1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
أنظر لهذه الصور
.المأخوذة لي انها سيئة

2
00:00:04,440 --> 00:00:06,120
،صوّر مرة أخرى
.وصور بشكل أفضل

3
00:00:06,160 --> 00:00:08,160
،عائلتنا الصغيرة
.ملتمة مجدداً

4
00:00:08,200 --> 00:00:11,120
.اذن هيا -
!توقفا! توقفا -

5
00:00:11,560 --> 00:00:14,440
توني)! , انك مخزي)

6
00:00:14,480 --> 00:00:16,600
أعرف , أعرف
.لا تكوني مزعجة

7
00:00:16,640 --> 00:00:18,640
(هذا الشاب (توني ترافيرس
. انه حبيبها

8
00:00:18,680 --> 00:00:20,360
(أنا (رودريك تمبل
.انا رسام

9
00:00:21,320 --> 00:00:23,040
.انا امرأة متزوجة

10
00:00:23,080 --> 00:00:25,760
"روح "سلفريدجز
.تجيد عملها

11
00:00:25,800 --> 00:00:28,880
ألا تبدو ساحرة؟
.زوجكِ يعتقد ذلك بأي حال

12
00:00:30,960 --> 00:00:34,080
<font color="#FFE87C">~ انت عسلي يازهرة العسل ~</font>

13
00:00:34,120 --> 00:00:37,680
<font color="#FFE87C">~ أنت النحلة ~</font>

14
00:00:37,720 --> 00:00:41,640
<font color="#FFE87C">~ أحب أن أرتشف العسل الحلو ~</font>

15
00:00:41,680 --> 00:00:44,800
<font color="#FFE87C">~ من الشفاه الحمراء التي تراها ~</font>

16
00:00:44,920 --> 00:00:48,720
<font color="#FFE87C">~ أحبك كثيراً يا محبوبي ~</font>

17
00:00:48,760 --> 00:00:52,000
<font color="#FFE87C">~ و أريدك أن تحبني ~</font>

18
00:00:53,120 --> 00:00:56,800
<font color="#FFE87C">~ أنت عسلي ~</font>

19
00:00:56,840 --> 00:00:59,800
<font color="#FFE87C">~ وأنا النحلة ~</font>

20
00:01:07,960 --> 00:01:09,760
أحب مشاهدتكِ تضعين المكياج

21
00:01:09,800 --> 00:01:13,280
،مع أنكِ لا تحتاجينه
.تبدين جملية بدونه

22
00:01:13,320 --> 00:01:16,640
أنا فتاة إستعراضية
.هذا مايتوقعه الناس

23
00:01:16,680 --> 00:01:19,400
كم كان عمركِ في أول ظهور؟

24
00:01:19,440 --> 00:01:21,520
.ثمانية عشر

25
00:01:21,560 --> 00:01:24,640
مرضت البطلة فسحبوني
.من الكورال

26
00:01:24,680 --> 00:01:29,040
كان إسمي (جويس) بوقتها
(جويس همفرينز)

27
00:01:29,080 --> 00:01:30,840
حقاً؟

28
00:01:30,880 --> 00:01:36,720
قال المخرج " رقصك جيد
"لكن أسمكِ عفن

29
00:01:36,760 --> 00:01:39,440
أمهَلَني ساعة لكي
.أختار أسمٌ جديد

30
00:01:49,680 --> 00:01:52,240
هاري) لا أستطيع)

31
00:01:52,280 --> 00:01:54,560
لا أملك وقت
.ولا حتى أنت

32
00:01:54,600 --> 00:01:57,640
.دائماً لدي وقت

33
00:01:57,800 --> 00:02:25,890
<font color="#3399CC">السيد سلفريدج - الحلقة الثالثة </font><font color="ffffff">
Mr.CD.. :ترجمة </font>

34
00:02:31,840 --> 00:02:34,320
أبي , لماذا لست بالعمل؟
ما الذي حدث؟

35
00:02:34,360 --> 00:02:36,440
لقد أقالوني

36
00:02:41,040 --> 00:02:43,240
كنت تشرب

37
00:02:43,280 --> 00:02:47,440
لنأخذك للفراش , وسنتحدث
بشأن هذا غداً

38
00:02:47,480 --> 00:02:51,360
الأمر هين بالنسبة لكِ , لديكِ وظفية
وآنستك لن تتكلم معك بلهجة مهينه

39
00:02:51,400 --> 00:02:55,120
في متجركم ذاك -
لا أريد سماع هذا -

40
00:02:56,200 --> 00:02:58,760
لماذا ترمقينني بنظرة تكبريه؟

41
00:02:58,800 --> 00:03:00,800
فعلت كل شيء لأجلكِ

42
00:03:00,840 --> 00:03:04,120
،لم تفعل شيء لأجلي
(وأنا اعتنيت بـ(جورج

43
00:03:06,400 --> 00:03:08,200
لم أشرب دائماً

44
00:03:08,240 --> 00:03:10,920
لا أتذكرك أبداً وانت صاحياً

45
00:03:13,600 --> 00:03:15,640
...آغي) آسف , فقط)

46
00:03:15,680 --> 00:03:18,080
...لم أقصد

47
00:03:56,760 --> 00:03:59,320
روز)؟)

48
00:03:59,360 --> 00:04:01,760
ساعديني بهذه , حبيبتي

49
00:04:01,800 --> 00:04:04,160
انها ياقة جديدة , تباً

50
00:04:14,600 --> 00:04:16,760
! خيول لعينة

51
00:04:16,800 --> 00:04:19,160
(صباح الخير سيد(سلفريدج -
صباح الخير -

52
00:04:19,200 --> 00:04:21,000
هنا , هنا

53
00:04:21,040 --> 00:04:22,960
العمل يجري على ما يرام سيد(سلفريدج)؟-
جداً -

54
00:04:23,000 --> 00:04:26,240
ما الذي ستقدمه لنا بعد الطائرة ؟ -
انتظر لترى -

55
00:04:26,280 --> 00:04:28,000
يجب أن تعطيني
أكثر من هذا

56
00:04:44,720 --> 00:04:46,760
خطرت لي فكرة

57
00:04:46,800 --> 00:04:49,360
أريد أن أخرج
العطور من الصيدلية

58
00:04:49,400 --> 00:04:51,200
وأخصص لها قسم خاص

59
00:04:51,240 --> 00:04:54,520
على مرأى الجميع؟ لكن العطر
(هو سر المرأة سيد(سلفريدج

60
00:04:54,560 --> 00:04:57,800
ليس في فرنسا , فكل
المتاجر يولونه الإهتمام

61
00:04:57,840 --> 00:04:59,960
أين سيكون سيد(سلفريدج)؟

62
00:05:00,000 --> 00:05:03,680
،في مقدمة المتجر
رائحة الشارع كريه جداً

63
00:05:03,720 --> 00:05:07,840
،نخفي أثار روث الخيول الكريهه
ونبيع بنفس الوقت

64
00:05:07,880 --> 00:05:11,640
ليس بالطابق الأرضي بين الإكسسوارات
والأزياء , لا يبدو صحيحاً

65
00:05:11,680 --> 00:05:15,240
وكنت أفكر ببيع مستحضرات
التجميل بجانب العطور

66
00:05:17,400 --> 00:05:19,320
مستحضرات التجميل
بشكل مكشوف؟

67
00:05:19,360 --> 00:05:21,160
هل وضعتِ كريم الوجة
صباح اليوم؟

68
00:05:21,800 --> 00:05:23,720
...أجل , لكن -
وأنتِ آنسة(ماردل)؟ -

69
00:05:23,760 --> 00:05:27,440
أجل , بالطبع -
كريم "بوندز كولد" منتج عالي المبيعات -

