1
00:00:00,235 --> 00:00:02,011
سابقاً في .. الإنتقام

2
00:00:02,031 --> 00:00:04,217
إلتقي بالعميلة (تايلور)
إنها من علاقات (ال اف بأي)

3
00:00:04,284 --> 00:00:05,384
نقطة على التوالي
على مقتل غرايسون

4
00:00:05,452 --> 00:00:07,486
(بن)، يعلم بشأن القضية

5
00:00:07,504 --> 00:00:10,106
<i>العميله (تايلور) طلبت أن تكون أنت
من تساعدها للمضي بالقضيه</i>

6
00:00:10,124 --> 00:00:12,091
إذا أردتُ أن أسأل (إميلي)
للخروج معي لسألتها

7
00:00:12,109 --> 00:00:13,309
لكن أحِسُ بأن لديك مشكلة في هذا

8
00:00:13,326 --> 00:00:14,493
أحاول ألا اعقد الأمور معها

9
00:00:14,512 --> 00:00:15,712
هذا كل ما لديك لتقوله

10
00:00:15,779 --> 00:00:16,846
هل أنتم بموعد غرامي ؟

11
00:00:16,914 --> 00:00:18,247
ماهي مشكلتك؟-
أنت مشكلتي-

12
00:00:19,883 --> 00:00:21,583
ظننت ربما أنك تغيرت

13
00:00:21,651 --> 00:00:23,986
لكن لا أصدق أنِ تركة لنفسي
بالوقوع  في الحب معك

14
00:00:24,054 --> 00:00:26,422
(لويس إيلس)، لديها سجل إجرامي مغلق

15
00:00:26,490 --> 00:00:27,823
انت فقط من تستطيع إختـراقـه

16
00:00:27,891 --> 00:00:29,658
ـ أنت ستأتي معنا
ـ لا تأذيها

17
00:00:33,063 --> 00:00:34,229
لم أتواجد هنا أبدا

18
00:00:34,296 --> 00:00:36,398
ـ لا أستطيع أن أكون والدك
ـ لماذا ؟

19
00:00:36,465 --> 00:00:38,834
رأيتِ ماحصل هناك الأمر خطير جدا

20
00:00:38,902 --> 00:00:40,268
عليك أن تدعيني أهتم بهذا

21
00:00:40,336 --> 00:00:41,904
أحبكِ

22
00:00:41,971 --> 00:00:43,639
إبدأ بالتكلم

23
00:00:51,080 --> 00:00:54,482
للمرة الأخيرة، من عينك لتهجم على
(ديفيد كلارك) ؟

24
00:00:54,550 --> 00:00:56,918
تبا لك، وأعني هذا كدعوة

25
00:01:01,590 --> 00:01:03,658
لقد بدأت أفقد صبري

26
00:01:09,565 --> 00:01:10,831
إبدأ بالتكلم

27
00:01:10,899 --> 00:01:12,299
أو هذا سيصبح أسوء

28
00:01:20,300 --> 00:01:22,300
<font color=#ffff80>جرس الباب
الباب الرئيسي</font>

29
00:01:31,453 --> 00:01:32,519
ضابط (هانتر)

30
00:01:32,587 --> 00:01:35,021
هل، اه، هل هناك مشكلة ؟

31
00:01:35,090 --> 00:01:36,723
إنه (بن)، وليست هناك مشكلة

32
00:01:36,791 --> 00:01:39,126
أردت فقط ...
أردت فقط أن أراكِ

33
00:01:39,194 --> 00:01:42,896
عندما كنت في لحظة بأزمة خطيرة

34
00:01:42,964 --> 00:01:44,998
اه، إن ...
إن الوقت متأخر قليلا

35
00:01:45,066 --> 00:01:47,333
لزيارة ألا تعتقد ؟

36
00:01:47,401 --> 00:01:49,869
بالله عليك لقد إستقلة مركبات
من كل وسيلة في (مونتوك)

37
00:01:49,937 --> 00:01:52,038
والذي تبينت كأفضل فكرة في رأسي

38
00:01:52,106 --> 00:01:54,040
عندما غادرة الحانة

39
00:01:54,108 --> 00:01:55,875
انظر، إنه منتصف الليل
... و

40
00:01:55,943 --> 00:01:58,500
هل أستطيع أن أحصل على دقيقتين فقط ؟

41
00:01:58,523 --> 00:02:00,296
وعندها سأذهب

42
00:02:00,320 --> 00:02:02,181
دقيقتين، شرف شرطي

43
00:02:04,985 --> 00:02:06,219
دقيقتين

44
00:02:08,989 --> 00:02:10,656
أتعلمين هذا الجزء يبدو أفضل في ذهني، أيضا

45
00:02:10,724 --> 00:02:13,092
هناك شيئ فقط كنت أريد أن أسألك إياه
منذ فترة

46
00:02:13,159 --> 00:02:17,896
وأنا لم أستطع ...
مع كل إحترام لذلك...

47
00:02:17,964 --> 00:02:20,587
تبا لهذا
أود أن أصطحبك في موعد

48
00:02:20,610 --> 00:02:21,900
أنت فاتنة

49
00:02:21,968 --> 00:02:24,536
أنتِ .. أنتِ ذكية
لا تقودين فوق حدود السرعة

50
00:02:24,604 --> 00:02:27,695
وهو لذلك الأعلى في قائمتي
... و

51
00:02:27,719 --> 00:02:29,041
أنا مجرد قنبلة موقوتة هنا

52
00:02:29,109 --> 00:02:30,509
(بن)

53
00:02:30,576 --> 00:02:32,110
اجل، أنا مجرد ... قنبلة

54
00:02:32,178 --> 00:02:34,809
أنظر .. أنا

55
00:02:34,832 --> 00:02:39,017
أنا فقط لا أواعدُ في الوقت الحالي

56
00:02:40,686 --> 00:02:43,522
حسنا، على الأقل لم أستغرق كامل الدقيقتين

57
00:02:45,824 --> 00:02:48,192
ـ حسنُ، تصبح على خير
ـ تصبحينَ على خير

58
00:02:50,845 --> 00:02:54,603
(أي رولد)، هو أفضل لاعب في جميع الأنحاء
إنتهى الكلام

59
00:02:54,671 --> 00:02:55,871
بالله عليك، ربما، ولكن (جيتر)
أكثر تنسيقاً

60
00:02:55,939 --> 00:02:57,340
وأيضا هو محترم أكثر

61
00:02:59,363 --> 00:03:01,394
هناك فرق بين
تقاعده و الإستغناء عنه

62
00:03:02,744 --> 00:03:03,812
لنتفق على أن لا نتفق

63
00:03:03,880 --> 00:03:08,252
أنا أتفق أنك مخطئ
هذه أنا

64
00:03:08,275 --> 00:03:09,952
لذا

65
00:03:10,019 --> 00:03:12,121
شكرا لك لمساعدتي على إنهاء
القضية اليوم

66
00:03:12,188 --> 00:03:15,313
أنا اسفة لأنها تسببت بالإضطراب
مع شريكك

67
00:03:15,337 --> 00:03:17,331
(بن)، إحتاج اللية فقط
لنوم

68
00:03:17,398 --> 00:03:19,198
منذ قضية (كونراد غرايسون)
على ابنته

69
00:03:19,266 --> 00:03:21,948
من مكان جلوسه
قام بعمل كل الأعمال القانونية

70
00:03:21,972 --> 00:03:23,436
وأنا ... حصلت على الإكراميات

71
00:03:24,778 --> 00:03:26,740
لم يطلق علي ابدا إكرامية من قبل

72
00:03:28,789 --> 00:03:30,657
أشك في ذلك

73
00:03:32,693 --> 00:03:34,100
على أي حال، يجب علي

74
00:03:34,124 --> 00:03:35,451
يجب علي أن أذهب
... إبني

75
00:03:35,474 --> 00:03:38,116
إنه مع مربيته

76
00:03:38,140 --> 00:03:40,666
راجعت ذلك بالفعل

77
00:03:40,734 --> 00:03:42,968
لدي بعض الثلج في غرفتي

78
00:03:42,991 --> 00:03:46,678
في حال كان لديك أي كدمات
من المعركة التي بالحانة

79
00:03:48,466 --> 00:03:51,934
أو بإمكانك فقط أن تكذب
وقل أن لديك

80
00:04:04,286 --> 00:04:05,719
العم (سام)

81
00:04:05,787 --> 00:04:08,389
دائما لديه وقت رهيب

82
00:04:09,591 --> 00:04:11,258
عميلة (تايلور)

83
00:04:14,130 --> 00:04:15,810
إسحب جميع الأشرطة الأمنية
سأكون هناك على الفور

84
00:04:15,890 --> 00:04:17,730
ماذا ؟

85
00:04:17,810 --> 00:04:19,970
(ديفيد كلارك)، تمت مهاجمته

86
00:04:21,730 --> 00:04:24,010
لنذهب

87
00:04:24,090 --> 00:04:24,890
نعم، سيدي

88
00:04:27,290 --> 00:04:29,370
شكرا لمرافقتنا للمنزل قائد
(ألفاريز)

89
00:04:29,370 --> 00:04:31,410
الهجوم الذي بالمستشفى
كان جريئا

90
00:04:31,490 --> 00:04:34,170
وأردت فقط أن أتفقد أن الجميع بأمان

91
00:04:34,250 --> 00:04:36,330
رجالي، سيتمركزون بالخارج لهذه الليلة

92
00:04:36,330 --> 00:04:39,010
لقد كنت دائما طيبا معي، (إدوارد)
شكرا

93
00:04:39,890 --> 00:04:42,890
هل أنت متأكده أنك لا تذكرين أي شيء
(فيكتوريا)؟

94
00:04:42,930 --> 00:04:45,450
ربما شيئ سمعتيه أو رأيته
لم يشاهده (ديفيد) ؟

95
00:04:45,490 --> 00:04:49,690
لا، كنت غائبة عن الوعي طوال الوقت

96
00:04:49,770 --> 00:04:52,490
أنا منبهر

97
00:04:52,570 --> 00:04:56,890
أن كنت قادرا على صد
اثنين من المهاجمين من قبل نفسك

