1
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
،انك جميلة جداً
تعرفين هذا؟

2
00:00:04,240 --> 00:00:06,640
من هو الفنان؟ -
.(يُدعى (رودريك تمبل -

3
00:00:06,680 --> 00:00:10,960
.لديكِ ابنة جميلة جداً -
.لا تستخدمها لتتقرب منّي -

4
00:00:11,440 --> 00:00:15,720
.حصلت على فرصة بشأن مطعمي, هذا الشخص قد يدعمني -
رائع! من هو؟ -

5
00:00:15,760 --> 00:00:17,840
."هناك محل في شارع "وندميل

6
00:00:17,880 --> 00:00:20,760
.لا تستعجلني يا عزيزي -
.هيتي) بالكاد في قبرها) -

7
00:00:20,800 --> 00:00:22,640
.و ها أنا معكِ

8
00:00:22,680 --> 00:00:25,320
ربما لا ينبغي منا
.رؤية بعضنا لفترة

9
00:00:26,280 --> 00:00:28,680
الآنسة (لوف) ستلعب دوراً رئيسياً
.في مسرحيتي الجديدة

10
00:00:28,720 --> 00:00:32,080
الآنسة (هوكينز) ستصبح كبيرة مساعدات
.(الآنسة (ماردل

11
00:00:32,120 --> 00:00:34,400
!لا تسرقين من عائلة عملكِ

12
00:00:34,440 --> 00:00:36,360
.لو أمكنك فقط إعطاؤها توصية

13
00:00:36,400 --> 00:00:39,440
لا اكتب توصيات للناس
.الغير أمينين

14
00:00:43,000 --> 00:00:58,000
<font color="#42B9B9">(السيد سلفريدج)
"الجزء الأول - الحلقة التاسعة"</font>

15
00:01:03,024 --> 00:01:10,000
<font color="#42B9B9">Mr.CD.. :ترجمة</font>

16
00:01:12,240 --> 00:01:14,989
،ان الوقت مبكر
.ارجعي للفراش

17
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
توقف! كدت أتأخر عن العمل
.مرتين في الاسبوع الماضي

18
00:01:22,300 --> 00:01:23,360
.فلنجلعه تأخر حقيقي إذن

19
00:01:23,400 --> 00:01:28,880
(انه لا بأس من ناحية السيد (لوكلير
.لا يهم بأي وقت تأتي به

20
00:01:28,920 --> 00:01:32,080
،فقط تكون بالخارج
.لتصبح فناناً

21
00:01:32,440 --> 00:01:34,440
.لا أريد أن افقد عملي

22
00:01:34,480 --> 00:01:36,680
...لكن ربما تريدين -
ماذا؟ -

23
00:01:36,720 --> 00:01:41,080
.تجعلين نفسك..حسنة المظهر

24
00:01:49,840 --> 00:01:52,800
.آغنيس) كنت أنوي شكركِ)

25
00:01:53,480 --> 00:01:55,600
على ماذا؟ -
.لإلهامكِ لي -

26
00:01:55,640 --> 00:01:58,360
(ذهبت مباشرةً للسيد (سلفريدج
.وقلبي كان يخفق

27
00:01:58,400 --> 00:02:01,040
،وقدمت له فكرة المثلجات
.وقال نعم

28
00:02:01,960 --> 00:02:04,600
.(خيرٌ لك يا (فكتور

29
00:02:04,640 --> 00:02:07,040
الآن عليّ فعل نفس
.الشيء مع الداعمة

30
00:02:07,080 --> 00:02:09,960
.واحرص أن تعطيني اجابة صريحة -
كيف يمكنها الرفض؟ -

31
00:02:10,000 --> 00:02:11,800
.(انك (فكتور كولويونو -
.كُفي عن هذا -

32
00:02:11,840 --> 00:02:14,720
.هنا, توقفي

33
00:02:14,760 --> 00:02:17,080
(ها أنتِ آنسة (تاولر
.جاهزة للعمل

34
00:02:41,560 --> 00:02:44,540
تفضل الذهاب لركوب الخيل
على الذهاب للمتجر لهذا اليوم؟

35
00:02:45,680 --> 00:02:47,680
.إن كنت لا تمانع يا أبي

36
00:02:47,720 --> 00:02:50,080
ربما اذهب في اسبوع آخر؟ -
.أعتقد لا -

37
00:02:50,120 --> 00:02:52,600
.فقط يوجد مشكلة وحيدة بهذا

38
00:02:52,640 --> 00:02:55,560
ما هي المشكلة؟
هذا الاسبوع, الاسبوع القادم؟

39
00:02:55,600 --> 00:02:58,320
...حسنٌ

40
00:02:58,359 --> 00:03:04,319
<font color="#FFE87C">{\a6}رحَّال مستكشف</font>

41
00:02:58,360 --> 00:03:04,320
الإسبوع القادم لن يأتينا
إرنست شاكلتون" في المتجر"

42
00:03:04,360 --> 00:03:07,240
لكن مع ذلك, ربما يمكنك
.مقابلته في وقت لاحق

43
00:03:07,280 --> 00:03:09,520
أتعني ذلك يا أبي؟
!(شاكلتون)

44
00:03:10,240 --> 00:03:13,760
قادم لمتجرنا؟ -
متجرنا! متجرنا إذن؟ -

45
00:03:13,800 --> 00:03:18,360
لويس) انظري)
.(ورود من (هاري

46
00:03:18,400 --> 00:03:21,960
.هذا لطيف جداً -
.(الباقة لأجلي الآنسة (روزلي -

47
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
!ورود -
لأجلي؟ -

48
00:03:26,520 --> 00:03:28,640
.انها لي لأتدرب على الرسم

49
00:03:29,800 --> 00:03:31,800
انظري, انها بطاقة
!(السيد (تمبل

50
00:03:34,760 --> 00:03:37,320
.اعطيني الورد

51
00:03:37,360 --> 00:03:39,080
!اعطيني الورد

52
00:03:39,120 --> 00:03:41,120
.والبطاقة

53
00:03:42,320 --> 00:03:45,640
فريزر) أيمكنك أرجاع هذه)
...(للسيد (تمبل

54
00:03:45,680 --> 00:03:49,680
وأن ترفض أي شيء يرسل
من هذا العنوان عند الباب؟

55
00:03:49,698 --> 00:03:53,680
.(بالتأكيد سيدة (سلفريدج -
.شكراً لك -

56
00:03:59,600 --> 00:04:02,600
انه فقط أراد فعل شيء مُشجع

57
00:04:02,640 --> 00:04:05,200
بعد ما رأى انه ممنوع
.من هذا البيت

58
00:04:05,240 --> 00:04:07,760
انكِ فتاة بعمر 17 سنة

59
00:04:07,800 --> 00:04:10,840
رجل بالغ ليس له شأن
.بإرسال ورود إليكِ

60
00:04:10,880 --> 00:04:12,920
.(والدتكِ محقة تماماً يا (روزلي

61
00:04:16,680 --> 00:04:19,960
تريدين معاملتي كطفلة؟
.إذاً سأتصرف كطفلة

62
00:04:20,000 --> 00:04:22,680
،سأبقى في غرفتي
.ولن اذهب للمتجر لاحقاً

63
00:04:22,720 --> 00:04:25,960
.ستفعيلن كما آمركِ ايتها الشابة -
ما الخطب مع (روزلي)؟ -

64
00:04:28,040 --> 00:04:31,400
ذاك الرجل دخل منزلنا
ويستخدم (روزلي) ليصل إليكِ

65
00:04:31,440 --> 00:04:34,200
ولم تعتقدين أنه مناسباً إخباري؟ -
.(آسفة (هاري -

66
00:04:34,240 --> 00:04:38,100
.ظننت أني سأتعامل مع الوضع -
.بالنظر للأمور, قد تعاملتِ معه بشكل سيء -

67
00:04:38,120 --> 00:04:41,040
.لقد اقترفت خطأ
...(لذا أيمكننا التفكير بـ(روزلي

68
00:04:41,080 --> 00:04:46,040
وأفضل طريقة للتعامل بهذا لصالحها؟ -
.سأنتزع عنقه إن اقترب منها مجدداً -

69
00:04:46,080 --> 00:04:48,000
وماذا عنكِ يا (روز)؟

70
00:04:48,040 --> 00:04:52,120
يبدو انه مثابر جداً
.بالنسبة لرجل رسم صورتكِ

71
00:04:52,160 --> 00:04:54,480
ما من المفترض أن يعني هذا؟ -
.أنتِ اخبريني -

72
00:04:54,760 --> 00:04:57,120
...أخبرتك

73
00:04:57,160 --> 00:04:59,160
.لم يحدث شيء بيننا

74
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
<i>أيمكنك خدمتي رجاءً؟</i>