70
00:05:27,480 --> 00:05:29,600
لكن لا أحد يشتريه من متجرنا

71
00:05:29,640 --> 00:05:31,400
لماذا ؟

72
00:05:31,440 --> 00:05:33,120
لا يعرفون أين هو

73
00:05:33,160 --> 00:05:36,760
انه مخفي مع المواد الأخرى
التي تستخدمها المرأة لتبدو جميلة

74
00:05:36,800 --> 00:05:39,400
الكلونيا بجانب مِبْوَلة السرير
في القبو

75
00:05:39,440 --> 00:05:41,400
خصلات الشعر بالطابق الرابع

76
00:05:41,440 --> 00:05:44,240
أنا حتى لا أعرف أين
يبيعون أمشاط و غطاء الشعر

77
00:05:44,280 --> 00:05:47,000
بالصيدلية بجانب أملاح الكبد -
! ترى -

78
00:05:47,040 --> 00:05:50,680
لو جمعتها كلها بقسم واحد
سيكون رائعاً

79
00:05:50,720 --> 00:05:53,100
طريقة جديدة كلياً
لتسوق المرأة , تعجبني

80
00:05:53,120 --> 00:05:55,640
ماذا عن القليل
من المكياج أيضاً؟

81
00:05:55,680 --> 00:05:58,080
،روج , مرهم الشفاه
هذه الأشياء

82
00:05:58,120 --> 00:06:00,320
النساء يضعونها عند
خروجهن من المنزل

83
00:06:00,360 --> 00:06:03,440
ليس النساء المحترمات
بالتأكيد ، زوجتي لن تلمسه

84
00:06:03,480 --> 00:06:05,920
ومتأكد بأن زوجتك
(لن تلمسه سيد(سلفريدج

85
00:06:05,960 --> 00:06:08,240
،إذا أرادوها الزبائن
يجب أن نقدمها لهم

86
00:06:08,280 --> 00:06:11,480
بيع المكياج فوق المنضدة
يدلي ببيان شديد اللهجة

87
00:06:11,520 --> 00:06:14,880
ربما يجب أن نقوم بدراسة
أولية قبل أن نقرر؟

88
00:06:14,920 --> 00:06:17,320
صديقة لي قادمة من أمريكا

89
00:06:17,360 --> 00:06:20,440
انها تعمل لشركة إعلانات -
(فاليري موريل) -

90
00:06:20,480 --> 00:06:24,560
انها رائعة , تعرف كل شيء عن
هذه الأشياء , أحظرها بأسرع وقت

91
00:06:24,600 --> 00:06:26,400
أعتذر عن المقاطعة
(سيد(سلفريدج

92
00:06:26,440 --> 00:06:29,120
آنسة (لوف) بالطابق السفلي
تطلب رؤيتك

93
00:06:29,160 --> 00:06:32,240
ممتاز , أعتقد أننا
ناقشنا كل شيء

94
00:06:32,280 --> 00:06:34,520
لكن سيد(سلفريدج) ؟ -
تم تأجيل الجلسة -

95
00:06:37,240 --> 00:06:39,960
هل قالت ما يدور حوله الأمر؟-
معاطف الفرو , أعتقد -

96
00:06:40,000 --> 00:06:44,080
لا تستطيع على الإختيار بين
الثعلب و القندس

97
00:06:46,720 --> 00:06:49,240
انها بقسمي مره كل يومين

98
00:06:49,280 --> 00:06:53,160
،تشتري المتجر على حسابه
الناس تتحدث

99
00:06:53,200 --> 00:06:56,800
سيتحدثون أكثر عندما نبيع
أحمر الشفاه بوضح النهار

100
00:06:56,840 --> 00:06:59,560
يجب أن نقوم بالعمل الصحيح
سيداتي , صحيح؟

101
00:06:59,600 --> 00:07:01,840
لا ينبغي أن نذكر
هذه المواضيع إطلاقاً

102
00:07:02,520 --> 00:07:04,520
(أجل , طبعاً سيد(كراب

103
00:07:10,400 --> 00:07:14,640
<font color="#FFE87C">~ اذا كنت تعجبني وانا أعجبك ~ - </font>
(كيتي) -

104
00:07:14,680 --> 00:07:17,920
<font color="#FFE87C">~ ونحن نبدو متشابهان ~</font>

105
00:07:17,960 --> 00:07:21,520
<font color="#FFE87C">~ أود قول هذا كل يوم ~</font>

106
00:07:21,560 --> 00:07:24,040
أتمنى لو أقدر أرقص مثلها -
أنا أقدر -

107
00:07:24,080 --> 00:07:27,920
<font color="#FFE87C">~..لأني أحبك و حب ~</font>

108
00:07:27,960 --> 00:07:31,440
<font color="#FFE87C">~ وإن كنت تحبني ~</font>

109
00:07:31,480 --> 00:07:34,840
<font color="#FFE87C">واحد يعيش كأثنان~
~وأثنين يعيشان كواحد</font>

110
00:07:34,880 --> 00:07:37,320
أرجعن لطاولتكن يافتيات

111
00:07:37,360 --> 00:07:39,240
(أجل سيد(سلفريدج -
(آسفة سيد(سلفريدج -

112
00:07:43,960 --> 00:07:46,760
،شريك رقص
ما أحتاجه تماماً

113
00:07:46,800 --> 00:07:49,520
(سيد (سلفريدج -
...كلا , أنا -

114
00:07:49,560 --> 00:07:51,400
لا أستطيع -
تعال هنا -

115
00:07:52,680 --> 00:07:56,280
<font color="#FFE87C">~ اذا كنت تعجبني وأنا أعجبك ~</font>

116
00:07:56,320 --> 00:08:00,040
<font color="#FFE87C">~ ونحن نبدو متشابهان ~</font>

117
00:08:00,080 --> 00:08:03,560
<font color="#FFE87C">~ أود أن أغير أسمك ~</font>

118
00:08:03,600 --> 00:08:08,360
<font color="#FFE87C">~ لأني أحبك وأحبك بحق ~</font>

119
00:08:08,400 --> 00:08:12,440
<font color="#FFE87C">~ وإن كنت تحبني ~</font>

120
00:08:12,480 --> 00:08:15,200
<font color="#FFE87C">...واحد يعيش كاثنان ~</font>

121
00:08:43,371 --> 00:08:45,611
الأسبوع القادم هو
(عيد ميلاد (روزلي

122
00:08:45,651 --> 00:08:47,971
أجل بالطبع -
شكراً لك -

123
00:08:49,731 --> 00:08:52,731
فكرت بأني قد أشتري
لها فستان جديد

124
00:08:54,971 --> 00:08:58,411
هاري) هناك أثر على خدك)

125
00:09:04,411 --> 00:09:08,371
انه شيء لا بأس به بأن
تأتي (إلين لوف) للمتجر وتتبضع

126
00:09:08,411 --> 00:09:10,371
انها تشجع الناس على الشراء

127
00:09:10,411 --> 00:09:14,051
هل ستستخدمها لتأييد
منتج معين؟

128
00:09:14,091 --> 00:09:15,851
أفكر بذلك

129
00:09:15,891 --> 00:09:19,571
اذن من المهم بأن تحافظ
على علاقة عمل مهنية معها