98
00:04:56,970 --> 00:04:58,130
لقد كنت بالسجن لمدة
10 أعوام

99
00:04:58,210 --> 00:04:59,530
أعرف كيف أقاتل

100
00:05:01,490 --> 00:05:02,810
حسنُ، سنحصل على أجوبة قريبا

101
00:05:02,850 --> 00:05:04,770
رجالي قد ألقوا القبض لتو
على أحد المهاجمين

102
00:05:04,770 --> 00:05:06,130
وأتمنى أن نقبض على الاخر

103
00:05:06,130 --> 00:05:07,050
مع حواجز الطرق

104
00:05:07,090 --> 00:05:08,130
في هذه الأثناء

105
00:05:08,130 --> 00:05:09,170
هل هناك أي شيئ تحتاجونه مني

106
00:05:09,210 --> 00:05:12,690
ـ أنا على مقربة من إتصال واحد
ـ شكراً لك، (إدوارد)

107
00:05:20,690 --> 00:05:23,450
إذا كنت تعلم ماذا يجري
عليك إخباري حالا

108
00:05:23,450 --> 00:05:25,930
لا أعلم، لكن سأبحث على معرفة ذلك

109
00:05:25,930 --> 00:05:30,010
(ديفيد)، لقد أردت فقط حياة نستحقها

110
00:05:30,010 --> 00:05:31,730
مع، (أماندا)

111
00:05:31,810 --> 00:05:34,170
مع كل شيئ حصل في الأيام القليلة التي مرت

112
00:05:34,290 --> 00:05:39,250
أدركت أنني لا أستطيع
أن أتحمل على الغضب بعد الآن.

113
00:05:44,570 --> 00:05:47,210
هذه هي الحياة التي أردتها أيضا
(فكتوريا)

114
00:05:47,250 --> 00:05:49,290
سنتخطى هذا

115
00:05:55,610 --> 00:05:58,530
لعبة جديدة، قوانين نفسها

116
00:06:02,770 --> 00:06:05,810
لنبدأ مع الأساسيات

117
00:06:11,170 --> 00:06:12,210
ساقطة مجنونة !

118
00:06:12,290 --> 00:06:13,810
ليس لديك أي فكرة

119
00:06:13,850 --> 00:06:16,210
من إستأجرك ؟
مالذي يريدونه من (ديفيد كلارك)

120
00:06:16,330 --> 00:06:19,330
لا أعلم

121
00:06:19,410 --> 00:06:21,370
جواب خاطئ

122
00:06:30,810 --> 00:06:33,530
كان رجال ..
مع علاقات رئيسية

123
00:06:35,010 --> 00:06:37,770
بدا كأنه يتحكم برجال الشرطة بكل حرية

124
00:06:37,850 --> 00:06:39,850
لم أقابله أبدا

125
00:06:41,490 --> 00:06:42,810
شريكي تكلف بذلك

126
00:06:42,890 --> 00:06:44,170
ـ من هو شريكك ؟!
ـ (بيت) !

127
00:06:43,810 --> 00:06:45,490
(بيت دان)

128
00:06:53,210 --> 00:06:54,730
لقد إلتقطناه مع صورة
(ديفيد)

129
00:06:54,810 --> 00:06:56,970
ومع صلة بشخص إسمه
(بيت دان)

130
00:06:57,050 --> 00:06:58,450
هل قال أي شيئ ؟

131
00:06:58,530 --> 00:06:59,850
(بيت دان)، شخص كتوم

132
00:06:59,890 --> 00:07:02,410
لكن جلبناه إلى هنا، في الغرفة
شديدة التأمين

133
00:07:02,490 --> 00:07:05,010
دخول محدود

134
00:07:05,050 --> 00:07:07,490
هذا الرجل
خائف من شيء ما

135
00:07:07,570 --> 00:07:10,370
أمهلني 10 دقائق ذلك
"الشيئ" سيصبح أنا

136
00:07:15,170 --> 00:07:16,890
نحتاج بعض المساعدة هنا

137
00:07:16,970 --> 00:07:21,170
نحتاج شخصا ما في غرفة الاستجواب
في اسرع وقت ممكن!

138
00:07:27,370 --> 00:07:32,370
<font face="Adobe Fan Heiti Std B">Hm <font color=#ff8080>ترجمة </font>
<font color=#ff0000>الإنتقام </font>: حـ9 ـــ  عـ : معلومة</font></font></font></font></font></font>

139
00:07:42,830 --> 00:07:45,030
صباح الخير، (لوسي)

140
00:07:45,110 --> 00:07:46,790
لما، العجلة

141
00:07:46,830 --> 00:07:49,390
تبدوا كأنك ثمل
شخص من الشارع

142
00:07:49,470 --> 00:07:51,550
أترك رسالة

143
00:07:51,630 --> 00:07:54,310
(إمز)

144
00:07:54,390 --> 00:07:56,910
نظام الأمن لديك
يعيد تشغيل نفسه

145
00:07:56,990 --> 00:07:58,310
أنا متأكد من أنه لا شيء
يدعو للقلق

146
00:07:58,390 --> 00:07:59,510
فقط بعض الأضرار الناجمة عن العاصفة

147
00:07:59,550 --> 00:08:01,590
ولكن مع كل شيء
يحصل

148
00:08:01,670 --> 00:08:03,590
عاودي الإتصال بي

149
00:08:04,990 --> 00:08:07,990
الأن هل أنتِ متأكدة
أنك لست من الجنوب ؟

150
00:08:08,030 --> 00:08:10,950
لأنك تهتم بصديقك مثل العائلة

151
00:08:11,030 --> 00:08:13,430
<i>صديقي هو عائلتي</i>

152
00:08:13,550 --> 00:08:15,950
بصحتك

153
00:08:15,950 --> 00:08:17,150
شعر الكلب ؟

154
00:08:17,230 --> 00:08:20,510
أوه، أنت تأثير سيئ
يا صبي

155
00:08:20,510 --> 00:08:21,910
أنا ؟

156
00:08:22,030 --> 00:08:24,230
أنا متأكد من بعد الظهر
في المجمع

157
00:08:24,230 --> 00:08:25,670
ألم تكسبي لقب عنوان
"الخروف الأسود"

158
00:08:25,790 --> 00:08:27,270
لـعائلة (إيليس)

159
00:08:27,350 --> 00:08:28,550
أراهن أنك كنت برية

160
00:08:28,630 --> 00:08:31,070
من أحشاء الجحيم
وفقا لماما

161
00:08:31,110 --> 00:08:33,750
اجل، لقد أحبت أخي أكثر مني

162
00:08:33,830 --> 00:08:36,590
دعتني بجميع أنواع
من الفاسقة والغير مستقرة

163
00:08:36,670 --> 00:08:37,990
قبل أن ترسلني بعيدا

164
00:08:38,030 --> 00:08:39,230
سأقول لك ماذا

165
00:08:39,310 --> 00:08:42,430
لا تنسى أبدا أول مرة
بالمصحة العقلية

166
00:08:42,430 --> 00:08:44,590
في الواقع، فعلت التداوي الذاتي

167
00:08:44,670 --> 00:08:46,750
في نصيبي مع الصبي غريب الأطوار

168
00:08:46,790 --> 00:08:48,070
كلماتك، حياتي

169
00:08:50,430 --> 00:08:53,270
والدي دائما كان يكتب لي رسائل

170
00:08:53,350 --> 00:08:56,590
أتذكر أني قرأت عن والدك

171
00:08:56,670 --> 00:08:59,590
لقد ذهب بنفسه للموت ؟

172
00:09:02,110 --> 00:09:05,230
هذه القصة التي نقولها

173
00:09:08,390 --> 00:09:10,630
هل تعلم ماذا ؟

174
00:09:10,750 --> 00:09:12,990
أعتقد أني سأكون متأخرة عن تدليك للوجه

175
00:09:13,070 --> 00:09:14,590
حسنا، هل ستتصل بي لاحقاً ؟

176
00:09:26,150 --> 00:09:28,350
ـ مرحبا
ـ مرحبا

177
00:09:28,430 --> 00:09:31,830
أعتبر أنك سمعت عن والدك

178
00:09:31,870 --> 00:09:33,470
كيف حاله ؟

179
00:09:33,550 --> 00:09:36,230
إنه بخير

180
00:09:36,310 --> 00:09:39,590
هل تعلمين أي شيئ
عما من هاجمه ؟

181
00:09:39,630 --> 00:09:41,830
ألقينا القبض على الرجل

182
00:09:41,910 --> 00:09:42,750
و ؟

183
00:09:42,790 --> 00:09:45,790
و، لقد إنتحر

184
00:09:45,830 --> 00:09:47,950
في غرفة الإستجوابات الليلة البارحة

185
00:09:48,030 --> 00:09:50,350
شنق نفسه

186
00:09:50,430 --> 00:09:51,990
يبدوا أنه يتصدر الأخبار الأن

187
00:09:52,030 --> 00:09:53,150
(ألفاريز)، مضايق بشدة

188
00:09:53,230 --> 00:09:54,790
على السيرك الإعلامي حول
(ديفيد)

189
00:09:54,870 --> 00:09:57,310
خصوصا ان هذا لا
يجعلنا نبدو جيدين

190
00:09:57,390 --> 00:10:01,110
هل أنت متأكد أنه قتل نفسه ؟

191
00:10:01,150 --> 00:10:02,910
لماذا تطرحين هذا السؤال ؟

192
00:10:02,990 --> 00:10:04,510
لأن أولئك الرجال كانوا عصابة من مستأجرين

193
00:10:04,590 --> 00:10:08,150
ليس مؤمن حقيقي من يريد أن ينتحر
لأجل وظيفة

194
00:10:08,190 --> 00:10:10,350
هل كنت هناك

195
00:10:10,430 --> 00:10:12,590
إعتقدت أن الأمور ستتغير

196
00:10:12,670 --> 00:10:13,590
لقد كنت سعيدة برجوع والدك

197
00:10:13,670 --> 00:10:15,590
الأن أنت تفعلين هذا مرة اخرى ؟

198
00:10:15,670 --> 00:10:17,990
لا يمكنك الإختباء

199
00:10:18,030 --> 00:10:19,710
(ألفاريز)، يراقب الأشرطة عن كثب

200
00:10:19,790 --> 00:10:21,110
و(مكتب التحقيقات الفدرالي)
طلب الأشرطة الأمنية

201
00:10:21,150 --> 00:10:22,230
هذا التحقيق سوف يكون متعمق

202
00:10:22,710 --> 00:10:23,990
أنا أيضا متعمقة

203
00:10:24,070 --> 00:10:25,950
إنك لن تجد شيئ على تلك الأشرطة
أعدك

204
00:10:26,070 --> 00:10:28,110
هناك شخص أود التحدث إليه

205
00:10:32,790 --> 00:10:34,470
(مارغو لومغشال)