75
00:05:08,840 --> 00:05:10,960
<i>أيوجد أي احد ليساعدني؟</i>

76
00:05:22,320 --> 00:05:24,320
أين الجميع؟

77
00:05:25,880 --> 00:05:29,360
ما الذي يحدث (غروف)؟
.هناك موظفين مفقودين من كل قسم

78
00:05:29,400 --> 00:05:32,240
وقد فتحنا أبوابنا
.متأخرين بخمس دقائق كاملة

79
00:05:32,280 --> 00:05:34,840
،عليّ الإعتراف
.(ليس لدي أي فكرة يا سيد (سلفريدج

80
00:05:34,880 --> 00:05:37,120
.ربما تفشي مرض الزحار

81
00:05:38,760 --> 00:05:42,040
.تسمع بهذه الأشياء -
.لكنا بالتأكيد قد سمعنا خبراً -

82
00:05:42,080 --> 00:05:44,480
هل تم إستلام أي رسائل؟
أي مكالمات هاتفية؟

83
00:05:44,520 --> 00:05:48,000
.لا شيء, ولا كلمة -
.فقط اثنتان يخدمن بالإكسسوارات -

84
00:05:48,040 --> 00:05:50,320
،أنت قائد الموظفين
ألست كذلك؟

85
00:05:50,360 --> 00:05:52,360
لكن أين موظفيننا؟

86
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
.اعذريني

87
00:05:57,320 --> 00:05:59,320
(السيد (سلفريدج
(يا آنسة (ماردل

88
00:05:59,360 --> 00:06:04,720
آنسة (ماردل), أين موظفيكِ؟ -
.فقط أنا والآنسة (ميلر), أنا مندهشة تماماً من ذلك -

89
00:06:04,760 --> 00:06:10,999
إن كان قسمك قد إستقطع وقتاً لأجل
(مناظر "لندن" سأكون منزعج بحق يا آنسة (ماردل

90
00:06:11,010 --> 00:06:14,899
بالطبع, لا يمكنني تصور أنهم
سيفعلون هذا, ألا تعتقد ذلك يا سيد (غروف)؟

91
00:06:15,040 --> 00:06:17,040
أنا حقاً لا أعرف
.بما أعتقد

92
00:06:18,160 --> 00:06:22,120
آنسة (هوكينز) أين كنتِ؟ -
(آسفة جداً يا آنسة (ماردل -

93
00:06:22,160 --> 00:06:25,200
علقنا في محطة الأنفاق
"في شارع "بوند

94
00:06:25,240 --> 00:06:28,680
تمكنت من التحرر منها
.لأن مركبتي لم تكن في النفق

95
00:06:29,320 --> 00:06:32,320
أتوقع أن يأتي البقية قريباً
.(ياسيد (سلفريدج

96
00:06:32,440 --> 00:06:34,560
!خدمة لو سمحتِ

97
00:06:34,600 --> 00:06:39,400
...(حسنٌ, سيد (غروف
.تعرف ما يتحتم علينا فعله

98
00:06:39,440 --> 00:06:43,560
.سأرتدي ملابس رمادية
.القفازات يجب أن تكون مناسبة

99
00:06:43,600 --> 00:06:46,040
أشعر ان هذه ليست
.محافظة تماماً

100
00:06:47,280 --> 00:06:50,080
برأيي, انها محافظة
.إلى حد بعيد

101
00:06:53,360 --> 00:06:55,360
.جربي هذه

102
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
.تخيلي الأحمر ضد الرمادي

103
00:06:58,760 --> 00:07:04,200
معطف محافظ, ثم تحول صغير
.من الإثارة الذي أتقنه الفرنسيين

104
00:07:04,240 --> 00:07:07,200
تعتقد ذلك؟ -
حسنٌ, ما ظنكِ أنتِ؟ -

105
00:07:07,240 --> 00:07:09,360
.هذا ما يقوله أبي دائماً

106
00:07:09,400 --> 00:07:12,520
.لقد اعجبتني أيها الشاب

107
00:07:16,880 --> 00:07:20,840
لديك بيج و سحلب و كتّان
.والكثير من الأبيض والعاجي

108
00:07:21,160 --> 00:07:23,240
.أريد أكبر عدد من الأقمشة

109
00:07:23,280 --> 00:07:26,120
هل لدينا حرير و شاش؟ -
.سأجلبها لك -

110
00:07:26,160 --> 00:07:28,680
الآن, أريد أن أًركز
.على إدارة القسم

111
00:07:28,720 --> 00:07:32,000
(ينقصني ثلاث موظفين بإنشغال الآنسة (تاولر
.بنافذة القارة القطبية الجنوبية

112
00:07:32,040 --> 00:07:37,160
.لا أقصد ترككِ في الموقف الحرج -
.سأكون بخير, النافذة لها الأهمية الكبرى -

113
00:07:37,200 --> 00:07:41,600
نصف "لندن" تريد أن ترى كيف سنرحب
.بالسيد (إرنست شاكلتون) ورجاله البواسل

114
00:07:41,640 --> 00:07:45,480
إفتقادي للمساعدة لا يوازي الوجود هناك
بالأعلى مع الأنهار والصدوع الجليدية, أليس كذلك؟

115
00:07:45,520 --> 00:07:49,480
في حياة اخرى, لكنت جعلتِ من نفسكِ
.مستكشفة ناجحة

116
00:07:49,520 --> 00:07:54,520
في حياة اخرى, سأكون بطلة الشطرنج لبريطانيا العظيمة
.من يعلم , ربما لازال يمكنني

117
00:07:55,840 --> 00:07:58,440
سيد (كراب) , كيف يمكنني مساعدتك؟

118
00:07:58,480 --> 00:08:01,080
انا كيف يمكنني مساعدتكِ
آنسة (ريفليس)؟

119
00:08:03,880 --> 00:08:08,640
،آسفة يا سيدتي
.لم استطع سماعكِ

120
00:08:13,920 --> 00:08:16,320
.نعم, بالطبع

121
00:08:16,360 --> 00:08:21,400
سيد (كراب) هل تمانع بطلب
الآنسة(ماردل) بأن تساعد بهذا القسم؟

122
00:08:21,440 --> 00:08:24,400
يمكنك تولي مكانها
.في الإكسسوارات

123
00:08:30,240 --> 00:08:33,040
أي الملابس الداخلية كانت
تريد رؤيته السيدة؟

124
00:08:33,240 --> 00:08:35,040
.هذا جميل جداً

125
00:08:35,080 --> 00:08:39,400
لدي القبعة المناسبة لتتماشى مع النقوش المعقدة -
اخشى انه مُزين جداً -

126
00:08:39,440 --> 00:08:41,760
لكن قماش الترتان
.مناسب للمعطف

127
00:08:41,800 --> 00:08:43,800
.انظري إلى النقش مقابل بشرتكِ

128
00:08:44,320 --> 00:08:46,640
قبعة أنيقة في الأعلى

129
00:08:46,680 --> 00:08:51,920
،تطابق رباط المحفظة
!و قفازات جليدية داكنة لامعة, مناسبة تماماً

130
00:08:51,994 --> 00:08:54,160
.لدي الصوف المثالي لك

131
00:08:54,960 --> 00:08:57,600
.ربما هذا فقط لون واحد

132
00:08:58,320 --> 00:09:00,560
ساشرب شيء من القهوة
.وسأرجع مجدداً

133
00:09:03,480 --> 00:09:06,960
آنسة (ماردل) قد يكون
مختلفاً في الإكسسوارات

134
00:09:07,000 --> 00:09:09,240
لكن القاعدة الأساسية
في قسم الأزياء

135
00:09:09,280 --> 00:09:12,680
هي الإستماع كما ينبغي
.لطلبات الزبون

136
00:09:12,720 --> 00:09:15,360
نحن نؤمن بقدرة الإقتراحات
.في الإكسسوارات

137
00:09:15,400 --> 00:09:17,720
ربما ترغبين بتقبل هذا
.(وتتعلمين شيئاً يا آنسة (ريفليس

138
00:09:17,760 --> 00:09:21,920
.اعرف تماماً كيف أدير قسمي
.بينما أنتِ هنا ستفعلين الأمور بطريقتي

139
00:09:21,960 --> 00:09:25,280
في اخر مرة تحققت بها, وجدت
.أن هذا متجر لا دكتاتورية

140
00:09:25,320 --> 00:09:28,000
!سيداتي! رجاءً يا سيداتي

141
00:09:30,080 --> 00:09:32,360
.الحمد لله
.موظفين

142
00:09:32,400 --> 00:09:38,000
أدرك حيث أنكم رؤساء لأقسامكم المعنية
.أن هذا كان صباح صعب لكل منكما

