00:20:35,137 --> 00:20:39,249
ذهابك كل هذه المسافة جعلني
أعتقد ربما أنها مشكلة

310
00:20:39,705 --> 00:20:41,614
لدي مخاوفي

311
00:20:48,567 --> 00:20:51,441
بشأن ؟

312
00:20:52,000 --> 00:20:55,823
" أنت والباب تساعدون على ترتيب حدود توزيع " أوكلاند

313
00:20:56,313 --> 00:20:59,728
نحن والسود والصينيون نجد السلام

314
00:20:59,839 --> 00:21:02,366
لأننا نثق أنك تحافظ على
نزاهة الجميع

315
00:21:03,743 --> 00:21:06,799
لم أزعم يوماً أنني الأب الروحي

316
00:21:07,487 --> 00:21:08,857
لقد رتبت لقاء فقط

317
00:21:08,974 --> 00:21:12,291
الحدود والمعاهدات إتفاقات متبادلة

318
00:21:12,526 --> 00:21:14,300
ربما كان عليك طلب إجتماع آخر

319
00:21:14,450 --> 00:21:16,869
للقول أنك تترك تجارة لسلاح

320
00:21:19,224 --> 00:21:22,251
كل خطوة قمت بها منذ أخذت
مطرقة الحكم

321
00:21:22,365 --> 00:21:24,590
كانت تتجه لهذا الهدف

322
00:21:25,058 --> 00:21:26,918
كنت تترقب ذلك

323
00:21:28,931 --> 00:21:32,636
تسليم السلاح لـ " مارك " سيطيح
" بفريق " لين

324
00:21:32,986 --> 00:21:35,223
هل هناك شيء آخر علينا ترقبه ؟

325
00:21:39,364 --> 00:21:41,645
" الإيرلندي يغضب " لين

326
00:21:42,943 --> 00:21:44,034
وألقى غضبه علينا

327
00:21:44,146 --> 00:21:45,964
وأخذ أحد رجالي

328
00:21:46,551 --> 00:21:48,329
وفعلت ما يجب علي

329
00:21:51,512 --> 00:21:54,207
موضوع المخدرات يتم إقفاله

330
00:21:55,070 --> 00:21:57,887
روميو " أوقفه رغم عدم وجود معاهدة "

331
00:21:59,099 --> 00:22:02,419
عملية مداهمات الأسلحة كانت مدخول لنا

332
00:22:03,380 --> 00:22:06,372
خسارتها كانت مؤلمة

333
00:22:07,136 --> 00:22:09,677
كانت تجارة السلاح ستملأ الفراغ

334
00:22:10,481 --> 00:22:12,251
كان يجب أن تقدم العرض لنا

335
00:22:12,645 --> 00:22:13,868
حسناً أولاً

336
00:22:13,958 --> 00:22:16,244
ما كنت ستحصل على مدخول شركة المخدرات

337
00:22:16,326 --> 00:22:19,404
لولا مساعدتنا , ثانياً ليس لديك الصلاحية

338
00:22:19,560 --> 00:22:22,639
" أو العلاقات التي يملكها " ماركس

339
00:22:23,461 --> 00:22:25,232
إسمع " ماركوس " أن أفهمك

340
00:22:25,573 --> 00:22:28,704
إستيلاء الزنوج على الأسلحة يعني تغير
في السلطة

341
00:22:28,787 --> 00:22:30,414
لكنه ليس كذلك

342
00:22:30,529 --> 00:22:34,731
" أوغاست " غير مهتم بإخلال تواوزن " أوكلاند "

343
00:22:35,699 --> 00:22:38,125
إنه يملك الشبكة الأكبر

344
00:22:38,220 --> 00:22:41,014
إنه منعزل ويملك إرتبطات سياسية

345
00:22:41,959 --> 00:22:45,068
كانت طريقتنا الوحيدة مع الإيرلنديين

346
00:22:50,302 --> 00:22:52,525
يبقى لديهم أسبوعين على الشحنة

347
00:22:53,287 --> 00:22:56,825
الإنتقال يأخذ دقيقة -
ليس دلي دقيقة -

348
00:22:58,140 --> 00:23:00,774
هذا يدفن الهدوء في منطقتي

349
00:23:00,870 --> 00:23:04,045
وبسببكم سوف ينفكر الوضع

350
00:23:04,157 --> 00:23:06,905
ماركس " يجب أن يحصل على الشحنة الأولى "

351
00:23:06,988 --> 00:23:09,567
سأجري الإتصالات وأحصل لك
على سلاحك

352
00:23:10,463 --> 00:23:12,806
وتحدث مع " آوغاست " لتسمع منه

353
00:23:13,370 --> 00:23:17,307
أوكتاون " ستكون بالعمل المعتاد "

354
00:23:17,478 --> 00:23:18,675
اليوم ؟

355
00:23:22,955 --> 00:23:24,566
أجل حسناً

356
00:23:25,027 --> 00:23:26,385
أريد " نيرو " هناك

357
00:23:27,841 --> 00:23:29,327
لماذا ؟

358
00:23:31,176 --> 00:23:33,059
إنه ليس طرف بهذا العمل

359
00:23:33,143 --> 00:23:34,907
أنا أنشد عن علاقة جديدة

360
00:23:35,021 --> 00:23:36,648
أنا أثق بأحكامه

361
00:23:39,210 --> 00:23:41,509
أي علاقة هذه ؟

362
00:23:41,625 --> 00:23:43,796
" رجال " المايا " يستقرون في " ستوكتون

363
00:23:46,317 --> 00:23:48,057
منذ متى ؟

364
00:23:48,552 --> 00:23:50,932
فرع سيخرج للحياة خلال أسبوعين

365
00:23:51,062 --> 00:23:53,036
كومستوك " الجانب الشرقي "

366
00:23:53,492 --> 00:23:55,530
" لدي عمل في " ستوكتون

367
00:23:55,615 --> 00:23:57,624
عمل شرعي

368
00:23:58,568 --> 00:24:01,315
لماذا أسمع بهذا الأمر الآن ؟

369
00:24:01,629 --> 00:24:02,875
هيا

370
00:24:02,979 --> 00:24:06,396
كل ما كنت أفعله هو التحرك من ذلك الإتجاه

371
00:24:06,606 --> 00:24:08,490
كنت تعلم أنني كنت قادم

372
00:24:10,651 --> 00:24:13,271
سألتقط الأسلحة من حظيرة
الخيل كما أفعل دائماً

373
00:24:13,796 --> 00:24:15,042
إتصل بي

374
00:24:20,813 --> 00:24:22,897
مشاكل في بلد " التاكو " ؟
- الساندويتش المكسيكي -

375
00:24:26,697 --> 00:24:29,482
" أحضر لي الملك " نيرو

376
00:25:04,178 --> 00:25:07,187
مرحباً -
" ميتش " هنا " تيرا نولز "

377
00:25:07,284 --> 00:25:09,189
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

