1
00:00:08,069 --> 00:00:10,302
...(سابقًا في (الوطن

2
00:00:10,304 --> 00:00:12,804
(هذه فكرة عاطفية يا (صول
لطالما كانت

3
00:00:12,806 --> 00:00:16,742
أنَّنا أوفياء لقومنا -
أنّ قومنا يأتون قبل الواجب -

4
00:00:17,611 --> 00:00:19,611
أين أنت ذاهب؟

5
00:00:19,613 --> 00:00:22,280
أنا مغادر

6
00:00:22,282 --> 00:00:26,351
إذن كنت تنوي المغادرة
ببساطة دون حتى أن تودعني؟

7
00:00:26,353 --> 00:00:28,453
خذني معك -
لا أستطيع -

8
00:00:28,455 --> 00:00:30,188
نحن نحصل على صورة هنا

9
00:00:31,530 --> 00:00:33,937
لم يكن من المفروض أن تأتي هنا

10
00:00:34,359 --> 00:00:36,741
هناك طائرة آلية فوق
رؤوسنا الآن مرسلة لقتلي

11
00:00:36,883 --> 00:00:38,856
لقد وضعتني في مكان فظيع

12
00:00:44,571 --> 00:00:46,405
نحن نفقد أرواح، استعجل

13
00:00:46,407 --> 00:00:48,774
سوف أرسل قسم -
أرسل فصيلة -

14
00:00:50,244 --> 00:00:52,477
ماذا تفعل؟
يمكن أن ينتظر

15
00:00:52,479 --> 00:00:53,879
إنّهم تحت الاجتياح الآن

16
00:00:53,881 --> 00:00:57,049
عشر دقائق، بعدها يمكنك إجراء الاتصال

17
00:01:05,893 --> 00:01:08,994
لا، لا، لا
خذني. خذني. خذني

18
00:01:16,336 --> 00:01:21,540
(نحن مغادرون (باكستان
الرئيس قرر فضّ العلاقات الديبلوماسية

19
00:01:21,542 --> 00:01:23,942
هذا ليس مفاجئًا

20
00:01:23,944 --> 00:01:26,445
سوف نرحل في أوّل رحلة غدًا صباحًا

21
00:01:26,447 --> 00:01:30,048
نحنّ نسلّم (حقاني) لـ(أفغانستان) على طبق
سحقًا لذلك

22
00:01:30,050 --> 00:01:33,585
وإن كنت محقًا-- إن كان (حقاني) لا يزال
في العاصمة، من المستحيل أن نصل إليه الآن

23
00:01:33,587 --> 00:01:37,122
سوف تموت محاولا ذلك
أو أسوء، لن أسمح بهذا

24
00:01:37,124 --> 00:01:38,690
أخبرني عن الهواتف مرة ثانية

25
00:01:38,692 --> 00:01:43,095
هاتف مسبق الدفع يُعطى لكلّ
رجل كلّ صباح مثل وقت عمل

26
00:01:43,097 --> 00:01:45,230
لستُ ذاهبة -
كوين)؟) -

27
00:01:45,232 --> 00:01:47,099
أجل

28
00:01:47,101 --> 00:01:49,901
إنّه مجنون ليظنّ أنّ بإمكانه
النيل من (حقاني) لوحده

29
00:01:51,905 --> 00:01:54,072
قُد

30
00:02:04,750 --> 00:02:09,799
(( الوطن ))

31
00:02:04,750 --> 00:02:09,799
الموسم 04 الحلقة 11 وما قبل الأخيرة
"بعنوان: "ليسوا عشاق حرب

32
00:02:22,831 --> 00:02:25,765
إنها كـ(آليس) في بلاد العجائب

33
00:02:33,909 --> 00:02:37,344
أين أنت؟ -
أنا على مسافة آمنة -

34
00:02:37,346 --> 00:02:41,181
قطعت شريان... -
اُصمدي -

35
00:02:42,284 --> 00:02:44,684
أعرف طريقة

36
00:02:48,190 --> 00:02:51,891
...أولا، (أمريكا) عثرت وقتلت (أسامة بن لادن) خارج

37
00:02:54,563 --> 00:02:57,597
سوف تموت هناك

38
00:02:59,134 --> 00:03:03,303
لا يُمكنك إبقاء ثعابين في فنائك
وتتوقّع منهم أن يلدغوا جيرانك فقط

39
00:03:05,140 --> 00:03:11,378
هناك أمور اقترفها الباكستانيون
معقدة أيضا كما هي العلاقة

40
00:03:16,452 --> 00:03:19,986
!يا للهول -
أنا آسف جدا -

41
00:03:21,590 --> 00:03:26,016
عليّ أن أودعكِ الآن -
ابق للحظات أخرى فحسب -

42
00:03:27,095 --> 00:03:31,624
ترجمة وتعديل
zamoha

43
00:03:42,474 --> 00:03:45,655
إذن هذا يرضيك-- يكون (حقاني) بطلا شعبي
والشعب يهتف باسمه في الشوارع؟

44
00:03:45,690 --> 00:03:46,534
بالطبع لا

45
00:03:46,569 --> 00:03:47,947
كان بإمكانك إيقافه -
لقد حاولت -

46
00:03:47,949 --> 00:03:52,719
حقا؟ أخبرني ما فعلت لوقف هجوم
مجّد إرهابي ومسح محطتي برمتها

47
00:03:52,721 --> 00:03:54,921
لم يكن هجومًا
بل كان ضربة غير متوقعة

48
00:03:56,825 --> 00:03:58,825
أتظنين أنّي أرغب أنّ يسيّر
هؤلاء القوم (باكستان)؟