143
00:09:38,040 --> 00:09:41,560
.(يمكنكِ الرجوع لمنصبك يا آنسة (ماردل -
.(شكراً سيد (غروف -

144
00:09:44,760 --> 00:09:48,120
.(آسفين يا سيد (سلفريدج -
.لا تقلقوا -

145
00:09:48,160 --> 00:09:50,840
.مشاكل النقل تحدث

146
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
.لم يكن ممكناً منعها

147
00:09:53,160 --> 00:09:56,960
أترى يا (غرودن) انه مهم
.ان تدعم الناس الذين يعملون هنا

148
00:10:00,920 --> 00:10:02,920
.(سيد (غروف

149
00:10:03,640 --> 00:10:07,160
رئيس المحطة قد أرسل خبر
.(إليك شخصياً يا سيد (سلفريدج

150
00:10:07,200 --> 00:10:11,900
يصعب عليّ توقع إعتذار
.عن تأخر القطار

151
00:10:13,040 --> 00:10:16,890
كان هناك جثة في المسارات
.(وسببت التأخير سيد (سلفريدج

152
00:10:17,880 --> 00:10:21,800
لقد تعرفوا على الجثة
.من خلال ممتلكاتها الشخصية

153
00:10:23,640 --> 00:10:25,640
.انا آسف جداً ياسيدي

154
00:10:26,160 --> 00:10:28,160
.(كانت الآنسة (بونتينغ

155
00:10:29,720 --> 00:10:34,870
سقطت على المسار
.في صباح اليوم الباكر

156
00:10:35,920 --> 00:10:37,920
.(آنسة (بونتينغ

157
00:10:39,000 --> 00:10:41,300
.قد وجدوا هذه في حقيبتها

158
00:10:41,600 --> 00:10:44,898
<i>موجهة إليك شخصياً
.(يا سيد (سلفريدج</i>

159
00:10:47,680 --> 00:10:49,680
<i>من هي الآنسة (بونتينغ) يا أبي؟</i>

160
00:10:50,560 --> 00:10:56,520
<i>لماذا سقطت أمام القطار؟
أبي؟</i>

161
00:11:03,240 --> 00:11:07,320
أبي, لو قد سرقت منك

162
00:11:07,360 --> 00:11:09,360
ألم تضطر لطردها؟

163
00:11:11,200 --> 00:11:16,920
،الإجابة المباشرة هي نعم
.لكن الحياة تسير بشكل ملتوي أحياناً

164
00:11:19,840 --> 00:11:23,600
لقد سرقت لتشتري
.دواء لشخص احبته

165
00:11:24,680 --> 00:11:26,700
ولم أدعها توضح
.هذا لي أبداً

166
00:11:26,770 --> 00:11:29,960
(السيد (إدواردز
.(ليراك يا سيد (سلفريدج

167
00:11:30,000 --> 00:11:33,600
(آنسة (بلانكنساب
...(لما لا تأخذين السيد (غوردن

168
00:11:33,640 --> 00:11:36,280
لألة المياه الغازية؟ -
.(بالتأكيد سيد (سلفريدج -

169
00:11:40,760 --> 00:11:44,200
مرحباً (غوردن) هنا لرؤية
شاكس) بطل الأبطال؟)

170
00:11:44,240 --> 00:11:47,280
نعم -
97ميلاً من القطب الجنوبي وسيرجع -

171
00:11:47,320 --> 00:11:49,880
!يرجع لينقذ أرواح رجالة

172
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
هذه بصمة القائد الحقيقي, صحيح؟

173
00:11:53,480 --> 00:11:57,000
صديقي (هاري) انا هنا لأخبرك
.أن اليوم هو أسعد أيامك

174
00:11:57,040 --> 00:12:00,800
(لا أشعر وكأنه كذلك (فرانك -
.سيكون كذلك عندما تسمع ما لدي -

175
00:12:00,840 --> 00:12:02,920
!إني ملكٌ لك

176
00:12:02,960 --> 00:12:05,320
ماذا؟ -
.تغيير ملكية في الصحيفة -

177
00:12:05,360 --> 00:12:10,080
وجهي وسياستي لم تعد صالحة
.لذا باختصار, أحتاج عملاً

178
00:12:10,120 --> 00:12:13,880
(اليوم قد لا يكون اليوم المناسب (فرانك -
...كنت أفكر بمسؤول الصحافة أو -

179
00:12:13,920 --> 00:12:15,920
.دعني أفكر بها

180
00:12:17,280 --> 00:12:22,320
آسف ياصديقي, لكن لو اكتشف المُقرضين
.أني لست أعمل قد أقع في متاعب

181
00:12:24,160 --> 00:12:26,160
هاري)؟)

182
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
هل تستمع؟

183
00:12:31,880 --> 00:12:36,480
آسف (فرانك) اليوم ليس جيداً
.لأفكر بتوظيف أحد جديد

184
00:12:37,680 --> 00:12:39,680
من الجيد معرفة
.أين يقف الزميل

185
00:12:55,960 --> 00:12:58,960
(آنسة (ميلر
.كنت أبحث عنكِ

186
00:12:59,520 --> 00:13:02,040
آسفة لم أكن في موقعي
...كنت

187
00:13:04,560 --> 00:13:06,560
...فقط كنت

188
00:13:08,160 --> 00:13:11,160
(فعلت كل مايمكنكِ للآنسة (بونتينغ
.(يا (دوريس

189
00:13:14,320 --> 00:13:17,360
لا يجب أن تعتقدي أنه كان
.هناك شيء وجب عليك فعله

190
00:13:17,400 --> 00:13:21,280
لا بد من أنها فقدت كل الأمل
.لكي تفعل شيء كهذا

191
00:13:23,600 --> 00:13:26,840
جميعنا نشعر بالذنب عندما
يحدث شيء مروع كهذا

192
00:13:27,720 --> 00:13:30,200
...لا يمكنني التوقف عن التفكير

193
00:13:30,240 --> 00:13:33,440
بأنه وجب عليّ كتابة
.توصية لها بنفسي

194
00:13:34,280 --> 00:13:38,760
،استطيع تفهم كم كانت يائسة
.ترعى مريضاً بالمنزل

195
00:13:38,800 --> 00:13:40,800
.ليس سهلاً

196
00:13:41,240 --> 00:13:46,080
زوجتك المتوفية, لا بد
.انه يعيد كل الأمر إليك

197
00:13:46,120 --> 00:13:48,120
،وها أنا هنا
.أبكي في زاوية

198
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
.انا آسفة جداً

199
00:13:54,080 --> 00:13:56,320
انك شخص لطيف و حنون
.(يا (دوريس

200
00:14:01,120 --> 00:14:03,400
...سأخبرك ماذا

201
00:14:03,440 --> 00:14:06,960
الآنسة (بونتينغ) دائما تستمتع
.بوقتها معكِ في غرفة الشاي

202
00:14:07,000 --> 00:14:10,440
ما قولكِ بشرب فنجان شاي هناك
تكريما لها بهذا المساء؟

203
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
هل سيساعد هذا؟

204
00:14:15,320 --> 00:14:17,320
.أجل, أظن ذلك

205
00:14:18,680 --> 00:14:20,960
.(شكراً لك سيد (غروف

206
00:14:31,320 --> 00:14:33,700
.تعتقدين بأني غير منصفة

207
00:14:34,920 --> 00:14:36,920
.باتخاذي لقرارات صعبة عليكِ

208
00:14:37,720 --> 00:14:39,720
.في الحقيقة نعم

209
00:14:39,760 --> 00:14:42,000
...وحتى أنكِ لم توضحي لماذا

210
00:14:42,040 --> 00:14:46,840
،السيد (تمبل) لا بأس به ليرسمكِ
.لكن غير مناسب لتقديم دروساً خاصة لي

211
00:14:46,880 --> 00:14:51,400
يدرسكِ عندما يكون واضحاً أنكِ
نَمَيت إفتتان به؟

212
00:14:51,440 --> 00:14:52,720
من قال...؟

213
00:14:57,320 --> 00:14:59,840
إليكِ ما أريد أن اوضحه لكِ
.يا حبيبتي

214
00:15:02,120 --> 00:15:04,640
.إنك فتاة صغيرة -
.ليس ذلك مجدداً -

215
00:15:05,440 --> 00:15:07,240
.أسمعيني

216
00:15:07,280 --> 00:15:12,080
يمكن إجراء التخصيصات للفتياة الصغيرات
.اللواتي يتصرفن بشكل غير لائق