378
00:25:09,337 --> 00:25:10,914
أين أنت ؟ ماذا حدث ؟

379
00:25:11,102 --> 00:25:14,226
أنا في " لوداي " كنت أحتاج
الوقت للتفكير

380
00:25:14,318 --> 00:25:16,657
باترسون " كانت تشعر بهذا "

381
00:25:16,758 --> 00:25:20,008
العرض مازال قائماً لكن يجب أن يحدث اليوم

382
00:25:22,908 --> 00:25:24,334
أخبرهم أنني مستعدة

383
00:25:24,433 --> 00:25:27,574
عليك أن أحضرك , غياب آخر
سيقتل الصفقة

384
00:25:27,668 --> 00:25:30,556
كلا أريد لقائك أولاً للتأكد
أن الصفقة كما وعدوا بها

385
00:25:30,649 --> 00:25:32,566
حسناً أنا في المحكمة

386
00:25:32,647 --> 00:25:35,328
سوف أحتاج وقتاً للعودة إلى مكتبي
وأخذ الوثائق

387
00:25:35,409 --> 00:25:39,027
حسناً سأراسلك بموقع اللقاء

388
00:25:39,130 --> 00:25:42,204
وداعاً

389
00:26:03,509 --> 00:26:08,643
هل هذا أبي ؟ -
كلا -

390
00:26:11,148 --> 00:26:15,458
كان صديق يساعدنا في الرحلة

391
00:26:16,639 --> 00:26:19,849
سوف نمرح كثيراً

392
00:26:20,396 --> 00:26:25,887
سنذهب لمكان رائع وأشياء
كثيرة نلعب بها

393
00:26:26,149 --> 00:26:29,271
ثم نختار أي مكان نذهب إليه

394
00:26:29,370 --> 00:26:31,527
هل سنذهب في طائرة ؟

395
00:26:31,621 --> 00:26:34,145
أجل ربما إثنان أو ثلاثة

396
00:26:34,945 --> 00:26:37,664
لكن أريد منك معروفاً

397
00:26:40,343 --> 00:26:43,010
أعتقد أن أخيك خائف

398
00:26:43,109 --> 00:26:46,517
أشخاص جدد وأماكن مختلفة

399
00:26:49,025 --> 00:26:51,917
سوف يحتاج أخيه الأكبر

400
00:27:01,719 --> 00:27:04,078
قرد عفن

401
00:27:40,253 --> 00:27:43,685
لنقم بلعبة إتبع المحامي

402
00:27:43,800 --> 00:27:46,114
أفضل لعبة لندهس المحامي

403
00:27:47,447 --> 00:27:49,191
مازال مبكراً

404
00:28:25,275 --> 00:28:27,481
" إبحث عن مكان " ماركس

405
00:28:30,055 --> 00:28:34,555
ما الأمر شباب ؟ " تايلر , تيغ " ؟

406
00:28:39,095 --> 00:28:42,444
هل أنتم بخير ؟ -
أجل -

407
00:28:42,529 --> 00:28:44,243
" لا أخبار عن " تيرا

408
00:28:44,363 --> 00:28:45,901
" أجل تحدثت مع " جيما

409
00:28:46,555 --> 00:28:47,756
آسف

410
00:28:51,165 --> 00:28:54,235
منذ متى تعرف أن عصابة " المايا " ترتب
فرعاً في " ستوكتون " ؟

411
00:28:54,333 --> 00:28:55,949
عرفت يوم أمس

412
00:28:59,751 --> 00:29:01,975
هل تعتقد أنني سأخفي عنك ؟

413
00:29:02,685 --> 00:29:03,821
لا أعلم

414
00:29:03,932 --> 00:29:06,346
بينك وبين " ألفاريز " إرتباط عائلي

415
00:29:06,559 --> 00:29:08,079
وعقوبة سجن معاً

416
00:29:09,763 --> 00:29:12,354
أجل نعرف بعضنا

417
00:29:14,476 --> 00:29:17,195
لكنني لا أخفي الأسرار عن الأصدقاء

418
00:29:19,445 --> 00:29:21,111
ماذا يعني هذا ؟

419
00:29:23,172 --> 00:29:25,596
هل تؤمن بعدالة السماء ؟

420
00:29:26,121 --> 00:29:30,129
شيء أعظم منا يرتب كل القطع

421
00:29:30,682 --> 00:29:32,195
ليس اليوم

422
00:29:32,285 --> 00:29:34,716
أنا كذلك

423
00:29:34,829 --> 00:29:37,857
لأنني أشعر بهذا كل مرة أرى طفلي

424
00:29:40,670 --> 00:29:44,558
ألا تفكر ربما كل ما حدث

425
00:29:44,650 --> 00:29:47,941
لأم أطفالك ربما بسبب شيء

426
00:29:48,049 --> 00:29:51,984
بشع فعلته لوالدة طفل آخر ؟

427
00:29:54,866 --> 00:29:56,395
لا أعرف أين ستصل بهذا الأمر

428
00:29:56,467 --> 00:30:01,010
رجاءً لا تكذب علي مرتين

429
00:30:02,801 --> 00:30:05,034
" أعلم ما حدث لـ " دارفاني

430
00:30:05,156 --> 00:30:07,017
" أعلم ما طلبت من " جوس

431
00:30:11,109 --> 00:30:12,431
ماذا فعل ؟

432
00:30:12,565 --> 00:30:14,567
قتل إمرأة بريئة

433
00:30:17,546 --> 00:30:22,970
ثم نظرت في عيني وكذبت علي

434
00:30:23,326 --> 00:30:26,130
وعانقتني ودعوتني بأخيك

435
00:30:34,621 --> 00:30:36,647
تعتقد شيء كهذا سيدفن ؟

436
00:30:36,737 --> 00:30:38,441
يختفي هكذا ؟

437
00:30:39,767 --> 00:30:43,030
كلا إنه يعود

438
00:30:43,720 --> 00:30:48,257
وعندما يعود .. يجعلك تدفع الثمن

439
00:30:51,578 --> 00:30:52,942
" نيرو "

440
00:30:53,861 --> 00:30:57,170
ماركس " لست قادم "

441
00:30:57,261 --> 00:30:59,510
تايلر " يتولى عمل الشوارع الآن "

442
00:31:01,313 --> 00:31:03,271
يا إلهي

443
00:31:03,827 --> 00:31:05,310
كيف جرى الأمر ؟

444
00:31:05,950 --> 00:31:08,306
مختلف عما توقعت

445
00:31:16,842 --> 00:31:20,171
" ماروس " -
تايلر " مسرور بلقائك " -

446
00:31:20,280 --> 00:31:21,815
أين " ماركس " ؟

447
00:31:21,914 --> 00:31:25,110
السيد " ماركس " لن يكون طرفاً
فيما حدث على الشوارع

448
00:31:26,340 --> 00:31:31,283
" نفهم أن لديك مخاوف من نقل متعلقات إلى " أوكتاون