49
00:03:58,827 --> 00:04:00,760
أخبرني أنت -
لا -

50
00:04:00,762 --> 00:04:03,630
لكن عليّ أن أعيش هنا
يمكنك أخذ طائرة والعودة لوطنك

51
00:04:03,632 --> 00:04:05,331
ذلك ما أحاول أن أفعله -
صحيح؟ -

52
00:04:05,333 --> 00:04:07,066
اذن اذهبي -
سأفعل -

53
00:04:07,068 --> 00:04:08,968
في اللحظة التي أستطيع

54
00:04:11,072 --> 00:04:14,073
لكني أفتقد شخصًا
وأنا لن أتركه خلفي

55
00:04:14,075 --> 00:04:17,110
(بيتر كوين)

56
00:04:17,112 --> 00:04:20,913
رئيس الدّعم خاصتنا -
رئيس الدعم خاصتك؟ -

57
00:04:20,915 --> 00:04:24,083
ظننتُ أننا نقوم بمحادثة صادقة

58
00:04:24,085 --> 00:04:28,421
رئيس الدعم خاصتك اختطف
أحد رجالنا ثمّ حرق سوقًا شعبي

59
00:04:28,423 --> 00:04:30,189
إنّه سفّاك

60
00:04:30,191 --> 00:04:33,593
رؤسائي أصدروا أمر قتل ضدّه
هل تفهمين ما يعنيه ذلك؟

61
00:04:33,595 --> 00:04:35,762
إمّا رأسه أو رأسي

62
00:04:35,764 --> 00:04:38,197
لذا لا تتصرفي وكأنّي
لستُ تحت الضغط هنا

63
00:04:41,770 --> 00:04:44,003
حسنٌ

64
00:04:45,006 --> 00:04:49,542
إنّ يسعى خلف (حقاني)، أليس كذلك؟ -
لا أعلم -

65
00:04:51,713 --> 00:04:53,513
أجل

66
00:04:53,515 --> 00:04:57,850
إذن اردعيه عن ذلك -
لا أستطيع. إنّه في الخارج لوحده -

67
00:04:59,788 --> 00:05:03,556
أيًا ما حدث من قبل
نحن نريد نفس الشيء هذا

68
00:05:03,558 --> 00:05:05,625
والذي هو ماذا؟ -
لديّ طائرات تغادر كلّ يوم -

69
00:05:05,627 --> 00:05:08,628
إن تمكنت من إيجاده
سأتأكّد أن يكون على واحدة منهم

70
00:05:10,498 --> 00:05:13,232
كانت هناك فترة ليست
بالبعيدة حين وثقت بي

71
00:05:13,234 --> 00:05:16,335
حسنٌ، أنا أثق بك الآن
وأنا أخبرك الحقيقة

72
00:05:16,337 --> 00:05:19,572
كلّ ما أريده هو العودة به للوطن

73
00:05:43,865 --> 00:05:45,765
هيا، هيّا، أسرعوا

74
00:05:48,903 --> 00:05:50,770
سيدتي

75
00:05:52,040 --> 00:05:54,273
!رباه

76
00:06:47,729 --> 00:06:50,763
أين كنتِ؟ -
في الخارج -

77
00:06:50,765 --> 00:06:55,168
(اُضطررت للتغطية عنك مع (مجطة (كابول -
شكرًا -

78
00:06:55,170 --> 00:06:57,970
(شايس)، (باربارا)

79
00:06:57,972 --> 00:07:00,439
هناك دفعة أخرى مغادرة
متوجهة للمطار خلال نصف ساعة

80
00:07:00,441 --> 00:07:01,774
أجل، رأيتها

81
00:07:01,776 --> 00:07:03,609
هذا هو أمر التحرّك عليكِ توقيعه

82
00:07:03,611 --> 00:07:05,178
أين وصلنا في استعادة الملفات؟

83
00:07:05,180 --> 00:07:07,613
تقريبا كلّ شيء له ملفات احتياطية
فيديوهات المراقبة، شبكات الاتصال

84
00:07:07,615 --> 00:07:12,652
لا أزال أسترجع بيانات النظام -
ظننت أننا كنا نغلق المكان هنا -

85
00:07:12,654 --> 00:07:16,122
بالفعل. قريبًا

86
00:07:16,124 --> 00:07:20,945
اُنظروا، هذا هو
نحن. هو كلّ ما بقي

87
00:07:20,980 --> 00:07:25,364
لقد أعطونا لائحات لأشياء نفعلها لإغلاق
هذا المكان، صفحات وصفحات من المواد

88
00:07:25,366 --> 00:07:28,601
"إنهم يُسمّوه: "بروتوكول الإخفاق

89
00:07:28,603 --> 00:07:31,914
لا آبه إطلاقًا لذلك
أنا أهتم لشيء واحد فقط

90
00:07:33,641 --> 00:07:37,777
إعادتنا إلى الوطن سالمين
جميعنا، وهذا يشمل (بيتر كوين) أيضًا

91
00:07:37,779 --> 00:07:40,313
والذي هو في الشوارع
الآن ولا أعلم أين مكانه

92
00:07:40,315 --> 00:07:42,148
(إنّه يظنّ أن بوسعه العثور على (هيثم حقاني

93
00:07:42,150 --> 00:07:45,952
هو يظنّ أن بإمكانه إصلاح هذا بنفسه لكن
كلّ ما بوسعه فعله هو تعريض نفسه للقتل

94
00:07:45,954 --> 00:07:48,654
علينا إيقافه قبل أن يحدث ذلك

95
00:07:48,656 --> 00:07:50,223
ماذا لو كان بإمكانه فعل ذلك؟

96
00:07:50,225 --> 00:07:52,213
ماذا لو كان بمقدوره الوصول
إلى الرجل الذي فعل هذا بنا؟