206
00:10:34,470 --> 00:10:37,950
اوه، خمن من لتو حصل على محادثة مثيرة للاهتمام

207
00:10:38,030 --> 00:10:39,830
مع المختلة عقليا

208
00:10:39,830 --> 00:10:42,430
حسنا، بحوزتي خمس صفحات
لقصة (إليس)

209
00:10:42,470 --> 00:10:43,670
إذا ماهي الأخبار المقرفة

210
00:10:43,790 --> 00:10:46,150
مازلت بمنتصف الإختراق
لسجلاتها الجنائية المغلقة

211
00:10:46,230 --> 00:10:49,750
لكن ...
انظري في وفاة والدها

212
00:10:49,830 --> 00:10:50,870
<i>هناك شيء ما هناك</i>

213
00:10:50,870 --> 00:10:52,310
سأفعل، شكرا لك

214
00:10:52,390 --> 00:10:55,430
لكن، إدخل لتلك المحفوظات
أو الصفقة ستلغى

215
00:10:55,510 --> 00:10:58,110
<i>ـ سأكون عى إتصال
ـ مع السلامة</i>

216
00:11:13,750 --> 00:11:16,190
ليس لديك أبدا وقت  لتناول الفطور
... لذا

217
00:11:18,910 --> 00:11:20,510
هل توصلت ببريدي الصوتي؟

218
00:11:20,950 --> 00:11:22,990
نعم، سمعته

219
00:11:23,030 --> 00:11:25,830
ولازلت أفكر أنه من الأفضل
إذا أنهينا الأمور

220
00:11:25,910 --> 00:11:27,030
أعلم لقد أخفقت هناك ... لكن

221
00:11:27,070 --> 00:11:29,310
أقسم أنه لن يحدث مجددا

222
00:11:29,350 --> 00:11:30,710
أنت فقط مثل والدك ووالدي

223
00:11:30,750 --> 00:11:33,990
كنت تفعل ما يحلو لك
وطلبت المسامحة لاحقا

224
00:11:34,030 --> 00:11:37,190
أحتاج رجل لا يتخذ قرارات متهورة

225
00:11:37,270 --> 00:11:38,470
حقاً ؟

226
00:11:38,710 --> 00:11:41,990
لأنك مررت بهذا مع (جاك بوتر)
وكنت في حاجة لأكثر من ذلك

227
00:11:41,990 --> 00:11:44,430
نحن نطابق بعضنا
وكنا في حالات أسوء من ذلك

228
00:11:44,430 --> 00:11:45,630
ليس لدي الطاقة
لهذا الآن

229
00:11:45,750 --> 00:11:47,430
من فضلك خد فطورك واذهب

230
00:11:47,510 --> 00:11:49,430
وداعا، (دانيال)

231
00:12:01,390 --> 00:12:03,830
أنا مدين لك بإعتذار

232
00:12:03,910 --> 00:12:06,310
أنت مدين لي بسمعة

233
00:12:06,310 --> 00:12:10,510
هاتف خلوي، وحول 23،000 متباع في تويتر

234
00:12:10,590 --> 00:12:13,390
ينبغي أن أتحلى
بثقة أكثر فيك

235
00:12:13,390 --> 00:12:16,590
أنا أعرف الآن أنك فعلت ما سألتك عنه
لذلك شكرا لك

236
00:12:16,710 --> 00:12:19,710
انظر، أعرف أنك واحد من أقرب أصدقاء
(أماندا)

237
00:12:19,710 --> 00:12:23,030
نعم، ولقد قالت لي كل شيئ

238
00:12:23,030 --> 00:12:25,870
لقد أطلقت علي كذاب على الشاشة الوطنية

239
00:12:25,870 --> 00:12:28,550
كذلك، فإن أفضل دفاع هو
إساءة جيدة، أليس كذلك؟

240
00:12:29,950 --> 00:12:31,270
لقد كنت تكذب حول المكان الذي كنت محتجز به

241
00:12:31,390 --> 00:12:33,550
وحول ما حدث في المستشفى
في الليلة الاخرى

242
00:12:33,630 --> 00:12:34,910
لقد قاتلت من أجلك

243
00:12:34,990 --> 00:12:36,470
وأنا لا أريدها أن تخوض الأمر مجددا

244
00:12:36,550 --> 00:12:39,390
سألتها لترك هذا لحاله
لكنني لا اعتقد انها سوف تفعل

245
00:12:39,390 --> 00:12:41,390
الوضع خطير للغاية

246
00:12:41,390 --> 00:12:44,630
لهذا السبب طلبت منها
عدم الكشف عن هويتها الحقيقية

247
00:12:44,630 --> 00:12:47,550
سيكون مثل، وضع الهدف على ظهرها

248
00:12:47,630 --> 00:12:49,470
إنها ابنتي الصغيرة

249
00:12:49,550 --> 00:12:51,950
إسمع، أنا أعلم أنني لست في
موقف لطلب خدمة

250
00:12:51,950 --> 00:12:55,590
دائما سوف سأهتم
بـ (إميلي)

251
00:12:55,590 --> 00:12:58,590
لا تقلق

252
00:12:58,590 --> 00:13:00,950
شكرا (نولان)

253
00:13:03,110 --> 00:13:05,790
هل سمعت منها اليوم ؟

254
00:13:05,870 --> 00:13:07,950
حسنا، في الواقع، لا.

255
00:13:07,950 --> 00:13:10,350
لقد كانت ... هادئة بغرابة

256
00:13:10,350 --> 00:13:12,030
غريبة كيف؟

257
00:13:13,870 --> 00:13:16,070
لقد قالت لي أنها ستبقى خارجا عن هذا

258
00:13:16,070 --> 00:13:17,390
لذا عليك أن تثق بها

259
00:13:17,390 --> 00:13:18,710
ـ ستفعل
ـ حسنا، على خير

260
00:13:18,790 --> 00:13:20,790
أنت تعرفها أفضل مما أفعل

261
00:13:25,190 --> 00:13:28,110
اجل

262
00:13:28,190 --> 00:13:30,470
أفضل من أي شخص

263
00:13:42,590 --> 00:13:45,950
أفترض أن شرطة مقاطعة (سوفولك)
طردته في الطابق السفلي

264
00:13:46,030 --> 00:13:47,870
معك

265
00:13:47,950 --> 00:13:50,710
(ألفارز)، عرض الحماية
بعد هجوم الليلة الماضية

266
00:13:50,710 --> 00:13:51,950
أنا مسرور

267
00:13:52,030 --> 00:13:54,030
ـ بالفعل ؟
ـ نعم أمي

268
00:13:54,110 --> 00:13:58,630
لا أريد أن أراك مجروحة
كل ما أريده هو مسافة

269
00:13:58,630 --> 00:14:00,790
كنت على خطأ

270
00:14:00,790 --> 00:14:02,790
أنا لست وحيدة لدي
(ديفيد)

271
00:14:02,870 --> 00:14:05,390
حتى بعد أن اجتمع شمله مع
(إميلي)

272
00:14:06,910 --> 00:14:10,310
واصلتِ بانتظار رد فعل سلبي
ولكن لم يحدث ذلك

273
00:14:12,030 --> 00:14:14,470
ـ ليس بعد
ـ لن يحصل

274
00:14:16,950 --> 00:14:20,390
أعلم أن هذا بدأ
كـ الانتقام

275
00:14:20,390 --> 00:14:21,950
لكن أحب
(دايفيد)

276
00:14:22,030 --> 00:14:24,110
وسأفعل أي شيئ لجعله سعيد

277
00:14:24,190 --> 00:14:26,390
حتى لو كان ذلك يعني
كونها عشق لزوجة الأب

278
00:14:26,430 --> 00:14:28,590
لذا مالذي نتحدث عنه ؟
عيد الميلاد في (منزل الشاطئ)؟

279
00:14:28,710 --> 00:14:30,950
ـ ستعدين لحم الخنزير مدخن؟
ـ إذا كان هذا ما يلزم

280
00:14:32,430 --> 00:14:34,710
لقد كدت أموت
(دانيال)

281
00:14:34,790 --> 00:14:36,110
ولقد سئمت من التعاسة

282
00:14:36,150 --> 00:14:38,790
أريد السلام، وحياة جديدة مع
(ديفيد)

283
00:14:40,230 --> 00:14:41,870
لذلك أنتِ هنا

284
00:14:41,950 --> 00:14:45,710
تريد مني أن أقع في الخط
لإكمال (نورمان روكويل) الخاص بك

285
00:14:46,990 --> 00:14:49,630
لن أترجاك لكنك إبني

286
00:14:49,710 --> 00:14:51,550
وأريدك بحياتي مهما يكن

287
00:14:51,630 --> 00:14:52,990
أنا أقول لك في هذه اللحظة

288
00:14:53,110 --> 00:14:55,470
ما لديك مع (ديفيد)، لا يمكن أن يستمر

289
00:14:55,550 --> 00:14:57,190
علاقتك بكاملها مبنية على أكاذيب

290
00:14:57,310 --> 00:14:59,390
وثقي بي، أنها كلها ستخرج

291
00:14:59,470 --> 00:15:02,590
وفي الاخير سيختار (إميلي)، وسوف تدمرك

292
00:15:02,670 --> 00:15:06,510
قبل أن تسمح لك بأن تصبحي جزء من حياة
(ديفيد)

293
00:15:06,590 --> 00:15:08,190
لقد قالت لي كل شيئ بالليلة الماضية

294
00:15:11,590 --> 00:15:14,190
إذا تريد مسافة عني
لكن ...