449
00:31:32,442 --> 00:31:34,070
ليس لدينا مخاوف

450
00:31:34,181 --> 00:31:36,371
أعتقد الجميع يحاول فهم ما

451
00:31:36,467 --> 00:31:39,000
سيبدوا عليه هذا الطراز من العمل الجديد

452
00:31:39,195 --> 00:31:42,227
لقد أكدت لرجال " المايا " أن لا شيء تغير

453
00:31:42,325 --> 00:31:45,872
مخدرات , دعارة , لعب الشوارع
يبقى كما هو

454
00:31:45,968 --> 00:31:49,021
أجل فقط وجه مختلف يتولى العتاد

455
00:31:49,132 --> 00:31:51,752
هذا صحيح وجه أجمل

456
00:31:51,835 --> 00:31:53,813
لكن كل شيء آخر مشابه

457
00:31:54,304 --> 00:31:57,450
ماذا عن " لين " ؟ -
ماذا عنه ؟ -

458
00:31:57,527 --> 00:32:00,638
طالما أنه موجود سيحتفظ بمنطقته

459
00:32:00,940 --> 00:32:03,720
هل تحفظ حدود الجميع الآن ؟

460
00:32:04,926 --> 00:32:09,868
لقد قلت لك موضوع " لين " كان

461
00:32:09,970 --> 00:32:12,258
يتعلق بالإيرلندي ورجالي

462
00:32:12,349 --> 00:32:15,413
" هذا صحيح , ولن يضر " أوكلاند

463
00:32:15,522 --> 00:32:17,836
لقد قتلت عمه وثمانيةً من رجاله

464
00:32:17,937 --> 00:32:20,106
كيف لا يضر هذا ؟

465
00:32:23,392 --> 00:32:25,243
هذا ليس مشكلتك

466
00:32:25,358 --> 00:32:27,228
سوف نتولى إرتداد المشكلة

467
00:32:27,503 --> 00:32:29,703
" لقد توصلنا إلى " هاري لين

468
00:32:29,928 --> 00:32:35,393
سأركز على أسلحتي إن كنت مكانك

469
00:32:35,863 --> 00:32:40,081
حسناً سمعت ما أحتاجه

470
00:32:40,419 --> 00:32:42,638
سنأخذ أسلحتك

471
00:32:45,398 --> 00:32:46,969
رجالي سيفرغون الشحنات

472
00:32:47,161 --> 00:32:49,231
أعطي " ريغز " المال

473
00:32:50,038 --> 00:32:51,705
وأراك الشهر القادم

474
00:32:57,864 --> 00:33:00,491
جيد -
أجل -

475
00:33:03,137 --> 00:33:04,497
أعتني بنفسك

476
00:33:07,941 --> 00:33:11,583
أعتقد لا أحد منا بأهمية كافية
لإخراج " ماركس " غلى الشارع

477
00:33:13,187 --> 00:33:15,122
لا يمكن حضوره مع البضاعة

478
00:33:15,245 --> 00:33:17,165
سوف أرتب -
إستيقظ يا صديقي -

479
00:33:17,538 --> 00:33:20,980
أنا مجرد مجرم مكسيكي وأنت
أبيض منتهي الصلاحية

480
00:33:21,125 --> 00:33:23,431
لا أحد منا مستحق الأكل
على هذه المائدة

481
00:33:26,345 --> 00:33:28,471
هل تريد مساعدتنا بتعبئة الأسلحة ؟

482
00:33:28,952 --> 00:33:32,362
أجل

483
00:33:48,187 --> 00:33:50,245
ماذا حدث مع الصينيين ؟

484
00:33:50,390 --> 00:33:53,851
تايلر " وصديقك " تيلر " أسقطهم بدم بارد "

485
00:33:54,176 --> 00:33:59,447
وتخميني أن هذا لإثارة إعجاب
" الإيرلنديين وإقفال الصفقة مع " ماركس

486
00:34:25,299 --> 00:34:27,912
مهلاً إفتحهم

487
00:34:28,009 --> 00:34:29,357
دعه يرى

488
00:34:37,851 --> 00:34:39,758
هذا جيد

489
00:34:42,305 --> 00:34:43,770
أعطه المال

490
00:34:48,936 --> 00:34:50,153
ما هذا ؟

491
00:34:52,389 --> 00:34:53,976
ماذا نفعل ؟

492
00:34:55,811 --> 00:34:58,169
فقط أضع الطعام على مائدتك

493
00:34:59,724 --> 00:35:01,349
قم بالتعبئة هيا

494
00:35:01,450 --> 00:35:03,551
هيا بسرعة

495
00:35:21,600 --> 00:35:24,917
سأجعل رجالي يفتحون عيونهم
وأمرر الرسالة للأقسام الأخرى

496
00:35:25,013 --> 00:35:26,396
منذ متى وهي مفقودة ؟

497
00:35:26,495 --> 00:35:31,738
ليلة أمس , لا أريد أن يوقفها
أحد أو يخيفها

498
00:35:31,830 --> 00:35:33,475
أريد فقط معرفة مكانها

499
00:35:33,570 --> 00:35:35,918
فهمت , أنا آسف

500
00:35:36,050 --> 00:35:38,632
على أخذ أطفالك , هذا مؤسف

501
00:35:39,056 --> 00:35:40,291
أجل

502
00:35:40,369 --> 00:35:41,396
لدي أنباء ج يدة

503
00:35:41,481 --> 00:35:44,013
الجيش يعود للبلدة و " كوليت " يضاعف العمل

504
00:35:44,148 --> 00:35:46,546
يبدوا الأمور تستقر هنا

505
00:35:46,657 --> 00:35:48,737
أجل كما سمعت , هذا جيد

506
00:35:51,054 --> 00:35:55,030
عصابة " المايا " هل تعرفهم ؟

507
00:35:55,499 --> 00:35:57,147
ألفاريز " صحيح ؟ "

508
00:35:57,244 --> 00:36:02,117
أجل لقد علمت أنه رتب فرعاً
في " ستوكتون " على الجانب الغربي

509
00:36:02,442 --> 00:36:06,932
لن يؤثر بك مباشرةً لكن أريدك
أن تسمع هذا مني

510
00:36:07,809 --> 00:36:11,487
المايا " والزنوج هل مازال الخلاف  ؟ "

511
00:36:12,436 --> 00:36:13,872
ليس بعد الآن

512
00:36:13,976 --> 00:36:16,479
" آسف على المقاطعة لقد تحدثت مع " بوبي

513
00:36:16,573 --> 00:36:18,712
" لقد لحقوا المحامي إلى منتزه " لوداي

514
00:36:18,807 --> 00:36:20,266
هل وصلت " تيرا " ؟ -
ليس بعد -

515
00:36:20,351 --> 00:36:23,801
لكن يقولون أنه ينتظر في السيارة ينتظر أحداً

516
00:36:24,368 --> 00:36:25,719
أي منتزه ؟ -
قرب الملهى -

517
00:36:25,825 --> 00:36:27,923
حيث يركب الطفل البطة العملاقة

518
00:36:28,870 --> 00:36:30,845
إيبل " يحدث تلك الحديثة "