97
00:07:52,248 --> 00:07:53,960
لا يمكنه

98
00:07:53,962 --> 00:07:57,130
إنه في الخارج لوحده دون دعم -
يمكننا أن ندعمه -

99
00:07:57,232 --> 00:07:59,365
ماكس)، رجاء)

100
00:08:02,971 --> 00:08:08,274
أريد أن يعمل الجميع معا في هذا
(نحتاج لإيجاد (كوين

101
00:08:56,391 --> 00:08:58,257
(بيتر)

102
00:08:59,594 --> 00:09:02,128
الناس تبحث عنك

103
00:09:02,130 --> 00:09:04,063
من؟ -
حسنٌ، الجميع -

104
00:09:04,065 --> 00:09:08,634
الاستخبارات الباكستانية، الأمريكان
اسمك على لائحة المراقبة

105
00:09:10,905 --> 00:09:14,140
إنهم يغلقون سفارتكم
الكلّ عائد للوطن

106
00:09:14,142 --> 00:09:17,810
أجل، بالفعل -
وأنت؟ -

107
00:09:19,580 --> 00:09:24,483
كان هناك علم (طالبان) يرفرق فوق رأسي
لا يمكنني أن أترك ذلك يمرّ

108
00:09:27,288 --> 00:09:31,090
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

109
00:09:31,092 --> 00:09:33,492
أعتقد أن هذه الهواتف هي جزء من دُفعة

110
00:09:33,494 --> 00:09:37,430
الرقم التسلسلي الهاتفي
مكون فقط من 12 رقما

111
00:09:37,432 --> 00:09:41,467
لابدّ أن هناك هواتف أخرى
من نفس السلسلة تُستعمل الآن

112
00:09:41,469 --> 00:09:44,236
عن طريق زملاء الأشخاص
الذين أخذت هذه منهم

113
00:09:44,238 --> 00:09:46,839
هل يُمكنكِ مساعدتي؟

114
00:09:46,841 --> 00:09:51,610
ليس من هنا، لكن لديّ
رجل خبير تقنية في سفارتنا

115
00:09:51,612 --> 00:09:55,514
حسنٌ، هم يحصلون على هواتف جديدة
كلّ يوم، لذا علينا أن نكون سريعين

116
00:09:55,516 --> 00:09:58,718
ينبغي عليك حقا أخذ حمام

117
00:10:03,257 --> 00:10:06,659
لا تزال هناك بعض
الملابس لك في الجارور

118
00:10:50,138 --> 00:10:53,039
ماذا لديك هناك؟ -
لا شيء -

119
00:10:53,041 --> 00:10:55,307
أتمانع إن ألقيت نظرة؟

120
00:10:55,309 --> 00:10:59,045
حين أعدت الملفات الاحتياطية للحواسيب
فقد أعدت تشغيل نظام المراقبة

121
00:10:59,047 --> 00:11:04,216
لا زلتُ رئيسة المحطة
أتلقى تنبيه متى فتح أحد الخزنة

122
00:11:13,161 --> 00:11:16,095
حسنٌ، أعلم أن هذا ليس من أجلك

123
00:11:17,832 --> 00:11:20,499
أو هذا

124
00:11:23,538 --> 00:11:26,038
أين هو؟ -
لا أعلم -

125
00:11:26,040 --> 00:11:29,875
حسنٌ، أين من المفترض أن تسلم هذا إذن؟ -
ليس إلى أيّ مكان -

126
00:11:29,877 --> 00:11:34,814
ماكس)، ما الذي تحاول فعله؟) -
لقد كانت محللتنا المالية -

127
00:11:35,550 --> 00:11:39,419
كان اختصاصها الأعمال الورقية
وأنت جلبتها هنا إلى هذا المكان اللعين

128
00:11:39,454 --> 00:11:44,090
وأنا أخبرك مدى حجم أسفي عليها
ماذا  تريد مني أن أقول أكثر؟

129
00:11:44,092 --> 00:11:45,524
لا تقولي أيّ شيء

130
00:11:45,526 --> 00:11:50,663
حسنٌ. ماذا تريد مني أن أفعل إذن؟ -
أعيديها -

131
00:11:52,467 --> 00:11:57,570
أتمنى لو أستطيع. لكن لا أقدر -
(إذن اُعثري على (حقاني -

132
00:11:57,572 --> 00:11:58,737
لا يمكنني فعل ذلك أيضًا

133
00:11:58,739 --> 00:12:01,140
منذ متى؟ أنت لم تقولي ذلك أبدًا

134
00:12:01,142 --> 00:12:05,244
كنت المسؤولة هنا، وأنتِ على قيد الحياة
والآن أنت تقولين ليس هناك ما نفعله من أجلها

135
00:12:05,246 --> 00:12:06,712
لكن أنت فحسب غير راغبة

136
00:12:06,714 --> 00:12:09,748
أنا أرغب بذلك، لكن لا يمكنني
أن أخسر أيّ أحد آخر

137
00:12:09,750 --> 00:12:11,951
هل تسمعني؟

138
00:12:14,922 --> 00:12:19,625
لذا أخبرني أين هو
إلا إذا أردته أن يموت أيضًا

139
00:12:53,461 --> 00:12:57,596
مرحبا
أيمكنني مساعدتك؟

140
00:12:57,598 --> 00:12:59,331
آمل هذ، أجل

141
00:12:59,333 --> 00:13:02,801
(أنا أبحث عن (بيتر كوين

142
00:13:02,803 --> 00:13:06,772
إذن أنتِ تعرفيه -
كنتُ أعرفه -

143
00:13:06,774 --> 00:13:08,974
لم أسمع منه منذ أشهر

144
00:13:08,976 --> 00:13:11,644
...حسنٌ، إذا سمعت أخبارًا عنه

145
00:13:11,646 --> 00:13:13,345
لن أسمع
من أنتِ؟

146
00:13:13,347 --> 00:13:18,184
(كاري ماثيسون)
إنّه غائب دون عذر

147
00:13:18,186 --> 00:13:22,721
ماذا...؟ -
إنّه مفقود -

148
00:13:26,194 --> 00:13:29,662
أيمكنني على الأقل ترك معلومات
الاتصال بي في حال سمعتِ أيّ شيء؟