295
00:15:14,350 --> 00:15:17,510
كنت تتحدث إلى (إميلي) الآن؟

296
00:15:17,630 --> 00:15:19,710
لقد فقدت الجميع

297
00:15:19,790 --> 00:15:22,030
(باتريك)، (تشالوت) ، وأنت

298
00:15:23,350 --> 00:15:25,870
لكن لن أخسر (ديفيد)، أيضا

299
00:15:46,310 --> 00:15:48,110
وجدت هذه في بيت المسبح

300
00:15:48,190 --> 00:15:49,790
أين هو، (نولان) ؟

301
00:15:49,870 --> 00:15:51,510
تقصدين الشخص الذي كنت تعذبينه

302
00:15:51,590 --> 00:15:53,110
مثل لحم خنزير مشوي فيـ (لواو) ؟
<font color=#ff8040>[لواو حفلة تقليدية بهواي بـ وليمة يترافق عادتا معها ترفيه. وعدة مأكولات ]</font>

303
00:15:53,190 --> 00:15:54,510
لقد حررته
<font color=#ff8040>[لواو حفلة تقليدية بهواي بـ وليمة يترافق عادتا معها ترفيه. وعدة مأكولات ]</font>

304
00:15:54,590 --> 00:15:56,710
تعذيب يا (إميلي)، حقاً ؟

305
00:15:56,790 --> 00:15:58,630
ـ إلى أي مدى ستواصلين ؟
ـ ليس لديك أي حق

306
00:15:58,630 --> 00:15:59,790
والدي تمت مهاجمته مرتين

307
00:15:59,870 --> 00:16:01,710
إذا عاد ذلك المجرم وأذاه
سيكون على عاتقك

308
00:16:01,790 --> 00:16:04,550
ثقي بي، لن يعود

309
00:16:05,470 --> 00:16:08,350
أنا قلق عليك (إميلي)
وكذلك (ديفيد)

310
00:16:08,470 --> 00:16:10,630
لقد أتى اليوم إلى النادي واعتذر

311
00:16:10,710 --> 00:16:12,790
اوه، أنا سعيدة أن علاقتك مع والدي
قد عادت لطريق الصحيح

312
00:16:12,790 --> 00:16:14,470
لازلت أقاتل لعلاقتي

313
00:16:14,470 --> 00:16:16,910
وهو يصارع من أجلك
إنه يحاول حمايتكِ

314
00:16:16,990 --> 00:16:19,310
تم العثور على المهاجم الثاني
في مركز الشرطة مشنوق

315
00:16:19,390 --> 00:16:21,190
أثق بهذا أن شخصا لديه السلطة
للإقتراب منه

316
00:16:21,310 --> 00:16:23,670
قتله .. شخص مثل
(ألفاريز)

317
00:16:23,670 --> 00:16:26,390
ـ لا يمكننا فقط ترك هذا لحاله
ـ انا اسف، (إيمز)

318
00:16:26,470 --> 00:16:27,950
لن أساعدك

319
00:16:28,030 --> 00:16:30,590
ولا أي أحد اخر يعلم بما أنت قادمة على فعله

320
00:16:43,350 --> 00:16:46,790
ـ لقد حلقت
ـ نعم هذا الصباح

321
00:16:46,870 --> 00:16:48,230
أنا مستعد لبداية جديدة

322
00:16:49,070 --> 00:16:50,870
أين كنت؟

323
00:16:50,950 --> 00:16:53,390
أردت أن أرى (دانيل)
إنه ..

324
00:16:53,470 --> 00:16:55,870
إنه يمر بوقت عصيب لقبولنا

325
00:16:55,950 --> 00:17:00,070
وأريد أن أواصل حديثنا حول
(أماندا)

326
00:17:00,190 --> 00:17:03,630
لم تذكرها منذ الليلة الماضية

327
00:17:03,710 --> 00:17:05,190
أنا متيقن أنها سمعت عن الحادث

328
00:17:05,310 --> 00:17:07,110
أنا مندهشة أنها لم تمر علينا

329
00:17:07,190 --> 00:17:10,830
لقد طلبت منها أن تبقى بعيدة لبعض الوقت

330
00:17:12,670 --> 00:17:15,390
(ديفيد)
هل كانت هناك خلال الهجوم؟

331
00:17:18,190 --> 00:17:20,310
كلا، لم تكن هناك

332
00:17:21,950 --> 00:17:24,950
عليك أن تنسي الليلة الماضية لوحدها

333
00:17:25,870 --> 00:17:28,110
إذ هذا ما تريده

334
00:17:37,270 --> 00:17:39,630
المهاجمين عطلوا الكاميرات

335
00:17:39,630 --> 00:17:42,390
طريق مسدود رقم اثنين

336
00:17:42,470 --> 00:17:45,030
لقد طلبت من العميد
لإرسال بعض الرجال هنا

337
00:17:45,070 --> 00:17:47,710
لإجراء مقابلات مع موظفي المستشفى، المرضى

338
00:17:47,750 --> 00:17:49,710
أي شخص ربما قد يكون شاهد أي شيئ

339
00:17:49,710 --> 00:17:51,670
(بن) متلهف للمساعدة

340
00:17:51,670 --> 00:17:54,670
عظيم، ماذا عن انه يشكك بـ
(إيميلي ثورن)؟

341
00:17:54,750 --> 00:17:56,030
هل تعتقيدين أنها متورطة ؟

342
00:17:56,110 --> 00:17:57,870
لقد رأيتها بالمستشفى البارحة

343
00:17:57,950 --> 00:18:00,590
لقد قرأت عن تاريخ عائلة
(غرايسون)

344
00:18:00,590 --> 00:18:02,630
(إميلي) و (فيكتوريا)
لم يتوافقوا طويلا

345
00:18:02,670 --> 00:18:04,510
الحقد يجعلك تفعل أشياء مجنونة.

346
00:18:04,590 --> 00:18:06,790
اجل، حسنا، لكن ليس هذا الجنون

347
00:18:06,870 --> 00:18:09,390
الى جانب ذلك، تحدثت معها
عندما كانت هنا في وقت سابق

348
00:18:09,430 --> 00:18:12,390
إنها لا تعرف أي شيئ أكثر مما نعرف

349
00:18:12,390 --> 00:18:14,150
إذا سأقوم بشطبها عن القائمة

350
00:18:14,190 --> 00:18:15,870
سيئ جداً لـ (بن)

351
00:18:15,950 --> 00:18:19,470
كيف وغالبا ما تحصل على شواء مع شقراء لطيفة؟

352
00:18:23,150 --> 00:18:24,710
شكراً.

353
00:18:24,710 --> 00:18:26,030
فوجئت لأنكِ إتصلت

354
00:18:26,190 --> 00:18:29,190
لم أقم بالضبط بترك أفضل انطباع الليلة الماضية

355
00:18:29,310 --> 00:18:31,310
لا، لا، كنت لطيف

356
00:18:31,390 --> 00:18:32,710
أنا ...

357
00:18:32,750 --> 00:18:35,030
لقد كان لدي يوم طويل، لذا ...

358
00:18:35,110 --> 00:18:36,470
لذا لنبدأ من جديد

359
00:18:36,550 --> 00:18:39,270
لدي جعة بالفعل لقد بدأت فعلاً

360
00:18:39,310 --> 00:18:40,430
لقد حجزت لنا

361
00:18:40,470 --> 00:18:41,950
في هذا المكان الجديد على بعد بابين بالأسفل

362
00:18:42,030 --> 00:18:43,590
أوه، لا، لا، دعنا نبقى هنا

363
00:18:43,590 --> 00:18:45,870
أحب (لاوكي)، تبقيني صادقة

364
00:18:45,950 --> 00:18:47,390
حسنا

365
00:18:45,830 --> 00:18:48,510
و، كنت أريد أن أهنئكَ

366
00:18:48,550 --> 00:18:50,110
على حل قضية مقتل
(كونراد غرايسون)

367
00:18:50,190 --> 00:18:52,030
ـ تلك قضية كبيرة
ـ شكرا

368
00:18:52,110 --> 00:18:53,830
ـ اجل
ـ اجل، إعتقدت ذلك

369
00:18:53,910 --> 00:18:56,190
لكن العميد وضع (جاك) في القضية
مع الفدرالين

370
00:18:56,910 --> 00:18:58,270
أنا لا أقلل من شأن قيمة شريكي

371
00:18:58,350 --> 00:18:59,470
لكن،تعلمين، كنت أعتقد أن (ألفاريز) يريد شخص

372
00:18:59,550 --> 00:19:00,870
بمعرفة قليلة عن القضية

373
00:19:03,150 --> 00:19:05,030
دعينا لا نتحدث عن العمل

374
00:19:05,110 --> 00:19:08,270
أريد أن أعلم بشأن (إميلي ثورن)، الغامضة

375
00:19:08,310 --> 00:19:11,710
إذا عندها لن أكون غامضة

376
00:19:11,790 --> 00:19:13,510
أنت بالفعل لا تواعيدين كثيرا
أليس كذلك ؟

377
00:19:15,110 --> 00:19:17,150
تعلمين، أن المحادثة جزء كبير منها

378
00:19:17,150 --> 00:19:19,790
سأقول لك ماذا
لماذا لا نتعارك عليها ؟

379
00:19:23,470 --> 00:19:27,430
حسنا، أعلى نتيجة هو من يطرح السؤال

380
00:19:27,430 --> 00:19:29,430
علي أن أحذرك

381
00:19:29,470 --> 00:19:31,910
أنا قليلا من ملاك رمي السهام

382
00:19:31,910 --> 00:19:33,510
أتِ ما عندك

383
00:19:38,190 --> 00:19:39,950
جيد جدا

384
00:19:46,150 --> 00:19:49,190
يبدو حتى الآن أنك تقوم بجميع المحادثة

385
00:19:51,470 --> 00:19:54,590
أولئك الرجال كانوا في غرفتي بالمستشفى
(إدوارد)

386
00:19:54,590 --> 00:19:56,390
لقد كنت أراقب جانبي كل اليوم

387
00:19:56,390 --> 00:20:00,510
ـ (ديفيد) كان الهدف لا أنتي
ـ هذا جلب غير الرحة

388
00:20:00,590 --> 00:20:02,070
لا أحد سيقول لي أي شيئ

389
00:20:02,070 --> 00:20:04,150
هل هناك شيئ يمكنك مشاركته ؟

390
00:20:04,230 --> 00:20:05,230
نحن نحاول العثور على صلة

391
00:20:05,350 --> 00:20:06,510
بين المهاجمين

392
00:20:06,550 --> 00:20:08,710
والرجل الذي قتل زوجك السابق

393
00:20:08,790 --> 00:20:10,350
هل قبضتم على قاتل
(كونراد) ؟

394
00:20:10,350 --> 00:20:12,710
نعم كان إسمه
(فانس والش)

395
00:20:12,710 --> 00:20:14,710
كان ؟

396
00:20:14,750 --> 00:20:16,110
تقصد انه مات؟

397
00:20:16,230 --> 00:20:17,670
لقد عثرنا عليه مع سلاح الجريمة

398
00:20:17,710 --> 00:20:20,630
لقد كان نفس الشخص الذي حاول دهس
(ديفيد) قبل أسابيع قليلة

399
00:20:20,630 --> 00:20:23,270
أنا متفاجئ أن (ديفيد)
لم يذكر لك هذا

400
00:20:23,350 --> 00:20:25,870
لا، لم يفعل

401
00:20:27,390 --> 00:20:29,110
إسمعي ...