130
00:09:19,611 --> 00:09:22,731
،لكنك تعرف هذا
ألست كذلك بني ؟

131
00:09:44,771 --> 00:09:47,171
(فاليري) -
(هنري) -

132
00:09:49,331 --> 00:09:51,171
ما ظنكِ ؟

133
00:09:52,091 --> 00:09:54,091
حبيبة ؟ -
يبدو كذلك -

134
00:09:55,691 --> 00:09:57,611
سعيدة حظ

135
00:10:05,171 --> 00:10:08,451
من الجيد رؤيتك مجدداً -
(وانت سيد(سلفريدج -

136
00:10:08,491 --> 00:10:12,771
أعتذر لجلبكم جميعاً
هنا مجدداً

137
00:10:12,811 --> 00:10:15,171
(لكن الآنسة (موريل
لايمكن تفويتها

138
00:10:15,252 --> 00:10:16,972
ليس صحيحاً

139
00:10:17,012 --> 00:10:18,772
فلتتفضلوا بالجلوس

140
00:10:20,652 --> 00:10:24,732
الآنسة (موريل) من وكالة
الإعلانات الأمريكية

141
00:10:24,772 --> 00:10:27,892
ج والتر تامبسون" , ما جئنا"
(هنا لنناقشة آنسة (مورال

142
00:10:27,932 --> 00:10:32,092
هو ما إذا كنا سنبيع المكياج
بمنضدات التجميل الجديدة

143
00:10:32,132 --> 00:10:34,350
وهل سيجلب المزيد من
الزبائن النسائية

144
00:10:34,372 --> 00:10:36,500
أو أنها ستخيفهم ثم تبعدهم؟

145
00:10:37,292 --> 00:10:39,892
دعونا نبدأ مع البودرة

146
00:10:39,932 --> 00:10:42,112
السادة هنا سيعرفون هذا المنتج

147
00:10:42,130 --> 00:10:46,290
لأن طاولات تزين زوجاتكم ستحتوي
على علب و بقايا بودر

148
00:10:46,330 --> 00:10:48,410
مقبول من قبل الرجال
والنساء لحد كبير

149
00:10:48,450 --> 00:10:50,810
.نحن متجر حديث
! البودرة تحظى بصوتي

150
00:10:52,610 --> 00:10:55,250
باستيل جو" , لون للوجنتين"

151
00:10:55,290 --> 00:10:58,850
اخترعها (بورجا) في باريس
لسيدات المسرح

152
00:10:58,890 --> 00:11:04,050
يستخدمها , كيف تقولونها؟
سيدات الليل

153
00:11:04,090 --> 00:11:07,770
حسنٌ , الاثنان ليسا
بالضرورة متشابهين

154
00:11:07,810 --> 00:11:10,210
ينظر إليه كمخاطرة
(سيد(سلفريدج

155
00:11:12,410 --> 00:11:14,330
أحمر الشفاه

156
00:11:14,370 --> 00:11:18,730
العارضات , الفنانات , ونجمات السينما
خاصة في باريس

157
00:11:18,770 --> 00:11:22,610
بدأوا بوضعه -
"لكن "لندن" ليس "باريس -

158
00:11:22,650 --> 00:11:26,050
ما الذي يفكر به الناس
بهذا..أحمر شفاه؟

159
00:11:26,090 --> 00:11:28,250
..بتفكير الكثير

160
00:11:28,290 --> 00:11:32,490
احمر الشفاه يوضع من قبل المومسات
أو المطالبات بحق التصويت

161
00:11:32,530 --> 00:11:34,210
فسيولوجياً

162
00:11:34,250 --> 00:11:37,610
احمر الشفاه هو إثارة
متعمدة للذكور

163
00:11:37,650 --> 00:11:40,450
عندما تثار المرأة
دورة الدم بجسدها تتحرك

164
00:11:40,490 --> 00:11:42,650
وشفتيها تغير اللون

165
00:11:42,690 --> 00:11:46,050
الرجال لديهم ردة فعل
جسدية وجنسية تجاه الشفتان الحمرء

166
00:11:46,090 --> 00:11:50,650
ماذا سيوحي بيع هذه المنتجات
بمدخل المتجر لزبائننا؟

167
00:11:50,690 --> 00:11:52,450
في لندن , السمعة هي كل شيء

168
00:11:52,460 --> 00:11:55,100
عندما تفقد يصعب إسترجاعها

169
00:12:02,800 --> 00:12:05,900
تناولي العشاء معي

170
00:12:07,500 --> 00:12:09,600
سأقابل عملاء

171
00:12:09,900 --> 00:12:12,120
تعلم , يمكنك أن تأتي معي لـ"نيويورك"؟

172
00:12:12,500 --> 00:12:13,400
للعمل؟

173
00:12:13,520 --> 00:12:15,130
لما لا ؟

174
00:12:18,000 --> 00:12:21,700
وعدت (هاري) بأني سأساعده بالسنة الأولى

175
00:12:22,086 --> 00:12:23,085
...حسنٌ

176
00:12:42,010 --> 00:12:44,050
أأنا أزعجكما ؟

177
00:12:44,090 --> 00:12:46,130
كلا -
إطلاقاً , تعالي هنا -

178
00:12:46,170 --> 00:12:49,090
لا أعلم ماذا أفعل بدون
(فيوليت) و (بياتريس)

179
00:12:49,130 --> 00:12:52,410
يزعجاني عندما يكونا هنا
وأفتقدهما عندما يكونا بالمدرسة

180
00:12:52,450 --> 00:12:54,330
أتعرفين بماذا كنت أفكر؟

181
00:12:54,370 --> 00:12:58,530
كنت أفكر بأننا قد
نسجلكِ بمدرسة خاصة

182
00:12:58,570 --> 00:13:00,730
...مارأيكِ؟ قد تقابلين أناس

183
00:13:00,770 --> 00:13:03,610
أو , أيمكنني القيام بجمعية؟

184
00:13:06,450 --> 00:13:09,370
والدكِ أمريكي وفي التجارة
...انا

185
00:13:09,410 --> 00:13:11,650
هناك الكثير من الفتيات
الأمريكيات يقومون بها

186
00:13:11,690 --> 00:13:14,730
أعتقد أن الأنجليز لديهم
قواعد صارمة بشأن هذه الأشياء

187
00:13:15,330 --> 00:13:17,410
لابد من وجود وسيلة

188
00:13:29,850 --> 00:13:31,770
أين كنت؟ -
انا آسف -

189
00:13:31,810 --> 00:13:33,530
اذن أفكر , هنا

190
00:13:33,570 --> 00:13:36,730
أول شيء تراه عندما تدخل
"طاولات تجميل سلفريدجز"

191
00:13:36,770 --> 00:13:41,050
الطاولات يجب أن تقول
"بريق , نساء , أناقة"