149
00:13:29,664 --> 00:13:31,564
قلتِ لك لا جدوى من هذا

150
00:13:35,236 --> 00:13:39,572
طيّب
اُكتبي شيئا

151
00:13:50,885 --> 00:13:53,152
تفضلي

152
00:13:58,859 --> 00:14:00,659
سوف تدعيني أعلم

153
00:14:00,661 --> 00:14:04,196
لن أراه، لكن إن أنتِ رأيتِه
أخبريه أني قلتُ أن يذهب للجحيم

154
00:14:04,198 --> 00:14:06,432
سوف يعلم السّبب

155
00:14:15,610 --> 00:14:17,343
متغطرسة

156
00:14:17,345 --> 00:14:18,777
(تبّا لـ(ماكس

157
00:14:18,779 --> 00:14:22,014
سوف تعود -
هل وجدتِ أيّ شيء؟ -

158
00:14:28,756 --> 00:14:31,257
الأرقام التي أعيطتني
كانت متوقفة مسبقًا

159
00:14:31,259 --> 00:14:33,192
لذا جرّب (غيرهارت) الأرقام المائة الموالية

160
00:14:35,630 --> 00:14:39,665
والمائة الموالية
والمائة التي تليها

161
00:14:42,903 --> 00:14:46,905
(حقاني)
أين هو؟

162
00:14:46,907 --> 00:14:49,908
(راوالبيندي)
طابقين، جدران عالية، حراسة مشددة

163
00:14:49,910 --> 00:14:51,210
لن تتمكن أبدًا من الدخول

164
00:14:52,633 --> 00:14:54,480
سوف أحتاج إلى سيارتك

165
00:15:01,589 --> 00:15:03,589
إذن لقد وجدتني
تهانينا

166
00:15:03,591 --> 00:15:05,557
لا أظنّ أنّ ذلك خطأ ما تفعله

167
00:15:05,559 --> 00:15:07,626
في الواقع، أنا متعاطفة -
هذا جيّد لك -

168
00:15:07,628 --> 00:15:10,562
لكن عليك التوقف -
الآن أنتِ تخسرينني -

169
00:15:10,564 --> 00:15:12,631
الاستخبارات الباكستانية تعلم
(هم يعلمون أنّك لا تزال في (إسلام آباد

170
00:15:12,633 --> 00:15:15,334
هناك أمر قتل ضدّك
(لقد تحدثت إلى (خان

171
00:15:15,336 --> 00:15:17,894
ولمَ عساكِ فعلتِ ذلك؟ -
لأحاول إيجادك -

172
00:15:17,895 --> 00:15:20,673
لذا تحدّثتِ إلى القوم الذين
قتلونا رفاقنا للتوّ؟ ما خطبكِ؟

173
00:15:20,675 --> 00:15:23,642
إنها عملية انتحارية -
هذا ما تقوليه أنتِ -

174
00:15:23,644 --> 00:15:26,045
(إن كان حتّى في (إسلام آباد

175
00:15:28,249 --> 00:15:30,015
أنت تعلم أين هو

176
00:15:30,017 --> 00:15:31,483
لا -
(كوين) -

177
00:15:31,485 --> 00:15:33,619
إياك -
ماذا؟ -

178
00:15:33,621 --> 00:15:35,421
إنّه أمر خطيرٌ جدا -
أجل، قلتِ ذلك -

179
00:15:35,423 --> 00:15:36,822
لا يمكنني أن أدعك تخاطر -
(إليكِ الأمر يا (كاري -

180
00:15:36,824 --> 00:15:38,624
هذا ليس متعلقا بك
لقد نلتِ فرصتك

181
00:15:38,626 --> 00:15:42,428
كنتُ غبيا كفاية لأسمع لكِ من البداية
كنت غبيا جدا لكي أعود إلى هنا

182
00:15:42,430 --> 00:15:46,865
حين طلبتِ منيّ أن أشهد
سقوط المحطة وذبح زملائي

183
00:15:46,867 --> 00:15:50,703
ولم أكن أبدا مقتنعًا جدا من أيّ
وقتٍ مضى بما يجب أن يحدث الآن

184
00:15:50,705 --> 00:15:55,107
لذا إن ظللتِ طريقك أو أعصابك
لا بأس

185
00:15:55,109 --> 00:15:57,676
ما تحتاجين فعله الآن
هو التنحي عن طريقي

186
00:15:57,678 --> 00:16:01,246
كوين)... لقد فشلنا)

187
00:16:05,786 --> 00:16:09,488
!عظيم
حقا يا (كاري)، حقا؟

188
00:16:09,490 --> 00:16:12,291
أنا آسفة

189
00:16:13,160 --> 00:16:15,027
حسنٌ يا سيدي
هيا بنا

190
00:16:23,571 --> 00:16:24,803
تخلّص منه

191
00:16:26,674 --> 00:16:27,973
...(كوين)