217
00:15:13,040 --> 00:15:17,360
لكن عندما يأتي رجل
للمنزل بدون دعوة مسبقة

218
00:15:17,400 --> 00:15:22,960
من والديّ الفتاة
...ويمكث في غرفة

219
00:15:23,000 --> 00:15:25,520
بدون مرافق مع تلك الفتاة

220
00:15:25,560 --> 00:15:28,760
ويرسل إليها ورود
مع أنه تم إخباره بأن يبتعد

221
00:15:28,800 --> 00:15:35,160
ستكون أم رديئة التي
.لن تقلق بسبب رجل كهذا

222
00:15:42,320 --> 00:15:45,440
ربما ستكونين أم
.بنفسك يوماً ما

223
00:15:46,480 --> 00:15:49,400
أرغب بأن أعتقد  بأني
.أظهرت لكِ المثال الصحيح

224
00:15:51,440 --> 00:15:54,880
أنا لا أقول أن مشاعرك
ليس حقيقية, ياحبيبتي

225
00:15:58,440 --> 00:16:03,960
لدي ذاك الألم في بطني
.عندما أفكر به

226
00:16:08,280 --> 00:16:11,520
والرجل المناسب وفي الوقت المناسب
.سيُبعد ذاك الألم

227
00:16:15,120 --> 00:16:17,360
.إلى مواقعكم يا سيداتي رجاءً

228
00:16:17,400 --> 00:16:20,000
.إرجعن للعمل الآن

229
00:16:20,800 --> 00:16:23,840
،جميعنا مصدومون
.لكن لدينا متجر لنديرة

230
00:16:28,400 --> 00:16:32,160
دوريس)! هذه ثاني حَمَّالة قفازات)
.تسقطينها اليوم

231
00:16:33,160 --> 00:16:35,160
.(آسفة يا (كيتي

232
00:16:36,240 --> 00:16:38,920
لا أقدر على إخراج
.الآنسة (بونتينغ) من رأسي

233
00:16:38,960 --> 00:16:41,120
.فقط عليكِ لم شتاتك معاً

234
00:16:41,160 --> 00:16:43,040
.كحال بقيتنا

235
00:16:43,080 --> 00:16:45,880
احتاج لأعرف أنه يمكنني الإعتماد
.على الموظفين الصغار

236
00:16:46,320 --> 00:16:48,760
بالطبع يمكنك الإعتماد عليّ
.(يا (كيتي

237
00:16:48,800 --> 00:16:52,400
واعتقد بما أني
كبيرة المساعدات الآن

238
00:16:52,440 --> 00:16:55,320
سيكون أفضل لو إستخدمنا
.ألقابنا الرسمية

239
00:16:56,040 --> 00:16:59,680
ماذا تعنين يا (كيتي)؟ -
ماذا تعنين يا آنسة (هوكينز)؟ -

240
00:17:02,640 --> 00:17:04,960
...جيد جداً

241
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
.(يا آنسة (هوكينز

242
00:17:12,280 --> 00:17:14,280
.(شكراً لكِ آنسة (ماردل

243
00:17:14,320 --> 00:17:17,720
(أعتقد أن السيد (لوكلير
.سيرى أن هذه الإكسسوارات مفيدة للغاية

244
00:17:20,240 --> 00:17:23,840
تعازي لزميلتك السابقة
.(يا آنسة (ماردل

245
00:17:25,720 --> 00:17:28,160
.(صديقة يا آنسة (ريفليس

246
00:17:29,560 --> 00:17:33,660
والطبع, أتمنى لو أني كنت صديقة
.(بشكل أفضل للمسكينة آنسة (بونتينغ

247
00:17:55,880 --> 00:17:59,800
(سيد (سلفريدج -
...أيمكنكِ تولي ترتيبات -

248
00:17:59,840 --> 00:18:03,120
جنازة الآنسة (بونتينغ)؟ -
.(بالتأكيد يا سيد (سلفريدج -

249
00:18:03,160 --> 00:18:05,720
.تأكدي بأن نغطي كل التكاليف

250
00:18:06,000 --> 00:18:09,520
أتريد مني حضور الجنازة
نيابة عنك يا سيد (سلفريدج)؟

251
00:18:09,560 --> 00:18:12,280
شكراً لك, لكني
.سأحضرها شخصياً

252
00:18:14,440 --> 00:18:17,240
السيد (ارنست) سيصل بعد خمس دقائق
(سيد (سلفريدج

253
00:18:17,280 --> 00:18:20,000
أما زلت تنوي
الترحب به شخصياً؟

254
00:18:20,040 --> 00:18:22,040
.بالطبع

255
00:18:29,840 --> 00:18:31,840
.سيكون منزعجاً جداً

256
00:18:33,880 --> 00:18:38,720
(لو لم تتخلى الآنسة (بونتينغ
.عن كل الأمل

257
00:18:42,760 --> 00:18:45,200
"الحياة مليئة بـ"لو لم

258
00:18:46,840 --> 00:18:48,960
.يجب أن اكون هنا
.يمكنني أن اكون هناك

259
00:18:50,080 --> 00:18:52,500
هذا السبيل أم ذاك؟

260
00:18:55,800 --> 00:18:57,989
هل نعرف ما الذي نريده حقاً؟

261
00:19:03,720 --> 00:19:07,160
...كَيْنونَتنا

262
00:19:07,200 --> 00:19:11,280
،حسنٌ...تعقد الأمور
أليست كذلك؟

263
00:19:24,600 --> 00:19:27,160
أريد لحظات من وقتكِ
.(آنسة (تاولر

264
00:19:28,960 --> 00:19:32,240
.هناك في قسمنا -
.(بالتأكيد آنسة (ريفليس -

265
00:19:43,480 --> 00:19:45,880
أردتيني لأجل شيء ما
أنسة (ريفليس)؟

266
00:19:45,920 --> 00:19:48,440
أنا لست بمغفلة
.(يا آنسة (تاولر

267
00:19:48,480 --> 00:19:50,720
دعينا نختصر الأمر
.ونبدأ من تلك النقطة

268
00:19:50,760 --> 00:19:52,680
.(نعم, أنسة (ريفليس

269
00:19:52,720 --> 00:19:55,560
.طلبتكِ خصيصاً للإنضمام لقسمي

270
00:19:56,840 --> 00:20:00,200
إن كنتِ تخترقين النظام
وتنغمسين بعلاقة غير لائقة

271
00:20:00,240 --> 00:20:03,840
إذن عليّ النظر كيف
.سيؤثر هذا على قسمي

272
00:20:03,880 --> 00:20:09,520
مع ذلك, التسامح قد يؤخذ بالحسبان
في حالة كون المشاعر حقيقية ولا يمكن تجنبها

273
00:20:09,560 --> 00:20:13,720
...لكن عليكِ إخباري

274
00:20:13,760 --> 00:20:15,760
أأنتِ مغرمةً بالسيد (لوكلير)؟

275
00:20:18,240 --> 00:20:20,240
.لا

276
00:20:21,480 --> 00:20:26,440
،يعجبني كثيراً
.لكني لست مغرمةً به

277
00:20:27,480 --> 00:20:29,989
إذن فكري بأمر حياتك المهنية
.(آغنيس)

278
00:20:43,120 --> 00:20:47,040
هاري سلفريدج) جيد أن اراك)
.بدون طاولات لعبة البوكر

279
00:20:47,080 --> 00:20:49,720
لن أُسرع بوضع نفسي
.في هزيمة مجدداً

280
00:20:49,760 --> 00:20:52,860
.(عظيمةٌ رؤيتك مجدداً سيد (إرنست -
.(نادني (إرنست) يا (هاري -

281
00:20:52,960 --> 00:20:56,560
أظل بحاجة للحذر عندما
"ينادي احد بـ"سيد

282
00:21:00,560 --> 00:21:02,880
اخر صورة يا سادة
.إن كنتم لا تمانعون

283
00:21:02,920 --> 00:21:05,560
.(سيد (إرنست -
متى سترجع للقارة القطبية الجنوبية؟ -

284
00:21:05,600 --> 00:21:09,120
هل تعتقد أن القطب الجنوبي
لا يزال يمكن الإصطياد منه لجلالته؟

285
00:21:09,160 --> 00:21:13,560
ماذا عنك أيها الشاب؟
ما اسمك؟

286
00:21:13,600 --> 00:21:17,200
غوردن) ياسيدي)

287
00:21:17,240 --> 00:21:20,840
.(غوردن سلفريدج) -
مشابه لأبيه؟ -

288
00:21:20,880 --> 00:21:24,080
متأكد أن لديك سؤال
.كمعظم الصغار

289
00:21:24,160 --> 00:21:28,200
أود معرفة رأيك بشأن ما الذي
يصنع قائد جيداً؟

290
00:21:28,240 --> 00:21:31,240
.هذا سؤال جيد
.عليّ التفكير بهذا

291
00:21:32,280 --> 00:21:37,020
الأمر هو عندما تكون متشوقاً
لتكون قائد جيد

292
00:21:37,040 --> 00:21:39,160
.فلا تملك وقت لتفكر بما هو ذلك

293
00:21:39,200 --> 00:21:43,000
ألا تعتقد ذلك يا (هاري)؟ -
.بالتأكيد أتفق معك بهذا -