519
00:36:32,164 --> 00:36:34,944
" شكراً " تشارلي -
بالتوفيق -

520
00:36:35,039 --> 00:36:38,253
إتصل بـ " بوبي " , إذا ظهرت لا تتركها تذهب

521
00:36:38,350 --> 00:36:41,408
حسناً -
هاب " أنت معي " -

522
00:36:44,315 --> 00:36:48,071
عندما يرتب الزعيم كارثة محلية يتعامل مع أخرى

523
00:36:48,184 --> 00:36:49,150
ماذا تقول ؟

524
00:36:49,252 --> 00:36:50,937
قبل أن تصلوا هنا جاء إتصال
من فرقة الدورية

525
00:36:51,038 --> 00:36:55,644
أربعة زنوج بشعار " نايتر " قتلوا
" في مستودع خارج " أوكلاند

526
00:36:55,745 --> 00:36:58,776
آثار دراجات جديدة تملأ الساحة

527
00:36:59,671 --> 00:37:00,891
تباً

528
00:37:00,985 --> 00:37:02,288
أفهم أن هذا تأكيد

529
00:37:02,378 --> 00:37:05,270
المايا " منزعجون من توريد الزنوج "

530
00:37:05,358 --> 00:37:06,860
توقعت هذا

531
00:37:07,010 --> 00:37:09,322
ليس سهلاً التخلي عن العرض

532
00:37:09,398 --> 00:37:12,175
كل مزارع وعاهرة سيقاتلون على الجواهر

533
00:37:12,312 --> 00:37:15,371
لا تقلق " تشارلي " الجواهر آمنة

534
00:37:15,483 --> 00:37:16,976
" لن تنسكب في " ستوكتون

535
00:37:17,066 --> 00:37:18,441
هل أنت واثق ؟

536
00:37:18,548 --> 00:37:21,029
أين صديقنا " نيرو " بكل هذا ؟

537
00:37:22,088 --> 00:37:23,818
اللاتيني يحب اللاتيني

538
00:37:25,322 --> 00:37:27,384
لقد أخفيت عني هذا الجانب

539
00:37:27,481 --> 00:37:29,134
لم أعلم أنه كان سيجري هكذا

540
00:37:29,410 --> 00:37:30,677
لقد لعبت فقط

541
00:37:31,249 --> 00:37:32,848
لا أقصد قلة أحترام

542
00:37:34,186 --> 00:37:36,833
لن أشارك بهذا

543
00:37:37,052 --> 00:37:40,541
لدي أكثر من مجرد عمل مع الفريق

544
00:37:40,856 --> 00:37:44,475
" أجل سمعت عن زوجة " كلاي

545
00:37:44,696 --> 00:37:48,634
أجل إنها تهمني

546
00:37:48,901 --> 00:37:51,209
لا أحد يحاول لوي ذراعك

547
00:37:51,302 --> 00:37:53,614
أعلم أنك تحاول الخروج من الشوارع

548
00:37:53,764 --> 00:37:55,371
أنت تستحق

549
00:37:55,582 --> 00:37:58,133
سلمه إلى صديقك هنا

550
00:37:58,585 --> 00:38:00,190
يبدوا تواق لذلك

551
00:38:01,400 --> 00:38:03,314
أجل

552
00:38:03,462 --> 00:38:05,057
وكيف سيبدوا هذا ؟

553
00:38:05,986 --> 00:38:08,132
" يبدوا أنك تركت " ستوكتون

554
00:38:11,226 --> 00:38:14,778
هل مازلت تحلم بتلك المزرعة ؟

555
00:38:14,993 --> 00:38:17,294
إذاً تقاعد وأحصل عليها

556
00:38:18,635 --> 00:38:20,255
أتلاشى هكذا ؟

557
00:38:21,400 --> 00:38:24,171
أجل مع إحيائها بشخص ما

558
00:38:24,255 --> 00:38:25,970
هذا لا يحصل كثيراً

559
00:38:26,065 --> 00:38:28,064
ليس لأشخاص مثلنا

560
00:38:34,389 --> 00:38:36,554
سنجلس مع الصينيون الليلة

561
00:38:36,631 --> 00:38:38,425
" منزل " لين

562
00:38:39,004 --> 00:38:41,565
" ونكشف قضية " ستوكتون و أوكلاند

563
00:38:41,998 --> 00:38:44,280
ستكون فترة دامية

564
00:38:45,685 --> 00:38:48,233
أرسل " فياسكو " لتمثيلك

565
00:38:52,943 --> 00:38:54,622
أنت وأنا ؟

566
00:38:54,759 --> 00:38:56,407
نحن بخير

567
00:39:24,186 --> 00:39:26,571
هيا

568
00:39:28,527 --> 00:39:30,814
يا إلهي

569
00:39:35,610 --> 00:39:37,397
يمكنك الذهاب

570
00:39:37,775 --> 00:39:40,026
إنه لطيف -
أجل -

571
00:39:45,475 --> 00:39:48,043
جيد , في الظل

572
00:40:03,854 --> 00:40:05,913
كل ما وعدت به

573
00:40:06,083 --> 00:40:08,527
" حصانة كاملة عن " باميلا توريك

574
00:40:09,416 --> 00:40:11,628
حماية الشهود أمر معقد

575
00:40:11,733 --> 00:40:15,441
وفي الأصل تقدمين لهم الرصاصة ولشهادة

576
00:40:15,572 --> 00:40:17,729
" مما يسمح لهم بقضية " ريكو

577
00:40:19,879 --> 00:40:22,211
سيكون علي الشهادة في المحكمة ؟

578
00:40:22,529 --> 00:40:25,284
إذا وصلنا لهذا فهو محتمل

579
00:40:26,329 --> 00:40:27,633
حسناً

580
00:40:38,608 --> 00:40:40,708
" أنا أقيم في فندق " بارنز

581
00:40:41,866 --> 00:40:44,048
خارج " كانيون " غرفة 11

582
00:40:44,148 --> 00:40:45,888
يأخذوني من هناك

583
00:40:48,037 --> 00:40:50,871
هذه أول مرة يمرح خلال أيام

584
00:40:56,078 --> 00:40:58,089
هل تعطنا بعض الوقت ؟

585
00:40:58,182 --> 00:40:59,611
أجل

586
00:41:00,782 --> 00:41:02,541
" سأخبر " باتيرسون

587
00:41:14,782 --> 00:41:17,137
يبدوا أنها باقية

588
00:41:25,324 --> 00:41:27,471
مرحباً

589
00:41:32,455 --> 00:41:34,145
هل من جديد عن " تيرا " ؟

590
00:41:34,260 --> 00:41:36,478
الرجال لا يعتقدون أنها
رتبت الصفقة

591
00:41:36,586 --> 00:41:39,291
تلك العاهرة تبحث عنها أيضاً

592
00:41:41,241 --> 00:41:42,385
سادة ؟

593
00:41:42,489 --> 00:41:44,175
أجل

594
00:41:47,861 --> 00:41:53,471
وماذا لو هربت ؟

595
00:41:54,110 --> 00:41:55,932
جاكس " سيجدها "