192
00:16:27,975 --> 00:16:31,543
لمرة واحدة في حياتك
عليك الإصغاء

193
00:16:34,682 --> 00:16:36,582
تبا

194
00:16:45,426 --> 00:16:48,026
حسنٌ. على مهلك، على مهلك

195
00:16:48,028 --> 00:16:48,994
أخرج الساق

196
00:16:55,336 --> 00:16:56,835
جرح من طلقة نارية في الفخذ الأيمن

197
00:16:56,837 --> 00:16:58,537
ما هو العيار -
تسعة ميليمتر -

198
00:16:58,539 --> 00:17:00,672
كم المسافة؟ -
قريب جدا -

199
00:17:02,243 --> 00:17:04,576
أجل -
جهّزوا الوريد -

200
00:17:06,580 --> 00:17:08,013
حسنٌ يا سيدي
لقد أوقفت النزيف

201
00:17:08,015 --> 00:17:09,715
حسنٌ. سنبدأ بالوريد

202
00:17:09,717 --> 00:17:11,183
ألديك حساسية من أدوية معينة؟

203
00:17:11,185 --> 00:17:12,384
ضغط الدّم؟

204
00:17:12,386 --> 00:17:13,786
ليس على حدّ علمي

205
00:17:13,788 --> 00:17:15,287
أيّ مضاعفات طبية أخرى؟

206
00:17:19,260 --> 00:17:21,059
(ماكس)

207
00:17:21,061 --> 00:17:25,964
لقد وجدناه.. (كوين) ثمّ فقدنا أثره مجددًا
لكنك فعلت الصواب بإخباري أين كان

208
00:17:25,966 --> 00:17:30,602
اتصلت شقيقتك، قبل قليل
قالت أنها تحتاج للتحدّث إليكِ

209
00:17:30,604 --> 00:17:32,854
هي تريدك أن تعيدي الاتصال بها

210
00:17:34,475 --> 00:17:36,275
ينبغي أن تتصلي بها

211
00:18:50,618 --> 00:18:53,285
هل أنتِ هناك؟ -
أنا هنا -

212
00:18:53,287 --> 00:18:56,788
حاولتُ الاتصال بهاتفك -
أجل، أنا آسفة. لقد أغلقته -

213
00:18:56,790 --> 00:18:59,191
كنت في خضم شيء ما

214
00:18:59,193 --> 00:19:00,492
ها أنتِ ذا

215
00:19:00,494 --> 00:19:06,198
كنت أودّ رؤيتك؟ -
لماذا؟ ماذا حدث؟ -

216
00:19:08,002 --> 00:19:10,235
والدنا توفي البارحة

217
00:19:10,237 --> 00:19:14,139
ذهب إلى النوم
ثمّ لم يفق أبدًا

218
00:19:14,141 --> 00:19:16,375
يقولون أنّه أصيب بجلطة

219
00:19:20,748 --> 00:19:24,750
هل أنتِ هناك؟ -
أجل -

220
00:19:26,720 --> 00:19:32,324
البارحة حين وضع الفتيات في الفراش جعلهنّ
يرددن الأدعية معه، كما حين كنَّ في الحضانة

221
00:19:32,326 --> 00:19:35,160
كما لو كان يعلم أن شيئا ما قادم

222
00:19:38,832 --> 00:19:42,801
هل أنتِ بخير؟ -
...أنا فحسب -

223
00:19:45,573 --> 00:19:47,673
أحتاج... فحسب دقيقة

224
00:19:47,675 --> 00:19:50,776
لم يكن بوسعك فعل أيّ
شيء، حتى لو كنتِ كنا

225
00:19:50,778 --> 00:19:54,279
لذا لا تلومي نفسك على ذلك، اتفقنا؟

226
00:19:54,281 --> 00:19:56,481
أجل

227
00:19:58,185 --> 00:20:02,721
تبا -
كاري)؟) -

228
00:20:05,526 --> 00:20:07,759
!يا للهول

229
00:20:10,264 --> 00:20:14,333
أيمكنني الاتصال بكِ لاحقا؟

230
00:20:16,203 --> 00:20:18,437
أجل. أكيد

231
00:20:18,439 --> 00:20:20,772
أنا هنا

232
00:20:31,452 --> 00:20:34,052
هل اتصلتِ بها؟

233
00:20:37,257 --> 00:20:39,891
أجل

234
00:20:41,962 --> 00:20:44,529
أنا آسف

235
00:20:48,268 --> 00:20:52,538
...اسمع

236
00:20:53,007 --> 00:20:55,807
...تلك

237
00:20:55,809 --> 00:21:00,946
...تلك المرأة الألمانية التي
التي كان معها (كوين)... هل...؟

238
00:21:33,881 --> 00:21:36,248
خليلتك تركت لك رسالة

239
00:21:37,051 --> 00:21:39,151
لتتصل بها

240
00:21:39,153 --> 00:21:42,054
كانت تبدو مستاءة

241
00:21:43,824 --> 00:21:48,593
حسنٌ، لقد اعتادت سلوك طريقها -
لا أظنّ أنّ الأمر كان ذلك -

242
00:21:58,672 --> 00:22:01,973
هذه هي، صحيح؟

243
00:22:02,910 --> 00:22:09,414
تبدو كبيرة نوعًا ما -
ينبغي أن تكون -

244
00:22:11,085 --> 00:22:16,922
كيف ستصل إلى (حقاني)؟ -
لن أفعل -

245
00:22:21,028 --> 00:22:24,763
حقاني) من سيأتي إليها)