402
00:20:29,190 --> 00:20:33,270
ربما عليك البقاء على مسافة عن (ديفيد)
لفترة قصيرة ريتما يصبح بأمان

403
00:20:33,310 --> 00:20:36,230
أستطيع حمايتك

404
00:20:36,350 --> 00:20:38,310
شكرا على صراحتك
(إدوارد)

405
00:20:39,690 --> 00:20:42,250
ولكن أنا حيث أنتمي مع
(ديفيد)

406
00:20:42,330 --> 00:20:45,730
حسنُ إنه قرارك

407
00:20:45,730 --> 00:20:47,010
أكره فقط أن تكون بالمكان الغير مقصود

408
00:20:47,090 --> 00:20:49,450
بالمكان الخاطئ، وبالوقت الخاطئ مجددا

409
00:21:03,810 --> 00:21:07,250
هذه (فكتوريا)

410
00:21:07,330 --> 00:21:09,730
أريد منك أن تعرف من إستأجر المجرم

411
00:21:09,770 --> 00:21:12,650
إسمه (فانس والش)

412
00:21:20,410 --> 00:21:22,250
مرحبا (لوسي)

413
00:21:22,250 --> 00:21:24,770
مستعد للجولة الثانية ؟

414
00:21:24,810 --> 00:21:27,250
أوه. ما نحن نشرب نخبه ؟

415
00:21:27,330 --> 00:21:28,450
أنت

416
00:21:29,810 --> 00:21:30,890
للأكاذيب

417
00:21:35,110 --> 00:21:38,070
الأن لما وسائل إعلام (لوماغشال)
إتصلت بأخي

418
00:21:38,150 --> 00:21:40,190
يسألون حول والدي ؟

419
00:21:41,910 --> 00:21:43,230
ليس لدي أي فكرة

420
00:21:43,270 --> 00:21:46,350
من حيث أنا، تدعو أنك ستطلق ضربتك

421
00:21:48,110 --> 00:21:50,190
كلا إنِ أعرف أنك كنت تعمل مع
(مارغو)

422
00:21:50,270 --> 00:21:52,750
وتبحث عن الأوساخ عني

423
00:21:52,870 --> 00:21:55,030
ولكن لحياة لي

424
00:21:55,110 --> 00:21:57,110
لا أستطيع أن أفهم لماذا

425
00:21:57,790 --> 00:22:00,310
كنت صادقة معك

426
00:22:05,390 --> 00:22:08,510
أنظري، إنه شيئ معقد

427
00:22:09,950 --> 00:22:14,230
(لوماغشال) إنها تساعدني لإنقاد سمعتي

428
00:22:14,230 --> 00:22:15,990
مقابل سمعتي ؟

429
00:22:16,070 --> 00:22:18,270
وعائلتي ؟

430
00:22:18,270 --> 00:22:22,070
قد اتخذت سنوات من العلاج
لوقف الكوابيس

431
00:22:22,190 --> 00:22:24,910
عن حياتي الماضية

432
00:22:24,910 --> 00:22:29,110
والأن أنت فقط ستدمر كل هذا
بقصة واحدة

433
00:22:35,470 --> 00:22:39,550
أنت تحمي صديقتك كالعائلة ؟

434
00:22:39,550 --> 00:22:42,550
الأن، أعرف مكانتي

435
00:22:52,870 --> 00:22:54,430
لماذا لم تقل لي

436
00:22:54,510 --> 00:22:55,430
أن الرجل الذي حاول الإطاحة بك

437
00:22:55,510 --> 00:22:57,950
كان متلبس بتهمة مقتل
(غونراد) ؟

438
00:23:00,510 --> 00:23:02,590
هل خططتي لإخفاء السكين به ؟

439
00:23:02,710 --> 00:23:04,510
لقد تكلمت مع القائد (ألفاريز)

440
00:23:04,510 --> 00:23:06,430
بعد أن طلبت منكِ ترك هذا لحاله؟

441
00:23:06,430 --> 00:23:07,910
بعد أن طلبت منكِ أن تثق بي؟

442
00:23:07,910 --> 00:23:11,190
لماذا يجب علي، عندما كنت تصر
على حفظ الأسرار عني؟

443
00:23:11,190 --> 00:23:13,270
أوه، هذا ساخر جدا قادم منك أنت

444
00:23:13,270 --> 00:23:15,190
كنت تبقي إبنتي مني لأسابيع

445
00:23:15,190 --> 00:23:17,110
لن أشرح نفسي مجددا

446
00:23:17,190 --> 00:23:19,630
<i>وهذا ليس بشأن (أماندا)
هذا بشأننا</i>

447
00:23:19,750 --> 00:23:23,630
بشأن كيف يمكنك أن تكذب علي
بعد ما طلبة الصدق المطلق

448
00:23:23,790 --> 00:23:27,270
لماذا تسألني أن أبرر
نفسي لك مرارا وتكرارا؟

449
00:23:27,270 --> 00:23:29,790
لم أسألك أبدا أن تبرر أي شيئ لي

450
00:23:29,870 --> 00:23:34,030
لقد سألتني كل مرة تلقي علي
مشاكل ثقتي في وجهي

451
00:23:34,030 --> 00:23:36,870
لقد فعلتها هذا الصباح
وفعلتها منذ 20 عاما مضت

452
00:23:36,870 --> 00:23:39,710
جلست 10 عاما في السجن وحدي
ماذا كنت تثبت حينها؟

453
00:23:39,790 --> 00:23:41,510
أو كنت لا تعرفِ
أنني بريء؟

454
00:23:41,510 --> 00:23:43,710
بالطبع كنت أعلم

455
00:23:43,710 --> 00:23:45,590
عندها أين كنت بحق الجحيم ؟

456
00:23:52,750 --> 00:23:54,750
1993 / سبتمبر / 1

457
00:23:54,830 --> 00:23:56,590
هذا التاريخ محفور في ذاكرتي

458
00:23:56,670 --> 00:23:58,590
لقد قلتها مرارا وتكرارا

459
00:23:58,590 --> 00:24:02,030
حتى بعد مرورها
وكنت في السجن

460
00:24:03,030 --> 00:24:04,350
كان ذلك اليوم

461
00:24:04,430 --> 00:24:05,950
كان من المفترض أن نغادر
مع (أماندا)، و(دانيال)

462
00:24:06,030 --> 00:24:08,030
ونبدأ حياتنا الجديدة
هل تتذكر ؟

463
00:24:08,110 --> 00:24:09,110
نعم

464
00:24:09,110 --> 00:24:10,710
لم أنسى أبدا

465
00:24:10,790 --> 00:24:12,310
قلتها كل مره

466
00:24:12,390 --> 00:24:15,110
كان علي أن أصعد إلى السرير
مع رجل كرهته

467
00:24:15,110 --> 00:24:17,150
في كل مرة أنظر إلى عيني
(تشارلوت)

468
00:24:17,150 --> 00:24:18,870
وأرى عينيك

469
00:24:23,870 --> 00:24:26,870
لم أكف عن الثقة بك
(ديفيد)

470
00:24:26,950 --> 00:24:31,790
وأود أن أذهب معك هذه الليلة
الآن، إذا كنت سألت فقط.

471
00:24:31,790 --> 00:24:33,430
إسأل فقط

472
00:24:33,510 --> 00:24:36,710
لن أذهب لأي مكان دون إبنتي

473
00:24:36,710 --> 00:24:39,910
انا بحاجة الى بعض الهواء

474
00:24:49,550 --> 00:24:53,270
الكرة الثامنة بزاوية الحفرة

475
00:24:55,310 --> 00:24:56,710
الرحمة

476
00:24:56,790 --> 00:24:58,190
لا أؤمن بالرحمة

477
00:24:58,230 --> 00:24:59,590
تذكرينني بزوجتي السابقة

478
00:24:59,710 --> 00:25:02,150
أنت تعلم، لم تتركني أبدا بأن أفوز بشيئ اخر

479
00:25:02,150 --> 00:25:05,510
ـ لم أكن أعرف أنك كنت متزوجا
ـ نعم.