596
00:41:56,807 --> 00:41:58,882
ويفعل ما يجب

597
00:42:05,132 --> 00:42:07,760
هل " ويندي " جاهزة ؟

598
00:42:07,847 --> 00:42:10,851
أجل , شكراً على أخذها

599
00:42:10,940 --> 00:42:12,507
لا مشكلة

600
00:42:14,368 --> 00:42:16,219
هل ذهبت لرؤية القواد ؟

601
00:42:16,569 --> 00:42:18,577
أنا ذاهبة

602
00:42:26,920 --> 00:42:29,060
هل ذهبت هذا الصباح ؟

603
00:42:31,737 --> 00:42:33,334
أجل

604
00:42:44,249 --> 00:42:46,336
هل يوجد أحد آخر هناك ؟

605
00:42:48,512 --> 00:42:50,060
لا

606
00:42:50,168 --> 00:42:55,095
فقط أنا والرجال يدفنوه

607
00:43:09,524 --> 00:43:11,004
ما هذا ؟

608
00:43:11,416 --> 00:43:13,378
لا أعلم ما سأفعل بدونك

609
00:43:15,423 --> 00:43:17,073
أنا أحبك

610
00:43:17,708 --> 00:43:19,519
آمل أن تعرف هذا

611
00:43:20,027 --> 00:43:23,155
حسناً أنا محبوب

612
00:43:26,420 --> 00:43:28,079
أي أخبار عن " تيرا " ؟

613
00:43:29,190 --> 00:43:31,128
لا تقلقي عليها

614
00:43:32,009 --> 00:43:34,824
لا أريد الدخول حتى أطمئين
على طفلي

615
00:43:34,934 --> 00:43:37,225
أجل

616
00:43:37,354 --> 00:43:39,586
سوف أرتب لك بالون هوائي كي

617
00:43:39,675 --> 00:43:41,316
تفعلين شيئاً بينما تنتظرين

618
00:43:41,400 --> 00:43:42,839
أنت تعرفين الوضع

619
00:43:42,935 --> 00:43:45,852
لا فائدة لك بالنسبة لطفلك حتى
تستقر أوضاعك

620
00:43:45,940 --> 00:43:49,102
أجل أنا فقط أكره التدريب عن الشاطئ

621
00:43:49,198 --> 00:43:52,608
لا تخبريني بهذا , سوف تتحسني

622
00:43:52,823 --> 00:43:55,014
ثم نراك في اليوم العائلة

623
00:43:56,011 --> 00:43:57,888
يا إلهي

624
00:43:57,999 --> 00:43:59,528
هذا مخيف

625
00:44:00,224 --> 00:44:01,659
أنتم عائلتي

626
00:44:02,964 --> 00:44:04,828
أجل

627
00:44:09,598 --> 00:44:11,225
لا تجولات

628
00:44:12,020 --> 00:44:13,358
أجل

629
00:44:14,058 --> 00:44:15,405
" سأكون في " ديوسا

630
00:44:22,667 --> 00:44:24,018
هل تريدين ؟

631
00:44:24,130 --> 00:44:25,297
أجل

632
00:44:28,557 --> 00:44:33,007
سوف نتوقف في منزلي لآخذ
بعض الأغراض

633
00:44:33,606 --> 00:44:37,355
لأخبر مالكة المنزل أنني سأكون
في إجازة

634
00:44:38,533 --> 00:44:42,298
ثم نخرج قريباً

635
00:44:42,863 --> 00:44:45,333
أجل

636
00:44:49,650 --> 00:44:53,095
جيما " أخبرتني عن فتاتك "

637
00:44:53,235 --> 00:44:56,630
لا أعلم هل تريدين مني الإتصال بها

638
00:44:56,746 --> 00:44:59,343
لا شكراً

639
00:45:00,269 --> 00:45:03,275
لا أريد نزع الغشاء الآن

640
00:45:03,385 --> 00:45:05,141
أجل

641
00:45:06,104 --> 00:45:07,732
فهمت

642
00:45:09,489 --> 00:45:11,225
كيف حال زوجتك ؟

643
00:45:11,833 --> 00:45:14,183
لقد ذهبت

644
00:45:15,480 --> 00:45:20,397
السرطان ليس التقاعد الذي
تخطط له

645
00:45:20,514 --> 00:45:23,356
" إنها في " بوكا

646
00:45:24,060 --> 00:45:26,883
رافقت شخص في قارب

647
00:45:27,711 --> 00:45:29,236
قارب لعين

648
00:45:30,136 --> 00:45:32,162
العاهرة

649
00:45:32,962 --> 00:45:36,320
بصحة العاهرات الذين نكرههم

650
00:45:40,775 --> 00:45:42,714
إذاً لماذا بقيت هنا ؟

651
00:45:42,903 --> 00:45:44,297
لا عمل لا زوجة

652
00:45:44,370 --> 00:45:46,426
أعني لا أريد أن أبدوا مؤذية

653
00:45:46,525 --> 00:45:51,913
لكن إن كانت ساعتي تدق
فلن أقضي وقتاً بهذا المكان

654
00:45:53,472 --> 00:45:55,292
لا أعلم

655
00:45:56,168 --> 00:46:02,222
لأنه المكان الوحيد حيث
بقي أحد يحبني

656
00:46:04,509 --> 00:46:06,423
هل مازلت تحبينه ؟

657
00:46:07,535 --> 00:46:09,308
جاكس " ؟ "

658
00:46:11,288 --> 00:46:12,741
لا

659
00:46:13,053 --> 00:46:14,768
ما كان يجب أن نتزوج

660
00:46:16,257 --> 00:46:19,978
نحن زملاء شرب قمنا بجنس رائع

661
00:46:20,668 --> 00:46:22,786
جيما " قادت قطار الزواج "