192
00:13:41,090 --> 00:13:45,970
هذه الاكسسوارات يجب
...أن تذهب , ربما نضعها

193
00:13:53,690 --> 00:13:56,370
سيد(سلفريدج) أين
سأضع قفازات الرجال؟

194
00:13:56,410 --> 00:13:58,290
قريباً من قبعات الرجال

195
00:13:58,330 --> 00:14:01,410
.تفكير إيجابي
(ستقومين بهذا آنسة(ماردل

196
00:14:01,450 --> 00:14:05,010
متأكدة بأننا سنوفر
مساحة للقفازات بقسم الأزياء

197
00:14:05,050 --> 00:14:06,810
سأرى مايمكننا
فعلة بالصباح

198
00:14:06,850 --> 00:14:08,650
(هذا لطف منكِ آنسة(بونتينغ

199
00:14:08,690 --> 00:14:10,610
يجب أن نتكاتف جميعاً

200
00:14:12,090 --> 00:14:14,970
العمل الداخلي
لكي يراه الجميع

201
00:14:16,810 --> 00:14:19,250
تظن أنه سينجح؟ -
طبعاً سينجح -

202
00:14:19,290 --> 00:14:21,690
النساء يرغبن بأن يجلعن
أنفسهن جميلات للرجال

203
00:14:21,730 --> 00:14:23,490
والرجال يريدون رؤية
كيف يفعلونها

204
00:14:24,330 --> 00:14:26,730
نحن مدوخين بشكل ساحر

205
00:14:30,250 --> 00:14:33,010
أأنت بخير؟
مشاكل مع (فاليري)؟

206
00:14:33,050 --> 00:14:35,050
كلا

207
00:14:36,050 --> 00:14:38,250
أجلب معطفك وقبعتك سأخذك للخارج -
كلا -

208
00:14:38,290 --> 00:14:40,050
هيا -
كلا , أني متعب -

209
00:14:50,930 --> 00:14:53,890
<font color="#FFE87C">~ انا فتاة البيجامة الوردية الصغيرة ~</font>

210
00:14:53,930 --> 00:14:57,370
<font color="#FFE87C">~ كلها زهرية و وردية ~</font>

211
00:14:57,410 --> 00:15:01,850
<font color="#FFE87C">~ انا سيدة صغيرة لتعشق ~</font>

212
00:15:03,490 --> 00:15:07,410
<font color="#FFE87C">~ واذا كنت فتاة بيجامة صغيرة ~</font>

213
00:15:07,450 --> 00:15:10,490
<font color="#FFE87C">~ دائماً سيكون لا بأس بكِ ~</font>

214
00:15:11,850 --> 00:15:16,090
<font color="#FFE87C">~ وأبداً لن ترتدي ثوب نوم ~</font>

215
00:15:17,690 --> 00:15:20,690
<font color="#FFE87C">~ بعد الآن ~</font>

216
00:15:23,730 --> 00:15:25,690
شكرا لكم

217
00:15:30,890 --> 00:15:32,570
<font color="#FFE87C">~ وردي ~</font>

218
00:15:38,010 --> 00:15:39,690
لقد كنتِ عجيبة

219
00:15:40,850 --> 00:15:43,170
أخبرتك بأن لدي
مفاجئة لك اللية

220
00:15:43,210 --> 00:15:45,210
أعجبتني

221
00:15:47,930 --> 00:15:50,530
هل إستمتعت بالعرض
سيد(لوكلير)؟

222
00:15:51,490 --> 00:15:54,050
كان مسلياً , أجل

223
00:15:54,090 --> 00:15:56,210
هنري) يحب الأوبرا)

224
00:15:56,250 --> 00:15:58,730
انهم يغنون بشكل باهر

225
00:15:58,770 --> 00:16:00,650
وانا لا ؟

226
00:16:01,490 --> 00:16:03,770
...حسنٌ

227
00:16:04,810 --> 00:16:06,810
لديكِ مواهب أخرى

228
00:16:12,850 --> 00:16:15,490
وماهي مواهبك؟

229
00:16:15,530 --> 00:16:18,970
مصمم نوافذ؟
أحسنت ياغلام

230
00:16:19,010 --> 00:16:21,850
بدون شجار , كلاكما

231
00:16:21,890 --> 00:16:25,130
الآن , هيا كونا أصدقاء

232
00:16:34,130 --> 00:16:35,810
ماذا لدينا هنا ؟

233
00:16:35,850 --> 00:16:38,850
،سيداتي سادتي
(هاري سلفريدج) و (إلين لوف)

234
00:16:38,890 --> 00:16:40,970
قادمة من إنتصارها بالمسرح

235
00:16:41,010 --> 00:16:44,090
جيمي) أحضر الشامبانيا)
دعه ينسكب

236
00:16:46,810 --> 00:16:50,410
ياسادة , لديكم مكان لشخص اخر ؟
ما رأيك (توني)؟

237
00:16:50,450 --> 00:16:54,290
أمتأكد أنك تريد منافستي
سيد(سلفريدج)؟ الحظ معي

238
00:16:54,330 --> 00:16:56,770
لعبة سريعة لما لا ؟ -
!(هاري) -

239
00:16:56,810 --> 00:16:58,530
ربما ينبغي أن تتركه

240
00:16:58,570 --> 00:17:01,650
،انه كلام بلا فعل
(وأمواله من السيدة(ماي

241
00:17:01,690 --> 00:17:04,930
،لا أهتم من أين يأتي بأمواله
انه على الطاولة , أليس كذلك؟

242
00:17:05,610 --> 00:17:08,970
هاري) لا تلعب)
(هاري)

243
00:17:09,010 --> 00:17:11,010
ستكون هنا طوال الليل

244
00:17:11,770 --> 00:17:13,850
لدي أفكار أخرى

245
00:17:14,930 --> 00:17:19,210
(أعنيها (هاري
لا أحب الإنتظار بالجوار

246
00:17:34,490 --> 00:17:36,490
مشاكل نسائية؟

247
00:17:38,330 --> 00:17:41,250
ياسادة , ضموني معكم

248
00:17:47,490 --> 00:17:50,530
اذن حتى سحركِ لا يمكنه إبعاد
هاري) عن الطاولة؟)

249
00:17:52,530 --> 00:17:54,330
أتسمحين لي؟

250
00:18:02,610 --> 00:18:04,970
لست معجب بي
سيد(لوكلير) صحيح؟

251
00:18:06,490 --> 00:18:09,730
فقط لأني قلت بأن
صورك ليست جيدة

252
00:18:11,170 --> 00:18:14,210
هذا أحد الأسباب لعدم
إعجابي بك , هذا صحيح

253
00:18:14,250 --> 00:18:15,930
هناك أخرى؟

254
00:18:15,970 --> 00:18:18,930
أعتقد أنكِ , ربما مشكلة

255
00:18:18,970 --> 00:18:23,170
..و (هاري) دائماً ما يكون
كيف تقولون ذلك؟

256
00:18:23,210 --> 00:18:26,970
عثة تهجاه اللهب
<font color="#FFE87C" > بمعنى لا يمكنه مقاومة نفسه </font>

257
00:18:31,770 --> 00:18:34,330
انك مولعاً به جداً , ألست كذلك؟

258
00:18:36,330 --> 00:18:39,410
أأنت أحد أنواع الرجال هذه؟

259
00:18:39,450 --> 00:18:41,370
لدي أصدقاء بالمسرح هكذا

260
00:18:41,410 --> 00:18:43,610
كلا , آنسة(لوف) لست أحدهم

261
00:18:43,650 --> 00:18:45,410
اذن ماذا تكون بالضبط؟

262
00:18:46,450 --> 00:18:48,330
ناشد الكمال

263
00:18:50,250 --> 00:18:52,330
أنا أيضاً

264
00:18:52,370 --> 00:18:55,490
لهذا السبب تحدثت بشأن الصور

265
00:18:55,530 --> 00:18:57,610
الصور لم تظهرني

266
00:19:06,930 --> 00:19:11,530
لم أقصد أن أكون فظة تجاهك
...فقط فكرت

267
00:19:11,570 --> 00:19:14,370
بيني وبينك , يمكننا
القيام بأفضل

268
00:19:14,410 --> 00:19:16,410
فهمت

269
00:19:19,650 --> 00:19:21,850
أفهم ما تقصدين

270
00:19:21,890 --> 00:19:25,650
المرة المقبلة سأترككِ تختارين
الوضعية التي تريدينها