480
00:25:05,510 --> 00:25:07,950
نعم، كنا صغيرين جدا

481
00:25:07,950 --> 00:25:09,590
اعتقدت أنها كانت
الشخص الوحيد في العالم

482
00:25:09,710 --> 00:25:11,150
التي حصلت علي ،هل تعلمِ؟

483
00:25:11,270 --> 00:25:14,910
تبين أنها كانت فقط تستخدمني
للتعامل مع ماضيها

484
00:25:14,910 --> 00:25:17,790
يوم ما، استيقظت
كانت قد رحلت ببساطة

485
00:25:17,830 --> 00:25:19,910
أعتقد أني أنهيت غرضي

486
00:25:22,910 --> 00:25:26,190
كيف فعلتها ؟

487
00:25:26,270 --> 00:25:27,950
الإستمرار قدما ؟

488
00:25:28,030 --> 00:25:30,350
لقد دفنت نفسي بالعمل

489
00:25:30,430 --> 00:25:32,030
أعلى تخرج من صفي الصاعد

490
00:25:35,030 --> 00:25:38,030
وقلت هذا أنا، (الفاريز) ساعدك ؟

491
00:25:38,030 --> 00:25:40,110
نعم. نعم، العودة لـ (جيرسي)

492
00:25:40,190 --> 00:25:42,470
أنا درست لأول مرة في مقاطعة
(إسيكس)

493
00:25:42,470 --> 00:25:43,790
وكان (الفاريز) شرطي مبتدئ هناك

494
00:25:43,950 --> 00:25:47,870
كان يستخدمنا للعمل عمدا
وبعض الاطفال المتعصبين

495
00:25:48,590 --> 00:25:50,950
فلماذا لم يترك
(إسيكس)؟

496
00:25:50,950 --> 00:25:54,070
(ألفاريز)، لا يريد أن ينطق
ولكن كان هناك بعض الشك

497
00:25:54,150 --> 00:25:56,070
على طريقة تعامله مع القضايه

498
00:25:56,150 --> 00:25:58,270
لقد أخد طريق طويل منذ ذلك الحين

499
00:25:58,350 --> 00:26:01,110
انه عمليا  نخبة
(هامبتونز)

500
00:26:01,190 --> 00:26:06,030
طن من الاتصالات، رجل قوي جدا

501
00:26:06,110 --> 00:26:08,430
لذا ما موعد طريقك النهائي؟

502
00:26:08,430 --> 00:26:10,950
على هذه الفضائح التي
كنت تكتبينها على (الفاريز)؟

503
00:26:13,190 --> 00:26:14,750
أنا لا أكتب أي شيئ

504
00:26:14,870 --> 00:26:18,950
أنا ... أنا فقط فضوليه

505
00:26:19,110 --> 00:26:20,710
أنا أيضاً

506
00:26:23,470 --> 00:26:25,870
اسفه

507
00:26:25,950 --> 00:26:27,590
شيء يقول لي ان
هذا ليس بموعد

508
00:26:27,710 --> 00:26:30,310
ـ (بن)
... أتعلمين ماذا، أنا

509
00:26:30,310 --> 00:26:32,510
سأهتم بدفع النقود للحانة

510
00:26:32,590 --> 00:26:34,790
أعتقد أننا يجب أن ننهي الليلة

511
00:26:50,450 --> 00:26:51,610
ماذا يفعل هذا الشيء لك؟

512
00:26:51,690 --> 00:26:56,530
أكلت دولاري وإحتفظت بمأكولتي

513
00:27:07,410 --> 00:27:09,490
هل بإمكانك أن تهز هذه الألة
وتجلب لنا دليل جديد على قضية

514
00:27:09,570 --> 00:27:11,810
قضية (ديفيد كلارك) ؟
نحن عالقون

515
00:27:11,890 --> 00:27:13,810
ربما فاتنا شيء

516
00:27:13,890 --> 00:27:15,890
مهما يكن من وراء هذا الهجوم
لقد نظفوا قبل أن يذهبوا

517
00:27:15,970 --> 00:27:16,890
ماذا تعنين ؟

518
00:27:16,970 --> 00:27:18,050
قرأت تقرير الطبيب الشرعي

519
00:27:18,050 --> 00:27:19,090
كانت هناك خدوش على عنقه

520
00:27:19,170 --> 00:27:20,690
التي تنسجم مع الدفاع عن النفس

521
00:27:20,690 --> 00:27:22,370
ولكن أكثر انسجاما مع وجود
أفكار ثانية. الصفحة 3

522
00:27:22,370 --> 00:27:23,690
فكرت في نفس الشيء

523
00:27:23,810 --> 00:27:25,170
لكن التقرير الطبي غير قاطع

524
00:27:25,290 --> 00:27:26,450
كانت نظرية

525
00:27:26,530 --> 00:27:29,450
وفكرة جيدة، لكن لا يزال طريق مسدود

526
00:27:29,530 --> 00:27:32,210
وهذا هو السبب انني اتلقى به اتصالا
للعودة الى (واشنطن)

527
00:27:32,290 --> 00:27:35,850
لا يوجد شيء هنا لتبرير
وجود الفدرالين للمواصلة عليه

528
00:27:37,050 --> 00:27:38,650
سترحلين ؟

529
00:27:37,750 --> 00:27:40,390
لدي حجز لتذكرة على رحلة في الصباح

530
00:27:40,470 --> 00:27:43,590
ما يعني أن الجليد في غرفتي بالفندق

531
00:27:43,670 --> 00:27:44,990
ستذهب سدى

532
00:27:45,070 --> 00:27:47,150
إلا إذا كان لديك هذا الشراب معي

533
00:27:49,670 --> 00:27:52,310
تبدو فكرة جيدة باليلة الماضية
ولكن أنا ..

534
00:27:53,910 --> 00:27:56,230
علي الانتهاء من جميع الأنحاء هنا

535
00:27:59,910 --> 00:28:01,990
نعم، لقد كنت اراقبك في هذه الأيام القليلة الماضية ...

536
00:28:02,070 --> 00:28:04,910
دائما موزون وحذر

537
00:28:04,990 --> 00:28:08,030
تشعر بالقلق على شريكك، أصدقائك

538
00:28:08,030 --> 00:28:10,030
وهذا أمر عظيم

539
00:28:11,110 --> 00:28:12,550
ولكن ماذا عنك؟

540
00:28:14,030 --> 00:28:15,310
أين هو هذا الرجل

541
00:28:15,390 --> 00:28:18,950
الذي أراد أن يبحر (لهايتي)
واتخاذ المخاطر؟

542
00:28:18,950 --> 00:28:22,310
كما تعلم، فإن العمل سيكون هنا في الصباح
ولكن أنا لن أكون

543
00:29:03,470 --> 00:29:06,630
(كونراد) لا يعلم أنِ أخذت
خمسة ملايين من حسابنا

544
00:29:06,670 --> 00:29:09,310
إذا، سيعلم لكن سوف ينكون قد رحلنا وقتها

545
00:29:09,310 --> 00:29:11,070
في أي وقت كنت تريدين الذهاب ؟

546
00:29:10,450 --> 00:29:12,370
الأول من سبتمبر؟

547
00:29:12,450 --> 00:29:15,210
ذلك عندما يعود (كونراد)
إلى المدينة

548
00:29:15,290 --> 00:29:16,450
أنت لن تعود، أليس كذلك ؟

549
00:29:16,530 --> 00:29:18,610
كلا، عليك أن تثق بي

550
00:29:18,690 --> 00:29:20,370
أنا اعرف ان لديك وقت عصيب مع هذا

551
00:29:20,370 --> 00:29:22,450
ـ (ديفيد)!
ـ لا، لهذا السبب أنا أريد منك أن تبقي هذه آمنة

552
00:29:22,530 --> 00:29:24,090
اختيار رمز المرور
وخبئيه في مكان ما

553
00:29:24,090 --> 00:29:26,930
لا، إذا كان هذا سينجح علينا أن نثق ببعضنا

554
00:29:27,010 --> 00:29:30,090
سأختار الرمز، وأنت خبئه في مكان امن

555
00:29:30,210 --> 00:29:31,850
وعندما يحين الوقت

556
00:29:31,930 --> 00:29:34,290
سنقوم بفتحه معا
ومعا فقط

557
00:29:34,330 --> 00:29:35,850
معا.

558
00:29:45,450 --> 00:29:47,450
ماذا ؟

559
00:29:51,370 --> 00:29:53,970
<i>1993 / 9 / 1</i>

560
00:30:13,270 --> 00:30:16,710
<font color=#80ff80>السجل الإجرامي لـ (لويس إيلس) </font>
جاري التحميل ...

561
00:30:21,990 --> 00:30:23,270
(ديفيد)

562
00:30:25,670 --> 00:30:28,750
سأخرج من المدينة

563
00:30:28,750 --> 00:30:30,630
إن لم أعد هناك شيئ آمن

564
00:30:30,630 --> 00:30:32,030
أنا بحاجة لك للتأكد من ذلك

565
00:30:32,110 --> 00:30:34,750
المحتوى عليك إرساله لكل وسيلة اعلام
في أمريكا

566
00:30:34,870 --> 00:30:36,870
هذا الموقع، ورمز الدخول

567
00:30:36,950 --> 00:30:39,710
ماذا يحدث ؟

568
00:30:39,790 --> 00:30:43,390
(ديفيد) إذا كنت تريد حقا كسب ثقتي مجددا

569
00:30:43,390 --> 00:30:46,110
أخبرنى

570
00:30:48,950 --> 00:30:51,150
الرجل الذي يلاحقني هو
(مالكوم بلاك)

571
00:30:51,230 --> 00:30:54,990
يدير عملية الأسلحة غير مشروعة
من مجمع في كندا

572
00:30:55,070 --> 00:30:57,870
ذلك هو المكان الذي كنت به لمدة 10 سنوات ؟

573
00:30:57,870 --> 00:31:00,990
(مالكوم) هربني لهناك بعد طعني

574
00:31:00,990 --> 00:31:04,430
اجبرني على غسل الأموال
أو أنه سوف يقتل (أماندا)

575
00:31:04,510 --> 00:31:08,110
عندما هربت، أخذت الأدلة لحماية نفسي

576
00:31:08,110 --> 00:31:11,750
والآن لا بد أن أعثر عليه
لسماح له بمعرفة ذلك

577
00:31:11,830 --> 00:31:15,870
حسنا، من واحد إلى عشرة
ما مدى خطورة هذا الرجل؟

578
00:31:16,870 --> 00:31:20,390
ـ ليس لدي حقا خيار
ـ لكن ربما لديك

579
00:31:21,550 --> 00:31:23,110
كنت على حق حول اميلي

580
00:31:23,190 --> 00:31:27,230
عندما يتعلق الأمر بك انها
لا تستطيع البقاء خارجا عنه