662
00:46:22,899 --> 00:46:24,472
لأنها تريد أحفاد

663
00:46:28,604 --> 00:46:30,573
وهو صاحب قلب طيب

664
00:46:32,044 --> 00:46:34,375
دائماً شعرت بالأمان معه

665
00:46:36,402 --> 00:46:39,859
أخشى أن هذا إنتهى

666
00:46:40,211 --> 00:46:41,582
أعلم ذلك

667
00:46:44,039 --> 00:46:45,851
أعلم ذلك

668
00:47:00,350 --> 00:47:02,257
هذا هو

669
00:47:02,706 --> 00:47:03,716
لقد جاء

670
00:47:04,207 --> 00:47:06,042
أبي

671
00:47:07,905 --> 00:47:10,559
يا إلهي

672
00:47:24,296 --> 00:47:26,587
هل تريد اللعب ؟

673
00:47:26,677 --> 00:47:28,075
لنلعب

674
00:47:54,300 --> 00:47:56,279
إجلسي

675
00:48:30,068 --> 00:48:32,007
ماذا ستفعل ؟

676
00:48:32,679 --> 00:48:35,379
أريد التحدث إليك

677
00:48:39,914 --> 00:48:45,136
ربما تعتقدين أن عليك فعل
هذا لكن لن أسمح لك

678
00:48:47,069 --> 00:48:51,460
رجاءً لا تؤذيني أمام أطفالي

679
00:48:56,765 --> 00:48:59,153
هذا ليس ما أريد

680
00:48:59,336 --> 00:49:01,285
لكن هذا كل ما في الأمر

681
00:49:03,495 --> 00:49:06,203
لا نهاية أخرى

682
00:49:16,874 --> 00:49:21,631
لقد ضحيت بكل شيء لك

683
00:49:22,948 --> 00:49:25,200
لقد حاولت

684
00:49:27,753 --> 00:49:33,877
لأرى ما ترى وكيف ترى
لكن لا أستطيع

685
00:49:35,150 --> 00:49:38,950
كل ما أرى هو الكذب والعنف

686
00:49:39,296 --> 00:49:41,870
وكيف هذا غيرك

687
00:49:42,464 --> 00:49:46,217
وحولك إلى وحش

688
00:49:53,033 --> 00:49:55,003
سأموت إن كان يجب

689
00:49:57,350 --> 00:50:00,967
على الأقل حاولت إنقاذهم أن
يصبحوا مثلك

690
00:50:07,542 --> 00:50:10,780
لم أجبرك على حياتي

691
00:50:14,531 --> 00:50:17,152
لقد عدت أبي

692
00:50:18,825 --> 00:50:21,724
أنت جزء مني

693
00:50:23,778 --> 00:50:26,118
وكنت دائماً

694
00:50:32,697 --> 00:50:34,846
وهذه غلطتي

695
00:50:35,853 --> 00:50:39,691
أعتقدت أن حبنا أقوى من

696
00:50:41,550 --> 00:50:43,942
التاريخ لكن كلا

697
00:50:46,810 --> 00:50:49,160
سوف تنسحب من هذا ألا تذكر ؟

698
00:50:49,395 --> 00:50:51,029
سوف تفكك الدراجة

699
00:50:54,833 --> 00:50:56,748
أعرف العذاب الذي تشعر به

700
00:50:56,850 --> 00:50:59,962
وأشعر بالألم الذي تصحوا به كل يوم

701
00:51:01,443 --> 00:51:05,668
والآن تحيط أبناؤك بنفس العذاب

702
00:51:11,203 --> 00:51:13,219
سوف يعانون

703
00:51:14,041 --> 00:51:15,756
من هذا

704
00:51:35,588 --> 00:51:38,983
هل أقول لهم الوداع قبل أن تأخذني ؟

705
00:51:50,459 --> 00:51:51,997
لن

706
00:51:52,114 --> 00:51:53,779
أؤذيك

707
00:51:55,390 --> 00:51:58,590
لن أؤذيهم

708
00:52:03,897 --> 00:52:06,200
لا داعي للهرب

709
00:52:07,894 --> 00:52:09,725
ليس الآن

710
00:52:12,167 --> 00:52:14,078
ماذا يفترض أن أفعل ؟

711
00:52:16,184 --> 00:52:18,661
فقط كوني أم جيدة

712
00:52:21,564 --> 00:52:23,962
أنقذي أطفالي

713
00:52:25,577 --> 00:52:27,258
أرجوك

714
00:52:43,506 --> 00:52:45,574
مرحباً

715
00:52:48,076 --> 00:52:50,243
هل بقيت في " ستوكتون " طوال الوقت ؟

716
00:52:50,590 --> 00:52:51,894
أجل

717
00:52:52,018 --> 00:52:54,451
كم بقيت تنتظرين ؟

718
00:52:55,476 --> 00:52:57,124
بما يكفي

719
00:52:58,365 --> 00:53:00,116
هل كل شيء

720
00:53:00,380 --> 00:53:02,233
كنت في " باريو " كثيراً

721
00:53:03,195 --> 00:53:04,786
أعمال مع فريقي

722
00:53:06,526 --> 00:53:09,578
أي أنباء عن " تيرا " ؟

723
00:53:09,790 --> 00:53:11,234
كلا

724
00:53:11,802 --> 00:53:17,658
كنت سأذهب إلى " جاكس " لبعض العمل

725
00:53:17,848 --> 00:53:19,693
جئت لأرى هل ستأتي معي

726
00:53:19,797 --> 00:53:21,234
لا

727
00:53:22,562 --> 00:53:23,982
كان يوم معقد

728
00:53:24,092 --> 00:53:25,547
بلا شك

729
00:53:26,688 --> 00:53:27,906
هل تريد التحدث ؟

730
00:53:27,999 --> 00:53:29,810
كلا

731
00:53:35,527 --> 00:53:37,433
هل يمكنني أنا ؟

732
00:53:37,515 --> 00:53:40,396
ليس الآن , آسف

733
00:53:40,500 --> 00:53:41,745
ماذا يجري ؟ -
لا شيء -

734
00:53:41,824 --> 00:53:43,603
أنا فقط

735
00:53:46,668 --> 00:53:49,507
لدي مشكلة أريد العمل عليها

736
00:53:49,645 --> 00:53:52,405
وأحتاج البقاء وحدي قليلاً

737
00:53:54,004 --> 00:53:55,655
ماذا تقصد ؟

738
00:53:55,751 --> 00:53:56,996
الآن حسناً ؟

739
00:53:57,077 --> 00:53:58,754
أجل

740
00:54:01,405 --> 00:54:02,790
" جيما " -
ماذا ؟ -

741
00:54:02,867 --> 00:54:05,305
لا أستطيع تحمل هذا اليوم
لا تلعب معي

742
00:54:05,381 --> 00:54:06,741
لا أستطيع فعل هذا

743
00:54:06,817 --> 00:54:07,550
ماذا تقصد ؟

744
00:54:07,645 --> 00:54:09,926
إن كنت سأخبرك الآن ... لنذهب فقط

745
00:54:10,448 --> 00:54:13,132
لنهرب أنا وأنت

746
00:54:13,565 --> 00:54:16,990
" خارج " ستكوتون " خارج " تشارمينغ -
ماذا حدث ؟ -