294
00:21:43,040 --> 00:21:44,920
.لو سمحتوا لنا يا سادة

295
00:21:44,960 --> 00:21:47,880
هل تريد رؤية معداتنا الخارجية
الجديد سيد (إرنست)؟

296
00:21:47,920 --> 00:21:49,840
أنا رجل يصعب إبهاري
(هاري)

297
00:21:49,880 --> 00:21:52,680
إستكشاف "سلفريدجز" ليست
.تجربة عادية

298
00:21:52,720 --> 00:21:55,400
بالإضافة, لدينا
.مفاجئة صغير لك

299
00:22:00,280 --> 00:22:02,720
فرانك) يا لها)
.من مفاجئة جميلة

300
00:22:02,760 --> 00:22:08,500
،إلين). حفلة لست مدعي لها, هذا هو الرفض الثاني باليوم)
.وكأنني سأسبب تفشي مرض الطفح الجلدي

301
00:22:08,560 --> 00:22:09,999
.تبدو حيوية -
.تفضل بالدخول -

302
00:22:15,160 --> 00:22:17,960
اننا نتدرب على
.مسرحية (توني) الجديدة

303
00:22:18,560 --> 00:22:21,680
،أو على الأقل كنا
.قبل إتجاه الأمور للعبث

304
00:22:22,560 --> 00:22:24,520
.(ترافرز)

305
00:22:24,560 --> 00:22:27,989
.(فرانك) -
إذن, من الذي رفضك يا (فرانك)؟ -

306
00:22:28,160 --> 00:22:31,280
هل اذهب وأنقض عليهم لأجلك؟ -
.أتمنى لو يمكنكِ -

307
00:22:31,320 --> 00:22:33,400
لكن اخشى انه
.صديقنا المشترك

308
00:22:34,800 --> 00:22:37,520
(السيد (سلفريدج
.فهمت

309
00:22:42,480 --> 00:22:45,360
!بصحتكِ -
...حسنٌ, دعونا نجرب شيئا -

310
00:22:45,400 --> 00:22:48,200
تعال وقدم لنا
.(خبرتك مع الكلمات, (فرانك

311
00:22:53,120 --> 00:22:57,400
توني) يعتقد أنها مناسبة)
.لكني أريد رأيك

312
00:22:57,440 --> 00:22:59,680
،الإفتتاحية هي ما أُفَضِل
.لقول الحقيقة

313
00:22:59,720 --> 00:23:01,840
.(لا تقلل من نفسك يا (فرانك

314
00:23:01,880 --> 00:23:05,920
متأكد بأنه يمكنك مساعدتنا
.بقليل من المعلومات

315
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
.أقول ان هذه أشياء حامية

316
00:23:08,320 --> 00:23:10,320
.نود أن نعتقد ذلك

317
00:23:10,880 --> 00:23:13,880
أنا على أمل انها
.ستغير مسار مسيرتي

318
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
.نعم

319
00:23:19,600 --> 00:23:21,600
هل أقوم بتعبئة كأسك؟

320
00:23:35,560 --> 00:23:39,480
.حسنٌ, حسنٌ, حسنٌ
.نفس الطراز الذي اخذناه للجنوب

321
00:23:39,520 --> 00:23:43,120
،وصولاً إلى المصمم خصيصاً
.مبرد بالهواء, ومحرك بأربع لترات

322
00:23:43,160 --> 00:23:46,280
.هاري) انا مدهوش)

323
00:23:46,320 --> 00:23:49,240
.لقد نجح الأمر بدقيقتين

324
00:23:49,280 --> 00:23:52,920
.لكن مع ذلك, انها تشق طريقها للصور -
.نعرف كيف يتم هذا -

325
00:23:55,040 --> 00:23:57,160
ماذا وجدت يا سيد (غرودن)؟

326
00:23:57,200 --> 00:23:59,360
"نسمي هذه "فنيسكو

327
00:23:59,400 --> 00:24:01,480
احذية لآبية, مصنوع
.من فرو ساق الرنة

328
00:24:01,520 --> 00:24:04,240
أهذا ماتستخدمه
لتُبطِن أكياس النوم؟

329
00:24:04,280 --> 00:24:09,800
.تعرف أغراضك وبلا خطأ
.وانه فظيع عندما يبدأ بالتساقط ويَحُط بفمك

330
00:24:09,840 --> 00:24:12,680
(هذا عرض جيد يا (هاري
.لابد أنك عانيت من متاعب لا نهاية لها

331
00:24:12,720 --> 00:24:18,560
أنت لست الوحيد الذي كنت أحوال إدهاشة
.هناك شاب مولع بمعدات إستكشافه

332
00:24:19,960 --> 00:24:22,360
...(غروف)

333
00:24:22,400 --> 00:24:25,240
ما أحوال الموظفين؟
هل هم صامدون؟

334
00:24:25,280 --> 00:24:30,080
بالطبع يا رئيس, أعتقد أن الجميع
.يتمنى لو أنها لجأت لأحدنا

335
00:24:30,560 --> 00:24:32,480
،وهذه القفازات
أيمكنك التخمين؟

336
00:24:32,520 --> 00:24:35,320
جلد الذئب؟

337
00:24:35,360 --> 00:24:38,000
"بالتأكيد. من مجموع "مولرس من دارمن
على ما أفترض؟

338
00:24:38,840 --> 00:24:41,590
.بالطبع -
.أجود المتخصصين بالجلد بالعالم -

339
00:24:41,680 --> 00:24:46,080
لو ذهبت للإستكشاف أيها الشاب
"ضع بحسبانك منتجات "مولرس

340
00:24:46,120 --> 00:24:49,000
أبي يريدني أن أدير المتجر يوماً ما
...انه فقط

341
00:24:49,040 --> 00:24:52,360
لا أعتقد أني
.سأصلح للإستكشاف

342
00:24:52,400 --> 00:24:55,880
بظنك من أين جائت كل هذه
الأشياء الجميلة يا (غرودن)؟

343
00:24:55,920 --> 00:24:58,280
هناك الكثير من الإستكشاف
.يجب أن يقام به هنا

344
00:24:58,320 --> 00:25:00,640
كم عدد الموظفين يا (هاري)؟ -
.أكثر من ثلاث آلاف -

345
00:25:00,680 --> 00:25:03,000
هذه أناس كثيرة
.لتقودها أيها الشاب

346
00:25:03,040 --> 00:25:06,360
اعطني مجموعة صغيرة غير متجانسة
.في كتلة جليد بأي يوم

347
00:25:21,320 --> 00:25:24,760
!(جورج تاولر)
ماذا تفعل بأرضية المتجر؟

348
00:25:24,800 --> 00:25:28,100
.تعرف بأنه لا يجب أن تكون هنا -
.(لا بأس يا آنسة (كيتي -

349
00:25:28,140 --> 00:25:30,760
يمكنني رفع تقريراً بك
.إرجع لمنطقة التحميل

350
00:25:32,680 --> 00:25:35,200
مديري جعلني حمال المتجر
لهذا لهذا اليوم

351
00:25:35,240 --> 00:25:37,280
.بهدف الترقية بدوام كامل

352
00:25:38,320 --> 00:25:40,600
.إنها فرصتي الكبيرة

353
00:25:40,640 --> 00:25:43,360
حسبتكِ ستكونين مسرورة لأجلي
.(يا آنسة (كيتي

354
00:25:44,920 --> 00:25:46,920
...أجل, لكن

355
00:25:49,480 --> 00:25:51,480
...ربما كنت نوعاً ما

356
00:25:53,120 --> 00:25:55,120
.(حظاً طيباً لك يا (جورج

357
00:26:01,800 --> 00:26:04,120
.هيا, قوليها

358
00:26:04,160 --> 00:26:09,320
أقول ماذا يا آنسة (هوكينز)؟ -
...أني سمحت لشيء من السطله تتخلل برأسي وكنت أتصرف كـ -

359
00:26:10,920 --> 00:26:12,960
.مغفلة تماماً..