246
00:22:28,368 --> 00:22:30,902
لا أستطيع تصديق هذا

247
00:22:32,106 --> 00:22:35,273
أعلم

248
00:22:35,275 --> 00:22:39,111
ظننتُ أنّه سيعمّر طويلًا

249
00:22:41,448 --> 00:22:45,784
كيف حال صمودك؟ -
بالكاد صامدة -

250
00:22:45,786 --> 00:22:47,986
أنا أيضًا

251
00:22:51,425 --> 00:22:54,659
هل يمكنني أن أطلب منكِ صنيعًا؟

252
00:22:56,396 --> 00:22:59,765
أتعليمن أمرًا
لوددت أن أقوم بمعروفٍ لك

253
00:23:01,568 --> 00:23:04,936
(أنا أريد حقا رؤية (فراني

254
00:23:05,739 --> 00:23:10,075
يمكنني فعل ذلك
لربما تكون نائمة

255
00:23:10,077 --> 00:23:12,144
لا بأس بذلك

256
00:23:12,146 --> 00:23:14,346
سأذهب لإحضارها

257
00:23:21,221 --> 00:23:23,989
حسنٌ

258
00:23:23,991 --> 00:23:26,224
انظروا من أفاق

259
00:23:26,226 --> 00:23:29,060
علمت أنَّ والدتها كانت تتصل

260
00:23:30,631 --> 00:23:32,898
!يا إلهي

261
00:23:32,900 --> 00:23:34,466
أجل

262
00:23:34,468 --> 00:23:37,435
مرحبا

263
00:23:37,437 --> 00:23:39,471
مرحبا أيتها الفتاة الجميلة

264
00:23:41,809 --> 00:23:43,108
مرحبا

265
00:23:45,245 --> 00:23:46,478
مرحبا

266
00:23:46,480 --> 00:23:48,947
ها هي هناك والدتك

267
00:23:48,949 --> 00:23:53,385
أترين؟ أجل -
مرحبا يا حُلوتي -

268
00:23:54,733 --> 00:23:56,586
(السفارة الأمريكية بـ(باكستان

269
00:23:56,919 --> 00:23:57,823
مرحبا؟

270
00:23:57,825 --> 00:23:59,991
هل معي الآنسة (ماثيسون)؟ -
أجل -

271
00:23:59,993 --> 00:24:03,929
انتظري المدير
أنت معه

272
00:24:03,931 --> 00:24:06,932
(كاري) -
نعم يا سيدي -

273
00:24:06,934 --> 00:24:10,235
لقد سمعت ما أصاب والدكِ
أنا آسف

274
00:24:11,004 --> 00:24:14,539
شكرًا لك
أنا أيضًا

275
00:24:14,541 --> 00:24:17,142
أهناك أيّ شيء بوسعي فعله؟

276
00:24:17,144 --> 00:24:19,945
ليس حقا. نحن بخير

277
00:24:19,947 --> 00:24:26,017
مراسيم التأبين لن تكون قبل عشرة أيام
ماغي)... شقيقتي، لديها متسع من الوقت)

278
00:24:26,019 --> 00:24:29,988
هل أنتِ واثقة -
أجل -

279
00:24:29,990 --> 00:24:32,657
إذا (كوين) لا يزال مفقودًا

280
00:24:32,659 --> 00:24:35,794
حتى تعلم فحسب، لقد أطلق النار
على أحد أعوان الحراسة الخاصّين

281
00:24:35,796 --> 00:24:37,996
تبا

282
00:24:37,998 --> 00:24:42,500
في الساق بالضبط
لم يصب الشرايين. سيكون بخير

283
00:24:42,502 --> 00:24:49,007
اسمعي، علي أن أسألكِ وأنا أتفهّم
...إذا لم تستطيعي الإجابة، لكن

284
00:24:49,009 --> 00:24:50,909
ماذا؟

285
00:24:50,911 --> 00:24:54,045
هل هناك شيء يجري
ينبغي أن أعلمه؟

286
00:24:55,816 --> 00:24:59,184
ماذا تقصد، في (واشنطن)؟ -
لا، هناك -

287
00:24:59,186 --> 00:25:00,752
مع الباكستانيين

288
00:25:00,754 --> 00:25:04,322
ليس على حسب علمي. لمَ؟

289
00:25:04,324 --> 00:25:09,361
لستُ واثقًا. إنهم يختارون بديلا لي

290
00:25:09,363 --> 00:25:12,597
من الواضح لا أحد يخبرني أيّ
...شيء بعد الآن، لكن

291
00:25:12,599 --> 00:25:18,536
هناك اجتماع في البيت الأبيض
مجلس الأمن القومي

292
00:25:18,538 --> 00:25:21,406
طرأ شيء ما

293
00:25:23,210 --> 00:25:27,848
إذن أنتِ لم تسمعي -
يبدو أنَ لا أحد يخبرني أيّ شيئًا أيضًا -

294
00:25:28,348 --> 00:25:31,249
مع ذلك، سوف تدعين
أعلم إن سمعتِ أيّ شيء

295
00:25:31,251 --> 00:25:32,550
أجل

296
00:25:32,552 --> 00:25:34,219
...(وإذا سمعت أيّ شيء عن (كوين

297
00:25:34,221 --> 00:25:37,689
لا تقلقي. سأدعكِ تعلمين

298
00:26:14,392 --> 00:26:16,960
رجاء تعالي إلى الغرفة 37

299
00:26:22,836 --> 00:26:27,305
أنتِ، هل رأيتِ من ترك هذه لي؟ -
لا -

300
00:26:44,825 --> 00:26:46,324
مرحبا؟

301
00:26:46,326 --> 00:26:47,525
مرحبا. لا بأس

302
00:26:47,527 --> 00:26:49,828
لا ينبغي أن تخشي شيئًا

303
00:26:49,830 --> 00:26:51,496
ما هذه؟

304
00:26:51,498 --> 00:26:55,800
هذا... هو ما يبدو في الصورة
هلا أغلقتِ الباب من فضلك؟