271
00:19:25,690 --> 00:19:28,090
حرية تامة

272
00:19:31,530 --> 00:19:33,770
يبدو ممتعاً

273
00:19:33,810 --> 00:19:35,850
انه إتفاق اذن؟

274
00:19:52,570 --> 00:19:55,050
سأراك

275
00:19:58,490 --> 00:20:00,570
ترتيب متوالي

276
00:20:04,610 --> 00:20:06,770
ثلاثة متشابه وزوجين

277
00:20:14,930 --> 00:20:17,170
(انت ومالك اللعين , (سلفريدج

278
00:20:17,210 --> 00:20:19,450
ليس وكأنك تحتاج المزيد

279
00:20:19,490 --> 00:20:22,890
القاعدة الأولى بالبوكر
أخسر بلباقة

280
00:22:02,562 --> 00:22:04,242
مرحباً؟

281
00:22:04,282 --> 00:22:06,882
جلبت لكِ إفطار

282
00:22:06,922 --> 00:22:09,082
حسنٌ , إنتظر هناك

283
00:22:17,816 --> 00:22:21,536
كنت مريضةً لهذا
السبب لم أعمل

284
00:22:21,576 --> 00:22:25,236
هذه قد تبهجكِ وصفة عائلة
كالويونو" الخاصة"

285
00:22:25,263 --> 00:22:26,983
صنعتهم بنفسي

286
00:22:27,023 --> 00:22:29,263
تبدو جيدة

287
00:22:29,303 --> 00:22:31,903
أأنتِ ذاهبة للعمل؟
يمكننا الذهاب سوياً

288
00:22:31,943 --> 00:22:36,303
آسفة (فيكتور) أود ذلك
لكني لست جاهزةً

289
00:22:36,343 --> 00:22:38,743
(اذهب مع (جورج

290
00:22:58,863 --> 00:23:01,543
السيدة(سلفريدج) لمقابلة
(ليدي(لوكسلي

291
00:23:32,343 --> 00:23:34,543
ما رأيكِ بطاولاتنا الجديدة؟

292
00:23:34,583 --> 00:23:37,423
انهم يبيعون العطور بالطاولات
بباريس أليس كذلك؟

293
00:23:37,463 --> 00:23:39,663
قرأتها بالمجلة التجارية

294
00:23:42,943 --> 00:23:46,583
المشكلة هي , لن أجرؤ
على لمس أي هذه

295
00:23:47,783 --> 00:23:51,863
الزجاجات تبدو ثمينة جداً
و الأسعار أيضاً

296
00:23:51,903 --> 00:23:54,103
أتضعين عطر ؟

297
00:23:54,143 --> 00:23:58,583
"ياردلي لافنتر" -
أتضعينه الآن ؟ -

298
00:23:58,623 --> 00:24:00,583
لقد عدتِ

299
00:24:05,143 --> 00:24:08,303
،حصلنا على بضائع جديدة
قبعات رائعة

300
00:24:11,623 --> 00:24:14,823
أنظروا لمن قررت
تشريفنا بحضورها

301
00:24:16,583 --> 00:24:18,500
(من الجيد أنك عدتِ آنسة(تاولر

302
00:24:18,600 --> 00:24:21,353
متفاجئة لأنك تمكنتِ من العثور
علينا بين نفثات البودرة

303
00:24:21,383 --> 00:24:23,183
نحن محظوظون لأنها
ليست بالمستشفى

304
00:24:23,223 --> 00:24:25,503
لماذا؟ -
لديها عين سوداء -

305
00:24:25,543 --> 00:24:27,303
أتسائل كيف حدث هذا؟

306
00:24:29,063 --> 00:24:31,783
أغمى عليّ في الحمام وتضرر خدي

307
00:24:57,223 --> 00:24:59,383
(سيدة(سلفريدج

308
00:24:59,423 --> 00:25:03,063
،انه وقت مبكر للزيارة
وانا قد جئتك بوقت مشغول

309
00:25:03,103 --> 00:25:07,183
يسرني إستقبالكِ
ارى انهم قدموا الضيافة

310
00:25:07,223 --> 00:25:09,343
أجل -
لو سمحتِ -

311
00:25:14,423 --> 00:25:16,543
الآن , ما الذي يمكنني
أن أقدمه لكِ ؟

312
00:25:16,583 --> 00:25:18,263
آمل حقاً ان هناك شيء

313
00:25:18,303 --> 00:25:20,983
حسنٌ, كما يحدث , هناك شيء

314
00:25:21,023 --> 00:25:24,623
(ليس لأجلي , بل لأبنتي (روزلي

315
00:25:28,629 --> 00:25:31,269
تود أن يتم تقديمها

316
00:25:31,309 --> 00:25:33,749
ويجب أن أعترف
لكي لا يختلط الأمر

317
00:25:33,789 --> 00:25:36,229
لا نقوم بهذا بشيكاغو

318
00:25:36,269 --> 00:25:40,389
ياللبهجة , وانكِ محقة بمجيئكِ لي

319
00:25:40,429 --> 00:25:43,429
الحفاظ على روابط متجر
هاري) صعبة قليلاً)

320
00:25:43,469 --> 00:25:45,389
لكني متأكد أني سأتمكن
من تفادي هذا

321
00:25:49,389 --> 00:25:53,349
،لنبدأ بحفل الشاي
يمكنني إستضافتها هنا

322
00:25:53,389 --> 00:25:55,429
أجميلةٌ هي ؟

323
00:25:55,469 --> 00:25:57,269
انها لطيفة المنظر

324
00:25:57,309 --> 00:26:01,189
انه لا يهم حقاً , الجميع
سيأتي بأي حال

325
00:26:01,229 --> 00:26:03,909
أنتِ و (هاري) على ألْسِنة الجميع

326
00:26:06,949 --> 00:26:11,349
طبعاً الحديث شيء
و النميمة شيء آخر

327
00:26:11,389 --> 00:26:15,749
تلك المسألة البسيطة التي
تطرقنا بشأنها في أخر لقاء لنا

328
00:26:23,349 --> 00:26:28,829
(من تجربتي , إهتمامات (هاري
لا تدوم طويلاً

329
00:26:28,869 --> 00:26:33,869
وجدت أن أفضل طريقة
هي تجاهلها تماماً

330
00:26:35,109 --> 00:26:37,829
هذا "الإهتمام" أسمع أنه طموحاً

331
00:26:37,869 --> 00:26:39,789
انها مجرد فتاة كورس

332
00:26:39,829 --> 00:26:42,229
فتيات الكورس يمكنهن النهوض

333
00:26:43,509 --> 00:26:46,949
كنت واحدة من فتيات شركة
ادورارد" للمرح"