360
00:26:14,080 --> 00:26:17,360
(دوريس) -
!(كيتي) -

361
00:26:19,360 --> 00:26:24,360
...كون صداقة, كون صداقة, لا تتخلى عن الأصدقاء وإن فعلت -
.ستصاب بالحُمَّى.. -

362
00:26:26,600 --> 00:26:29,360
أتريدين فنجان وكعكة الزبيب
بعد العمل إذن؟

363
00:26:29,400 --> 00:26:32,320
لدي خطط مسبقاً
.(لهذا المساء (كيتي

364
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
غداً بدلاً من ذلك؟

365
00:26:35,240 --> 00:26:37,880
.غداً إذن

366
00:26:44,160 --> 00:26:46,000
سيد (بيرز)؟

367
00:26:46,040 --> 00:26:50,440
"سمعت أن "فورتنام و ميسون
.سيضعون شاي مسائي خاص

368
00:26:50,480 --> 00:26:53,720
كنت أتساءل ما إن كنت تريدني
.أن أرى ماذا سيقدمون

369
00:26:53,760 --> 00:26:56,240
تقصد رحلة قصيرة
يا سيد (كولويونو)؟

370
00:26:57,600 --> 00:26:59,600
.لا, لا أعتقد ذلك

371
00:27:00,320 --> 00:27:03,760
(فقط إعتقدت أن السيد (سلفريدج
.أحب فكرة المثلجات

372
00:27:03,800 --> 00:27:06,200
تتذكر؟
...ظننت انه ربما يكون مسروراً

373
00:27:06,240 --> 00:27:08,360
.لو تمكنت من جلب أي معلومات

374
00:27:10,280 --> 00:27:12,560
.نعم, ربما معك حق

375
00:27:13,560 --> 00:27:16,720
،كن سريعاً بقدر ما يمكنك
.علينا التجهيز للمحاظرة

376
00:27:16,760 --> 00:27:21,400
وطبعاً ستحضر المعلومات لي
.وليس للسيد (سلفريدج) مباشرة

377
00:27:21,440 --> 00:27:23,440
.(بالطبع يا سيد (بيرز

378
00:27:33,360 --> 00:27:35,600
ما رأيكِ؟ -
.اعجبتني -

379
00:27:36,040 --> 00:27:38,840
لكننا نحتاج شيء ما
...ليعيدها إلى

380
00:27:38,880 --> 00:27:42,960
الإنسانية؟
.أجل, اعجبتني وجهة النظر

381
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
<i>.وأنا أيضاً</i>

382
00:27:47,024 --> 00:27:49,024
{\pos(192,240)}!(فاليري)
ماذا تفعلين هنا؟

383
00:27:49,048 --> 00:27:53,800
{\pos(192,240)}"إني بطريقي لـ"باريس
.لكن كيف يمكنني أن اكون قربكَ وأظل بعيدةً

384
00:27:54,560 --> 00:27:56,840
...سامحيني عليّ تقديم

385
00:27:56,880 --> 00:27:59,360
(آغنيس تاولر)
.مسرورة لمقابلتكِ

386
00:27:59,400 --> 00:28:01,400
(فاليري موريل)
.تشرفت

387
00:28:04,520 --> 00:28:07,998
"المظهر هذا في "نيويورك
إن سُمح لي بالسؤال؟

388
00:28:08,560 --> 00:28:11,920
"كلا, "باريس
.من الأعلى إلى القدمين

389
00:28:15,120 --> 00:28:17,040
.بالطبع

390
00:28:17,080 --> 00:28:22,200
حسنٌ, يمكنني المتابع في النافذة
إن كنت تريد قضاء بعض الوقت مع الآنسة (موريل)؟

391
00:28:23,200 --> 00:28:25,989
النافذة تحت تصرفكِ
.(آنسة (تاولر

392
00:28:40,520 --> 00:28:43,040
نعم؟ -
.(السيد (كولويونو) هنا سيدة (لوكسلي -

393
00:28:43,240 --> 00:28:45,240
.ليناقش بعض قوائم الطعام

394
00:28:46,600 --> 00:28:48,600
.(ادخليه يا (فلود

395
00:28:54,840 --> 00:28:56,840
.(فكتور)

396
00:28:57,240 --> 00:28:59,800
.لا أتذكر أي مناقشة بشأن قوائم

397
00:29:01,040 --> 00:29:04,080
،أنا هنا بشأن المطعم
ذاك الذي أخبرتكِ عنه؟

398
00:29:04,440 --> 00:29:07,240
الآن, فقط اسمعيني,
انه الموقع المناسب

399
00:29:07,280 --> 00:29:09,320
،بقرب كل المتاجر
.ورائع للمتاجرة

400
00:29:09,360 --> 00:29:12,080
(أخبرتك يا (فكتور
.لا أريد أن يتم إستعجالي بهذا

401
00:29:12,120 --> 00:29:13,960
.تأتي هنا بدون دعوة

402
00:29:14,000 --> 00:29:16,160
لو قررت المساعدة
.ستكون وفقاً لشروطي

403
00:29:16,200 --> 00:29:20,080
سنحتاج وقتاً طويلاً
.لنجد موقع كهذا

404
00:29:20,120 --> 00:29:22,400
نجد"؟"

405
00:29:22,440 --> 00:29:25,800
.إن كنت ستدعمينني, سنكون بهذا معاً
.ستحصلين على عائد ممتاز

406
00:29:25,850 --> 00:29:29,699
ستكون مخطئاً إن كنت تعتقد أن ماسمح به لي
.اللورد "لوكسلي" سيدير تمويلاً بهذا المستوى

407
00:29:29,720 --> 00:29:32,120
لكنكِ تعرفين أناس
أليس كذلك؟

408
00:29:32,160 --> 00:29:35,040
انتِ دائماً تبحثين عن دعم
الشيء التالي الأكيد؟

409
00:29:35,080 --> 00:29:37,200
.فكتور) (فكتور) يا عزيزي)

410
00:29:39,840 --> 00:29:44,840
...انه ليس بمثل إيجاد داعم لـ
(دعنا نقول  للسيد (سلفريدج

411
00:29:45,640 --> 00:29:49,989
انت صغير و وغير معروف
.و غير مُثْبَت

412
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
.فهمت

413
00:29:55,680 --> 00:29:57,680
إننا نستمتع, أليس كذلك؟

414
00:30:00,080 --> 00:30:03,494
.انا استمتع برفقتك
ألا تستمتع برفقتي؟

415
00:30:04,440 --> 00:30:10,160
بالطبع. لكن لم ينبغي منكِ وعدي بالمساعدة
.مادمت لا تنوين فعل ذلك

416
00:30:10,200 --> 00:30:13,898
!ها أنا اتعرض للتوبيخ

417
00:30:15,960 --> 00:30:21,650
،انظر يا (فكتور) قد أكون قادرة على المساعدة
.لكن قد يستغرق بعض الوقت

418
00:30:23,200 --> 00:30:25,200
ولما العجلة ؟

419
00:30:28,240 --> 00:30:32,360
،سيكون هناك مطاعم اخرى
.ووقتها ستكون ناضجاً

420
00:30:33,280 --> 00:30:36,280
...لذا

421
00:30:36,320 --> 00:30:39,240
لما السقوط بسبب أمر تافه؟

422
00:30:40,840 --> 00:30:42,840
.تافه بالنسبة إليك

423
00:30:44,000 --> 00:30:46,420
،وافترض
.أنني مماثل له

424
00:30:46,440 --> 00:30:48,520
.لا

425
00:30:48,560 --> 00:30:50,800
.لا

426
00:30:50,840 --> 00:30:53,080
أنت خاص جداً بالنسبة إليّ
.(يا (فكتور

427
00:30:54,560 --> 00:30:57,400
لست خاصٌ جداً بما يكفي
.لكي تثقي بي

428
00:30:59,480 --> 00:31:01,680
.وهذا أكثر ما يهمني

429
00:31:04,080 --> 00:31:06,780
لذا, أعتبر هذا هو الوداع
.(سيدة (لوكسلي

430
00:31:08,040 --> 00:31:10,040
بدون ضغائن؟

431
00:31:11,840 --> 00:31:13,800
!(فكتور)

432
00:31:13,840 --> 00:31:15,840
...لا تكن

433
00:31:18,880 --> 00:31:20,880
.ستندم على هذا

434
00:31:21,760 --> 00:31:23,760
فكتور)؟)

435
00:31:26,040 --> 00:31:29,280
<i>أتعجبك هذه الإضاءة؟ -
.أجل, سنبدأ بهذه -</i>

436
00:31:33,160 --> 00:31:35,160
حسنٌ؟

437
00:31:35,240 --> 00:31:37,989
"فورتنام وميسون"
.لم تسلمني التقرير

438
00:31:38,360 --> 00:31:40,400
.(آسف سيد (بيرز

439
00:31:40,440 --> 00:31:43,160
.كنا مشغولين منذ عودتي

440
00:31:43,200 --> 00:31:46,160
على مايبدو أنهم لم
.يقتربوا منها بعد

441
00:31:46,200 --> 00:31:49,720
،زميلٌ لي يعمل نادل هناك
.وعدني بأن يبقيني على إطلاع