581
00:31:29,030 --> 00:31:31,230
انها نوع من التقيد والتعذيب

582
00:31:31,310 --> 00:31:32,790
الرجل الثاني الذي هاجمك

583
00:31:32,870 --> 00:31:35,430
لقد خدرته وأطلقت سراحه

584
00:31:35,430 --> 00:31:38,350
ولكن تأكدت أنه لو وجد طريقه العودة

585
00:31:38,430 --> 00:31:40,430
سأجده أولاً

586
00:31:40,430 --> 00:31:44,910
لقد طورت متعقب بإمكان إخفائه
بأي مكان

587
00:31:44,990 --> 00:31:47,990
حتى في كأس ماء

588
00:31:47,990 --> 00:31:50,750
تكنولوجيا (النانو) هي المادة الجديدة

589
00:31:51,910 --> 00:31:53,190
اجل، رأيت؟

590
00:31:53,190 --> 00:31:55,030
الرجل في (نيوارك)

591
00:31:55,110 --> 00:31:57,750
يمكنك الإستعانة بمروحيتي إذا اردت

592
00:31:57,750 --> 00:31:59,270
الطيار، بإمكانه ملاقاتك في 20 دقيقة

593
00:31:59,350 --> 00:32:01,870
أنت صديق صالح
(نولان)

594
00:32:01,870 --> 00:32:05,390
لرجل ليس لديه العديد من الأصدقاء

595
00:32:05,390 --> 00:32:07,710
أحاول عدم اتخاذ أي
أمر مفروغ منه

596
00:32:15,410 --> 00:32:17,410
هل (نولان) ليس في مكتبه حتى الآن؟

597
00:32:17,530 --> 00:32:19,530
لا، لكن قال أنه سيعود بالمكالمة الاخيرة

598
00:32:19,610 --> 00:32:21,250
ليوقع على كشوف الرواتب

599
00:32:21,330 --> 00:32:22,530
شكرا

600
00:32:28,290 --> 00:32:29,530
ماذا تفعل هنا ؟

601
00:32:29,530 --> 00:32:32,090
في محاولة لجذب زبون قديم

602
00:32:32,090 --> 00:32:33,690
لكن بما أنه ليس هنا

603
00:32:33,810 --> 00:32:35,930
أنا فقط هنا لشرب نخب حياتي الحزينة

604
00:32:35,930 --> 00:32:37,730
وإلى والدينا

605
00:32:37,730 --> 00:32:40,930
الذي بدأت أعتقد أنهم واقعين في الحب.

606
00:32:41,050 --> 00:32:43,050
إذهب بعيدا (دانيل)

607
00:32:44,450 --> 00:32:45,970
تبدين جيدة

608
00:32:46,050 --> 00:32:47,650
أنت على موعد غرامي؟

609
00:32:47,810 --> 00:32:49,970
هل تريدين مني أن أتصل بالرجل المسكين
وأقرأ عليه حقوقه الاخيرة ؟

610
00:32:50,050 --> 00:32:51,970
أتعلم، أنا لست في مزاج جيد للخوض في هذا

611
00:32:52,050 --> 00:32:53,490
على أي حال هذا ما كنا نفعله مأخراً
لذا ...

612
00:32:53,570 --> 00:32:55,050
أوه، ماذا ؟
لحصولنا على محادثة

613
00:32:55,050 --> 00:32:56,410
على الأرجح هي المرة الأولى على الإطلاق؟

614
00:32:56,490 --> 00:32:58,610
اجل، هذا مزرٍ

615
00:32:58,690 --> 00:33:02,530
أوتعلمين، بدأت أدرك لماذا لم ننجح

616
00:33:02,530 --> 00:33:04,170
نحن نفس الأشخاص

617
00:33:04,170 --> 00:33:05,970
نعم، نحن عنيدين كما الجحيم

618
00:33:05,970 --> 00:33:07,970
ونستخدم الناس دون أن نعطي ولا سلف

619
00:33:07,970 --> 00:33:09,890
حول من يتأذى
في هذه العملية

620
00:33:09,890 --> 00:33:12,930
ـ تلك ليست طبيعتي
ـ أوه، لكن هي فعلاً

621
00:33:13,010 --> 00:33:16,450
إنِ أراقبك (إميلي)

622
00:33:16,530 --> 00:33:18,770
إنِ أراقبك

623
00:33:18,850 --> 00:33:20,450
لذلك قل لي

624
00:33:20,530 --> 00:33:22,210
من تؤذين هذه الأيام ؟

625
00:33:22,290 --> 00:33:23,610
أوه، إنتظري سأبدأ أولا

626
00:33:23,650 --> 00:33:26,970
(مارغو)، أفضل إمرأة كنت معها لسنوات

627
00:33:26,970 --> 00:33:28,130
بدون إهانة

628
00:33:28,210 --> 00:33:29,730
لا ترغب في شيئ أكثر لتفعله معي

629
00:33:29,890 --> 00:33:31,970
لأنني حقير

630
00:33:31,970 --> 00:33:33,290
لسنا أصدقاء (دانيل)

631
00:33:33,290 --> 00:33:34,570
لذلك لن أدعمك في ما يحصل

632
00:33:34,690 --> 00:33:35,970
وأقول لك أن تذهب وتقاتل لأجل
(مارغوا)

633
00:33:36,050 --> 00:33:37,890
أنت لا تقاتل من أجل أي شيء

634
00:33:41,330 --> 00:33:44,410
اجــل

635
00:33:44,530 --> 00:33:46,330
أراقبك أيضا

636
00:33:48,090 --> 00:33:51,530
مهلا (إم)

637
00:33:51,530 --> 00:33:53,450
أنت تبدين حقا جميلة الليلة

638
00:33:54,690 --> 00:33:57,290
وأعتقد أنك تخططين لشيئ ما

639
00:33:57,290 --> 00:33:59,850
أتمنى فقط أن الرجل لا
يرتدي قلبه على كمه

640
00:33:59,930 --> 00:34:03,850
لأن ثق بي،  ستسخدمينها

641
00:34:09,850 --> 00:34:11,050
<font color=#0080c0><i>الرحلة رقم 230</i></font>

642
00:34:11,130 --> 00:34:13,490
<font color=#0080c0><i>مع خدمة إلى (فيلادلفيا)</i></font>

643
00:34:19,050 --> 00:34:20,690
مرحبا

644
00:34:21,490 --> 00:34:23,810
أريد منك أن توصل رسالة إلى
(مالكوم بلاك)

645
00:34:25,410 --> 00:34:27,170
ـ لم أسمع به قط
ـ حقاً ؟

646
00:34:27,170 --> 00:34:30,810
أنت تقوم بأعماله الخبيثة
الليلة البارحة عندما هاجمتني

647
00:34:32,530 --> 00:34:34,530
أعثر على طريقة لتوصل هذه له

648
00:34:34,610 --> 00:34:36,090
أو سأواصل البحث عنك

649
00:34:42,690 --> 00:34:44,610
من إستأجر (فاينس والش) ؟

650
00:34:44,690 --> 00:34:47,930
كلمة، إنه مختل عقليا إسمه
(مالكوم بلاك)

651
00:34:47,930 --> 00:34:49,610
انه لا يعيش في الولايات المتحدة

652
00:34:49,610 --> 00:34:52,570
ولكن كان لديه شخص محلي
لتوظيف أصحاب العضلات

653
00:34:52,650 --> 00:34:54,210
ولماذا يريد (ديفيد) ميتا؟

654
00:34:53,590 --> 00:34:55,270
الطلب كان تسليمه دون أن يمسه سوء

655
00:34:55,270 --> 00:34:57,710
على ما يبدو، كان يعمل لصالح (مالكولم)
لبضع سنوات مضت.

656
00:34:57,750 --> 00:35:00,030
(ديفيد) يدين له بالكثير من المال

657
00:35:00,030 --> 00:35:02,710
قبل بضعة سنوات مضت؟

658
00:35:02,710 --> 00:35:04,510
لن أدع أحد يؤذي (ديفيد)

659
00:35:04,590 --> 00:35:07,190
وإذا كان المال الذي يريده
(مالكوم)

660
00:35:07,190 --> 00:35:10,470
هناك حل اخر

661
00:35:27,750 --> 00:35:29,910
أنا على ثقة أنك سوف تحتفظ بهذه
بأيدي أمينة

662
00:35:29,910 --> 00:35:31,670
وإبقاء دماغي مرتاح

663
00:35:31,670 --> 00:35:33,510
لن تكون بمشكلة

664
00:35:38,350 --> 00:35:41,350
بدأت افقد صبري (نولان)
لدينا طريق مسدود

665
00:35:41,470 --> 00:35:43,270
هل كنت قادرا للوصول الى سجلاتها ؟

666
00:35:43,350 --> 00:35:44,870
<i>لقد كنت، لكن ...</i>

667
00:35:44,990 --> 00:35:46,590
لقد كنت

668
00:35:46,630 --> 00:35:48,990
واحد من الصحافيين لديك
اتصل بأخ (لويس)

669
00:35:48,990 --> 00:35:50,630
<i>وإنها تماما فزعت</i>

670
00:35:50,710 --> 00:35:52,910
وخائفة، لذا انا خارج عن هذا

671
00:35:52,910 --> 00:35:54,430
هل تشعر بالذنب ؟

672
00:35:54,430 --> 00:35:56,470
(نولان)، لا يمكنني إجراء عمل تجاري

673
00:35:56,470 --> 00:35:58,870
بناء على الطريقة التي يميل ضميرك عليها

674
00:35:58,870 --> 00:36:01,550
أنت تعلم، مجنون مثل (لويز) ربما

675
00:36:01,550 --> 00:36:03,190
لن أساعدك فيما ستعملين لها

676
00:36:03,270 --> 00:36:05,510
ما فعلتموه لي مع
(ديفيد كلارك)

677
00:36:05,510 --> 00:36:08,110
<i>ودون الحقائق</i>

678
00:36:08,110 --> 00:36:09,670
إذا، عليك إنهاء القصة

679
00:36:09,670 --> 00:36:11,990
إذا، صفقتنا لتصحيح سمعتك قد ألغيت

680
00:36:13,750 --> 00:36:17,510
تبين ما يهمني فقط هو ما يفكر به
أصدقائي عني

681
00:36:17,590 --> 00:36:20,590
وأنا في سير العملية لمعرفة من هم

682
00:36:30,710 --> 00:36:31,790
<i>الافتتاحية.</i>

683
00:36:31,790 --> 00:36:33,710
تشغيل قصة (إليس) هذه الليلة

684
00:36:33,750 --> 00:36:35,270
إذا كان هناك شكوى

685
00:36:35,270 --> 00:36:37,470
هذا ما تصلح كلمة التراجع عنها
لا؟

686
00:36:42,830 --> 00:36:45,110
شخص ما قال لي هذا
أنا لا أقاتل لأجل أي شيئ

687
00:36:47,910 --> 00:36:49,990
أحبك

688
00:36:49,990 --> 00:36:51,590
وليس هناك شيء يمكنك أن تقوليه

689
00:36:51,670 --> 00:36:54,110
أو تقول لي أنك لا تحبني أيضا.