334
00:26:49,869 --> 00:26:52,069
لا تقللي من شأن المنافسة

335
00:26:52,109 --> 00:26:57,069
طائر صغير يخبرني
أنه أسكن الآنسة(لوف) في شقة

336
00:27:17,309 --> 00:27:20,029
هناك العديد من الطرق
لكي تضع عطرك

337
00:27:20,069 --> 00:27:22,829
الجزيئات ستقع على البشرة

338
00:27:22,869 --> 00:27:26,109
غير مرئية , لكن فواحة

339
00:27:26,869 --> 00:27:29,349
<i>انهم لا يشترون</i>

340
00:27:29,389 --> 00:27:32,229
<i>العطور غالية الثمن
تلك الفتيات لا يملكن المال</i>

341
00:27:32,269 --> 00:27:34,349
عليك أن تنشئ علامتك الخاصة بك

342
00:27:34,389 --> 00:27:37,549
التركيبات الكميائة تعني أنه
يمكنك فعلها بسرعة وتكاليف زهيدة

343
00:27:37,589 --> 00:27:40,589
لدي معارف هنا بمصنع بلندن

344
00:27:40,629 --> 00:27:42,389
"العطر الخاص بمتجر "سلفريدجز

345
00:27:42,429 --> 00:27:45,869
شيء غريب وفاتن
إلين) يمكنها أن تطلقة)

346
00:27:45,909 --> 00:27:49,789
أهذه فكرة سديدة؟ -
"يمكننا تسميته " روح سلفريدجز -

347
00:27:49,829 --> 00:27:51,669
<i>تعالي للعمل معي</i>

348
00:27:51,709 --> 00:27:53,389
<i>نيويورك هي مكاني</i>

349
00:27:53,429 --> 00:27:57,509
يجب أن أذهب , قاربي يغادر ظهيرة اليوم
وانا لم أحزم أمتعتي بعد

350
00:27:58,549 --> 00:28:00,789
من الجيد رؤيتك مجدداً
(سيد(سلفريدج

351
00:28:00,829 --> 00:28:03,469
(هنري)

352
00:28:13,229 --> 00:28:15,269
(فاليري)

353
00:28:16,700 --> 00:28:20,400
أعرف أنه لم يتسم بالجدية
بشأن الوظيفة , لكنه جاد

354
00:28:20,650 --> 00:28:23,740
،هذا لطف منه
لكن تعرف أني لا أستطيع

355
00:28:24,000 --> 00:28:26,500
لماذا لا تفكرين بالأمر على الأقل؟

356
00:29:28,029 --> 00:29:30,469
!(سيدة(باكنغهام

357
00:29:36,509 --> 00:29:39,749
لابد أنك تظنني جريئة
بتحولي هكذا

358
00:29:41,069 --> 00:29:43,389
لا تدرين بمدى سعادتي
لأنك فعلتِ

359
00:29:43,429 --> 00:29:46,869
كنت ألازم المتحف الوطني
وكلي إيجابية

360
00:29:46,909 --> 00:29:48,800
آملاً عودتكٍ

361
00:29:52,189 --> 00:29:55,509
أيمكنني السؤال لماذا
تغير القلب؟

362
00:29:56,669 --> 00:29:59,589
فقط تحركت بإندفاع

363
00:30:01,509 --> 00:30:06,469
وكان تصرف غير مهذب أن
أتركك وانت تريني عملك

364
00:30:07,549 --> 00:30:09,789
ما الذي تعمل عليه
بهذه اللحظة؟

365
00:30:09,829 --> 00:30:12,109
..هذه

366
00:30:19,500 --> 00:30:24,029
انها جيدة

367
00:30:24,069 --> 00:30:25,829
كلا , بل أكثر من جيدة

368
00:30:25,869 --> 00:30:28,069
أعجبتني

369
00:30:29,149 --> 00:30:31,149
شكراً لكِ

370
00:30:31,829 --> 00:30:35,429
أنا أٌفضِل بكثير رسم الأشخاص

371
00:30:39,149 --> 00:30:41,029
لما لا ترسمني ؟

372
00:31:31,069 --> 00:31:34,269
،كنت أبحث عنكِ
وها أنا أجدكِ مختبئةٌ هنا

373
00:31:34,309 --> 00:31:36,789
...آسفة سيد(لوكلير) كنت

374
00:31:36,829 --> 00:31:38,749
أنكِ تائهةً بين هذه الصناديق

375
00:31:38,789 --> 00:31:41,149
لدي أقتراح لكِ , تعالي

376
00:31:46,269 --> 00:31:49,469
سيد(سلفريدج) يريد أن
ينشئ عطر خاص بالمتجر

377
00:31:49,509 --> 00:31:51,869
أعتقد أن عطر "سلفريدج" الجديد

378
00:31:51,909 --> 00:31:53,589
يجب أن يعجب كل فتاة

379
00:31:53,629 --> 00:31:57,389
ليس فقط سيدات النبلاء
أو الممثلات الفاتنات

380
00:31:57,429 --> 00:32:01,029
،ينبغي أن يكون بسيط
نقي وطبيعي

381
00:32:01,069 --> 00:32:04,749
(بإختصار يا آنسة (تاولر
يجب أن يروق لكِ

382
00:32:06,389 --> 00:32:08,069
أنا ؟

383
00:32:08,709 --> 00:32:11,309
أستساعديني بإنشائة؟

384
00:32:13,589 --> 00:32:15,709
لدي فكرة جديدة للمتجر

385
00:32:15,749 --> 00:32:18,749
سنقوم بصنع عطرنا الخاص

386
00:32:18,789 --> 00:32:20,909
وأريدكِ أن تطلقيه

387
00:32:22,589 --> 00:32:24,709
(مثل مغنية الأوبرا الفرنسية , (كالف

388
00:32:24,749 --> 00:32:27,709
"دائماً تضع "جيرلان
حبيبي , هذا رائع

389
00:32:27,749 --> 00:32:30,229
هذا لن يكون مثل
الروائح الفرنسية الكبرى

390
00:32:30,269 --> 00:32:33,349
التطويرات الكميائة تغيّر السوق

391
00:32:33,389 --> 00:32:35,069
سنجعله غير مكلف

392
00:32:35,909 --> 00:32:37,829
رخيص تقصد ؟ -
...كلا

393
00:32:37,869 --> 00:32:39,669
ذو قيمة كبيرة

394
00:32:39,709 --> 00:32:43,189
وجهكِ سيكون بكل طاولة تزيّن
لنساء انجلترا

395
00:32:43,229 --> 00:32:46,309
بجانب أملاح الشم
وبودرة القدم

396
00:32:47,389 --> 00:32:49,069
لا شكراً

397
00:32:58,669 --> 00:33:01,749
سنقوم بترويج كبير بالمتجر

398
00:33:02,829 --> 00:33:06,469
العطر سيحظى بنافذة , أياً كان
من سيقدمة سيكون جزء من هذا

399
00:33:06,509 --> 00:33:09,749
،لكن بطبيعة الحال
...إذا كنتِ غير مهتمة

400
00:33:10,469 --> 00:33:12,309
<i>نافذة؟</i>

401
00:33:17,069 --> 00:33:19,469
هاري) , سيسرني هذا)

402
00:33:29,989 --> 00:33:31,669
أماه -
حبيبتي -

403
00:33:31,709 --> 00:33:34,589
كنت أنتظركِ , أين كنتِ؟ -
لدي أخبار رائعة لكِ -

404
00:33:34,629 --> 00:33:36,389
أعرف , السيدة (ماي) ستساعدنا

405
00:33:36,429 --> 00:33:40,589
جائت هنا قبل نصف ساعة , اني متحمسة -
لقد أخبرتكِ؟ -