442
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
.شكراً لكما

443
00:31:53,960 --> 00:31:56,080
.روز), أمي)

444
00:31:56,120 --> 00:31:58,120
!مرحباً

445
00:32:00,360 --> 00:32:04,120
روزلي) لم تتمكن من المجيء؟) -
...انها هنا بمكان ما -

446
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
.ها هي هناك

447
00:32:08,960 --> 00:32:11,280
من هو ذاك الشاب
الذي تتكلم معه؟

448
00:32:12,440 --> 00:32:14,440
...انه

449
00:32:14,480 --> 00:32:16,480
.(رودي تمبل)

450
00:32:16,960 --> 00:32:21,998
!هنا في متجري؟
.(سأتصرف مع السيد (تمبل) يا (روز

451
00:32:25,920 --> 00:32:30,720
ستغادر ولن ترجع, ولن تتحدث مع
.أي فرد من عائلتي مرة اخرى أبداً

452
00:32:30,760 --> 00:32:33,840
محاضرة (شاكلتون) مفتوحة للعامة
أليس كذلك؟

453
00:32:34,040 --> 00:32:36,880
قمت بمحادثة مهذبة
.مع فتاة فاتنة

454
00:32:36,920 --> 00:32:39,640
صادف وأن تكون تلك
.الفتاة الفاتنة هي ابنتي

455
00:32:39,680 --> 00:32:41,840
كان لزوجتك الكثير
.لتقوله لي

456
00:32:41,880 --> 00:32:43,880
.عليّ التوقف الآن

457
00:32:46,000 --> 00:32:47,920
.لا اعلم لماذا تبقى معك

458
00:32:47,960 --> 00:32:49,760
...أعني, أنها جميلة و مرحة

459
00:32:49,880 --> 00:32:51,640
لا تتجرأ بالحديث
.عن زوجتي

460
00:32:51,680 --> 00:32:55,320
قد أهنتها علناً
.(مع أمثال (إلين لوف

461
00:32:55,360 --> 00:32:58,480
.(انك لا تستحق امرأة كـ(روز -
.سأرمي بك خارجاً -

462
00:32:58,520 --> 00:33:02,360
أترى, هذه هي المشكلة
.تعتقد أنك تستطيع التحكم بكل شيء

463
00:33:02,400 --> 00:33:05,160
ألست كذلك يا (سلفريدج)؟
.حسنٌ, لا تستطيع

464
00:33:06,440 --> 00:33:08,920
حتى لو أنها غير قادرة
...على الإعتراف به الآن

465
00:33:08,960 --> 00:33:11,520
.لكن زوجتك مغرمة بي -
.لا تتحدث عن زوجتي -

466
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
.لا تتحداني

467
00:33:14,040 --> 00:33:16,920
ما الذي يمكنك فعله بي؟ -
.يمكنني تدميرك -

468
00:33:16,960 --> 00:33:19,880
أيمكنك؟ -
...كلمة مني ولا يوجد معرض بالأرض -

469
00:33:19,920 --> 00:33:22,200
سيعرض رسمة واحدة
.من رسوماتك

470
00:33:22,240 --> 00:33:26,480
يمكنني جعل نقاد الفن
.يسخرون من عملك بالعلن

471
00:33:27,480 --> 00:33:29,480
أتريد القيام
بهذه المخاطرة؟

472
00:33:34,760 --> 00:33:37,240
.أنك لصبيٌ سخيف
.الآن أخرج

473
00:33:37,880 --> 00:33:39,880
.قبل أن أرميك بك للخارج

474
00:33:42,560 --> 00:33:44,680
السيد (تمبل) لديه
.خطط مسبقة

475
00:33:44,720 --> 00:33:47,760
.رافقه إلى الشارع
.المخرج الخلفي

476
00:34:03,160 --> 00:34:06,400
...(فكتور)

477
00:34:06,440 --> 00:34:09,160
هل تحدثت مع الداعمة؟ -
.أجل, تحدثت -

478
00:34:09,880 --> 00:34:13,840
.ثم..؟ لم تكن ستقبل بالرفض
ماذا قالت؟

479
00:34:13,880 --> 00:34:15,880
.لقد رفضت

480
00:34:15,920 --> 00:34:18,320
.عليك أن تضحك

481
00:34:19,360 --> 00:34:23,720
،آمل أن لا يثبط من معنوياتك
.لديك روح رائعة

482
00:34:23,760 --> 00:34:27,960
.سوف تجد داعم جديد, أني اثق بك -
.هذا ما يجعلني أواصل -

483
00:34:28,000 --> 00:34:31,080
.اننا متشابهين جداً
.يمكننا عمل أشياء لأنفسنا

484
00:34:31,120 --> 00:34:33,080
...لانحتاج أحد آخر لكي

485
00:34:33,120 --> 00:34:36,440
(ربما عليكِ السماح للسيد (كولويونو
.بالقيام بعلمه

486
00:34:36,480 --> 00:34:39,120
لم يتم عرض أي شيء
.من المرطبات بعد

487
00:34:44,760 --> 00:34:47,040
شامبانيا ياسيدة (لوكسلي)؟ -
.نعم -

488
00:34:47,080 --> 00:34:50,760
سيكون مناسباً للإحتفال
.بمشروعنا الجديد

489
00:34:51,800 --> 00:34:53,300
ماذا تعنين؟

490
00:34:53,330 --> 00:34:57,720
سأرى اللورد (لوكسلي) غداً
.بشأن موضوع تمويل مطعمك

491
00:34:57,760 --> 00:35:01,200
حتى لو كان هذا يعني أن عليّ
.تحمل زيارة البلاد المروعة

492
00:35:01,720 --> 00:35:04,080
ما الذي جعلكِ تغيرين رأيكِ؟

493
00:35:04,120 --> 00:35:06,920
كل مايحتاج قلقك

494
00:35:06,960 --> 00:35:09,720
.هو أن تتذكر أنك مديناً لي

495
00:35:10,840 --> 00:35:12,920
.آمل أني كنت واضحةً

496
00:35:15,640 --> 00:35:18,080
...إذا, أترى يا عزيزي

497
00:35:18,120 --> 00:35:20,760
.أنا أثق بك في النهاية

498
00:35:25,640 --> 00:35:27,640
.أنتِ لا تثقين بي

499
00:35:28,760 --> 00:35:30,760
.أنكِ تثقين بشق طريقك الخاص

500
00:35:31,640 --> 00:35:35,040
لذا أعتقد أن هذا مشكوراً
...(ياسيدة (لوكسلي

501
00:35:35,080 --> 00:35:37,080
.لكن شكراً, لا أريد

502
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
.سأجلب شرابك

503
00:35:52,400 --> 00:35:55,720
الشعور بالوحدة
...بمكان كهذا

504
00:35:55,760 --> 00:35:57,760
،لابد من أنه شديد
ألا تعتقدين ذلك؟

505
00:35:59,240 --> 00:36:05,440
.لا تحتاجين للذهاب إلى القطب الجنوبي لتجربة الوحدة -
.كم أنتِ محقة -

506
00:36:05,480 --> 00:36:07,780
قد يكون صعباً جداً
.علينا نحن النساء

507
00:36:08,280 --> 00:36:11,320
،إن لم تجدي الرجل المناسب
.فستعملين للأبد

508
00:36:11,360 --> 00:36:13,840
،وإن وجدتِ الرجل المناسب
.فلا يمكنك العمل

509
00:36:13,880 --> 00:36:17,160
انه غير عادل عندما تنظرين
.(إلى كم نحن قادرات يا آنسة (ماردل

510
00:36:17,200 --> 00:36:19,080
ألا تعتقدين ذلك؟

511
00:36:19,120 --> 00:36:21,240
.(انكِ محقة يا آنسة (ريفليس

512
00:36:24,280 --> 00:36:27,160
هذا هو السبب وراء مشاركتي
.مع المطالبات بحق الإقتراع للمرأة

513
00:36:27,200 --> 00:36:29,920
يبدو لي, أنها
.حقاً بشأن العدالة

514
00:36:29,960 --> 00:36:32,920
لكن أيضاً بشأن أن تتواجد
.النساء لبعضهن البعض

515
00:36:32,960 --> 00:36:38,080
بهذا, لن تضطر أي امرأة بأن
.تواجه خبايا المستقبل لوحدها تماماً

516
00:36:39,600 --> 00:36:42,360
أتعرفين, لم أفكر بالأمر
.بهذه الطريقة أبداً

517
00:36:42,400 --> 00:36:46,120
مرحبٍ بك إن كنت ترغبين بحضور
.(الإجتماع الإسبوعي آنسة (ماردل