747
00:54:17,059 --> 00:54:18,996
هل ستأتي معي ؟

748
00:54:19,782 --> 00:54:21,996
لتتركي كل هذا ؟

749
00:54:24,430 --> 00:54:26,024
إبنك ؟

750
00:54:26,452 --> 00:54:27,881
ناديك ؟

751
00:54:35,290 --> 00:54:36,899
لا أستطيع القيام بهذه المخاطرة

752
00:54:36,980 --> 00:54:38,466
أعلم هذا

753
00:54:40,248 --> 00:54:41,940
أعلم هذا

754
00:54:42,542 --> 00:54:43,873
لكن أنا علي ذلك

755
00:54:51,562 --> 00:54:53,500
ماذا تقول ؟

756
00:54:57,225 --> 00:54:59,349
يا إلهي

757
00:55:00,912 --> 00:55:03,192
هل تهجرني ؟

758
00:55:06,455 --> 00:55:08,736
أيها اللعين

759
00:55:09,623 --> 00:55:11,132
لا أعلم ماذا أفعل

760
00:55:11,222 --> 00:55:12,841
أتركني

761
00:55:46,970 --> 00:55:48,701
نريد التحدث معك

762
00:55:48,806 --> 00:55:51,012
وحدن من فضلك

763
00:55:52,095 --> 00:55:55,027
أعطن دقيقة

764
00:56:00,658 --> 00:56:02,185
ما هذا ؟

765
00:56:07,346 --> 00:56:10,557
هذا إكتسابي لمكاني من جديد

766
00:56:12,875 --> 00:56:14,765
هكذا سنعمل

767
00:56:15,100 --> 00:56:21,344
" أسلم نفسي كمصدر للأسلحة التي إستعملها " ماثيو جانينغز

768
00:56:21,785 --> 00:56:24,388
أنا فقط

769
00:56:24,990 --> 00:56:28,425
وتسقطي التهم عنها

770
00:56:29,874 --> 00:56:33,201
لا أستطيع حمايتها بهذا -
لن أحتاج ذلك -

771
00:56:33,288 --> 00:56:36,372
لن يحدث لها شيء مع الأطفال

772
00:56:37,867 --> 00:56:41,032
ولها حرية أخذهم حيث تريد

773
00:56:49,504 --> 00:56:53,873
لديك الشيطان الحقيقي المسؤول

774
00:56:53,968 --> 00:56:59,948
عن الأطفال , والمرأة البريئة تذهب

775
00:57:07,998 --> 00:57:09,877
اين الأطفال الآن ؟

776
00:57:09,960 --> 00:57:12,435
في محل الآيس كريم مع رجالي

777
00:57:12,549 --> 00:57:15,301
سوف أقضي وقتاً معهم

778
00:57:15,745 --> 00:57:19,235
ثم أقابلك في منزلنا في السادسة

779
00:57:19,616 --> 00:57:21,818
لتسليم نفسي

780
00:57:21,930 --> 00:57:24,185
هذه الصفقة الوحيدة

781
00:57:27,597 --> 00:57:29,193
هل أنت واثقة أنك تريدين هذا ؟

782
00:57:29,280 --> 00:57:31,104
أجل

783
00:57:31,743 --> 00:57:34,935
لقد إتصلت بالمحامي وسيرتب الأمر

784
00:57:38,250 --> 00:57:42,208
إذا لم تشرف وعدك -
سأفعل -

785
00:57:45,484 --> 00:57:47,391
سأبلغ الجميع

786
00:57:49,228 --> 00:57:53,725
سأبلغ الملازم بالحراسة هنا

787
00:57:53,837 --> 00:57:55,600
حسناً

788
00:58:11,748 --> 00:58:13,439
شكراً لك

789
00:58:22,372 --> 00:58:24,393
أحبك

790
00:58:36,019 --> 00:58:37,825
أحبك

791
00:59:25,800 --> 00:59:27,624
سيكون هناك طريقة أخرى

792
00:59:27,736 --> 00:59:29,389
ليس هناك

793
00:59:31,802 --> 00:59:35,666
لن أطلب من زوجتي
تلقي الضربة عني

794
00:59:36,924 --> 00:59:39,686
ولن أدع الأمر يقع على النادي

795
00:59:41,087 --> 00:59:43,788
ربما هذا ما يفترض أن يحدث

796
00:59:44,852 --> 00:59:48,724
وسبب كوني في جحيم محاولة
إخراجنا من السلاح

797
00:59:51,331 --> 00:59:53,189
أنا أكره هذا

798
00:59:53,737 --> 00:59:55,078
أعلم ذلك

799
00:59:55,189 --> 00:59:57,142
بماذا يتهمونك ؟

800
00:59:58,316 --> 01:00:01,589
حيازة وتآمر

801
01:00:02,878 --> 01:00:07,436
مع إنتهاك تسريح وسوابق

802
01:00:07,542 --> 01:00:09,739
أكره القول سوف يشنقونك

803
01:00:11,872 --> 01:00:15,565
يحيط هذا إكتساب بعض الإيمان

804
01:00:17,721 --> 01:00:21,613
المحامي سيرتب الأمر بـ 25 سنة

805
01:00:21,952 --> 01:00:25,922
تسريح خلال 10 ربما 7 إن
كنت محظوظ

806
01:00:26,045 --> 01:00:30,565
أنا مرتاح لذلك

807
01:00:31,820 --> 01:00:35,411
سوف أرى الأطفال يكبرون

808
01:00:35,944 --> 01:00:38,486
لقد وضعنا النادي في مكان جيد

809
01:00:38,593 --> 01:00:42,188
والأمور متقلبة مع المكسيكيين
لكن هذا سيستقر

810
01:00:44,991 --> 01:00:48,267
هل تحدثت لـ " ألفاريز ونيرو " بعد الشراء ؟

811
01:00:51,960 --> 01:00:55,795
كلا كل شيء هادئ

812
01:00:57,962 --> 01:01:01,213
يجب أن تخبر بقية الفريق

813
01:01:01,328 --> 01:01:03,199
كلا

814
01:01:07,214 --> 01:01:11,104
أنت يجب أن تخبر بقية الفريق

815
01:01:11,532 --> 01:01:12,771
لا أريد

816
01:01:12,894 --> 01:01:16,847
دائماً تتحدث عن الأفضل للنادي

817
01:01:17,014 --> 01:01:20,543
قيادتك هي الأفضل

818
01:01:21,766 --> 01:01:26,268
بوجوده في غيابك هذا أ فضل

819
01:01:26,391 --> 01:01:29,693
فقط تابع التحرك إلى الوضع الشرعي

820
01:01:29,802 --> 01:01:32,240
وأجعل " كاراكارا " تعمل

821
01:01:32,334 --> 01:01:35,018
وأرجع الورشة لمسارها

822
01:01:35,689 --> 01:01:38,164
سامكرو " ستكون بخير "

823
01:01:41,095 --> 01:01:42,710
" تشيبس "