690
00:36:58,750 --> 00:37:01,070
لذلك عليك أن تحتسي شرابا للقتال

691
00:37:01,110 --> 00:37:02,750
لكنني لن أحظر

692
00:37:02,830 --> 00:37:04,790
<i>مرحى</i>

693
00:37:04,790 --> 00:37:06,590
<i>مرحى</i> طالما كنت تفعل الحانة لحد أدنى

694
00:37:06,590 --> 00:37:08,110
ما المفترض أن يعني ذلك؟

695
00:37:08,190 --> 00:37:09,950
أنت، هذا

696
00:37:10,110 --> 00:37:12,790
ليس عليك أن تكون هنا
دون الإكتراث بشأني

697
00:37:12,870 --> 00:37:15,470
لقد طلبت منك أن تبقى بعيدا

698
00:37:15,590 --> 00:37:17,430
هذا أنا أحاول

699
00:37:17,510 --> 00:37:19,550
مهلا أنا لن ..
أنا لن أرحل

700
00:37:19,590 --> 00:37:20,830
لن أخوض هذا معك

701
00:37:20,910 --> 00:37:22,750
لدي الكثير على عاتقي الأن

702
00:37:22,750 --> 00:37:24,910
كلا، هلا تتوقف عن التفكير في شركتك
لمدة دقيقة واحدة؟

703
00:37:24,190 --> 00:37:26,470
لقد أخفقت، لكن لست مثل والدك

704
00:37:26,510 --> 00:37:28,030
ولن أدعك تبعدينني عنك

705
00:37:28,110 --> 00:37:29,710
بسبب الطريقة التي أخفقنا بها
كانت عائلاتنا

706
00:37:29,710 --> 00:37:32,190
لم تكن، (دانيل) كان

707
00:37:32,310 --> 00:37:34,350
كلانا على حد سواء أخفقنا
بسبب عائلاتنا

708
00:37:34,430 --> 00:37:36,790
و لن نرتكب الخطأ نفسه مجددا!

709
00:37:36,870 --> 00:37:38,790
ـ لماذا هل أنت من يقرر ذلك
ـ سادعو الأمن

710
00:37:38,870 --> 00:37:41,150
أستحق إجابة أفضل

711
00:37:41,230 --> 00:37:43,430
لماذا ؟

712
00:37:45,910 --> 00:37:47,870
لأني حاملة

713
00:37:58,210 --> 00:37:59,450
كيف ذلك لقد كنت تتناولين الأقراص

714
00:37:59,530 --> 00:38:03,010
انا اسفة لإتخاذ قرار بدون علمك
لكن كنت على حق

715
00:38:03,090 --> 00:38:04,730
لا أستطيع أن أطلب منك أن تقف بجانبي

716
00:38:04,730 --> 00:38:06,370
وأخفي أسرار عنك

717
00:38:06,450 --> 00:38:08,490
إذا قولي لما لا يمكنك

718
00:38:15,690 --> 00:38:17,890
حسنا

719
00:38:20,450 --> 00:38:23,330
ماذا عن أبدأ في حيث كنت
لعشر سنوات الماضية ؟

720
00:38:24,530 --> 00:38:26,490
كنت أعرف أن هناك المزيد من القصة

721
00:38:28,050 --> 00:38:29,690
لم تكن في تلك الصومعة
هل كنت ؟

722
00:38:29,770 --> 00:38:32,290
لا

723
00:38:32,370 --> 00:38:34,810
هناك رجل

724
00:38:34,810 --> 00:38:37,730
إنه أكثر خطورة من
(كونراد)

725
00:38:48,010 --> 00:38:50,290
هل نسيت أن أدفع لساقي الحانة ؟

726
00:38:52,090 --> 00:38:54,050
كنت على حق

727
00:38:54,050 --> 00:38:56,010
لم يكن ذلك موعد

728
00:38:56,090 --> 00:38:57,970
بدون مزاح

729
00:39:00,410 --> 00:39:02,330
أريد معلومات عن
(ألفاروز)

730
00:39:02,370 --> 00:39:06,850
وكنت استخدم اهتمامك بي للوصول إليه

731
00:39:06,850 --> 00:39:09,530
أوكي، حسنا علي أن أقول أن هذا جعلني أشعر
بأفضل حال قليلا

732
00:39:09,610 --> 00:39:13,370
معظم النساء لا تتحمل فخ
معصمي عندما ألمسهم

733
00:39:17,610 --> 00:39:21,210
كان لي شخصا أيضا

734
00:39:21,290 --> 00:39:22,810
ولقد فقدته

735
00:39:24,210 --> 00:39:25,330
اسف لسماعي هذا

736
00:39:25,370 --> 00:39:27,410
اجل

737
00:39:27,530 --> 00:39:28,730
لقد كنت قبالة شعلتنا

738
00:39:28,810 --> 00:39:32,090
إنك لن تسمحي لأي شخص بأن يفوز عليك

739
00:39:32,210 --> 00:39:34,650
أعني، السهام، والبريالدو

740
00:39:34,770 --> 00:39:36,490
ما أنت لا تجدين شيئا اخر؟

741
00:39:45,690 --> 00:39:46,850
المواعده

742
00:39:46,850 --> 00:39:50,770
اجل؟ اجل، حسنا هذا واضح بعد هذه الليلة

743
00:39:50,850 --> 00:39:53,530
ولازلت ادين لك بواحدة

744
00:39:53,610 --> 00:39:55,050
حسنا

745
00:39:55,050 --> 00:39:57,050
إذا ماذا عن كيف سنحصل على مقابلة
للخروج من الطريق

746
00:39:57,050 --> 00:39:59,170
قبل ذلك الموعد؟

747
00:39:59,170 --> 00:40:02,530
لأن علي بالأحرى ترك (ألفاريز) في
البيت في المرة القادمة

748
00:40:04,850 --> 00:40:05,970
شكراً

749
00:40:06,090 --> 00:40:07,450
إذاً ...

750
00:40:07,990 --> 00:40:09,710
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

751
00:40:12,550 --> 00:40:16,670
أنا أبحث في قضية هجوم
(ديفيد كلارك)

752
00:40:16,670 --> 00:40:19,110
واحد من المهاجمين قد ألقي القبض عليه

753
00:40:19,190 --> 00:40:21,110
واخذ للمقر الخاص بكم

754
00:40:21,190 --> 00:40:23,430
نعم، اعرف الرجل قتل نفسه

755
00:40:25,110 --> 00:40:28,470
ـ هلا تعتقد أنه فعلها
ـ أعتقد أن شخصا ما قتله

756
00:40:28,630 --> 00:40:30,310
أعتقد شخص لديه السلطة للوصول إليه

757
00:40:30,430 --> 00:40:32,190
شخص ما قلق عليه

758
00:40:32,190 --> 00:40:34,430
الأشخاص الذين وراء
(ديفيد كلارك)

759
00:40:34,510 --> 00:40:37,030
ماذا يحصل بينك وبين
(ديفيد كلارك) ؟

760
00:40:40,470 --> 00:40:43,870
إبنته تعني الكثير لكلينا
لذا ...

761
00:40:43,870 --> 00:40:45,310
انه يعني الكثير لي ايضا

762
00:40:45,390 --> 00:40:47,230
وإذا كان (ألفاريز) قلق بهذا الشأن

763
00:40:47,230 --> 00:40:49,070
ـ الأشخاص الذين يحاولون الأذية به
ـ مهلا. مهلا. تريثِ

764
00:40:49,190 --> 00:40:50,710
مهما يكن ما يحدث هنا

765
00:40:50,710 --> 00:40:53,390
يمكنني أن أؤكد لك أن (ألفاريز)
ليس لديه علاقة بهذا

766
00:40:53,470 --> 00:40:54,830
إنه ليس سيئ

767
00:40:54,210 --> 00:40:56,930
إنه الوحيد الذي لديه القوة و السلطة
لتستر عليه

768
00:40:56,930 --> 00:40:59,130
نعم، لكن ليس الفرصة

769
00:40:59,250 --> 00:41:01,250
لقد بحثة عنه عندما غادرت
منزلك الليلة الماضية

770
00:41:01,330 --> 00:41:02,810
كان قادما من منزل
(ديفيد)

771
00:41:02,810 --> 00:41:04,490
لقد عرض علي توصيلة للمنزل

772
00:41:04,610 --> 00:41:08,170
في نفس الوقت تم نقل (بيت دان)
من الحجز

773
00:41:10,330 --> 00:41:12,730
إذا هناك شخص اخر
إلا أن ذلك ليس صحيحا

774
00:41:12,730 --> 00:41:15,010
كان الرجل في غرفة التحقيق امنية مشددة

775
00:41:15,090 --> 00:41:17,330
حسنا، ليس لدى أي شخص الصلاحية
للوصول لتلك الغرفة

776
00:41:17,330 --> 00:41:19,410
ماعدا (ألفاريز) و الفدرالين

777
00:41:24,690 --> 00:41:26,930
اتركه فوق المكتب من فضلك

778
00:41:27,290 --> 00:41:29,010
ـ نعم، سيدتي
ـ اتمنى لك ليلة هنيئة