518
00:36:46,160 --> 00:36:49,480
أعتقد أني أود ذلك كثيراً
.آنسة (ريفليس) شكراً لكِ

519
00:36:57,200 --> 00:37:00,280
<i>،سيداتي وسادتي
.(السيد (إرنست شاكلتون</i>

520
00:37:12,160 --> 00:37:16,360
،سيداتي وسادتي
"دعوني أخبركم عن "البرد

521
00:37:17,160 --> 00:37:21,960
.البرد البارد جداً, انه ساخن

522
00:37:23,400 --> 00:37:28,000
،هناك وقفنا
.في أقصى الجنوب

523
00:37:29,240 --> 00:37:32,000
بالكاد 97 ميل
.من القطب الجنوبي

524
00:37:32,440 --> 00:37:34,989
لكن الطعام كان تقريباً
.قد نفذ منا

525
00:37:35,160 --> 00:37:37,200
...وكان عليّ الإختيار

526
00:37:37,240 --> 00:37:40,760
،بين نجاح بطولي
.وفتح القطب الجنوبي

527
00:37:40,800 --> 00:37:45,000
.وخسارة مضمونة لحيوات رجالي

528
00:37:45,040 --> 00:37:47,440
.أو فشل ملحمي

529
00:37:49,480 --> 00:37:53,120
وكما تعلمون, اخترت الفشل الملحمي
.وتلقيت رتبة فارس

530
00:37:55,960 --> 00:37:58,920
لأننا من نوعية البلدان هذه

531
00:37:59,520 --> 00:38:03,640
نحن لا نقيس دائما
.على النجاح

532
00:38:03,680 --> 00:38:05,999
لكن نقيس على
.شدة محاولة الرجل

533
00:38:09,520 --> 00:38:12,760
ومن ثم رجعنا للوطن

534
00:38:12,800 --> 00:38:15,520
مع نضال مرير لكي
.لنرجع بخطواتنا

535
00:38:17,400 --> 00:38:20,240
فقط أفكار احبائنا
.تبقينا مستمرين

536
00:38:22,200 --> 00:38:26,400
.الوطن, بعيد كل البعد عنا

537
00:38:39,520 --> 00:38:41,680
!احسنت! احسنت

538
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
،اسمحوا لي ياسادة
.اسمحوا لي

539
00:38:55,600 --> 00:38:59,500
شكراً (إرنست), اعتقد أن جميعنا
.قد تعلم شيئاً من محاضرتك الطيبة

540
00:38:59,540 --> 00:39:01,160
.(من دواعي سروري يا (هاري

541
00:39:01,200 --> 00:39:03,600
وكنت أفكر بسؤالك
.ايها الشاب

542
00:39:03,640 --> 00:39:07,840
أعتقد أن غايتي الحقيقية
...كقائد بسيطة جدا

543
00:39:07,880 --> 00:39:11,880
هي أن أُرجع رجالي
.من البرد, في كل يوم

544
00:39:11,920 --> 00:39:15,360
(إن تذكرت هذا يا سيد (غوردن
أعتقد أنك ستَصلح بشكل جيد

545
00:39:15,400 --> 00:39:18,160
.للسير بخطى والدك الكبيرة

546
00:39:18,200 --> 00:39:23,280
كراب), اجمع لي كل رؤساء الأقسام)
.في مكتبي خلال خمس دقائق

547
00:39:23,320 --> 00:39:25,320
.(نعم, سيد (سلفريدج

548
00:39:26,040 --> 00:39:28,040
سيد (شاكلتون), ياسيدي؟

549
00:39:46,400 --> 00:39:49,989
{\pos(192,240)}فقط دعني اخبرهم بأنك
.(ستدرس عرضهم يا (هنري

550
00:39:50,088 --> 00:39:54,690
{\pos(192,240)}سوف تحب "نيويورك" وهم يحتاجون
.رؤيتك الإبداعية

551
00:39:55,000 --> 00:39:57,010
{\pos(192,240)}.يمكنك إختيار السعر

552
00:39:57,090 --> 00:39:59,989
{\pos(192,240)}،الأمر ليس متعلق بالمال
.تعرفين هذا

553
00:40:01,050 --> 00:40:02,160
{\pos(192,240)}.(أفتقدك يا (هنري

554
00:40:04,030 --> 00:40:08,400
{\pos(192,240)}،فقط قل بأنك ستفكر بالعرض
.لأجل خاطري

555
00:40:14,050 --> 00:40:16,800
{\pos(192,240)}ألا تفتقدني؟

556
00:40:19,950 --> 00:40:22,232
{\pos(192,240)}فقط قليلاً؟

557
00:40:23,040 --> 00:40:28,480
اخذ معي أسعد ذكريات وقتي"
"(في عائلة عمل (سلفريدج

558
00:40:28,520 --> 00:40:30,960
أرجوك أخبر الجميع"
"بأن لا يحزنوا بشأني

559
00:40:31,000 --> 00:40:37,840
ببساطة لقد إنتقلت للمكان الذي يبدو صواباً"
"لأكون مع أكثر شخص قد احببته بالعالم

560
00:40:37,880 --> 00:40:40,040
"أمي العزيزة"

561
00:40:40,080 --> 00:40:43,020
،مع فائق التقدير والإحترام"
"(الآنسة (فلورا بونتينغ

562
00:40:47,240 --> 00:40:49,800
.لقد تركت واحد منا في البرد

563
00:40:53,080 --> 00:40:55,300
.لا يمكن أن يحدث هذا مجدداً

564
00:40:56,600 --> 00:40:59,550
،شكراً لكم جميعاً
.رحلة آمنة للمنزل

565
00:41:00,040 --> 00:41:02,040
طابت ليلتك
.(سيد (سلفريدج

566
00:41:03,400 --> 00:41:05,400
.(احسنت القول يا سيد (سلفريدج -
.شكراً لك -

567
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
.(شكراً لك سيد (غروف

568
00:41:49,040 --> 00:41:51,040
.(للآنسة (بونتينغ

569
00:41:52,040 --> 00:41:54,040
.(للآنسة (بونينغ

570
00:42:00,240 --> 00:42:03,320
(هذا ما ظننته يا سيد (غروف -
.(انك محقة تماماً يا (دوريس -

571
00:42:03,360 --> 00:42:05,360
.طريقة جميلة للنظر للأمر

572
00:42:14,680 --> 00:42:16,800
.(شكراً (فريزر -
.(شكراً (فريزر -

573
00:42:17,440 --> 00:42:20,160
<i>ألم يجعلكِ ترغبين بزيارة
القارة القطبية الجنوبية؟</i>

574
00:42:20,640 --> 00:42:24,600
(روز)
سآمر برسم لوحة أخرى لكِ

575
00:42:24,640 --> 00:42:27,480
(لا أعتقد أن السيد (تمبل
.قد صوَّركِ بشكل صحيح

576
00:42:30,160 --> 00:42:32,640
لا أعتقد أني ارغب
.بلوحة اخرى

577
00:42:32,680 --> 00:42:34,920
.شكراً على كل حال -
روز)؟) -

578
00:42:38,120 --> 00:42:40,120
.انه يقول بأنك مغرمة به

579
00:42:45,120 --> 00:42:47,700
صدق ماتريد تصديقه
.(يا (هاري

580
00:42:55,520 --> 00:42:59,400
.أخبر السيدة (سلفريدج) بأني قد خرجت
.شكراً وطابت ليلتك

581
00:43:44,600 --> 00:43:46,840
شخص مميز يرغب
"بزيارة "سلفريدجز

582
00:43:46,880 --> 00:43:49,440
تعرفين بأني لست حريصاً
.على تقديم خدمات خاصة

583
00:43:49,480 --> 00:43:52,560
ربما قد تغير رأيك
.عندما تعرف من هو صديقي

584
00:43:52,600 --> 00:43:54,920
كيتي هوكينز)؟)
تعتقد أن لدي فرصة معها؟

585
00:43:54,960 --> 00:43:57,680
.إن لم تسأل, لن تعرف أبداً
هل لي بهذه الرقصة؟

586
00:43:57,720 --> 00:44:01,520
انك تستعير الآنسة (تاولر) كثيراً
.أخشى انك تعتبرها ملك لك

587
00:44:01,560 --> 00:44:04,520
!(إنها مخطوبة يا آنسة (ماردل -
.لن تعجبك المسرحية -

588
00:44:04,560 --> 00:44:09,200
! بالطبع ستعجبني -
!أحقاً تطلب مني رؤية عشيقتك في مسرحية؟ -

589
00:44:09,360 --> 00:44:44,000
Mr.CD.. :ترجمة