824
01:01:44,818 --> 01:01:46,596
أجل

825
01:01:48,049 --> 01:01:49,576
حسناً

826
01:01:53,820 --> 01:01:56,096
هنا أمر آخر

827
01:01:59,534 --> 01:02:02,656
" كنت مخطئ عن " جوس

828
01:02:02,812 --> 01:02:04,971
لا يمكن الثقة به

829
01:02:05,064 --> 01:02:08,149
ماذا حدث ؟

830
01:02:10,927 --> 01:02:13,294
بلغه بما فات

831
01:02:16,468 --> 01:02:18,238
حسناً

832
01:02:20,877 --> 01:02:23,959
سأبقى مع أطفالي

833
01:02:24,580 --> 01:02:26,407
حسناً

834
01:02:27,216 --> 01:02:29,808
أعتني بعائلتك

835
01:02:32,694 --> 01:02:37,616
مهما تريد " تيرا " قدمه لها

836
01:02:39,082 --> 01:02:41,346
بالطبع

837
01:02:42,914 --> 01:02:44,694
شكراً

838
01:02:47,389 --> 01:02:51,193
أحبكم كثيراً

839
01:03:22,611 --> 01:03:23,900
هل أنت بخير ؟

840
01:03:24,648 --> 01:03:26,220
كنت أتصل بك

841
01:03:27,549 --> 01:03:29,225
هل أوصلت " ويندي " ؟

842
01:03:30,504 --> 01:03:32,078
أجل

843
01:03:34,738 --> 01:03:39,734
هل تحدثت مع الرجال ؟

844
01:03:39,866 --> 01:03:41,014
كلا

845
01:03:41,600 --> 01:03:43,523
لماذا ماذا حدث ؟

846
01:03:51,357 --> 01:03:59,215
وصلني إتصال من محاميها
يقول أن الشرطة قادمة إلينا

847
01:04:01,081 --> 01:04:03,893
إنهم يقبضون عليه

848
01:04:03,988 --> 01:04:07,175
أظن " تيرا " أجرت الصفقة

849
01:04:22,303 --> 01:04:23,384
سأنهي بعض الأعمال

850
01:04:23,483 --> 01:04:24,860
أين تذهبين ؟

851
01:04:24,938 --> 01:04:26,049
للعمل

852
01:04:26,280 --> 01:04:28,980
شاحنتي تحجب الطريق

853
01:04:29,060 --> 01:04:30,837
دعيني أوصلك -
أنا بخير -

854
01:04:30,932 --> 01:04:33,068
ربما لا تتذكرين ما حدث

855
01:04:33,158 --> 01:04:35,880
آخر مرة جعلتك تقودين بهذه الحالة

856
01:04:38,539 --> 01:04:40,515
هذا غير مهم

857
01:04:42,068 --> 01:04:44,741
لن أرى أحفادي ثانيةً

858
01:04:52,238 --> 01:04:54,450
أنا أشعر

859
01:04:55,086 --> 01:04:57,403
بالدوار حقاً

860
01:04:58,469 --> 01:05:00,450
أحضر دوائي

861
01:05:01,872 --> 01:05:04,991
دواء القلب ؟ -
أجل -

862
01:05:05,090 --> 01:05:09,509
في الحمام علبة بيضاء

863
01:05:09,769 --> 01:05:12,419
حسناً أهدأي

864
01:05:12,513 --> 01:05:13,874
أجل

865
01:05:48,328 --> 01:05:52,645
شكراً

866
01:06:02,505 --> 01:06:04,035
واحد آخر

867
01:06:06,476 --> 01:06:08,814
أعلم بعض مما يحدث

868
01:06:09,769 --> 01:06:11,855
الرجال سيبلغونك

869
01:06:12,201 --> 01:06:14,145
يجب أن يبلغوا أمك

870
01:06:15,521 --> 01:06:17,734
نحن نبحث عنها

871
01:06:17,830 --> 01:06:19,455
كانت في المنزل

872
01:06:19,984 --> 01:06:21,573
لا أعلم أين ذهبت

873
01:06:22,300 --> 01:06:26,329
كانت بحالة سيئة

874
01:06:26,611 --> 01:06:27,995
أخذت سيارتي

875
01:06:28,832 --> 01:06:30,097
سأجدها

876
01:06:32,391 --> 01:06:34,031
حسناً

877
01:06:41,795 --> 01:06:43,077
هيا بنا

878
01:07:06,606 --> 01:07:08,443
سأفتقدك

879
01:07:13,911 --> 01:07:16,246
لقد خنتني

880
01:07:56,251 --> 01:07:57,664
هل " وين " هنا ؟

881
01:07:57,774 --> 01:07:59,104
لا أعلم

882
01:08:05,148 --> 01:08:09,148
أنا سعيد أن الأمر إنتهى هكذا

883
01:08:11,790 --> 01:08:13,859
أعلم أنه مازال يوم حزين للعائلة

884
01:08:13,966 --> 01:08:17,961
لكنه التصرف الصحيح

885
01:08:19,037 --> 01:08:20,427
أعلم هذا

886
01:08:27,235 --> 01:08:28,894
" وين "

887
01:08:35,607 --> 01:08:37,203
" ربما أنه يساعد " جاكس

888
01:08:37,515 --> 01:08:42,064
" حسناً سأنتظر في الخارج " باترسون

889
01:08:46,415 --> 01:08:48,251
شكراً لك

890
01:09:24,028 --> 01:09:27,318
هل هذا أنت " وين " ؟

891
01:10:14,980 --> 01:10:16,326
" أبحث عن " جيما

892
01:10:16,426 --> 01:10:18,844
" كلا ليست هنا لقد أوصلت " تيرا

893
01:10:19,815 --> 01:10:21,653
" أخذت شاحنة " آنسر

894
01:10:33,407 --> 01:10:35,072
يا إلهي

895
01:10:37,539 --> 01:10:38,939
كان يجب أن يحصل

896
01:10:39,289 --> 01:10:40,555
كان يجب أن يحصل

897
01:10:42,006 --> 01:10:43,367
لدي عمل

898
01:10:44,208 --> 01:10:45,361
كان يجب أن يحصل

899
01:10:45,493 --> 01:10:49,940
ماذا فعلت ؟ -
هي فعلت ذلك -

900
01:10:50,058 --> 01:10:51,548
لقد قامت بصفقة

901
01:10:51,674 --> 01:10:54,130
لقد غدرت به

902
01:10:59,967 --> 01:11:02,189
تيرا " لم تخون "

903
01:11:03,675 --> 01:11:06,917
هو سلم نفسه لحمايتها

904
01:11:08,297 --> 01:11:10,038
لسلامتها

905
01:13:00,000 --> 01:13:02,732
تيرا " ستأخذهم بعد ذهابي "

906
01:13:12,645 --> 01:13:14,392
أعتني بنفسك

907
01:13:33,281 --> 01:13:35,345
أحبك

908
01:17:06,271 --> 01:17:08,182
سعيد بوجودك هنا يا صديقي

909
01:18:42,273 --> 01:18:43,705
" إيبل "

910
01:20:22,808 --> 01:20:28,837
أنا آسفة , آسفة

911
01:20:53,817 --> 01:20:58,329
--- حاذف ترم ---