305
00:26:55,802 --> 00:26:57,369
(هذا (آيان

306
00:26:57,371 --> 00:27:00,505
(مع (هيثم حقاني
هل تعلمين من يكون ذاك؟

307
00:27:00,507 --> 00:27:05,010
عمّه -
أجل -

308
00:27:05,012 --> 00:27:10,015
هل قتله عمّه؟
أذلك ما تريدني أن أصدّقه؟

309
00:27:10,017 --> 00:27:13,618
إنها الحقيقة. أنا آسف

310
00:27:13,620 --> 00:27:16,755
أنّى لي أن أعلم أن هذا حقيقي؟

311
00:27:16,925 --> 00:27:23,128
هناك فيديو. يوجد فقط مقطع واحد منه
لكن بوسعك رؤية الفيلم كلّه إذا أردتِ

312
00:27:25,666 --> 00:27:27,726
أنا آسف حقا

313
00:27:33,740 --> 00:27:37,208
من أنت؟

314
00:27:39,680 --> 00:27:42,647
حقاني) قتل الكثير من أصدقائي أيضًا)

315
00:27:45,152 --> 00:27:47,519
لماذا تريني هذا؟

316
00:27:47,521 --> 00:27:50,856
لأنَّ (حقاني) لا يمكنه الإفلات من هذا
(إنّه هنا في (إسلام آباد

317
00:27:50,858 --> 00:27:53,725
وبوسعي أن أجعله يدفع الثمن
لكن أنا بحاجة لمساعدتك

318
00:28:08,876 --> 00:28:10,208
والآن ماذا؟

319
00:28:10,210 --> 00:28:12,444
أيمكننا التحدّث في الداخل؟

320
00:28:13,413 --> 00:28:19,084
ليس لدينا ما نتحدّث فيه -
حسنٌ -

321
00:28:19,086 --> 00:28:21,152
أنتِ تعملين في السفارة الألمانية

322
00:28:21,154 --> 00:28:24,155
مخطّط منسّق في مكتب
حلف الشمال الأطلسي

323
00:28:24,157 --> 00:28:28,293
أفترض أنّك أخبرتهم عن تورطك
في مؤامرة اغتيال غير رسمية

324
00:28:53,420 --> 00:28:56,888
أنتِ تفهمين أنّ ما يفعله هو عملية انتحارية

325
00:28:56,890 --> 00:29:01,014
ليس وفقا لما يظنّه -
طيّب. ما هي الخطّة؟ -

326
00:29:01,049 --> 00:29:02,060
هل لدييه دعم في الميدان؟

327
00:29:02,062 --> 00:29:03,929
هل يملك فريق إجلاء
والذي لا أعلم عنه؟

328
00:29:03,931 --> 00:29:08,323
أو... هو أنتِ؟
أنتِ و"الفولزفاغن" خاصّتكِ؟

329
00:29:08,358 --> 00:29:12,103
أنتِ قلقة بشدّة عليه
لمَ لا تساعدينه؟

330
00:29:13,907 --> 00:29:18,877
قبل شهر، أراد الخروج
لقد اكتفى من الوكالة

331
00:29:18,879 --> 00:29:22,580
وقبل ستة أشهر
وقبل سنة. وسنتين

332
00:29:22,582 --> 00:29:25,750
عيد الكريسماس لسنة 2008
كنّا نشرب في حانة فندق صغير

333
00:29:25,752 --> 00:29:31,122
في (كوبينهاغن) وحيدين تماما
فقط نحن الإثنين، نشرب نخب تقاعده

334
00:29:31,124 --> 00:29:32,891
هو لن يخرج أبدًا

335
00:29:32,893 --> 00:29:36,161
لكن من وقتٍ لآخر، سيجعله
يشعر أفضل ليقول أنّه سيفعل

336
00:29:36,163 --> 00:29:40,030
وحينها سوف يعود لفعل ما يجيده
لذا رجاءً

337
00:29:41,635 --> 00:29:44,869
كيف يخطّط لفعلها؟

338
00:29:47,474 --> 00:29:49,474
لم يقل

339
00:29:49,476 --> 00:29:53,034
صحيح
أنت تعرفين كلّ شيء عدا ذلك

340
00:29:54,915 --> 00:29:57,148
ذلك من أجلي

341
00:30:02,622 --> 00:30:04,656
مرحبا

342
00:30:06,360 --> 00:30:10,428
ما هذه؟ -
!يا للهول -

343
00:30:17,804 --> 00:30:19,316
لقد اقتحمتِ سيارتي

344
00:30:19,317 --> 00:30:23,145
أجل، أتريدين تفسير هذه العلب الفارغة
لبطاريات ذات توتّر تسعة فولط وهذه؟

345
00:30:23,180 --> 00:30:25,310
...أنا موظفة في البعثة الديبلوماسية الألمانية

346
00:30:25,312 --> 00:30:28,646
إنَّ رائحتها كعجينة اللّوز
"تلك قنبلة "سي 4

347
00:30:28,648 --> 00:30:31,750
لقد ساعدته في صنع قنبلة

348
00:30:34,287 --> 00:30:39,357
أين هو؟ -
لا أدري -

349
00:30:39,359 --> 00:30:41,126
أنتِ تكذبين

350
00:30:41,128 --> 00:30:43,995
أتعلمين، لقد ظنّ أنّك تضعين
إيمانا أكبر من هذا فيه

351
00:30:43,997 --> 00:30:49,367
والآن من فضلك، ارحلي عن شقتي
قبل أن أطلب فريق الأمن خاصتي

352
00:33:21,555 --> 00:33:24,289
إنها صور الطائرة الآلية؟ -
أيّ صور؟ -

353
00:33:24,291 --> 00:33:28,761
(لـ(حقاني) وهو يقتل (آيان
لقد تمّ تسريبها، على الأنترنت