406
00:33:40,629 --> 00:33:44,109
بدأنا التخطيط للمناسبة
بالفعل , انها رائعة

407
00:33:44,989 --> 00:33:47,669
أتصدقين هذا ؟
سوف أقابل الملك

408
00:33:47,709 --> 00:33:49,709
.انك فتاة محظوظة

409
00:34:03,749 --> 00:34:05,749
انك ثمل

410
00:34:08,589 --> 00:34:10,469
فقط القليل

411
00:34:12,469 --> 00:34:15,709
كنت تتجاهلني , لماذا؟

412
00:34:20,269 --> 00:34:24,149
لقد خسرت بعض المال

413
00:34:27,349 --> 00:34:29,269
مالي؟

414
00:34:32,269 --> 00:34:34,549
تلك الليلة كان الحظ معي

415
00:34:35,829 --> 00:34:38,789
ثم جاء -
من؟ -

416
00:34:40,109 --> 00:34:44,629
صديقكِ الأمريكي الحقير
(هاري سلفريدج)

417
00:34:53,516 --> 00:34:55,516
(أسرع (جورج
(آسف  (آلف

418
00:34:55,556 --> 00:35:00,556
جورج) ألن تأتي (آغنيس) اليوم؟) -
جائت بوقت مبكر -

419
00:35:00,596 --> 00:35:02,936
لم أراها باليومين الماضيين

420
00:35:02,988 --> 00:35:04,668
لا تعمل بباحة المتجر

421
00:35:04,708 --> 00:35:06,908
مهمة خاصة , لقسم الفن

422
00:35:06,948 --> 00:35:09,428
سيد(لوكلير) هذا"
"سيد(لوكلير) ذاك

423
00:35:09,468 --> 00:35:11,428
لا يمكنها التوقف عن الحديث عنه

424
00:35:11,468 --> 00:35:13,668
أختي ستحظى برفيقها

425
00:35:15,348 --> 00:35:18,348
ترى هذه الصناديق؟
ضعها بالشاحنة

426
00:35:19,508 --> 00:35:21,828
أمي أحبت هذه

427
00:35:21,868 --> 00:35:25,108
أخترناهم عندما ذهبنا
للمناطق الريفية

428
00:35:26,108 --> 00:35:28,428
ربما هذا هو سبب تفكيركِ بها

429
00:35:28,468 --> 00:35:30,628
كان بغاية الذكاء منكِ

430
00:35:33,268 --> 00:35:36,348
في فرنسا , يبيعون هذه الزهور
بالشوارع في الأول من مايو

431
00:35:36,388 --> 00:35:38,500
العشاق اليافعين يتهادونها

432
00:35:43,068 --> 00:35:47,588
،تلك السيدة , التي جائت للمتجر
وكانت متلبسة بشكل جميل

433
00:35:47,628 --> 00:35:50,348
أهي صديقةٌ لك ؟

434
00:35:51,668 --> 00:35:54,588
عرفنا بعض منذ الطفولة

435
00:35:56,228 --> 00:36:00,148
طلبتها الزواج مني

436
00:36:00,188 --> 00:36:02,588
"قالت "لا

437
00:36:03,908 --> 00:36:05,788
متأسفة

438
00:36:07,268 --> 00:36:09,108
حتى أنا

439
00:36:12,468 --> 00:36:15,388
متى ستعرض التصاميم
للسيد(سلفريدج)؟

440
00:36:16,628 --> 00:36:18,308
قريباً

441
00:36:18,348 --> 00:36:21,468
لدي مسألة بسيطة
تحتاج للتسويه أولاً

442
00:36:27,188 --> 00:36:30,308
السيدة(لوكسلي) بساحة الطعام
(سيد(سلفريدج

443
00:36:30,348 --> 00:36:32,428
تريد مقابلتك

444
00:36:38,788 --> 00:36:42,708
،سيد(ماي) تسرني رؤيتك
كالمعتاد. كيف حالكِ؟

445
00:36:43,828 --> 00:36:47,748
أشعر بالوحدة, بعد أن تجادلت
مع (توني) على دين المقامرة الكبير

446
00:36:47,788 --> 00:36:49,988
.تعرفين كيف يكون الأمر
الفتيان سيبقوا فتيان

447
00:36:50,028 --> 00:36:53,188
،كلا (هاري) لا أعرف
أنا لست عضو بجنسك المحترم

448
00:36:53,228 --> 00:36:54,908
،كانت لعبة , هو خسر
وانا أنتصرت

449
00:36:54,948 --> 00:36:56,628
وجدت داعم لك

450
00:36:56,668 --> 00:36:59,308
أنا أساعد أبنتك البكر
للدخول في المجتمع

451
00:36:59,348 --> 00:37:01,188
وهذه هي طريقتك برد الدين لي

452
00:37:01,228 --> 00:37:03,988
لن يتم خداعي -
كيف تساعدين (روزلي)؟ -

453
00:37:04,028 --> 00:37:06,908
لم تتحدث مع السيدة(سلفريدج) مؤخراً؟

454
00:37:08,188 --> 00:37:10,508
لا , مشغول بالتسكع بالمسرح؟

455
00:37:10,548 --> 00:37:12,588
ظنيت بأنك تملك تحكيم أفضل من هذا

456
00:37:12,628 --> 00:37:14,348
حكمي لا بأس به

457
00:37:14,388 --> 00:37:17,188
اذن انه الوقت لأطلب معروف

458
00:37:20,468 --> 00:37:22,468
ألقي بنظرك على هذه

459
00:37:23,708 --> 00:37:25,788
هراء تام , بالطبع

460
00:37:25,828 --> 00:37:29,188
النساء المطالبات بحق التصويت
أحد أكثر النساء الذين أعرفهن اناقة

461
00:37:29,228 --> 00:37:31,108
اذن أنت تدعم حق التصويت؟

462
00:37:31,148 --> 00:37:34,628
أعيش بمنزل مليئ بالنساء
لا أملك خيار , ماذا يمكنني فعله؟

463
00:37:34,668 --> 00:37:37,068
قم بتأييد القضية بفاعلية

464
00:37:37,988 --> 00:37:39,908
قم ببيع تذكاراتنا

465
00:37:42,268 --> 00:37:46,028
(هذه ألوان السيدة (بانكهرست
أليست لا تدعو للعنف؟
<font color="#FFE87C" > #ايميلين بانكهرست هي رائدة المطالبة بحق الإنتخاب للمرأة في بريطانيا# </font>

466
00:37:46,068 --> 00:37:47,828
كملاذ أخير فقط

467
00:37:47,868 --> 00:37:50,908
عندما يكون الرجال
المعارضين لها متصلبين

468
00:37:50,948 --> 00:37:53,228
أريد طاولة محجوزة بهذا المطعم

469
00:37:53,268 --> 00:37:56,628
كل غداء بيوم الثلاثاء
لفرع لندن الحركي

470
00:37:57,428 --> 00:37:59,108
سيكون لي الشرف

471
00:37:59,628 --> 00:38:01,628
أعتقدت ذلك

472
00:38:01,668 --> 00:38:07,628
(سيد(كولويوني) السيدة(لوكسلي
تحتاج لطاولة كبيرة كل يوم ثلاثاء