354
00:33:28,796 --> 00:33:31,029
من سربها؟

355
00:33:31,031 --> 00:33:32,897
انتظري لحظة

356
00:33:32,899 --> 00:33:35,099
ماذا مكتوب؟

357
00:33:36,636 --> 00:33:38,459
ماذا يجري يا (ماكس)؟

358
00:33:38,538 --> 00:33:41,773
سوف أضعكِ على مكبّر الصوت

359
00:33:42,876 --> 00:33:47,545
إنّهم يدعون (حقاني) قاتل
الأبرياء الذي ترعاه الدولة

360
00:33:49,049 --> 00:33:50,348
إنهم يطلبون العدالة

361
00:33:50,350 --> 00:33:52,050
من يكون؟

362
00:33:52,052 --> 00:33:55,987
تمّ النّشر من المدرسة الطبية
حيث كان (آيان) مسجّلا

363
00:33:59,059 --> 00:34:02,193
إنّه ليس طالب من المدرسة
(إنّه (كوين

364
00:34:02,195 --> 00:34:05,776
ماذا؟ -
(هو يحاول إخراج (حقاني -

365
00:34:05,811 --> 00:34:09,067
لماذا؟ -
لأنه لا يستطيع الوصول للداخل -

366
00:34:09,069 --> 00:34:15,240
هناك دعوة لعمل مظاهرة حيث
يقولون أنّ (حقاني) موجود

367
00:34:15,242 --> 00:34:17,041
أين؟

368
00:34:20,013 --> 00:34:22,780
"16شهرا-الفيصل"

369
00:34:37,397 --> 00:34:41,884
حسب ما فهمت، طلاب محتجين
يتحركون بالفعل إلى المنطقة

370
00:34:41,919 --> 00:34:43,901
ونحن نرسل قوات مكافحة
شغب للتخلّص منهم

371
00:34:43,903 --> 00:34:45,803
إذًا ما هي مهمتنا؟

372
00:34:45,805 --> 00:34:47,560
أن تسجّلوا حضوركم
ولكن تبقون في الخلف

373
00:34:47,561 --> 00:34:51,119
آخر شيء نريده أن يبدو هذا
كشنّ حملة على الحكومة

374
00:34:51,154 --> 00:34:55,546
(لندع المتظاهرين المؤيدين لـ(حقاني
فعل ما بوسعهم لإخلاء المنطقة أولا

375
00:34:55,548 --> 00:34:58,549
ثمّ امتصوا غضبهم، إن كان ذلك ضروريًا

376
00:34:58,551 --> 00:35:00,585
أفترض أننا ننقله إلى مكان آمن

377
00:35:00,587 --> 00:35:05,123
بمجرد أن تصبح المنطقة آمنة
هل من أسئلة أخرى؟

378
00:35:05,959 --> 00:35:08,159
جيد

379
00:35:17,237 --> 00:35:20,842
قبل أن تغادر، ألا يزال رجل
الاستخبارات الأمريكية طليقًا؟

380
00:35:20,877 --> 00:35:22,307
سوف ننال منه

381
00:35:22,309 --> 00:35:28,079
(إن حدث أيّ شيء لـ(حقاني
سأضعك المسؤول شخصيا

382
00:35:30,950 --> 00:35:34,652
لديّ 300 رجل باللباس العسكري
وخمسون آخرين بالزّي المدني

383
00:35:34,654 --> 00:35:37,171
لن أضع أيّ احتمال للخطأ

384
00:35:57,777 --> 00:36:00,945
(حقاني)، (حقاني)

385
00:36:23,236 --> 00:36:25,803
تبا. كم نبعد عن المكان؟ -
أربع مباني -

386
00:36:27,513 --> 00:36:28,906
سوف أنزل هنا

387
00:36:57,404 --> 00:36:59,537
أنتم قتلة، خونة

388
00:37:43,249 --> 00:37:45,483
حان وقت الذهاب

389
00:37:52,959 --> 00:37:54,826
قتلة، إرهابيون -
علينا الذهاب

390
00:37:54,828 --> 00:37:56,461
خونة، خونة -
حسنٌ، لنذهب الآن -

391
00:37:56,463 --> 00:37:57,695
لنذهب

392
00:38:01,568 --> 00:38:04,001
(لنذهب (رحيم

393
00:38:09,476 --> 00:38:10,541
كيران)، اذهبي)

394
00:38:23,857 --> 00:38:27,792
(حقاني)، (حقاني)، (حقاني)

395
00:41:28,575 --> 00:41:31,842
ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟ -
لا يمكنك فعل هذا -

396
00:41:31,844 --> 00:41:34,679
ابتعدي من هناك -
لو انفجرت قنبلة سيعلمون أنّه أنت -

397
00:41:34,681 --> 00:41:38,549
ابتعدي من هناك

398
00:41:38,551 --> 00:41:43,454
اُنظر حولك هناك 300
جندي. أنت محاصر تمامًا

399
00:41:43,456 --> 00:41:46,434
لن تفلت أبدًا
ليس هناك مفرّ

400
00:41:47,994 --> 00:41:49,493
لا أريد أن أخسرك

401
00:41:49,495 --> 00:41:51,696
ليس لكِ الحقّ في فعل هذا

402
00:41:51,698 --> 00:41:54,365
هل تسمعني؟
لا يمكنني أن أفقدك يا (كوين)؟

403
00:42:15,655 --> 00:42:17,955
(عليكِ اللعنة يا (كاري

404
00:42:59,098 --> 00:43:03,300
(حقاني)، (حقاني)، (حقاني)

405
00:43:28,594 --> 00:43:30,127
!اللعنة -
لا، لا -

406
00:43:30,129 --> 00:43:31,559
لا. اُنظري

407
00:43:32,415 --> 00:43:36,300
اُنظري من داخل
(السيارة مع (حقاني

408
00:43:54,717 --> 00:44:02,336
ترجمة وتعديل
zamoha