473
00:38:07,668 --> 00:38:09,468
(أجل , سيد(سلفريدج

474
00:38:12,588 --> 00:38:15,068
من يعرف , ربما
تقدم لي معروفاً

475
00:38:15,108 --> 00:38:18,588
(أشعر بالممل مع (توني
.وهناك أسماك أخرى بالبحر

476
00:38:28,348 --> 00:38:31,068
كلا , كلا , هذا ليس مناسباً

477
00:38:32,348 --> 00:38:35,468
هذا ليس كما قلتِ
"جوهركِ"

478
00:38:35,508 --> 00:38:37,468
أبعد الجميع

479
00:38:37,508 --> 00:38:39,428
لو سمحتم

480
00:38:42,708 --> 00:38:45,388
لديكِ شيء بذهنكِ ؟ -
أجل -

481
00:38:52,668 --> 00:38:54,388
أفضل ؟ -
بكثير -

482
00:38:59,388 --> 00:39:01,108
لا تتحركي

483
00:39:03,668 --> 00:39:06,028
هذا هو الكمال

484
00:39:06,068 --> 00:39:08,108
تبدين بديعة

485
00:39:09,108 --> 00:39:11,028
جاهزة؟

486
00:39:11,068 --> 00:39:14,828
رائع . الآن يجب
أن نقترب لوجهكِ

487
00:39:20,108 --> 00:39:22,908
(العبي آنسة(لوف
العبي أي شيء يخطر ببالكِ

488
00:39:22,948 --> 00:39:25,628
تريد؟ -
أحتاج يد ثابتة -

489
00:39:26,668 --> 00:39:28,428
وإلا لن أوفيكِ حقكِ

490
00:39:34,108 --> 00:39:35,948
!أعجبتني

491
00:39:36,628 --> 00:39:38,308
ما رأيك بهذا؟

492
00:39:54,708 --> 00:39:56,388
ماذا لديكما لأجلي؟

493
00:39:56,428 --> 00:39:58,148
هاري) انهم رائعين)

494
00:39:59,388 --> 00:40:03,628
انها تجريبية بعض الشيء
(لكن هذه رؤية الآنسة (لوف

495
00:40:08,188 --> 00:40:10,028
..هذه

496
00:40:11,188 --> 00:40:13,108
و هذه

497
00:40:16,668 --> 00:40:18,548
و هذه

498
00:40:18,588 --> 00:40:20,588
أحب هذه الصورة -
! أنا أيضاً -

499
00:40:24,948 --> 00:40:27,148
لا يمكننا إٍستخدامها
اننا متجر عائلي

500
00:40:27,188 --> 00:40:30,668
هاري) ألا تظن أني)
أبدو جميلة؟

501
00:40:30,708 --> 00:40:34,188
جميلة جداً -
إذن , لماذا لا نستطيع إستخدامها؟ -

502
00:40:34,228 --> 00:40:36,628
(أحتاج للحديث مع السيد(لوكلير

503
00:40:36,668 --> 00:40:39,228
آنسة(بلانكنساب) ستجهز
عربة الأجرة لكِ

504
00:40:41,468 --> 00:40:44,628
لكني أعتقدت بأننا سنتناول الغداء -
ليس اليوم -

505
00:41:08,388 --> 00:41:10,708
انك لقيط لا يَرحَم

506
00:41:10,748 --> 00:41:13,428
،إذا لم تعجبك هذه
لدي شيء أخر

507
00:41:15,428 --> 00:41:18,668
انه إحساس مختلف تماماً

508
00:41:18,708 --> 00:41:22,388
بسيط , نقي , متعلق بالأزهار

509
00:41:24,828 --> 00:41:26,788
زنبق الوادي

510
00:41:27,508 --> 00:41:29,988
انها طبيعية , لكنه جذابة

511
00:41:32,348 --> 00:41:34,148
...ترى

512
00:41:34,188 --> 00:41:39,228
:تقول لنا
"الطفول , الربيع , الحب الأول"

513
00:41:43,588 --> 00:41:47,388
لا تُنسى -
لا تُنسى" شعار إعلاني جميل" -

514
00:41:47,428 --> 00:41:49,988
أعجبني الأبيض ضد الأخضر

515
00:42:09,068 --> 00:42:10,868
هل أعجبتكِ ؟

516
00:42:10,908 --> 00:42:13,148
أحببتها

517
00:42:15,028 --> 00:42:17,788
هذه نافذتكِ

518
00:42:21,028 --> 00:42:23,068
لن أنسى المساعدة
التي قدمتيها لي

519
00:42:59,428 --> 00:43:01,988
عطر متجرنا يتضاعف بيعه كل يوم

520
00:43:02,028 --> 00:43:04,268
أرهن أن هذا منحك
شعور دافئ بداخلك

521
00:43:07,108 --> 00:43:11,908
(هل لي أن اسأل سيد(سلفريدج
ماهو تفكيرك الحالي بشأن المكياج؟

522
00:43:13,348 --> 00:43:15,508
سنُمَوِن البودرة و الروج
وأحمر الشفاه أيضاً

523
00:43:15,548 --> 00:43:17,828
لكن تحت الطاولة وبتكتم

524
00:43:17,868 --> 00:43:20,628
المكياج ليس الطريقة التي
نريد أن نُعَرّف بها أنفسنا

525
00:43:20,668 --> 00:43:22,668
لا أستطيع قول أن هذا لا يرضيني

526
00:43:22,708 --> 00:43:24,548
سيدة(كراب) لن يعجبها هذا

527
00:43:24,588 --> 00:43:26,468
(ولا السيدة(سلفريدج

528
00:43:26,508 --> 00:43:28,748
،بالحديث عن الزوجات
حان وقت العودة لهن

529
00:43:29,668 --> 00:43:32,428
(طابت ليلتك (كراب -
(طابت ليلتك سيد(سلفريدج -

530
00:43:40,028 --> 00:43:44,508
تموضعك ليس مناسباً

531
00:43:44,548 --> 00:43:46,308
لستِ من نوع النساء الثابتات

532
00:43:46,348 --> 00:43:48,348
يجب أن تكوني تفعلين شيئاً

533
00:43:50,828 --> 00:43:53,268
...ماذا عن

534
00:43:54,628 --> 00:43:56,588
هذه ؟..

535
00:43:56,628 --> 00:43:58,668
كلا

536
00:44:02,468 --> 00:44:04,348
! وجدتها

537
00:44:19,508 --> 00:44:21,548
عاد والدي

538
00:44:23,268 --> 00:44:26,588
عدت للمنزل مبكراً -
أجل , إفتقدت عائلتي -

539
00:44:28,588 --> 00:44:30,308
أين (روز)؟

540
00:44:52,228 --> 00:44:53,948
.حافظي على هذه الوضعية

541
00:45:01,428 --> 00:45:05,748
.بحياتي لم أراكِ مسحورة هكذا
ماذا دهاكِ؟

542
00:45:05,788 --> 00:45:08,548
كل مرأة يجب أن تحظى
.بلحظة من "بافولفا" كهذه

543
00:45:08,588 --> 00:45:10,988
.كنت تعرفين أني كنت أقع بغرامكِ

544
00:45:11,028 --> 00:45:13,468
! أبي -
.أخرج ذلك المخمور من متجري -

545
00:45:13,508 --> 00:45:17,148
.آنا بافلوفا) ستزور "سلفريجز" اليوم) -
.يجب أن أكون هناك -

546
00:45:20,084 --> 00:45:21,466
.(سيد (سلفريدج

547
00:45:21,479 --> 00:45:26,485
<font color="#FFE87C">Mr.CD.. :ترجمة</font>

